1
00:00:07,197 --> 00:00:10,643
ـ يارجل
ـ مرحبا ديوي ، هل افتقدتني؟

2
00:00:11,602 --> 00:00:13,820
هيا ، انزل من الدراجة

3
00:00:13,855 --> 00:00:17,317
اعتقلني ، افعل بي ماتشاء
لكن لاتلمس الدراجة ، هيا

4
00:00:17,352 --> 00:00:19,101
تجاوزتنا امس

5
00:00:19,136 --> 00:00:20,654
جعلت قائدنا غاضبا جدا

6
00:00:20,689 --> 00:00:22,833
قل لستوتلماير ان يقبل مؤخرتي

7
00:00:22,868 --> 00:00:24,936
يمكنك ان تخبره بهذا بنفسك

8
00:00:24,971 --> 00:00:26,282
هيا تعرف الروتين
ضع يديك على السيارة

9
00:00:26,317 --> 00:00:28,028
ـ يا اللهي
ـ هيا

10
00:00:28,661 --> 00:00:30,502
أليس لديكم عمل تفعلونه ياجماعة؟

11
00:00:39,423 --> 00:00:40,451
ماذا عن دراجتي؟

12
00:00:40,486 --> 00:00:42,047
لن تتركها هنا ، اليس كذلك ؟

13
00:00:42,082 --> 00:00:44,318
ـ  اريد ان اذهب بها في جولة
ـ لاتفعل ذلك ، لاتركبها

14
00:00:44,913 --> 00:00:48,595
ماهذا ، انها نوع (هرتج سوفتيل ) الدفع 80

15
00:00:48,630 --> 00:00:50,452
اردت دائما ان اركب واحدة مثلها

16
00:00:54,186 --> 00:00:56,987
مرحبا كوب هل هذا الرجل
 يسبب لك مشاكل؟

17
00:00:58,567 --> 00:01:00,854
ـ انبطح
ـ لا استطيع رؤيته

18
00:01:00,889 --> 00:01:03,707
انهم يطلقون علينا
نحن بحاجة الى المساعدة

19
00:01:03,742 --> 00:01:04,967
انبطح

20
00:01:05,002 --> 00:01:08,322
الاطلاق على زاوية فولتن ودريك
شرطة بحاجة الى المساعدة

21
00:01:08,357 --> 00:01:11,669
ـ اين هو ؟ اين هو؟
ـ انظر فوق النافذة

22
00:01:11,704 --> 00:01:13,545
ـ من المحتمل انه في البناية
ـ هل تراه ؟

23
00:01:18,043 --> 00:01:20,551
ـ الجميع بخير ؟
ـ اغلق الشارع

24
00:01:20,586 --> 00:01:21,764
ايها النقيب هل تراه ؟

25
00:01:21,799 --> 00:01:23,223
ايها النقيب

26
00:01:25,052 --> 00:01:26,262
ضابط سقط جريحا

27
00:01:26,297 --> 00:01:28,758
المسعفون ، الضابط سقط جريحا

28
00:01:30,268 --> 00:01:32,536
مونك الموسم3 الحلقة9
السيد مونك يأخذ دواءه
(ترجمة منيرة الحميدان )
muneerah33@hotmail.com

29
00:02:32,683 --> 00:02:34,612
كيف كانت عطلة نهاية اسبوعك؟

30
00:02:38,591 --> 00:02:41,485
هذه ليست الحياة التي اردت

31
00:02:42,271 --> 00:02:44,433
انها لاتطاق

32
00:02:45,084 --> 00:02:47,625
هل تعلم

33
00:02:47,660 --> 00:02:50,249
انا احسد

34
00:02:50,989 --> 00:02:52,696
كل شخص

35
00:02:52,731 --> 00:02:55,411
الغرباء، والناس في الشارعِ

36
00:02:58,160 --> 00:03:01,599
ربما هم يحسدونك
انت رجل غير عادي

37
00:03:01,634 --> 00:03:04,855
نعم ، لا اريد ان اكون غير عادي

38
00:03:04,890 --> 00:03:07,591
اريد ان اكون الرجل الذي في الباص

39
00:03:07,626 --> 00:03:10,674
يرجع الى البيت في الخامسة

40
00:03:10,709 --> 00:03:13,767
لمساعدة اطفاله في حل واجباتهم
اين سلة النفايات؟

41
00:03:13,802 --> 00:03:16,091
انها هناك ، يمكنك ان تضعه هناك

42
00:03:16,126 --> 00:03:20,471
ضعه هناك فقط
لابأس ، جيد

43
00:03:21,383 --> 00:03:23,248
جيد

44
00:03:24,245 --> 00:03:26,627
جيد حقا

45
00:03:26,662 --> 00:03:28,609
انا متعب جدا

46
00:03:29,713 --> 00:03:33,923
متعب جدا لكوني ـ ـ

47
00:03:36,130 --> 00:03:38,157
على سبيل المثال

48
00:03:38,192 --> 00:03:39,796
ذلك المنديل

49
00:03:40,588 --> 00:03:43,125
اعرف .. اعرف ان هذا جنون

50
00:03:44,255 --> 00:03:47,801
الان .. ذلك هو كل ما افكر بشأنه

51
00:03:47,836 --> 00:03:53,419
ادريان ، دعنا لا نجعل هذا عن المنديل

52
00:03:53,454 --> 00:03:55,096
اتعلم ؟

53
00:03:55,131 --> 00:03:56,722
احيانا في وقت متأخر من الليل

54
00:03:59,076 --> 00:04:01,244
ابدأ التفكير

55
00:04:03,034 --> 00:04:05,912
بانني حقا ابدا ـ ـ

56
00:04:08,153 --> 00:04:09,990
انس ذلك

57
00:04:18,789 --> 00:04:21,323
انظر الي ، انا عاجز

58
00:04:21,358 --> 00:04:23,738
انا انا مثير للشفقة

59
00:04:24,262 --> 00:04:26,825
لست حتى رجلا
انا مجرد ـ ـ

60
00:04:27,365 --> 00:04:29,718
انا مجرد آلة مكسورة

61
00:04:32,111 --> 00:04:34,865
حسنا ادريان ربما يمكنني مساعدتك

62
00:04:34,900 --> 00:04:36,630
اعرف ماهو شعورك عن العلاج

63
00:04:36,665 --> 00:04:38,820
لا، لا، لا

64
00:04:38,855 --> 00:04:41,728
لا مواد صيدلانية
تحدثنا عن هذا

65
00:04:41,763 --> 00:04:46,356
نعم تحدثنا عن ذلك لكن
هناك دواء جديد ومعتمد

66
00:04:46,391 --> 00:04:49,628
اسمه (دوكسنيل) وتأثيراته الجانبية أقل

67
00:04:49,663 --> 00:04:53,029
واعتقد انه سيساعدك في حالتك هذه

68
00:04:53,064 --> 00:04:54,364
لايمكنني استخدامه

69
00:04:54,399 --> 00:04:59,678
الافكار الكيميائية في داخلي ، في رأسي

70
00:05:00,396 --> 00:05:02,891
ـ لا استطيع استخدامه
ـ حسنا يمكننا استخدامه ببطء

71
00:05:02,926 --> 00:05:05,553
يمكننا ان نبدأ بنصف الجرعة

72
00:05:05,588 --> 00:05:07,814
حسنا انظر ـ ـ

73
00:05:07,849 --> 00:05:11,307
هذا يكفي لأسبوع ، وـ ـ

74
00:05:14,132 --> 00:05:16,876
هذا يكفي لأسبوع وحد . مفهوم؟

75
00:05:16,911 --> 00:05:18,610
لذا ابق تلك معك

76
00:05:18,645 --> 00:05:20,731
اذا شعرت بالقهر والارباك
خذ واحدة

77
00:05:20,766 --> 00:05:24,554
اتصل بي حتى اراقب ردة الفعل

78
00:05:26,230 --> 00:05:28,634
ـ لا استطيع عمل ذلك
ـ لا احد يجبرك ادريان

79
00:05:28,669 --> 00:05:30,835
ابقهم معك على اية حال

80
00:05:30,870 --> 00:05:33,500
ادريان آسفة اعرف اني
قطعت حديثكم لكن ـ ـ

81
00:05:33,535 --> 00:05:36,602
ـ شارونا
ـ ستوتلماير اصيب بطلقة

82
00:05:39,202 --> 00:05:41,954
ـ تايلور، تأكد بان  الشارعِ مغلق
 ـ نعم يا سيدي

83
00:05:41,989 --> 00:05:44,460
ـ لدينا رجالا تفتش المباني ؟
ـ جيد

84
00:05:45,243 --> 00:05:46,884
هل هناك كاميرات على
إشارات المرور؟ - نعم يا سيدي

85
00:05:46,919 --> 00:05:49,935
حسنا تأكدوا منها ربما التقطت شيئا

86
00:05:49,970 --> 00:05:52,383
اريدك ان تصور هذا الزحام

87
00:05:52,418 --> 00:05:54,928
ربما السلاح مازال هنا

88
00:05:55,684 --> 00:05:58,920
رجاءً اريد فريق عمل هنا

89
00:05:59,804 --> 00:06:01,770
راندي ! كيف هو ؟

90
00:06:01,805 --> 00:06:03,434
لا ادري ، لقد اصيب في كتفه

91
00:06:03,469 --> 00:06:05,613
انه في المستشفى الان

92
00:06:05,648 --> 00:06:07,480
اخبرني ماذا تحتاج؟

93
00:06:07,515 --> 00:06:09,494
لا اعرف ما احتاج انا بالكاد
احاول تجميع الامور هنا

94
00:06:09,529 --> 00:06:11,194
لا، انت تقوم بعمل عظيم سيفخر بك

95
00:06:11,229 --> 00:06:15,034
ـ ما الذي حدث؟
ـ حسنا

96
00:06:15,069 --> 00:06:16,538
كنا نقبض على سائق دراجة

97
00:06:16,573 --> 00:06:18,619
الملازم كوبر كان هناك
قرب الدراجة

98
00:06:18,654 --> 00:06:20,947
النقيب وانا قدنا الى هنا ونزلنا

99
00:06:20,982 --> 00:06:24,288
ثمان طلقات ، ثمان طلقاتِ
تسعة، لا ادري

100
00:06:24,323 --> 00:06:28,085
ـ من اين؟
من احدى هذه النوافذ ، ربما ، اعني

101
00:06:28,120 --> 00:06:29,917
ربما تلك

102
00:06:29,952 --> 00:06:32,585
ـ كنت خلف السيارة لم ار شيئا
ـ نعم

103
00:06:33,172 --> 00:06:35,132
لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا.

104
00:06:35,167 --> 00:06:38,902
ليست من فوق
كانت في مستوى الارض

105
00:06:38,937 --> 00:06:42,166
انها من الشارع
ربما ، ربما من سيارة

106
00:06:42,603 --> 00:06:44,948
ـ من جاء الى هنا اولا
ـ هينزلي وسلفاتور

107
00:06:44,983 --> 00:06:47,236
ـ هينزلي ! ، سال
ـ نعم يا سيدي

108
00:06:47,271 --> 00:06:49,840
هينزلي ، اخبره تماما بما اخبرتني

109
00:06:49,875 --> 00:06:52,988
كنا على بعد اربع بنايات كان هناك
انتحار على طريق افنيو

110
00:06:53,023 --> 00:06:56,049
 إمرأة هبطت فجأة من
شرفتها برداء الحمام

111
00:06:56,084 --> 00:06:57,820
كنا بانتظار المحقق
عندما جاءنا الاتصال

112
00:06:57,855 --> 00:06:59,370
تركنا كل شيء وجئنا بسرعة

113
00:06:59,405 --> 00:07:02,279
حسنا البندقية قد تكون من سيارة

114
00:07:02,314 --> 00:07:04,544
ـ هل شاهدتم شيئا ؟
ـ عندما كنا نسوق

115
00:07:04,579 --> 00:07:06,261
رأينا شخصا يستدير الى الخلف

116
00:07:06,296 --> 00:07:08,460
 ـ مانوع السيارة ؟
ـ حجم وسط

117
00:07:08,495 --> 00:07:10,581
ـ اللون اللون اللون
ـ ربما كانت زرقاء

118
00:07:10,616 --> 00:07:12,173
على بعد بنايتين من فولتون

119
00:07:12,208 --> 00:07:14,101
استدار وذهب من هذا الطريق

120
00:07:14,136 --> 00:07:16,174
ممكن ان يكون متفرجا او شاهدا مونك

121
00:07:16,209 --> 00:07:17,260
لا  لا  لا  لا  لا  لا

122
00:07:17,295 --> 00:07:21,434
هذا الشخص رجع نحو
الطلقات وليس ليبعد عنها

123
00:07:21,469 --> 00:07:22,890
ـ هل تمكنت من رؤيته؟

124
00:07:22,925 --> 00:07:25,084
اعتقد ربما انعطف يسارا

125
00:07:26,518 --> 00:07:28,719
بعيدا عن الطريق السريعِ

126
00:07:28,754 --> 00:07:30,907
ـ ماالذي هناك ؟
ـ تخزين ماء

127
00:07:30,942 --> 00:07:33,114
ـ ماء. لقد تخلص من السلاح
ـ لقد تخلص من السلاح

128
00:07:33,149 --> 00:07:35,803
اجلبوا غواصين . احتاج
غواصين للغوص تحت الماء

129
00:07:35,838 --> 00:07:37,456
قابلني هناك . الان اذهب

130
00:07:37,491 --> 00:07:39,213
لا ادري لماذا اطلق على النقيب

131
00:07:39,248 --> 00:07:41,151
ـ ربما يكره الشرطة ؟
ـ  لا، لا، انه صديق ديوي

132
00:07:41,186 --> 00:07:42,495
يحاول ابعاده عن السجنِ

133
00:07:42,530 --> 00:07:46,237
ـ يمكنك ان تسأل ديوي عندما تراه
ـ انه بمنتصف الطريق إلى المكسيك مونك

134
00:07:46,272 --> 00:07:49,798
ـ لا اظن ، انظر
ـ ماهذا ؟

135
00:07:49,833 --> 00:07:52,687
تسرب البنزين
عنده تشرب البنزين

136
00:07:52,722 --> 00:07:55,815
ابدأ بتفتيش محطات البنزين
 انه لم يبتعد

137
00:07:55,850 --> 00:07:58,006
ديوي البير هو الذي نريد

138
00:07:58,041 --> 00:08:00,859
ـ شكرا لك
ـ انه قائدي انا ايضا

139
00:08:04,488 --> 00:08:07,352
حسنا انتبهوا لأنفسكم
انتبهوا لبعضكم البعض وكونوا جاهزين

140
00:08:09,594 --> 00:08:11,631
ـ ماذا رأيت؟
ـ حسنا انه في الداخل هناك

141
00:08:11,666 --> 00:08:13,991
ـ يعمل في دراجته
ـ لوحده   ـ نعم

142
00:08:14,026 --> 00:08:17,862
دعنا نقبض عليه الان ثلاثة يدخلون
معي، اثنان في الخلف

143
00:08:17,897 --> 00:08:19,462
مونك ابق هنا

144
00:08:19,497 --> 00:08:21,046
هيا بنا

145
00:08:24,532 --> 00:08:27,336
ـ شكرا جزيلا. مع السلامة
ـ ماذا ، ماذا قالوا ؟

146
00:08:27,371 --> 00:08:30,462
ـ ازالوا الرصاصة انه خارج غرفة الجراحة
ـ شكرا لله

147
00:08:30,497 --> 00:08:34,686
ـ نعم . ستجننه ثانية وبوقت قصير
ـ شكرا لله

148
00:08:35,447 --> 00:08:36,762


149
00:08:36,797 --> 00:08:38,397
اعلم بانك تعرف ستوتلماير
منذ وقت طويل

150
00:08:38,432 --> 00:08:41,678
نعم تقابلنا بعد اسبوعين
 من عملي كمخبر

151
00:08:41,713 --> 00:08:43,260
كان شريكي الرابع

152
00:08:43,295 --> 00:08:44,961
كان لك ثلاثة شركاء
خلال اسبوعين؟

153
00:08:44,996 --> 00:08:47,479
كانوا كلهم لطفاء

154
00:08:47,514 --> 00:08:49,941
لكننا فقط لم نتوافق

155
00:08:50,975 --> 00:08:52,784
هذا لايُصدق

156
00:08:55,114 --> 00:08:56,581
يا اللهي

157
00:08:57,525 --> 00:08:59,100
ادريان امسكه

158
00:08:59,394 --> 00:09:01,531
امسكه امسكه

159
00:09:03,502 --> 00:09:05,784
ـ انت ! مابك ؟
ـ دشر اسرع

160
00:09:05,819 --> 00:09:07,865
الشفرة ثلاثة ! كان عندك

161
00:09:10,557 --> 00:09:12,074
هنا  هنا

162
00:09:12,109 --> 00:09:13,997
كان عندي ، كان عندي

163
00:09:14,032 --> 00:09:17,002
 لم تكن ، لم تكن غلطتك

164
00:09:17,037 --> 00:09:20,004
نعم ، انها دائما غلطتي

165
00:10:15,995 --> 00:10:17,325
مرحبا، ادريان

166
00:10:20,179 --> 00:10:23,056
مازلت تشم وسادتي
أليس كذلك؟

167
00:10:24,395 --> 00:10:26,549
لايمكنك شم رائحتي
في هذا الشيء القديم

168
00:10:26,584 --> 00:10:28,238
بالتأكيد يمكنني ذلك

169
00:10:28,273 --> 00:10:32,156
انه الشامبو برائحة الفراولة

170
00:10:32,191 --> 00:10:34,960
والسائل الليلكي التي تستخدمينه دائما

171
00:10:34,995 --> 00:10:37,642
لم تكن تحبه

172
00:10:37,677 --> 00:10:40,999
احبه الان

173
00:10:41,034 --> 00:10:43,544
احبه الان

174
00:10:45,026 --> 00:10:46,484
ترودي

175
00:10:47,722 --> 00:10:49,395
انه صعب جدا

176
00:10:49,430 --> 00:10:52,431
ـ اعرف انه كذلك
ـ عملت شيئا سيئا

177
00:10:52,466 --> 00:10:56,141
تركت مشتبها به يفلت مني

178
00:10:56,176 --> 00:10:58,526
انت تفعل افضل مايمكنك

179
00:10:59,441 --> 00:11:03,710
انا جدا جدا فخورة بك

180
00:11:04,607 --> 00:11:08,407
دكتور (كروجر) اعطاني بعض الحبوب

181
00:11:08,442 --> 00:11:12,026
قال بانها ربما تساعدني

182
00:11:13,384 --> 00:11:15,277
لكني خائف

183
00:11:15,312 --> 00:11:19,746
ـ تخاف من ماذا ؟
ـ اخاف من . . . التغيير

184
00:11:20,603 --> 00:11:23,126
واخاف من عدم التغيير

185
00:11:23,161 --> 00:11:25,380
اخاف من التغيير

186
00:11:25,415 --> 00:11:28,630
واخاف من. . . عدم التغيير

187
00:11:34,715 --> 00:11:36,602
مارأيك ؟

188
00:11:39,933 --> 00:11:42,268
اريدك ان تكون سعيدا

189
00:11:44,191 --> 00:11:46,106
هذا كل ما  اريده

190
00:11:47,241 --> 00:11:50,325
كن سعيدا ، حبيبي

191
00:11:54,032 --> 00:11:56,075
انت تستحق ذلك

192
00:13:26,971 --> 00:13:29,209
ـ اعتقد انه هنا
ـ لا ادري

193
00:13:30,210 --> 00:13:32,517
ـ ماذا ؟
ـ الزر

194
00:13:32,552 --> 00:13:34,075
ماذا به ؟

195
00:13:34,110 --> 00:13:36,204
لم تشبكه ..   انت دائما تشبكه

196
00:13:36,239 --> 00:13:38,553
كيف حدث هذا ؟

197
00:13:38,722 --> 00:13:39,812
لا ادري ، هل انت بخير ؟

198
00:13:39,847 --> 00:13:41,343
نعم انا بخير ، هاهو

199
00:13:42,582 --> 00:13:45,960
لا ادري لم احاول المشي

200
00:13:45,995 --> 00:13:48,444
ـ نعم
ـ مرحبا كيف حالك؟

201
00:13:48,479 --> 00:13:50,702
سأجن .  يا ميكي؟

202
00:13:50,737 --> 00:13:53,372
لدي زوار .زودني بالاخبار

203
00:13:53,407 --> 00:13:55,586
هاهو ، هاهو

204
00:13:55,621 --> 00:13:59,000
ـ سعيد برؤيتك
ـ ماذا تفعل ؟ شارونا

205
00:13:59,035 --> 00:14:00,285
ـ لا ادري
ـ سعيد برؤيتك

206
00:14:00,320 --> 00:14:01,999
يا اللهي ماذا سمعتم عني؟

207
00:14:02,034 --> 00:14:04,254
ـ ماذا تعني ؟
ـ انه لايعانق احدا

208
00:14:04,289 --> 00:14:05,888
ـ ماذا سيحصل لي؟
ـ لا شيء لا شيء

209
00:14:05,923 --> 00:14:08,057
ادريان ادريان ، هيا

210
00:14:08,092 --> 00:14:10,054
انت بخير لقد تكلمنا للتو مع طبيبك

211
00:14:10,089 --> 00:14:12,748
ستخرج بعد بضعة ايام ، انت بخير

212
00:14:12,783 --> 00:14:14,237
ـ حقا؟
ـ نعم

213
00:14:16,229 --> 00:14:19,536
ـ من كان على الهاتف ؟
ـ النقيب هادلي

214
00:14:19,571 --> 00:14:21,700
مسكوا ديوي البير
صديقي سائق الدراجة

216
00:14:23,881 --> 00:14:27,000
ـ هل رأيت ؟ قلت لك سيجدونه
ـ حسنا لم نستفد منه

217
00:14:27,035 --> 00:14:28,736
لقد نجح في اجتياز جهاز كشف الكذب

218
00:14:28,771 --> 00:14:30,899
لم تكن له علاقة باطلاق النار نحوي

219
00:14:30,934 --> 00:14:32,110
كان يركض فقط لانقاذ حياته

220
00:14:32,145 --> 00:14:34,694
اذا لم يكن ديوي .. فمن يكون ولماذا ؟

221
00:14:34,729 --> 00:14:36,485
كنت اتسائل بنفس السؤال

222
00:14:36,520 --> 00:14:38,549
هل ستنهي ذلك؟

223
00:14:38,584 --> 00:14:40,380
لا ، يمكنك ان ترميه

224
00:14:45,207 --> 00:14:48,859
ـ مونك لقد عضضتها للتو
ـ انها جيدة اليس كذلك ؟

225
00:14:51,016 --> 00:14:53,346
انا جائع  ، هل هذه جريمة؟

226
00:14:53,381 --> 00:14:54,320
ايها النقيب

227
00:14:54,838 --> 00:14:56,168
مرحبا

228
00:14:57,642 --> 00:15:00,078
وجدنا السلاح كان في مستودع الماء

229
00:15:00,113 --> 00:15:01,823
شكرا جزيلا، ياسيد مونك

230
00:15:01,858 --> 00:15:04,067
انه كريجمر 45

231
00:15:04,102 --> 00:15:06,911
ـ انه بالتأكيد نفس السلاح
ـ اي شيء آخر ؟

232
00:15:06,946 --> 00:15:10,794
نعم ، احزر مسجل باسم من ، القافزة ،
ـ اي قافزة ؟

233
00:15:10,829 --> 00:15:13,039
المرأة التي قفزت من شرفة شقتها

234
00:15:13,074 --> 00:15:15,169
على بعد خمس بنايات فقط
من مكان اطلاق النار

235
00:15:15,204 --> 00:15:17,086
اسمها مارلين هايسمث

236
00:15:17,121 --> 00:15:20,109
لا اعني ، هل هناك شيء آخر للاكل ؟

237
00:15:20,144 --> 00:15:23,301
الحلوى ، اسمي عليه

238
00:15:24,888 --> 00:15:28,556
ـ هل تلقيت ضربة على رأسك ؟
ـ لا ، وانت ؟

239
00:15:34,148 --> 00:15:36,466
الى الجحيم مع هذا ، لن ابقى هنا

240
00:15:36,501 --> 00:15:38,694
ايها النقيب لم يسمحوا لك بالخروج بعد

241
00:15:39,698 --> 00:15:41,890
حسنا سأخرج فقط في الممر

242
00:15:41,925 --> 00:15:43,848
راندي هناك شخص
يطلق النار على الشرطة

243
00:15:43,883 --> 00:15:47,360
ياسيدي البسه ببطء  ثم ، رجاءً

244
00:15:47,395 --> 00:15:50,268
ـ يجب ان ألقي نظرة على تلك الشقة
ـ اي شقة

245
00:15:50,303 --> 00:15:53,401
مارلين هايسمث
امتلكت البندقية التي ضربت النقيب

246
00:15:53,436 --> 00:15:55,131
نعم انتقل لهم

247
00:15:56,564 --> 00:15:58,446
دخن بهم اذا وجدتهم

248
00:15:58,481 --> 00:16:01,551
هبطت من هنا برداء الحمام

249
00:16:01,586 --> 00:16:03,121
طرطشة ماء

250
00:16:04,172 --> 00:16:05,519
نعم

251
00:16:05,554 --> 00:16:08,254
ـ هل كان في 12:05؟
ـ نعم يا سيدي , 12:05

252
00:16:08,289 --> 00:16:11,552
لدينا خمسة شهود رأوها
على الحافة مباشرة قبل القفز

253
00:16:11,587 --> 00:16:14,052
ـ هل كانت لوحدها؟
ـ لسنا متأكدين

254
00:16:14,087 --> 00:16:15,843
لابد ان هذا مؤلما

255
00:16:15,878 --> 00:16:18,108
ـ ما مشكلتك؟
ـ ما مشكلتك؟

256
00:16:18,143 --> 00:16:20,509
اتينا هنا بعد خمس دقائق
في 12:10 بالضبط

257
00:16:20,544 --> 00:16:22,725
كنا نحرس المنطقة
ونراقب الطابق العلوي

258
00:16:22,760 --> 00:16:24,721
عندما اتتنا مكالمتك
 عن الضابط المصاب

259
00:16:24,756 --> 00:16:25,989
كانت هناك خادمة في مكان قريب

260
00:16:26,024 --> 00:16:28,311
طلبنا منها البقاء قرب الجثة وذهبنا

261
00:16:28,346 --> 00:16:31,086
ـ اي اسئلة ؟
ـ لا لا انا بخير

262
00:16:31,121 --> 00:16:32,788
لماذا لاتلقي نظرة على الطابق العلوي؟

263
00:16:34,687 --> 00:16:36,758
لماذا لاتلقي نظرة على الطابق العلوي؟

264
00:16:37,659 --> 00:16:39,175
ـ هيا اذهب من هنا
ـ هيا بنا

265
00:16:45,122 --> 00:16:48,674
ـ آسف تأخرت
ـ كان يجب ان تتصل كدت اخرج من جلدي هنا

266
00:16:51,125 --> 00:16:52,471
سمعت عن مارلين

267
00:16:53,685 --> 00:16:56,504
ـ كان ذلك قاسيا
ـ اظن انها لن تطالب بحصتها

268
00:16:57,183 --> 00:16:58,923
ستكون المسألة الحسابية اسهل

269
00:16:58,958 --> 00:17:00,936
كيف تسخر منها ؟ انها زوجتك

270
00:17:00,971 --> 00:17:02,812
الزوجة السابقة

271
00:17:02,847 --> 00:17:05,968
من المحتمل انها سعيدة حيث هي الان

272
00:17:06,003 --> 00:17:08,487
سأفتقدها خاصة يوم الجمعة

273
00:17:08,522 --> 00:17:09,980
كانت هي السائقة

274
00:17:10,015 --> 00:17:13,234
يمكنك ان تقود
ذلك سهل ، سق بسرعة

275
00:17:13,269 --> 00:17:15,830
اذا كنا مطاردون سق بسرعة

276
00:17:15,865 --> 00:17:19,253
ـ ماذا عن الحارس الثاني
ـ اتركه لي

277
00:17:19,288 --> 00:17:21,039
اهدأ

278
00:17:21,074 --> 00:17:23,301
الخطة قوية كالصخر
حتى مع شخصين

279
00:17:23,336 --> 00:17:26,711
انا ومارلين حققنا نفس النجاح
في (سنسناتي)  بدون اي مساعدة

280
00:17:26,746 --> 00:17:28,667
طالما لا احد يتأذى

281
00:17:30,654 --> 00:17:33,615
انت تفهم انا سأطلق النار
على الحارس الثاني

282
00:17:33,650 --> 00:17:35,224
سأقتله

283
00:17:35,259 --> 00:17:38,720
طالما نحن لن نتأذى

284
00:17:39,900 --> 00:17:43,594
ـ سأحتاج بندقية أخرى
ـ ماذا حدث لبندقيتك

285
00:17:43,629 --> 00:17:45,356
كان لابد ان اتخلص منها

286
00:17:48,447 --> 00:17:50,967
ـ هل الباب مقفل ؟
ـ نعم سيدتي

287
00:17:51,002 --> 00:17:53,041
الشرطة لن يأتوا هنا الا بعد العشاء

288
00:17:53,076 --> 00:17:55,904
انهم مشغولون في الشارع
لان احد المخبرين مصاب

289
00:17:55,939 --> 00:17:58,087
نعم ، سمعنا عن ذلك

290
00:17:58,122 --> 00:18:00,478
اظن المتاعب تأتي دفعة واحدة احيانا

291
00:18:00,513 --> 00:18:02,253
من تأتي دفعة واحدة ؟

292
00:18:03,413 --> 00:18:04,888
المتاعب

293
00:18:06,183 --> 00:18:07,932
المتاعب

294
00:18:07,967 --> 00:18:09,887
 المتاعب تأتي دفعة واحدة

295
00:18:13,213 --> 00:18:15,606
ـ منذ متى وهي تعيش هنا؟
ـ منذ ثلاث سنوات تقريبا

296
00:18:15,641 --> 00:18:17,384
ـ اعرف ماذا تعني
ـ كيف كانت تبدو؟

297
00:18:17,419 --> 00:18:19,525
تدفع ايجارها ، متحفظة

298
00:18:19,560 --> 00:18:23,230
  تعرفين مثلا .. يوم سعيد
  صباح الخير .. هذا كل ما اعرف

299
00:18:23,265 --> 00:18:25,106
سيد مونك انها تركت ملاحظة

300
00:18:25,826 --> 00:18:27,808
وجدوها هناك
على منضدة المطبخ

301
00:18:27,843 --> 00:18:31,654
الألم كثير .. آسفة جدا
مارلين

302
00:18:32,187 --> 00:18:34,195
هناك شيء
خاطئ بهذه الملاحظة

303
00:18:34,230 --> 00:18:36,401
ـ ماهو ؟
ـ لا ادري

304
00:18:41,250 --> 00:18:42,676
انت

305
00:18:43,093 --> 00:18:45,388
ـ هل نمت نوما كافيا ؟
ـ انا ؟

306
00:18:45,423 --> 00:18:47,635
ـ نعم انت
ـ أنا بخير.لم اشعر بهكذا من قبل

307
00:18:47,670 --> 00:18:50,516
هذا البندقِ عظيم ، هل هو عضوي ؟

308
00:18:50,551 --> 00:18:51,920
ماذا تفعل ؟

309
00:18:51,955 --> 00:18:54,228
ـ ماذا تعنين ؟
ـ النقيب مصاب

310
00:18:55,912 --> 00:18:57,810
انت على حق

311
00:18:57,845 --> 00:18:59,685
انت على حق

312
00:18:59,720 --> 00:19:01,440
هيا نبدأ

313
00:19:37,335 --> 00:19:42,257
هذا لايُعقل . هو نوع من
شجر البقان الهجين او شيء من هذا

314
00:20:14,972 --> 00:20:17,716
ـ ماذا ؟
ـ لم اجد شيئا

315
00:20:18,586 --> 00:20:19,674
ماذا تعني ؟

316
00:20:19,709 --> 00:20:22,339
اعني باني حصلت على لاشيء
امر بجفاف وهذا يحدث

317
00:20:23,003 --> 00:20:25,376
لا ليس انت

318
00:20:25,411 --> 00:20:28,139
انتِ ، تراجعي
لايمكنك الغاء المونك

319
00:20:28,174 --> 00:20:29,597
المونك؟

320
00:20:30,155 --> 00:20:32,606
ـ أدريان ، ما الذي يحدث ؟
ـ ماذا تعنين ؟

321
00:20:33,367 --> 00:20:34,992
تعال هنا

322
00:20:37,288 --> 00:20:38,657
انت

323
00:20:39,782 --> 00:20:41,584
هل تناولت شيئا ؟

324
00:20:45,369 --> 00:20:47,584
ـ ماهذا ؟
ـ يدعى دوكسنيل

325
00:20:47,619 --> 00:20:50,502
من الدكتور كروجر
انه عبقري

326
00:20:51,539 --> 00:20:54,385
ـ هل اخذت هذه ؟
ـ نعم  انها عظيمة ،هل تريدين واحدة ؟

327
00:20:54,420 --> 00:20:56,223
لماذا لم تخبرني ؟
انا ممرضتك

328
00:20:56,258 --> 00:20:59,099
لهذا السبب لأني اعرف بأنك
تقوديني للهاوية

329
00:20:59,134 --> 00:21:00,970
تقودين مونك للهاوية ..ياسيدة

330
00:21:01,005 --> 00:21:03,583
حسنا تعرف ماذا ؟
سنتكلم انا ومونك لاحقا

331
00:21:03,618 --> 00:21:05,889
لكن الآن ، الكل يعتمد عليك

332
00:21:06,327 --> 00:21:09,637
الآن، نحن في شقة المرأة

333
00:21:09,672 --> 00:21:11,762
التي تمتلك البندقية التي
استخدمت بضرب النقيب

334
00:21:11,797 --> 00:21:12,934
هل تفهم؟

335
00:21:12,969 --> 00:21:16,480
اعرف اعرف اعرف
انه لغز

336
00:21:18,355 --> 00:21:21,065
لغز.. لغـ .. لغز

337
00:21:21,661 --> 00:21:23,495
لغز ..انها كلمة مضحكة

338
00:21:27,315 --> 00:21:28,761
المعذرة

339
00:21:29,402 --> 00:21:31,296
ـ هل هذه هي ؟
ـ نعم سيدتي

340
00:21:31,331 --> 00:21:32,874
ـ ومن هذا ؟
ـ زوجها السابق

341
00:21:32,909 --> 00:21:36,133
ليستر هايسمث ، 38
طلاق هذه السنة

342
00:21:36,168 --> 00:21:39,449
انه حارس أمن ، في شركة
سيارات مدرعة بمرتفعات دياموند

343
00:21:39,484 --> 00:21:42,178
ـ مارأيك ؟
ـ عن ماذا ؟

344
00:21:42,213 --> 00:21:45,425
ـ الزوج السابق
ـ بالتأكيد. الزوج السابق

345
00:21:45,460 --> 00:21:47,121
دعينا نتحرى عنه

346
00:21:47,156 --> 00:21:49,140
يا اللهي هذه جيده

347
00:21:49,175 --> 00:21:51,399
حسنا انا بحاجة للهواء النقي قليلا

348
00:21:51,434 --> 00:21:54,474
سأراك ياقطة ، والقطط
الاخرى في الخارج

349
00:21:56,682 --> 00:21:58,348
من هذا بحق الجحيم ذلك؟

350
00:22:12,890 --> 00:22:14,893
مرحبا بك في برجرِ الصاروخِ
هل اساعدك؟

351
00:22:14,928 --> 00:22:16,700
نعم ,  نعم ، اسمعي

352
00:22:16,735 --> 00:22:19,659
انا عشت في هذا الشارع
تقريبا 12 سنة

353
00:22:19,694 --> 00:22:21,606
ـ ولم يسبق لي ان آتي الى هنا
ـ حسنا

354
00:22:21,641 --> 00:22:24,754
ـ ما الجيد ؟
ـ تلك هي القائمة

355
00:22:24,972 --> 00:22:26,337
آه ، صور

356
00:22:26,372 --> 00:22:28,966
ـ بيرجر صاروخِ ، ما ذاك ؟
ـ هامبرغر

357
00:22:29,001 --> 00:22:31,903
هل هو جيد؟
اعني هل الناس يحبونه؟ ناس عاديين؟

358
00:22:31,938 --> 00:22:34,310
انه شعبي

359
00:22:36,050 --> 00:22:37,582
الصاروخ الممتاز، ما ذاك؟

360
00:22:37,617 --> 00:22:40,396
هو اكبر وله صلصة سرية

361
00:22:40,817 --> 00:22:42,944
الصلصة السرية. رائع

362
00:22:42,979 --> 00:22:44,922
ـ ماذا فيها ؟
ـ انهم لايخبرونا عنها

363
00:22:44,957 --> 00:22:46,736
لذا هي مثل الغز

364
00:22:46,771 --> 00:22:48,877
مونك يحب الالغاز
انا تحري

365
00:22:48,912 --> 00:22:52,204
ـ اعتقد انها صلصة روسية
ـ يارجل

366
00:22:52,239 --> 00:22:54,075
ـ لقد دمرتيه
ـ آسفة

367
00:22:54,110 --> 00:22:55,997
لماذا فعلت ذلك؟

368
00:22:56,032 --> 00:22:58,588
المرح انتهى الان ، اليس كذلك؟

369
00:22:58,623 --> 00:23:00,967
انك اوقعتي مونك الى الهاوية

370
00:23:01,002 --> 00:23:03,062
اوقعتينا جميعنا الى الهاوية

371
00:23:09,141 --> 00:23:11,023
اليس هذا عظيما ؟

372
00:23:11,058 --> 00:23:13,102
ـ ماهو ؟
ـ اقصد هذا

373
00:23:13,137 --> 00:23:16,619
الناس ، هامبرغرات، توابل

374
00:23:16,654 --> 00:23:20,847
نحن ، تعرف ؟
اثنان فقط اعتياديان

375
00:23:30,905 --> 00:23:35,703
ـ كيف وجبتك الصاروخ الكبير؟
ـ جيدة

376
00:23:35,738 --> 00:23:37,710
قليلا من الصلصة على قميصك هناك

377
00:23:37,745 --> 00:23:39,327
من يهتم بالفضلات؟
انا لا اهتم

378
00:23:39,362 --> 00:23:41,343
هذه قضية غريبة

379
00:23:41,378 --> 00:23:44,123
 انتحار على بعد خمس بنايات
 قبل إطلاق النار بثلاث دقائق

380
00:23:44,158 --> 00:23:46,716
ـ نعم اتمنى ان يقبضوا على ذلك الرجل
ـ سيقبضون عليه

381
00:23:46,751 --> 00:23:48,564
هل تعرف لماذا ؟ لاني
اتحرى عن تلك القضية

382
00:23:48,599 --> 00:23:50,438
انا مخبر ، ربما سمعت عني

383
00:23:50,473 --> 00:23:53,311
ادريان مونك ، انا مشهور جدا

384
00:23:53,842 --> 00:23:58,115
لا اتفاخر ولكني حللت
 الكثير من القضايا الصعبة

385
00:23:58,150 --> 00:24:00,375
اذا كان هذا حقيقة فهو ليس تفاخر

386
00:24:00,410 --> 00:24:03,115
ـ نعم
ـ هل بامكاني سرقة هذا ؟

387
00:24:05,491 --> 00:24:08,080
اسمي سلفاتور
أصدقائي يدعونني سال

388
00:24:08,115 --> 00:24:10,676
ـ سال؟ - نعم
ـ ماذا تعمل؟

389
00:24:13,703 --> 00:24:15,541
ـ بائع سيارات
11 ـ سنة

390
00:24:16,315 --> 00:24:17,350
مانوع السيارة التي تقودها؟

391
00:24:17,385 --> 00:24:20,251
أَنا حالياً بين العربات كما يقولون

392
00:24:20,286 --> 00:24:21,894
حقا ؟

393
00:24:22,424 --> 00:24:23,965
لماذا تبتسم ؟

394
00:24:51,243 --> 00:24:53,837
ليستر ، ليستر

395
00:24:53,872 --> 00:24:55,827
ليستر

396
00:24:55,862 --> 00:24:56,873
كيف حالك ؟

397
00:24:57,833 --> 00:24:58,949
اسمع تكلمت مع ديني

398
00:24:58,984 --> 00:25:01,589
انه ممكن ان يأخذ عنك
الخميس والجمعة اذا تريد استراحة

399
00:25:01,624 --> 00:25:02,580
لا انا بخير

400
00:25:02,615 --> 00:25:04,304
هل انت متأكد ؟ انها ايام ثقيلة

401
00:25:04,339 --> 00:25:06,595
الجمعة ، سنقوم بالتحويل
النقدي الفيدرالي الكببير

402
00:25:07,052 --> 00:25:08,434
انا افضل ان اعمل

403
00:25:08,469 --> 00:25:10,417
لا الومك ، انا معك

404
00:25:10,452 --> 00:25:12,423
من الافضل ان تشغل نفسك

405
00:25:15,066 --> 00:25:17,855
ـ اتصلي به مرة اخرى
ـ انا اكلمه كل عشرة دقائق

406
00:25:17,890 --> 00:25:19,900
حسنا اتصلي بطبيبه النفسي

407
00:25:19,935 --> 00:25:22,738
لقد اتصلت ، ومونك
لم يذهب اليوم لموعده

408
00:25:23,247 --> 00:25:27,697
ـ هل سبق وان تغيب عن الموعد؟
ـ لا . لم يفته ابدا اي شيء

409
00:25:27,732 --> 00:25:30,123
سأتصل بالشرطة

410
00:25:30,158 --> 00:25:32,076
مرحبا ما اخباركم؟

411
00:25:32,111 --> 00:25:33,862
يارجل

412
00:25:34,580 --> 00:25:36,824
ـ ماذا تلبس؟
ـ انه شيء يدعى اسلوب

413
00:25:36,859 --> 00:25:39,378
انت لاتفهمينه ، اين النقيب؟

414
00:25:39,413 --> 00:25:41,280
انه يوقع لنا

415
00:25:41,315 --> 00:25:44,369
ـ كيف حالك يادمية المتجر ؟
ـ ماذا دعوتني؟

416
00:25:44,404 --> 00:25:46,919
دمية المخزن
اسمك دشر

417
00:25:46,954 --> 00:25:48,872
دش - بليت

418
00:25:48,907 --> 00:25:51,141
بلاتو - العب مع دو

419
00:25:51,176 --> 00:25:53,708
من اين نشتري العب مع دو؟
من متجر الالعاب

420
00:25:53,743 --> 00:25:54,896
هذا ما اتحدث عنه

421
00:25:54,931 --> 00:25:58,950
ادريان يجب ان تخبر
الدكتور كروجر لتعديل جرعتك

422
00:25:58,985 --> 00:26:00,525
جرعتي  مناسبة

423
00:26:00,560 --> 00:26:02,952
لابد ان يلبس الجميع مثل هذه

424
00:26:04,248 --> 00:26:06,385
يا اللهي ماذا حدث لك ؟

425
00:26:06,420 --> 00:26:07,986
اسمعني

426
00:26:08,021 --> 00:26:10,588
عندك رد فعل فضيع لهذا الدواء

427
00:26:10,623 --> 00:26:13,896
عندي رد فعل فضيع
 حسنا لكم ياجماعة كلكم

428
00:26:13,931 --> 00:26:15,814
ـ هل نتحدث لدقائق؟
ـ هل يمكنكك التأجيل ؟

429
00:26:15,849 --> 00:26:18,415
لاني اوشك ان ابكيها

430
00:26:21,431 --> 00:26:23,592
انظر الي مونك

431
00:26:23,627 --> 00:26:25,595
اخلع النظارة

432
00:26:28,480 --> 00:26:30,209
شارونا على حق انت بحاجة للمساعدة

433
00:26:30,244 --> 00:26:32,859
ليلند. ليلند، انا، انا بخير

434
00:26:32,894 --> 00:26:35,133
اشعر بالارتياح حقا

435
00:26:35,168 --> 00:26:37,331
عقلي صافيا لأول مرة في حياتي

436
00:26:37,366 --> 00:26:41,400
كأنها ستارة وأزيحت

437
00:26:41,435 --> 00:26:43,833
دعنا نقوم ببعض اعمال الشرطة هنا

438
00:26:43,868 --> 00:26:49,475
هل هناك مشتبه به هنا ؟
ـ نعم

439
00:26:50,798 --> 00:26:52,647
انه هناك تماما

440
00:26:52,682 --> 00:26:55,465
تعتقد باني كنت جيدا سابقا
انتظر حتى ترى هذا

441
00:26:55,500 --> 00:26:58,626
انت ، قد تريدين كتابة بعض
الملاحظات او اي شيء

442
00:26:59,904 --> 00:27:03,599
ـ ليستر هايسمث
ـ انه انا

443
00:27:03,634 --> 00:27:06,854
ليستر هايسمث
لكونك ولدا سيئا ، ليستر

444
00:27:07,149 --> 00:27:09,743
انا ورئيسي لدينا كلمة صغيرة معك

445
00:27:09,778 --> 00:27:13,365
لستر هايسمث كنت متزوجا
 من مارلين هايسمث ، هل هذا صحيح؟

446
00:27:13,400 --> 00:27:15,640
ـ هذا صحيح
ـ نأسف لما حدث

447
00:27:15,675 --> 00:27:18,496
ـ هل انتم كذلك ؟
ـ منذ متى تعمل هنا ، ليس؟

448
00:27:18,531 --> 00:27:20,411
تقريبا سنة ونصف ، هل هذا الرجل معك؟

449
00:27:20,446 --> 00:27:23,416
لا اتمكن من العمل هنا
لا استطيع ان البس الزي الرسمي

450
00:27:23,451 --> 00:27:27,038
ـ انه ليس مكاني
ـ انا لن استأجرك

451
00:27:27,073 --> 00:27:28,884
هل كنت هنا يوم الاثنين ؟

452
00:27:28,919 --> 00:27:33,458
ـ هذا يعتمد بتحديد الوقت
ـ تستطيع القول تقريبا  12:05 مساءً

453
00:27:33,493 --> 00:27:36,180
تقريبا الوقت الذي قفزت
فيه زوجتك السابقة

454
00:27:36,181 --> 00:27:39,111
من شرفتها ، لم تكن تلبس
شيئا غير رداء الحمام

455
00:27:39,146 --> 00:27:42,074
ـ تعتقد باني قتلتها؟
ـ نعم

456
00:27:42,109 --> 00:27:44,404
في 12:05، كنت اقف هنا

457
00:27:44,439 --> 00:27:47,821
هذا صحيح كنا معه
عندي بطاقة ساعات عمله هنا

458
00:27:49,073 --> 00:27:52,351
ـ غادرت في 12:15
ـ نعم يا سيدي. دققت بريدي الصوتي

459
00:27:52,386 --> 00:27:56,423
كانت هناك رسالة من مارلين
مكتئبة مرة اخرى

460
00:27:56,458 --> 00:27:59,404
ـ قالت بأنها ستفعل ذلك حقا هذه المرة
ـ لماذا لم تتصل بالشرطة ؟

461
00:27:59,439 --> 00:28:01,066
انها تهدد بالقفز منذ سنوات

462
00:28:01,101 --> 00:28:02,437
كأنه لحنها الرئيسي

463
00:28:02,472 --> 00:28:04,516
قدت الى هناك لتهدئتها

464
00:28:04,551 --> 00:28:06,848
كان على بعد ميلين لكن لم اتمكن
 من الوصول بسبب الحواجز

465
00:28:06,883 --> 00:28:08,306
كل الطريق كان به حواجز

466
00:28:08,341 --> 00:28:10,141
شرطي مصاب هناك

467
00:28:10,176 --> 00:28:11,790
انه انا

468
00:28:12,246 --> 00:28:14,284
اعرف ان ذلك قاسيا

469
00:28:14,319 --> 00:28:16,383
لقد اصبت قبل سنتين خلال العمل

470
00:28:16,418 --> 00:28:18,712
وجدوا بندقية مسجلة باسم زوجتك

471
00:28:18,747 --> 00:28:22,148
ـ هل يمكنك توضيح ذلك؟
ـ لايمكنني ذلك . هل يمكنك انت ؟

472
00:28:22,183 --> 00:28:23,830
يمكنك ذلك ؟

473
00:28:24,056 --> 00:28:25,745
انا قلت توا لا استطيع

474
00:28:26,761 --> 00:28:28,521
لم اكن اعرف حتى انها تملك بندقية

475
00:28:28,556 --> 00:28:30,396
مانوع سيارتك التي تقود؟

476
00:28:30,431 --> 00:28:31,523
كورولا

477
00:28:31,558 --> 00:28:33,697
ـ مالونها ؟
ـ تركواز

478
00:28:33,732 --> 00:28:36,322
ـ انه أزرق ، أليس كذلك؟
ـ اظن ذلك

479
00:28:36,357 --> 00:28:39,077
ـ هل ضربت شريكي؟
ـ ماذا ؟  لا

480
00:28:39,112 --> 00:28:41,576
لماذا اضربك ؟

481
00:28:41,611 --> 00:28:43,665
اعني هل اعرفك وهل تقابلنا من قبل ؟

482
00:28:43,700 --> 00:28:45,444
اعطني سبب واحد لأذيتك

483
00:28:45,479 --> 00:28:49,614
خاصة بعد 10 دقائقِ من قفز زوجتي
السابقة من الشرفة برداء حمّامها؟

484
00:28:49,649 --> 00:28:52,086
 وقت مستقطع ، وقت مستقطع

485
00:28:52,121 --> 00:28:54,876
كيف عرفت انها كانت برداء الحمام؟
 لم نشير الى رداء الحمام

486
00:28:54,911 --> 00:28:56,561
نعم انت قلت ذلك قبل دقيقتين

487
00:28:56,596 --> 00:28:58,397
ـ حسنا
ـ تعال

488
00:28:58,432 --> 00:29:00,084
اعطني تلك الحبوب

489
00:29:00,119 --> 00:29:04,141
لا. لا، شارونا ، لا
مونك بحاجة الى هذه الحبوب  مفهوم؟

490
00:29:04,176 --> 00:29:06,357
اعطني اياها  - لا
 لا تفعلي هذا - لا

491
00:29:06,392 --> 00:29:07,814
ـ راندي
ـ راندي اعطني اياها

492
00:29:07,849 --> 00:29:09,716
ـ لا. مونك ، لا
ـ اعطني اياهم

493
00:29:09,751 --> 00:29:11,278
حسنا اعطني اياهم ، اريدهم

494
00:29:11,313 --> 00:29:12,810
شارونا ، اعطيني اياها

495
00:29:12,845 --> 00:29:14,582
ـ هاتيها
ـ ايها النقيب

496
00:29:17,492 --> 00:29:19,417
سأخرج من هنا

497
00:29:20,277 --> 00:29:23,538
ـ لماذا ترميها نحوه
ـ ظننت انه سيمسكها

498
00:29:23,573 --> 00:29:25,120
آسف

499
00:29:27,489 --> 00:29:29,177
ـ هل ستعطيني تلك الحبوب؟
ـ لا

500
00:29:30,113 --> 00:29:32,112
ـ ادريان اعطني الحبوب
ـ لا

501
00:29:32,633 --> 00:29:35,507
هل تتوقف ؟ اعطني تلك الحبوب؟

502
00:29:36,476 --> 00:29:38,507
ـ ادريان ، انت مريض
ـ لا

503
00:29:38,542 --> 00:29:42,177
لا، انا بخير، ولايمكنك
ايقاف ذلك . هل  تستطيعين؟

504
00:29:42,518 --> 00:29:45,743
اقوم بعمل جيد بدونك وهذا يجننك

505
00:29:45,778 --> 00:29:48,273
ـ بربك
ـ انا سعيد، شارونا

506
00:29:48,308 --> 00:29:51,599
لاول مرة منذ سنوات . احب ذلك

507
00:29:51,634 --> 00:29:53,215
احب المونك

508
00:29:54,707 --> 00:29:56,629
هل هذه سيارتك؟

509
00:29:56,909 --> 00:29:58,780
صالحة جدا

510
00:30:01,621 --> 00:30:04,570
ـ لاتستطيع تحمل تكلفتها
ـ لم اشتريها

511
00:30:04,605 --> 00:30:06,292
لم تفهمي

512
00:30:07,387 --> 00:30:09,782
هل من فضلك تتصل بالدكتور كروجر؟

513
00:30:09,817 --> 00:30:13,669
هل من فضلك تتصل بالدكتور ـ ـ
ظننت بانك ستكونين سعيدة من اجلي

514
00:30:13,704 --> 00:30:15,492
لكنك مثل الاخرين

515
00:30:15,527 --> 00:30:17,834
انت حرف ل   ورقم 7

516
00:30:19,429 --> 00:30:22,638
انه مربع ، ذلك انت

517
00:30:24,015 --> 00:30:27,573
ـ اين تذهب ؟
ـ نيو أورلينز مهرجان ماردي جراس

518
00:30:27,608 --> 00:30:29,433
ماردي جراس ، انه بعد تسعة اشهر

519
00:30:29,468 --> 00:30:31,391
انت لاتعرفين مايقولون

520
00:30:31,426 --> 00:30:33,610
حيثما المونك

521
00:30:33,645 --> 00:30:35,654
يكون ماردي جراس

522
00:30:43,750 --> 00:30:46,549
انت تسقطين
امسك بها امسك بها

523
00:30:46,856 --> 00:30:48,795
سأنال منك

524
00:30:48,830 --> 00:30:50,528
سأنال منك

525
00:30:50,563 --> 00:30:52,444
ماذا تفعل؟

526
00:30:52,831 --> 00:30:54,301
اقضي وقتا ممتعا

527
00:30:54,336 --> 00:30:56,177
كالحصان حول البركة

528
00:30:58,137 --> 00:30:59,302
هل توقف ذلك ياسيد؟

529
00:30:59,337 --> 00:31:03,892
 جئت الى نيو أورلينز لاجل
ماردي جراس متى يكون ؟

530
00:31:03,927 --> 00:31:04,941
ذهبت له السنة الماضية

531
00:31:04,976 --> 00:31:07,178
صعب الوصول  اليه

532
00:31:07,213 --> 00:31:09,718
المونك شارع الخمور

533
00:31:09,753 --> 00:31:12,779
سيكون عالم وحشي
هل انا على حق؟

534
00:31:12,814 --> 00:31:15,407
بجدية ، بجدية اوقف ذلك

535
00:31:15,442 --> 00:31:17,614
انتم ياجماعة هل تريدون المجيء؟

536
00:31:17,649 --> 00:31:19,706
ـ عندي سيارة
ـ انا لا استطيع رجلي العجوز سيقتلني

537
00:31:19,741 --> 00:31:21,648
رجلك العجوز يقودني للهاوية

538
00:31:21,683 --> 00:31:23,763
ذلك الجيلِ الكاملِ

539
00:31:23,798 --> 00:31:26,376
يارجل انهم لايستطيعون الوصول له

540
00:31:26,411 --> 00:31:28,500
انه اصغر منك

541
00:31:28,535 --> 00:31:30,420
تلك العبارة

542
00:31:31,074 --> 00:31:33,171
ياجماعة ماذا تريدون ان تلعبون

543
00:31:35,240 --> 00:31:37,629
هل لعبت لعبة ماركو بولو من قبل؟

544
00:31:39,259 --> 00:31:41,097
ماركو

545
00:31:44,021 --> 00:31:46,056
ماركو

546
00:31:48,854 --> 00:31:50,854
ماركو

547
00:31:53,845 --> 00:31:55,558
ماركو

548
00:31:57,346 --> 00:31:59,811
انتظروا ، لست متأكدا للحصولـ ـ

549
00:32:15,533 --> 00:32:17,673
المطاردة مستمرة بمدينة وايد
اليوم للرجل المسلح

550
00:32:17,708 --> 00:32:22,502
الذي ضرب وجرح الوكيل المخبر
ليلند ستوتلماير يوم الإثنين

551
00:32:22,537 --> 00:32:24,766
ستوتلماير الذي مازال يعالج جروحه

552
00:32:24,801 --> 00:32:27,460
تكلم مع المراسلين اليوم
خارج مديرية الشرطة

553
00:32:27,495 --> 00:32:30,630
نحن نطلب من اي شخص
لديه معلومات ان يتقدم بها

554
00:32:30,665 --> 00:32:32,674
اذا رأى اي شيء غير عادي

555
00:32:32,709 --> 00:32:36,765
نعتقد بأن هناك شخص ما
يضرب الشرطة

556
00:33:33,196 --> 00:33:34,537
ـ انسة فليمنج؟
ـ نعم

557
00:33:34,572 --> 00:33:36,121
انه هنا

558
00:33:45,209 --> 00:33:46,775
هل هو أنت؟

559
00:33:47,246 --> 00:33:48,787
اعتقد ذلك

560
00:33:56,172 --> 00:33:58,307
مذا حدث لمونك؟

561
00:33:58,342 --> 00:34:01,603
ـ ترودي لم تحب ذلك
ـ ولا انا

562
00:34:01,638 --> 00:34:04,034
اردت خنقه ولكن ـ ـ

563
00:34:04,069 --> 00:34:06,768
ـ لم اريد ان أؤذيه
ـ نعم

564
00:34:07,941 --> 00:34:12,699
لا اتذكر مافعلت . هل قلت شيئا غبيا؟
- لا

565
00:34:13,422 --> 00:34:15,461
اعني لاشيء غير عادي

566
00:34:16,108 --> 00:34:18,449
قل لي لماذا طلبت  ان التقي بك هنا

567
00:34:18,484 --> 00:34:21,791
حسنا هناك خطأ في هذه الغرفة

568
00:34:23,105 --> 00:34:24,704
انه يضايقني

569
00:34:25,624 --> 00:34:28,266
هل عندك نسخة الانتحار؟

570
00:34:31,164 --> 00:34:32,785
" الالم كثير جدا

571
00:34:33,282 --> 00:34:35,424
آسفة جدا

572
00:34:35,459 --> 00:34:41,013
الالم كثير جدا
آسفة جدا

573
00:34:45,658 --> 00:34:50,648
الالم كثير جدا
آسفة جدا

574
00:35:03,985 --> 00:35:06,106
ـ شارونا
ـ ماذا ؟

575
00:35:06,141 --> 00:35:08,339
ـ اين القلم؟
ـ اي قلم ؟

576
00:35:08,374 --> 00:35:11,014
هذه الملاحظة كتبت بلون احمر

577
00:35:11,917 --> 00:35:15,331
لا ارى قلما احمرا هنا ، أليس كذلك؟
ـ لا

578
00:35:18,702 --> 00:35:21,553
اعني الرسالة كتبت هنا

579
00:35:22,189 --> 00:35:24,491
لايوجد قلم احمر

580
00:35:24,526 --> 00:35:26,773
لكن لا قلم احمر

581
00:35:26,808 --> 00:35:30,437
ولم يكن هناك عند الجثة بعد القفز

582
00:35:36,748 --> 00:35:38,907
شخص آخر كتب تلك الملاحظة

583
00:36:05,017 --> 00:36:06,597
مسحة ، هل هي جاهزة؟

584
00:36:11,397 --> 00:36:14,733
ـ ما هو؟
ـ انها ملاحظة الانتحار الاولى

585
00:36:14,768 --> 00:36:16,481
الاصلية

586
00:36:16,516 --> 00:36:20,282
قبل سنتين في سنسناتي

587
00:36:20,317 --> 00:36:22,946
ساعدت زوجي

588
00:36:22,981 --> 00:36:27,885
تسهيل . . سرقة سيارة مدرعة

589
00:36:31,120 --> 00:36:33,038
يا اللهي

590
00:36:33,707 --> 00:36:36,935
هنا
ايها الضابط ! ايها الضابط

591
00:36:36,970 --> 00:36:38,439
اسمع اريدك ان تتصل بالنقيب

592
00:36:38,474 --> 00:36:40,506
اخبره بأن هناك الان سرقة سلاح

593
00:36:40,541 --> 00:36:43,020
في موقف المنظر الجبلي
الصناعي مفهوم ؟

594
00:36:43,055 --> 00:36:45,083
هيا ، انه على بعد 2 ميل  دعنا نذهب

595
00:36:45,118 --> 00:36:46,696
دعينا نذهب

596
00:36:54,102 --> 00:36:56,249
نعم نحن في طريقنا الان سنقابلك هناك

597
00:36:56,284 --> 00:36:58,154
يريد ان يعرف انت القديم ام الجديد

598
00:36:58,189 --> 00:37:01,273
ـ وميض وميض وميض وميض
ـ هل تسمع ذلك؟

599
00:37:01,308 --> 00:37:03,195
يقول مرحبا بعودتك
تحدث معه انت

600
00:37:03,230 --> 00:37:05,103
ايها النقيب ، نعم ، انه ليستر هايسمث

601
00:37:05,138 --> 00:37:07,026
انه بالتأكيد الشخص
الكلب، كلب

602
00:37:07,061 --> 00:37:10,673
نعم ، صحيح وجدنا ملاحظة
الانتحار الحقيقية لزوجته السابقة

603
00:37:10,708 --> 00:37:12,359
كان هذا مامكتوب بها

604
00:37:12,394 --> 00:37:16,090
 عربة ، عربة ، عربة ، احذري

605
00:37:16,675 --> 00:37:19,077
ليستر ومارلين كانا

606
00:37:19,112 --> 00:37:21,172
ليستر ومارلين سرقا
سيارة العمل المدرعة قبل سنتين

607
00:37:21,207 --> 00:37:22,716
صحيح ، وكانا يخططان
 لسرقة واحدة أخرى

608
00:37:22,751 --> 00:37:24,131
لكن مارلين اتعبها الشعور بالذنب

609
00:37:24,166 --> 00:37:25,261
لاتستطيع ان تفعل ذلك ثانية

610
00:37:25,296 --> 00:37:27,232
كتبت كل مابداخلها في ملاحظة الانتحار

611
00:37:27,267 --> 00:37:30,849
لقد فوتيه ماذا انت ـ ـ

612
00:37:30,884 --> 00:37:32,020


613
00:37:32,055 --> 00:37:34,408
اسمع هذا ، قبل سنتين في سنسنيت

614
00:37:34,443 --> 00:37:36,410
ساعدت زوجي في سرقة سيارة مدرعة

615
00:37:36,445 --> 00:37:39,692
قتلنا السائق والان يريد ان نكررها

616
00:37:39,727 --> 00:37:41,937
يوم الجمعة  10:00 صباحا
في موقف المنظر الجبلي الصناعي

617
00:37:41,972 --> 00:37:43,337
انا افضل الموت وعسى الله ان يغفر لي

618
00:37:43,372 --> 00:37:46,156
مارلين قبل قتل نفسها  اتصلت
بلستر وتركت له رساله

619
00:37:46,191 --> 00:37:48,746
ربما اشارت للملاحظة التي كتبتها

620
00:37:48,781 --> 00:37:51,458
عرف ليستر ان الملاحظة
سترسله للاعدام

621
00:37:51,493 --> 00:37:54,052
لذلك يجب ان يأخذها قبل ان نصل اليه

622
00:37:54,087 --> 00:37:55,638
استمع الى هذا
كان ذلك ضوء أحمر

623
00:37:55,673 --> 00:37:57,501
وصل الى بنايتها لكن
الوقت كان متأخر جدا

624
00:37:57,536 --> 00:38:00,434
ظهر بعض الشرطة
ولا يستطيع دخول الشارع

625
00:38:00,469 --> 00:38:03,097
كان لابد ان يوقفهم ليصل
الى تلك الملاحظة

626
00:38:03,132 --> 00:38:05,304
احتاج الى الانحراف

627
00:38:05,339 --> 00:38:09,669
لابد من حدوث امر مهم
يبعد الشرطة عن بنايتها

628
00:38:09,704 --> 00:38:11,021
ـ لكنه ماذا ؟
ـ يضربني

629
00:38:11,056 --> 00:38:12,304
بالضبط

630
00:38:12,339 --> 00:38:14,955
قاد لبضعة بنايات
وضرب اول شرطي رآه

631
00:38:14,990 --> 00:38:16,997
عرف ان كل الشرطة ستستجيب للنداء

632
00:38:17,032 --> 00:38:19,891
من ضمنهم الشرطيين الذيين عند البناية

633
00:38:19,926 --> 00:38:23,310
والذي يعني انه سيكون لديه
الوقت للدخول في بيتها

634
00:38:23,345 --> 00:38:27,756
تخلص من الملاحظة
الاصلية وكتب غيرها

635
00:38:27,791 --> 00:38:31,019
ـ اشارة توقف وليست اقتراح
ـ نعم انها كذلك

636
00:38:42,498 --> 00:38:44,587
آسف، كيلي. لا شيء شخصي

637
00:38:49,383 --> 00:38:50,810
ليستر ! أسقط البندقية

638
00:38:50,845 --> 00:38:53,256
اسقطها ! اسقطها

639
00:38:54,765 --> 00:38:56,683
انت

640
00:38:58,972 --> 00:39:00,843
هل ذلك مسدس ما؟

641
00:39:01,442 --> 00:39:03,460
لا

642
00:39:04,912 --> 00:39:08,374
ربما ماء حار

643
00:39:08,409 --> 00:39:11,914
انه يحرق ، الماء الحار يحرق ، اسقطها

644
00:39:14,301 --> 00:39:16,099
هايسمث ! أسقط البندقية

645
00:39:16,134 --> 00:39:18,339
انبطح انبطح  ! ارني يديك

646
00:39:18,374 --> 00:39:21,723
ارني يديك ! اسفل اسفل

647
00:39:21,758 --> 00:39:23,261
أسفل على ركبتيك

648
00:39:31,797 --> 00:39:34,387
انت ، ليستر، تتذكر
شريكي، أليس كذلك؟

649
00:39:34,422 --> 00:39:37,232
وضعت رصاصة في كتفه

650
00:39:37,650 --> 00:39:42,203
لديك اي شي تقوله له؟  نعم

651
00:39:43,536 --> 00:39:44,993
لابأس راندي

652
00:39:45,028 --> 00:39:47,998
لديه على الاقل 50 سنة
للتفكير بشيء يقوله

653
00:39:48,775 --> 00:39:50,950
عمل جيد يابني

654
00:39:50,985 --> 00:39:52,738
ابعد قطعة الفضلات هذه من هنا

655
00:39:57,566 --> 00:40:00,668
هل تعتقدين ان الطبيب كروجر
يريدني ان ارمي هذه؟

656
00:40:02,937 --> 00:40:05,323
اعتقد الكل يريدك ان ترميهم

657
00:40:06,060 --> 00:40:10,229
أتعلمين اذا لم ارم بهذه
فلن تري مونك مرة أخرى

658
00:40:18,110 --> 00:40:20,521
ـ افتقدتك
ـ افتقدت نفسي انا ايضا

659
00:40:46,176 --> 00:40:48,329
أحبك

