1
00:00:13,499 --> 00:00:15,582
تلك ، بالطبع
لقطة  كلاسيكية

2
00:00:15,617 --> 00:00:17,886
فيلم (سوني تشاو)  اسمه
اسطورة الكوبرا

3
00:00:17,921 --> 00:00:19,376
سيكون احد اشيائي المفضلة

4
00:00:19,411 --> 00:00:20,969
سنتكلم مع جون ريكا

5
00:00:21,004 --> 00:00:24,182
مؤلف كتاب جديد مدهش

6
00:00:24,217 --> 00:00:27,887
عن نجم فنون القتال
المسى الكوبرا الورقية

7
00:00:27,922 --> 00:00:30,331
اعتقد من المفترض ان تحملي
الكتاب وانت تقولين ذلك

8
00:00:30,366 --> 00:00:32,439
آسفة .. هل تعلم جون

9
00:00:32,474 --> 00:00:34,936
ـ هذا الكتاب مثير للجدل
ـ اتمنى ذلك

10
00:00:34,971 --> 00:00:38,263
 وفي الكتاب، ذكرت العديد
من حركات سوني البهلوانية

11
00:00:38,298 --> 00:00:40,059
من ضمنها تلك الحركة
التي رأينا قبل قليل

12
00:00:40,094 --> 00:00:42,055
كان يؤديها في الحقيقة بأضعاف

13
00:00:42,090 --> 00:00:43,663
لم اتطرق اليها فقط وانما أثبتها

14
00:00:43,698 --> 00:00:45,782
وتقول ذلك للكثير ممن يفعل مثله

15
00:00:45,817 --> 00:00:47,303
سوني تشاو أدمن على المورفين

16
00:00:47,338 --> 00:00:48,729
ذلك صحيح ، وهذا ماقتله

17
00:00:48,764 --> 00:00:50,661
لم يكن نزفا في الدماغ كما ذكر الاستوديو

18
00:00:50,696 --> 00:00:54,614
سمعنا اشاعات تقول ان
سوني تشاو لم يمت في الحقيقة

19
00:00:54,649 --> 00:00:58,265
تقول القصة ان احتكار المخدرات في
هونك كونك وضع سعر على رأسه ـ ـ

20
00:00:58,300 --> 00:01:00,413
صدقيني (كارين) سوني تشاو ميت

21
00:01:00,448 --> 00:01:02,321
لقد تحدثت مع الطبيب الذي

22
00:01:02,322 --> 00:01:04,236
شرّح الجثة ، ورأيت شهادة الوفاة

23
00:01:04,271 --> 00:01:06,320
حسنا ولقد تحدثت عن سوني تشاو

24
00:01:06,321 --> 00:01:08,463
والشيء الافضل انه ميت

25
00:01:08,498 --> 00:01:11,621
غبية ، ستكون هذه آخر
مرة اشاهد برنامجك

26
00:01:25,102 --> 00:01:25,984
مرحبا ؟

27
00:01:33,283 --> 00:01:36,325
يا اللهي من انت وماذا تريد؟

28
00:01:36,360 --> 00:01:37,469
ماذا تريد ؟

29
00:01:37,504 --> 00:01:39,634
لا، لا، لا

30
00:01:43,373 --> 00:01:46,262
لا، هذا مستحيل
تشاو  هل هذا انت ؟

31
00:01:48,969 --> 00:01:50,463
لا

32
00:02:02,432 --> 00:02:04,102
 مونك الموسم3 الحلقة 11
السيد مونك ضد الكوبرا
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

33
00:02:04,765 --> 00:02:13,555
تعديل الترجمة
 ABDO123

34
00:03:17,421 --> 00:03:19,007
لا، انتظر ما هو الخطأ فيه؟

35
00:03:19,190 --> 00:03:20,570
حرف ك  ، صار تحت الخط

36
00:03:20,605 --> 00:03:23,403
لالا لاترميه ! ياسيد مونك
من فضلك ، اتوسل اليك

37
00:03:23,438 --> 00:03:26,561
نحن هنا منذ ثلاث ساعات
دفعنا فاتورتين فقط

38
00:03:26,868 --> 00:03:28,966
لا اعتقد المصرف سيأخذ هذه

39
00:03:29,001 --> 00:03:31,100
سيصرفونه ، اوعدك

40
00:03:31,135 --> 00:03:34,168
اذا انا مخطئة سأدفع فاتورة ماءك بنفسي

41
00:03:34,203 --> 00:03:37,523
اتركيني سأكتب من جديد
 سيأخذ دقيقة واحدة فقط

42
00:03:39,916 --> 00:03:41,095
ـ ماذا تفعل الان
ـ هيا

43
00:03:41,130 --> 00:03:44,769
ـ لاتفعلي ، لاتفعلي ، لاتفعلي ، لا
ـ تأخرت لقد اغلقته

44
00:03:45,959 --> 00:03:47,896
هل تريده؟

45
00:03:47,931 --> 00:03:50,490
يجب ان تلمس الظرف لتفتحه

46
00:03:53,596 --> 00:03:57,231
جيد ، حسنا التالي

47
00:03:58,800 --> 00:04:01,142
ـ هيا ابدأ
ـ ماهذا ..ماهو ؟

48
00:04:01,177 --> 00:04:04,569
تلك النفقات على حسابي
 حوالي 310 دولار

49
00:04:04,604 --> 00:04:07,332
انا لا ادفع هذه

50
00:04:08,218 --> 00:04:10,606
ياسيد مونك انها كلها متعلقة بالعمل

51
00:04:10,947 --> 00:04:13,517
هنا ، انظر

52
00:04:15,371 --> 00:04:18,783
هذه فاتورة البنزين
لتوصيلك طوال النهار

53
00:04:19,330 --> 00:04:22,449
 هذه فاتورة هاتفي الخلوي

54
00:04:23,156 --> 00:04:25,672
كل هذه  المكالمات لك

55
00:04:27,204 --> 00:04:30,214
وهذه من الصيدلية

56
00:04:30,636 --> 00:04:32,996
اشتريت اكثر من 200 مسحة
في الاسبوع

57
00:04:33,031 --> 00:04:34,555
سأخبرك شيئا

58
00:04:34,890 --> 00:04:37,696
سأدفع لك بالضبط
ما كنت ادفعه لشارونا

59
00:04:37,986 --> 00:04:41,093
لم ادفع نفقاتها

60
00:04:41,425 --> 00:04:45,043
سأخبرك شيئا انا لست شارونا

61
00:04:45,078 --> 00:04:48,026
انا وحيدة فريدة

62
00:04:48,061 --> 00:04:50,927
لاتقارنني ابدا بأي شخص آخر

63
00:04:52,311 --> 00:04:54,809
شارونا كانت تقول
الشيء نفسه بالضبط

64
00:04:54,844 --> 00:04:58,620
حرفيا ، اليس ذلك مضحكا ؟

65
00:04:58,655 --> 00:05:01,068
سيد مونك ستعيد لي نقودي ام لا؟

66
00:05:01,103 --> 00:05:04,739
سأدفع لو استطعت ، لكني لا استطيع

67
00:05:11,646 --> 00:05:15,273
انه النقيب من المحتمل بشأن عمل

68
00:05:27,276 --> 00:05:28,656
ألم تجيبي عليه؟

69
00:05:28,691 --> 00:05:31,199
لا ، لا اريد زيادة دقائق مكالماتي

70
00:05:49,321 --> 00:05:51,535
ستكون أرخص شخص
 قابلته في حياتي

71
00:05:51,570 --> 00:05:54,323
مرحبا نعم يا سيدي ، انه هنا

72
00:05:56,287 --> 00:05:58,280
حسنا يبدو هذا مثيرا

73
00:05:58,963 --> 00:06:00,168
حقا ؟

74
00:06:00,880 --> 00:06:03,252
اتمنى ان يكون مسرح الجريمة قريبا

75
00:06:03,287 --> 00:06:05,337
لأني لن اقوم بتوصيله

76
00:06:10,930 --> 00:06:13,414
احصل على قائمة باسماء
المستأجرين الذين طرقوا الباب

77
00:06:14,288 --> 00:06:16,535
ايها الملازم اعتقد لديك منطقة محددة

78
00:06:16,570 --> 00:06:18,859
قبضة الكوبرا 1975

79
00:06:18,894 --> 00:06:20,749
عندي ذلك الملصقِ نفسه
في غرفتي

80
00:06:22,352 --> 00:06:23,334
انظر الى هذا

81
00:06:23,965 --> 00:06:25,809
ذلك من الاصابع العشرة لفيلم دووم

82
00:06:25,844 --> 00:06:27,524
كسر ذراعه ، فعل ذلك باثارة

83
00:06:27,559 --> 00:06:29,214
ما زال يحتل المقاعد

84
00:06:32,592 --> 00:06:34,987
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

85
00:06:36,695 --> 00:06:38,780
حصل على النسخة المهربة
من الدخول للكوبرا

86
00:06:41,147 --> 00:06:42,353
هل بالامكان ان آخذها ؟

87
00:06:42,388 --> 00:06:45,100
لا لايمكنك أخذها يامخبر
 انه مسرح جريمة

88
00:06:48,002 --> 00:06:49,476
دعنا نشاهده

89
00:06:53,518 --> 00:06:55,245
حسنا سأعيده

90
00:06:59,365 --> 00:07:02,774
سيدي ، لدي فكرة عن هذه

91
00:07:03,333 --> 00:07:04,879
هذا الرجلِ جون ريكا

92
00:07:04,914 --> 00:07:06,790
  نشر كتاب عن سوني تشاو . اليس كذلك ؟

93
00:07:06,825 --> 00:07:08,563
ـ هذا صحيح
ـ انه حقا مثير للجدل

94
00:07:08,598 --> 00:07:10,538
اعني جعل الكوبرا يبدو فضيعا

95
00:07:10,573 --> 00:07:12,444
ـ الكوبرا ؟
ـ سوني تشاو

96
00:07:12,479 --> 00:07:15,182
اعني ربما يجب ان نبحث عن
انصار سوني تشاو

97
00:07:15,217 --> 00:07:16,597
جميعهم كرهوا الكتاب

98
00:07:16,632 --> 00:07:18,236
ومعظمهم مجانين جدا

99
00:07:18,271 --> 00:07:21,178
اعني أَراهم في المحادثات
كل الوقت وهم متعصبين جدا

100
00:07:22,521 --> 00:07:23,979
ايها النقيب؟

101
00:07:24,014 --> 00:07:27,184
شكرا لمجيئك مونك
مرحبا انسة تيجر

102
00:07:27,219 --> 00:07:29,212
اظن اخبروكم بما حدث
وانتم في الطابق السفلي

103
00:07:29,247 --> 00:07:31,297
تقريبا . كيف دخل البناية ؟

104
00:07:31,332 --> 00:07:34,480
اقتحم الباب من السقف
حوالي الرابعة صباحا

105
00:07:34,515 --> 00:07:37,616
اسمع هذا ..  بعد القتل

106
00:07:37,651 --> 00:07:39,886
نزل بواسطة المصعد

107
00:07:39,921 --> 00:07:41,410
لم يفكر ممكن ان يرونه

108
00:07:41,445 --> 00:07:43,921
ـ هل قُتل حقا بسلاح (الننشاكو) ؟
ـ نعم

109
00:07:43,956 --> 00:07:46,077
انظر الى هذه

110
00:07:46,556 --> 00:07:47,634
مطلي بالذهب

111
00:07:48,146 --> 00:07:49,217
انظر الى تلك الشارة

112
00:07:49,252 --> 00:07:51,857
سوني استعمل زوج
مثل هذه في غضب النينجا

113
00:07:51,892 --> 00:07:53,718
القاتل ترك هذه هنا؟

114
00:07:53,753 --> 00:07:55,846
ربما هي للقاتل او للضحية

115
00:07:55,881 --> 00:07:57,970
اعني كان يؤلف كتابا عن هذه التفاهات

116
00:07:58,005 --> 00:07:59,973
ايها النقيب هذا الفيديو الذي طلبت

117
00:08:00,008 --> 00:08:02,008
شكرا لك

118
00:08:02,043 --> 00:08:07,745
المصعد بي  في 4:07
دعونا نرى

119
00:08:11,253 --> 00:08:13,293
ـ لايمكننا حتى رؤية وجهه
ـ يبدو مثل الكوبرا

120
00:08:13,810 --> 00:08:16,316
وسوني لبس الزي الرسمي
فقط في قتله الكنغ فو

121
00:08:16,351 --> 00:08:18,580
سوني تشاو ميت

122
00:08:20,258 --> 00:08:23,506
ـ يادكتورة اعطيني اخبارا جيدة
ـ كان يمسك ببعض الشعر

123
00:08:23,541 --> 00:08:25,650
لابد وانه امسك رأس القاتل

124
00:08:25,685 --> 00:08:28,297
ذلك يعني بأن لدينا
حصيلة جيدة لبعض الدي ان اي

125
00:08:28,332 --> 00:08:29,951
كيف يمسك بشعره ؟

126
00:08:29,986 --> 00:08:32,517
رأيناه توا في الشريط
يلبس غطاء للرأس

127
00:08:32,552 --> 00:08:34,175
ربما سقط منه أثناء المعركة

128
00:08:34,210 --> 00:08:35,853
وجدت الاغرب

129
00:08:35,888 --> 00:08:37,821
الضحية كتب لكم ملاحظة

130
00:08:43,155 --> 00:08:44,084
"او "

131
00:08:45,100 --> 00:08:48,539
لماذا يكتب فقط او ؟
عادة يكون ذلك تكملة لكلمة

132
00:08:51,600 --> 00:08:54,528
يا اللهي سوني تشاو حي

133
00:08:55,981 --> 00:08:58,745
سيدي الاشاعات حقيقية

134
00:08:58,780 --> 00:09:00,208
لم يختبيء فيما وراء البحار

135
00:09:00,243 --> 00:09:02,570
كان ينتظر الوقت المناسب للعودة

136
00:09:02,605 --> 00:09:06,282
ـ ايها النقيب انه حي
ـ لا

137
00:09:07,347 --> 00:09:10,819
 كلمة (لا) يجب ان يكون لها
تفسيرا آخر  اليس كذلك ؟

138
00:09:13,575 --> 00:09:14,671
المسحة

139
00:09:18,146 --> 00:09:20,886
هذه لي

140
00:09:20,921 --> 00:09:22,170
انا دفعت ثمنها

141
00:09:35,454 --> 00:09:36,309
النقيب

142
00:09:36,344 --> 00:09:38,781
ـ مرحبا   هل لديك دقيقة ؟
ـ بالتأكيد

143
00:09:41,779 --> 00:09:42,991
ماذا تفعل؟

144
00:09:43,026 --> 00:09:47,956
لا شيء ،انا اقوم
بتلميع . . المصابيح

145
00:09:48,516 --> 00:09:50,007
ماذا يجري؟

146
00:09:50,042 --> 00:09:55,489
تذكر ذلك المؤتمر في اطلانطا
الذي ذهبت اليه قبل ثلاث سنوات

147
00:09:55,524 --> 00:09:56,490


148
00:09:56,525 --> 00:09:59,420
حدث شيئ هناك لم أخبرك عنه

149
00:09:59,455 --> 00:10:04,935
في المطار ناديت على سيارة
أجرة عرفت سائق السيارة

150
00:10:04,970 --> 00:10:06,374
كان هارولد برنشاو

151
00:10:06,932 --> 00:10:09,432
ـ برنشاو ؟
ـ اعتاد ان يكون فيدراليا

152
00:10:09,467 --> 00:10:10,886
كان لاعبا حقيقيا

153
00:10:10,921 --> 00:10:16,565
يترأس مكتب ميداني تابع لمكتب ف بي اي
في أطلانطا حتى الألعاب الأولمبية 1996

154
00:10:16,600 --> 00:10:19,346
ـ تفجيرالميدانِ؟
ـ بالضبط

155
00:10:19,381 --> 00:10:21,450
اتهموا رجلا بالخطأ

156
00:10:21,485 --> 00:10:24,174
برن تشاو هاجمه لوقت طويل
على تلفزيونِ الشبكة

157
00:10:24,209 --> 00:10:27,043
مهنته قاتل محترف
والان سائق سيارة اجرة

158
00:10:27,078 --> 00:10:29,510
مونك يجب ان ترى وجهه لن انساه ابدا

159
00:10:29,545 --> 00:10:32,553
ـ حسنا وما علاقة هذا الشيء بـ ـ ـ
ـ قبل عشرين سنة

160
00:10:32,588 --> 00:10:36,873
جمّد سوني تشاو البعض من دمه
في حالة ما اذا احتاج إلى عملية جراحية

161
00:10:36,908 --> 00:10:40,395
لذا أخذوا دي إن أي للمقارنة

162
00:10:40,430 --> 00:10:44,059
الذي كان على الشعرِ
كما وجدنا في مسرح الجريمة

163
00:10:47,568 --> 00:10:50,092
ـ انه متطابق
ـ انه شعر سوني تشاو

164
00:10:50,930 --> 00:10:52,681
لا سؤال عنه

165
00:10:53,514 --> 00:10:58,120
ـ ميت منذ ست سنوات وهو المشتبه به
ـ نعم

166
00:10:58,155 --> 00:11:00,046
الان اذا اعلنت عن هذا وهو خطأ

167
00:11:00,081 --> 00:11:02,194
سأتجه الى المطار

168
00:11:02,229 --> 00:11:05,352
وأزيل كل شرطي
مازال في الوظيفة

169
00:11:05,387 --> 00:11:07,440
هل بامكانك ان تساعدني بهذا ؟
اعني يجب ان اعرف

170
00:11:07,475 --> 00:11:11,010
يجب ان اكون متأكدا
هل هذا الرجل حيا ام ميتا ؟

171
00:11:16,039 --> 00:11:17,980
اعتقدت ان سوني تشاو
عاش في هوليود

172
00:11:18,015 --> 00:11:21,386
لا، عاش في هذا البيت
قبل ان يشتهر

173
00:11:21,421 --> 00:11:23,218
ثم رجع هنا عندما اصبح مريضا

174
00:11:23,253 --> 00:11:25,956
طبقا لملفه ، مات هنا

175
00:11:25,991 --> 00:11:28,238
أَو لم يمت ، ليس كذلك؟

176
00:11:28,273 --> 00:11:30,836
لا، لا، لا. . . لا تفعلي ذلك

177
00:11:30,871 --> 00:11:34,079
ـ ماذا اسم هذا الرجلِ؟
 ـ زي تاي وين

178
00:11:34,114 --> 00:11:36,111
يدعونه الاستاذ زي

179
00:11:36,146 --> 00:11:38,449
 كان الناصح لسوني تشاو

180
00:11:38,484 --> 00:11:40,519
إذا تشاو ما زال حيا

181
00:11:40,554 --> 00:11:42,605
لابد ان الاستاذ زي يعرف هذا

182
00:11:42,640 --> 00:11:45,285
سيد مونك هل يمكننا التحدث عن
استرجاع نقودي ؟

183
00:11:45,320 --> 00:11:46,128
ليس الان

184
00:11:47,887 --> 00:11:49,424
مرحبا

185
00:11:49,459 --> 00:11:51,420
لقد اتصلنا سابقا انا ادريان مونك

186
00:11:51,455 --> 00:11:53,038
هذه ناتالي تيجر

187
00:11:53,073 --> 00:11:56,470
نحن نساعد الشرطة في قضية مهمة

188
00:11:57,311 --> 00:11:59,845
ـ كيف أنت؟
ـ أنا بخير

189
00:12:00,726 --> 00:12:04,097
مرحبا ، كيف انت ؟

190
00:12:04,132 --> 00:12:07,594
ـ حسنا ، كيف أنت؟
ـ لاتكن مهانا

191
00:12:07,629 --> 00:12:10,514
وي لينج لم يتكلم منذ سبع سنوات

192
00:12:10,549 --> 00:12:12,450
لقد نذر الصمت

193
00:12:12,485 --> 00:12:14,414
لتطهير روحه

194
00:12:14,449 --> 00:12:16,414
يجب ان تخبرهم

195
00:12:17,611 --> 00:12:19,490
نريد التحدث مع الاستاذ زي

196
00:12:20,564 --> 00:12:22,992
ادخلا من فضلكما

197
00:12:23,027 --> 00:12:26,303
الاستاذ دائما لديه وقت
 للغرباء عند الحاجةً

198
00:12:29,949 --> 00:12:32,922
من فضلكما  اخلعا احذيتكما

199
00:12:32,957 --> 00:12:34,675


200
00:12:35,643 --> 00:12:38,066
هناك شيئا

201
00:12:39,470 --> 00:12:41,721
لا أفضل ذلك اذا سمحت

202
00:12:41,756 --> 00:12:43,889
ليس هناك استثناءات ، ياسيد مونك

203
00:12:43,924 --> 00:12:46,256
حتى أقدام الاستاذ عارية

204
00:12:46,737 --> 00:12:49,665
افهم ذلك، لكن هناك شيئا

205
00:12:49,700 --> 00:12:53,444
انا خجول قليلا

206
00:12:53,479 --> 00:12:55,850
انا ابدا ، انا ابدا ، لم اكن حافيا

207
00:12:55,885 --> 00:12:57,765
هذا صحيح لم أر اقدامه ابدا

208
00:12:57,800 --> 00:12:59,231
وانا لم أرى قدمي ابدا

209
00:12:59,266 --> 00:13:02,035
ليعلم الكل ربما لدي 18 اصبع

210
00:13:05,081 --> 00:13:07,983
ـ انه جيد
ـ اذاً ، انت ترفض

211
00:13:08,018 --> 00:13:11,642
ليس ذلك فقط

212
00:13:11,677 --> 00:13:15,952
اود ان اسألكم كلم احسانا
 إحسان شخصي

213
00:13:15,987 --> 00:13:18,560
البسوا احذيتكم

214
00:13:18,595 --> 00:13:20,708
اذا  هذا لم  يزعجكم كثيرا

215
00:13:20,743 --> 00:13:22,425
انا آسف ياسيد مونك

216
00:13:22,460 --> 00:13:25,169
لكن سأطلب منكما المغادرة

217
00:13:33,191 --> 00:13:35,476
الى اين تذهب ؟ انه ليس طلب صعب

218
00:13:35,511 --> 00:13:37,248
اخلع احذيتك فقط

219
00:13:37,283 --> 00:13:39,016
ـ اخلعهم
ـ حسنا

220
00:13:49,086 --> 00:13:53,031
هل البساط

221
00:13:53,066 --> 00:13:55,843
هل نظفوه حديثا ؟ وبالشامبو ؟

222
00:13:55,878 --> 00:13:57,552
لا ادري

223
00:13:57,587 --> 00:14:01,305
هل سمع الاستاذ بفطريات القدم؟

224
00:14:01,340 --> 00:14:03,918
لأن الفطريات والبكتيريا

225
00:14:03,953 --> 00:14:05,732
يمكنها ان تدخل بين اصابع القدم

226
00:14:05,767 --> 00:14:07,931
يا اللهي ! اخلعها فقط

227
00:14:10,816 --> 00:14:14,701
وي لنج ، لقد تكلمت يجب
 ان تبدأ من جديد

228
00:14:14,736 --> 00:14:16,343
انس ذلك

229
00:14:18,830 --> 00:14:20,705
تسع سنوات

230
00:14:21,490 --> 00:14:23,807
ـ رجاء لاتنظري
ـ عندك اقدام جميلة

231
00:14:23,842 --> 00:14:25,371
لاتنحرج

232
00:14:25,406 --> 00:14:26,952
نعم

233
00:14:26,987 --> 00:14:29,836
طلاب من حولِ العالم
يأتون للدراسة عند أقدامِ الاستاذ زي

234
00:14:29,871 --> 00:14:32,376
أقدامه العارية؟

235
00:14:32,411 --> 00:14:33,850
هذا صحيح

236
00:14:33,885 --> 00:14:37,082
هنا كان سوني تشاو
يتعلم  فن رماية القوسِ

237
00:14:37,117 --> 00:14:39,136
هنا حيث اصبح الكوبرا

238
00:14:39,171 --> 00:14:40,810
هل كنت تعرفه؟

239
00:14:40,845 --> 00:14:43,305
هل يمكن لرجل ان يعرف رجلا آخر حقا ؟

240
00:14:43,340 --> 00:14:46,174
حسنا ، هل قابلته مرة ؟

241
00:14:46,209 --> 00:14:48,667
نعم عندما قربت نهايته

242
00:14:48,702 --> 00:14:51,058
كان مريضا جدا لايستطيع التكلم

243
00:14:51,093 --> 00:14:52,856
لكن روحه كانت قوية

244
00:14:52,891 --> 00:14:53,985
كان رجلا عظيما

245
00:14:54,020 --> 00:14:57,945
حسنا ، هناك. . . هناك اشاعة
تقول انه مازال حيا

246
00:14:57,980 --> 00:14:59,870
سوني تشاو حي في داخلنا كلنا

247
00:14:59,905 --> 00:15:01,034
حسنا حسنا حسنا

248
00:15:01,069 --> 00:15:04,613
لكن هل. . هل هل هو هنا؟
هنا تماما ، والآن؟

249
00:15:04,648 --> 00:15:07,144
انت رجل فضولي جدا، ياسيد مونك

250
00:15:07,179 --> 00:15:09,252
نعم بالتأكيد

251
00:15:09,287 --> 00:15:10,706
دعني ... دعني اسألك شيئا

252
00:15:10,741 --> 00:15:13,007
هل يعوضوكم
نفقاتكم المتعلقة بِالعمل؟

253
00:15:13,042 --> 00:15:15,963
ـ ناتالي
ـ مثل الغسيل والالواح التي يكسرونها

254
00:15:15,998 --> 00:15:17,772
ـ من يدفع لتلك المواد؟
ـ ناتالي

255
00:15:17,807 --> 00:15:18,851
رجاءً البقاء هنا

256
00:15:18,886 --> 00:15:21,219
سأرى الاستاذ اذا كان جاهزا لمقابلتكما

257
00:15:21,727 --> 00:15:24,912
قلت لك لا استطيع تحمّل نفقاتك

258
00:15:24,947 --> 00:15:26,669
حسنا وماذا عن هذه؟

259
00:15:26,704 --> 00:15:28,145
انا ادفع فواتيرك

260
00:15:28,180 --> 00:15:29,957
هذا ايصال ايجار

261
00:15:29,992 --> 00:15:32,740
أنت تستأجر مكتب
في المدينة  600 دولار  في الشهر

262
00:15:32,775 --> 00:15:33,548
ذلك صحيح

263
00:15:33,583 --> 00:15:34,867
متى كنت آخر مرة هناك  ؟

264
00:15:34,902 --> 00:15:36,317
انا .. لم استخدمه ابدا

265
00:15:36,352 --> 00:15:38,122
انه هناك فارغا

266
00:15:38,157 --> 00:15:40,092
يمكنني حقا استخدام تلك
 النقود ياسيد مونك

267
00:15:40,127 --> 00:15:42,682
ـ لا اريد التحدث عنه
ـ لاتريد التحدث عنه

268
00:15:42,717 --> 00:15:44,681
حسنا دعنا نفعل هذا

269
00:15:44,716 --> 00:15:47,158
سنسأل الساحر مارأيه

270
00:15:47,193 --> 00:15:49,970
ثم سنوافق كلانا لما يقول

271
00:15:50,005 --> 00:15:52,654
اولا هو ليس ساحر
نحن لسنا على قوس قزحِ

272
00:15:52,689 --> 00:15:55,216
نحن في مهمة حل جريمة قتل

273
00:15:55,251 --> 00:15:57,036
انها مسألة جدية

274
00:15:57,071 --> 00:15:59,062
ـ سأسأله
ـ لا لاتسأليه

275
00:15:59,097 --> 00:16:00,892
سأسأله

276
00:16:14,683 --> 00:16:17,468
ـ ماذا فعلت؟
ـ آسف

277
00:16:17,503 --> 00:16:22,439
كانت بعيدة عن المركز
كما تعرف يجب التساوي

278
00:16:24,530 --> 00:16:26,198
الاستاذ سيراك الان

279
00:16:46,674 --> 00:16:50,063
اي حزن عظيم دخل هذه الغرفة

280
00:16:50,762 --> 00:16:52,133
لابد انه انا

281
00:16:54,902 --> 00:16:57,563
وهناك امراة معك

282
00:16:58,058 --> 00:17:01,264
انها جميلة جدا

283
00:17:01,766 --> 00:17:02,990
كيف عرفت؟

284
00:17:03,025 --> 00:17:07,461
يمكنني ان اسمع قلب السيد يدق اسرع

285
00:17:09,070 --> 00:17:11,322
الان انا اراك

286
00:17:11,357 --> 00:17:14,001
انه واضح لماذا

287
00:17:16,256 --> 00:17:17,552
الاستاذ زي

288
00:17:18,597 --> 00:17:20,825
 اسمي أدريان مونك

289
00:17:21,626 --> 00:17:23,577
هذه ناتالي تيجر

290
00:17:23,612 --> 00:17:27,138
نريد ان نسألك
بعض الاشئلة عن سوني تشاو

291
00:17:27,173 --> 00:17:28,592
هل كنت معلمه؟

292
00:17:29,126 --> 00:17:31,210
هذا صحيح

293
00:17:31,245 --> 00:17:33,464
لكنني تعلمت منه ايضا

294
00:17:34,401 --> 00:17:36,516
قُتل رجلا منذ ليلتين

295
00:17:36,551 --> 00:17:40,269
وهناك دليل بان سوني تشاو هو المسئول

296
00:17:41,017 --> 00:17:43,780
الكوبرا ميت، ياسيد مونك

297
00:17:45,107 --> 00:17:46,829
هل انت متأكد من ذلك؟

298
00:17:47,739 --> 00:17:51,959
مات على ذراعي قبل ست سنوات

299
00:17:51,994 --> 00:17:56,081
احسست بروحه وهي تترك جسده

300
00:17:57,586 --> 00:18:00,043
اذا كان مايزال حيا

301
00:18:00,078 --> 00:18:02,526
وانت تخفيه

302
00:18:03,304 --> 00:18:05,662
تلك ستكون جريمة اكيدة

303
00:18:08,762 --> 00:18:11,729
ستكون اسوأ من الجريمة

304
00:18:11,764 --> 00:18:13,983
سيكون كذبا

305
00:18:14,018 --> 00:18:16,591
الرجل الذي يقول الحقيقة دائما

306
00:18:16,626 --> 00:18:18,681
لايخاف من شيء

307
00:18:18,716 --> 00:18:20,511
هل توافقني على ذلك؟

308
00:18:23,107 --> 00:18:24,983
نعم اوافق

309
00:18:25,927 --> 00:18:29,144
انا آسف خيبت املك

310
00:18:29,179 --> 00:18:33,375
لكني اشعر بشيء آخر

311
00:18:43,164 --> 00:18:47,421
روح قلقة

312
00:18:47,456 --> 00:18:50,107
انت في بحث عن شيء ياسيد مونك

313
00:18:51,050 --> 00:18:53,305
هذا صحيح

314
00:18:53,340 --> 00:18:57,555
 تعيش في مكان مظلم جدا

315
00:18:58,127 --> 00:19:00,965
الظلام هو خوفك

316
00:19:05,948 --> 00:19:09,482
خذ هذه هدية

317
00:19:09,517 --> 00:19:12,862
الضوء سلاحك ياسيد مونك

318
00:19:13,568 --> 00:19:16,697
كن الضوء

319
00:19:18,116 --> 00:19:21,345
شكرا  ، شكرا

320
00:19:26,626 --> 00:19:28,961
المعذرة ياسيد . الرجل الاستاذ

321
00:19:28,996 --> 00:19:30,838
انا ايضا اعاني متاعب

322
00:19:30,873 --> 00:19:32,427
لايدفع لي كما وعدني

323
00:19:32,462 --> 00:19:34,726
ـ هذا ليس صحيحا
ـ هل تكلمه لو سمحت؟

324
00:19:34,761 --> 00:19:36,462
لاتوجد طريقة اغطي فيها نفقاتي

325
00:19:36,497 --> 00:19:39,250
ياسيد زي انا ادفع لها بالضبط
 ماكنت ادفعه للمساعدة السابقة

326
00:19:39,285 --> 00:19:40,881
وهذا بالضبط ماجعلها تستقيل

327
00:19:40,916 --> 00:19:43,235
ـ ليس هذا السبب الحقيقي
ـ كان عامل مساعد

328
00:19:43,270 --> 00:19:48,958
ـ لا اعتقد انك تفهمين حقا
ـ المعذرة آنسة تيجر

329
00:19:48,993 --> 00:19:53,920
هذا الرجلِ رب عملك وهو سيدك

330
00:19:53,955 --> 00:19:57,767
وظيفتك خدمته وطاعته

331
00:19:59,576 --> 00:20:04,657
ـ ياسيد مونك لاتدفع لها نقود اكثر
ـ حسنا

332
00:20:04,692 --> 00:20:10,764
عليها ان تتعلم ان الثروة الحقيقية
في القلب وليست في المصرف

333
00:20:11,304 --> 00:20:14,463
ـ انها ليست .. ليست في المصرف
ـ حسنا

334
00:20:15,420 --> 00:20:18,973
أنت. . . أنت حكيم ورجل متعلم

335
00:20:19,292 --> 00:20:20,930
مثلك

336
00:20:20,965 --> 00:20:25,576
انه عبء ثقيل امتلاك مثل هذه الحكمة

337
00:20:26,037 --> 00:20:29,265
انها نعمة ولعنة

338
00:20:29,300 --> 00:20:32,270
ـ بالضبط. - حسنا حسنا يا اللهي
يجب ان اخرج من الغرفة ، حقا

339
00:20:32,305 --> 00:20:34,662
اريد ، فقط انهاء هذا

340
00:20:37,499 --> 00:20:38,738
الو ؟

341
00:20:40,938 --> 00:20:42,208
ما الامر ؟

342
00:20:42,243 --> 00:20:45,071
انه حي .سوني تشاو حي

343
00:20:45,106 --> 00:20:47,016
قام بتزييف موته

344
00:20:47,051 --> 00:20:48,504
ـ نعم

345
00:20:48,539 --> 00:20:51,762
تأكدي من هذا . قبل ست سنوات
رجل يدعى جوزيف لي

346
00:20:51,797 --> 00:20:54,573
إختفى من ملجأ
للمشردين بريسيديو

347
00:20:54,608 --> 00:20:57,443
مات بيوم واحد قبل موت سوني تشاو

348
00:20:57,478 --> 00:20:59,150
كانا بنفس الطول والوزن

349
00:20:59,185 --> 00:21:02,067
ـ ربما تكون صدفة
ـ حسنا نحن على وشك الاكتشاف

350
00:21:02,102 --> 00:21:04,131
حصلنا على طلب من
 المحكمة لنبش الجثة

351
00:21:04,166 --> 00:21:05,240
انهم يحفرون فوق الان

352
00:21:05,275 --> 00:21:07,325
ايها الملازم هل تعلم اذا سوني تشاو حي

353
00:21:07,360 --> 00:21:09,505
هذا يعني انه قتل على الاقل شخصين

354
00:21:09,540 --> 00:21:11,496
ـ يجب ان تعتقله

355
00:21:11,531 --> 00:21:12,527
سأقابله

356
00:21:12,562 --> 00:21:14,237
قد يحاول قتلك

357
00:21:14,272 --> 00:21:15,461
تعتقدين ذلك ؟

358
00:21:15,496 --> 00:21:18,241
مدهش، سيكون ذلك عظيما
سوني تشاو

359
00:21:26,346 --> 00:21:29,275
ايها النقيب كيف تشعر ؟

360
00:21:29,310 --> 00:21:31,161
انا حطام عصبي

361
00:21:31,890 --> 00:21:33,714
كيف انت والسيد زي

362
00:21:33,749 --> 00:21:37,798
قال ان سوني تشاو مات
على ذراعيه وانا اصدقه

363
00:21:38,690 --> 00:21:41,145
جيد . على الأقل الصحافة
لم تنشر عن هذا لحد الان

364
00:21:41,180 --> 00:21:44,630
اذا نشروا ذلك ، سيكون مثل
صباح عيد الميلاد لتلك النسور

365
00:21:44,665 --> 00:21:46,725
ـ انظر الى ذلك الشي
ـ نعم

366
00:21:46,760 --> 00:21:48,674
نادي أنصاره في الفلبين دفعوا ثمنها

367
00:21:49,442 --> 00:21:51,037
كن . . كن حذرا بذلك

368
00:21:51,072 --> 00:21:54,161
ـ قل له ان يكون حذرا بذلك
ـ ماذا قلت ؟

369
00:21:54,196 --> 00:21:55,449
حسنا ستكون حذرا بذلك

370
00:21:55,484 --> 00:21:57,819
أنا اعمل هذا العمل
منذ كنت بعمر 18 سنة

371
00:21:57,854 --> 00:21:59,273
اعتقد اعرف ماذا افعل ،مفهوم؟

372
00:21:59,308 --> 00:22:01,084
انا لم آتي الى مبناكم لاقول لكم

373
00:22:01,085 --> 00:22:02,940
كيف تضربون بعض الاطفال

374
00:22:03,619 --> 00:22:05,201
هل اعرفك؟

375
00:22:05,754 --> 00:22:07,037
ربما تعرفني

376
00:22:08,412 --> 00:22:09,617
انت كرس داوني

377
00:22:10,113 --> 00:22:11,592
تركوك تخرج؟

378
00:22:11,927 --> 00:22:15,005
لقد انهيت مدتي ، وانا الان اعمل
في شغلي او على الاقل احاول

379
00:22:15,040 --> 00:22:18,330
انا كسرت هذه الحياة الوضيعة
للهجومِ وسرقة بقوة السلاحِ

380
00:22:18,365 --> 00:22:20,234
قبضتم علي باعتداء
لم يكن سرقة

381
00:22:20,269 --> 00:22:22,234
حقا نحن لم نجد المجوهرات التي سرقت

382
00:22:22,269 --> 00:22:24,615
سرقة مزعومة ، مزعومة

383
00:22:24,650 --> 00:22:26,023
احب تلك الكلمة

384
00:22:29,807 --> 00:22:30,899
حسنا

385
00:22:30,934 --> 00:22:32,521
مارأيك ؟

386
00:22:32,556 --> 00:22:33,808
أعتقد انه هنا

387
00:22:33,843 --> 00:22:35,134
الى متى ؟

388
00:22:46,305 --> 00:22:48,688
ياسيد مونك ، هذا لايناسب وظيفتي

389
00:22:49,236 --> 00:22:50,251
دعنا نخرج من هنا

390
00:22:50,286 --> 00:22:53,787
انا بخير ، بنكرياس جميل

391
00:22:55,027 --> 00:22:56,734
حسنا سنبدأ

392
00:22:56,769 --> 00:22:58,958
ـ مرحبا
ـ يا اللهي

393
00:22:58,993 --> 00:23:01,784
نحن آسفون جدا لازعاجك

394
00:23:08,903 --> 00:23:11,550
 أنت الخبير ، هل هو ام لا؟

395
00:23:11,585 --> 00:23:13,679
من الصعب القول

396
00:23:13,714 --> 00:23:17,433
سوني كان عنده شعر كثير وجلد

397
00:23:17,468 --> 00:23:19,088
سنعرف حالا مايكفي

398
00:23:19,468 --> 00:23:24,002
سيأخذ ذلك دقيقتين للمقارنة
مع التقارير القديمة لاسنانه

399
00:23:24,414 --> 00:23:26,472
ـ سأذهب معك
ـ وانا ايضا

400
00:23:28,207 --> 00:23:30,825
انظري ، انا مغرم بالطحالِ

401
00:23:30,860 --> 00:23:32,423
لماذا لاتطلب منهم ربما يعطونك واحد

402
00:23:32,458 --> 00:23:33,883
يمكنك وضعه في مكتبك الذي في المدينة

403
00:23:33,918 --> 00:23:35,576
ليس مكتبي

404
00:23:36,057 --> 00:23:37,909
ماذا تعني ليس مكتبك ؟

405
00:23:37,944 --> 00:23:39,460
انه مكتب ترودي

406
00:23:40,280 --> 00:23:42,911
نعم ، كل اشياءها هناك

407
00:23:42,946 --> 00:23:45,907
كتبها ، صورها ، وملفات

408
00:23:46,406 --> 00:23:48,636
ـ لا استطيع تسيلمها
ـ هل هو مكتب ترودي؟

409
00:23:49,100 --> 00:23:50,723
سوني، هل هناك صدى هنا؟

410
00:23:50,758 --> 00:23:52,871
ـ ماتت قبل تسع سنوات ، صحيح ؟
ـ ذلك صحيح

411
00:23:52,906 --> 00:23:55,796
ابقيت مكتب
المدينة لتسع سنوات

412
00:23:55,831 --> 00:23:58,540
وفي هذه الأثناء، احسب
البنسات في سيفواي؟

413
00:23:58,575 --> 00:24:00,491
يجب ان تتخلص من المكتب

414
00:24:00,526 --> 00:24:02,114
ضع اشياءها في مخزن او في العلية

415
00:24:02,149 --> 00:24:03,433
سأقوم انا بذلك

416
00:24:03,468 --> 00:24:04,791
ـ لا استطيع
ـ لاتستطيع او لن تريد؟

417
00:24:04,826 --> 00:24:07,017
لا استطيع ولن اريد

418
00:24:07,586 --> 00:24:09,934
لذا عليك فقط ان ترضي بذلك

419
00:24:09,969 --> 00:24:12,617
ـ تركت شغلي من اجل هذا؟
ـ هذا مؤلم

420
00:24:12,652 --> 00:24:14,198
انها فقط وسادة

421
00:24:14,666 --> 00:24:15,692
حسنا لكنها مؤلمة

422
00:24:18,306 --> 00:24:20,111
جاءت من التابوت؟

423
00:24:20,146 --> 00:24:21,547
انها وسادة موت

424
00:24:21,582 --> 00:24:23,507
ضربتيني بوسادة موت ؟

425
00:24:23,542 --> 00:24:25,123
اعطني مسحة

426
00:24:25,502 --> 00:24:26,630
ـ هنا
ـ مسحة

427
00:24:26,665 --> 00:24:28,898
آسفة آسفة ضربتك بوسادة موت

428
00:24:30,215 --> 00:24:32,211
ياسيد مونك فقدت زوجي

429
00:24:32,246 --> 00:24:36,029
اعرف ما تمر به
لكن عندي بنت افكر بشأنها

430
00:24:36,064 --> 00:24:39,518
اذا لم تغطي نفقاتي فلن اعمل معك

431
00:24:39,553 --> 00:24:41,803
لكنه مكتب ترودي

432
00:24:42,485 --> 00:24:46,638
رسميا ، سوني تشاو ميت

433
00:24:46,673 --> 00:24:50,579
ـ اذا هو
ـ نعم انه هو ، النتيجة ايجابية

434
00:24:50,614 --> 00:24:52,494
كل الاشعة السينية متطابقة

435
00:24:52,827 --> 00:24:55,252
حسنا ذلك يعني المرحِ

436
00:24:56,124 --> 00:24:57,906
لذا، اظن سنعود الى البداية

437
00:24:57,941 --> 00:25:00,907
ايها الملازم يجب
ان يعود السيد تشاو الى المقبرة

438
00:25:00,942 --> 00:25:03,071
واطلب من زميلنا القديم كرس داوني

439
00:25:03,106 --> 00:25:05,684
ـ يعيد تثبيته في حفرته
ـ نعم ياسيدي

440
00:25:05,719 --> 00:25:07,948
حسنا اظن ليست لي علاقة بذلك
ـ نعم

441
00:25:08,427 --> 00:25:09,838
لكن بحق الجحيم مالذي يجري مونك؟

442
00:25:09,873 --> 00:25:13,291
شخص ما، بطريقة ما
يحمل خصلات

443
00:25:13,326 --> 00:25:15,966
شعرِ سوني تشاو
ويتركهم في مسرح الجريمة

444
00:25:16,001 --> 00:25:20,183
نعم ، لكن ماذا يريد هذا الشخص من
توريط رجل ميت منذ ست سنوات ؟

445
00:25:20,218 --> 00:25:21,807
لا ادري

446
00:25:29,307 --> 00:25:30,435
انا آسفة ايها الملازم

447
00:25:30,470 --> 00:25:34,286
نعم ، جيد على الأقل احصل
على صورة مع سوني تشاو

448
00:25:34,321 --> 00:25:35,618
التقطت صورة؟

449
00:25:35,653 --> 00:25:38,611
ـ نعم ربما اتبرع بها
ـ ماذا ؟

450
00:25:38,646 --> 00:25:40,829
هناك متحف لسوني تشاو
في مدينة دالي

451
00:25:40,864 --> 00:25:42,964
من المحتمل يعطيني
ترخيص زيارة مدى الحياة

452
00:25:42,999 --> 00:25:44,714
هناك متحف؟

453
00:25:49,218 --> 00:25:50,836
مرحبا؟

454
00:25:51,342 --> 00:25:53,616
يبدو اننا ابتعدنا عن الجمهور

455
00:25:57,667 --> 00:26:01,275
ـ يقول خمسة
ـ اقتراح تبرع

456
00:26:01,310 --> 00:26:05,354
طبقت اقتراحهم
اقدّر اقتراحهم

457
00:26:05,389 --> 00:26:08,951
ـ قررت اعطاء الاقل
ـ عندي اقتراح لك

458
00:26:08,986 --> 00:26:12,039
لم اسمعكم تدخلون مرحبا
بكم في عرينِ الكوبرا

459
00:26:12,074 --> 00:26:15,111
انا ادي فرانكل ، المالك
اسألني اي شيء عن سوني تشاو

460
00:26:15,146 --> 00:26:18,586
كنت رئيس الكوبرا منذ رؤيتي لقبضة
الكوبرا الأولى ، كنت بعمر 12

461
00:26:18,621 --> 00:26:19,965
أنت من كبار انصار سوني تشاو ؟

462
00:26:20,000 --> 00:26:22,045
ـ انت او كلاكما لاتريدان ان تكونا هنا
 ـ حسنا لسنا بالضبط

463
00:26:22,080 --> 00:26:24,629
حسنا عندنا ثاني اكبر مجموعة
لمخلفاته التذكارية في البلاد

464
00:26:24,664 --> 00:26:27,381
 هنا الحقيقة المثيرة
يعتقد اكثر الناسِ ان جاكي تشان

465
00:26:27,416 --> 00:26:30,670
اخترع فنون الدفاع الذاتي
باسلوب يعود للمدعو .. ونج فو دو

466
00:26:30,705 --> 00:26:33,635
لكن سوني كان يعمل ثلاث
اضعاف الدورة للركلة بحدود 1968

467
00:26:33,670 --> 00:26:35,733
راقب المشهد الإفتتاحي لليلِ
الكوبرا، اذا لم تصدقني

468
00:26:35,768 --> 00:26:36,570
نصدقك نصدقك

469
00:26:36,605 --> 00:26:39,404
انا ادريان مونك وهذه ناتالي تيجر

470
00:26:39,439 --> 00:26:42,391
 هنا كتيب يخبرك عن الاحداث القادمة

471
00:26:42,426 --> 00:26:44,658
خطة ارضية المتحف في الداخل
كانت عندنا جولات ذاتية

472
00:26:44,693 --> 00:26:47,302
لكن ابن عمي الغبي إستعار
السماعات ولم يرجعها

473
00:26:47,337 --> 00:26:50,494
انت ، لقد نسيت
يجب ان اختم خلف يدك

474
00:26:50,529 --> 00:26:53,571
ـ في حالة اذا تريد العودة
ـ هذا ليس ضروريا الان

475
00:26:54,863 --> 00:26:57,299
هنا ، هنا ، هنا
يمكنك ان تختم خلف يدي

476
00:27:01,868 --> 00:27:04,029
حسنا اكثر الناس يبدأون من هنا

477
00:27:04,064 --> 00:27:05,618
ثم يأخذون طريقهم
بعكس عقارب الساعة

478
00:27:05,653 --> 00:27:07,458
كما ترى جميعها مرتبة زمنيا

479
00:27:07,493 --> 00:27:08,831
من ولادة الكوبرا

480
00:27:08,866 --> 00:27:11,023
حتى قبل ست سنوات عندما زيف
موته ونزل تحت الأرض . هنا

481
00:27:11,058 --> 00:27:13,660
هنا، هذا سوني تشاو
شهادات الميلاد الاصلية

482
00:27:13,695 --> 00:27:15,632
إسمه الحقيقي كان
ماهو؟ أي شخص؟

483
00:27:15,667 --> 00:27:16,590
ـ اي شخص؟

484
00:27:16,625 --> 00:27:18,384
ذلك صحيح ! تشاو شيانك وو

485
00:27:18,419 --> 00:27:20,447
 ولد هنا في سان فرانسسكو
لكنه تربى في هونك كونك

486
00:27:20,482 --> 00:27:24,185
نحن ، نحن  في الحقيقة
 لسنا هنا لرؤية المتحف اليوم

487
00:27:24,220 --> 00:27:26,542
نحن نعمل مع الشرطة
للتحقيق عن قتل

488
00:27:26,577 --> 00:27:28,195
قتل ، تعني جريمة قتل؟

489
00:27:28,230 --> 00:27:30,457
إدي ، اين كنت ليلة الثلاثاء
حوالي منتصف الليل؟

490
00:27:30,492 --> 00:27:34,302
كنت في البيت اشاهد
فيلم غضب الدم 2   لا ثلاثة

491
00:27:34,337 --> 00:27:35,668
اظن كلاهما

492
00:27:35,703 --> 00:27:37,520
ـ لوحدك ؟
ـ لا

493
00:27:37,555 --> 00:27:39,946
ـ اشاهده مع صديقتي
ـ وما اسمها؟

494
00:27:45,749 --> 00:27:47,909
ـ ناتالي
ـ ادي

495
00:27:47,944 --> 00:27:51,431
ـ إدي ، هل فقدت شيئا من المتحف؟
ـ مثل ماذا ؟

496
00:27:51,466 --> 00:27:54,795
اي مادة شخصية لسوني تشاو

497
00:27:54,830 --> 00:27:57,995
 . .   قطعة ملابس او .  او.   او   قبعة

498
00:27:58,030 --> 00:28:00,785
اي شيء كان عليه من شعره

499
00:28:00,820 --> 00:28:02,808
لا. كان هناك
اقتحام الأسبوع الماضي

500
00:28:02,843 --> 00:28:05,652
فتح شخص ما الباب الخلفي
لكنه لم يأخذ اي شيء

501
00:28:05,936 --> 00:28:08,407
المعذرة تذكر يجب ان تذهب
بعكس عقارب الساعة

502
00:28:08,761 --> 00:28:11,865
ـ هل هذه فرشاة شعره؟
ـ هذا صحيح

503
00:28:11,900 --> 00:28:14,907
استعمل سوني هذه الفرشاة اثناء
تصوير الموت والظلامِ في 1985

504
00:28:14,942 --> 00:28:16,616
اشتريته من مصفف شعره الخاص

505
00:28:16,651 --> 00:28:21,238
اذا هذا شعره الاصلي في الفرشاة
هل يمكن ان اراه؟  ـ بالتأكيد

506
00:28:30,829 --> 00:28:34,344
ـ صنع في كرواتيا
ـ لذا؟

507
00:28:34,379 --> 00:28:37,460
كرواتيا بلاد جديدة لم تظهر حتى 1992ـ

508
00:28:37,495 --> 00:28:41,499
يا اللهي. لقد غشني
باعني  فرشاة شعر مزيفة

509
00:28:41,534 --> 00:28:45,640
لا اعتقد هذا . شخص ما سرق القفل

510
00:28:46,226 --> 00:28:48,754
شخص ما اقتحم هنا

511
00:28:48,789 --> 00:28:52,575
اخذ الفرشاة الحقيقية واستبدلها بهذا

512
00:29:00,567 --> 00:29:02,854
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

513
00:29:04,247 --> 00:29:07,330
عرفت ، على الاقل اعتقد عرفت

514
00:29:08,051 --> 00:29:10,159
يجب ان نعود الى مقبرة (فيرلون) بسرعة

515
00:29:10,194 --> 00:29:12,738
انتر انتظر انتظر
هل قلت مقبرة فيرلون ؟

516
00:29:13,743 --> 00:29:16,342
حيث دفن التابوت الفارغ
لسوني تشاو؟

517
00:29:16,377 --> 00:29:19,037
هل ترون ان احتكار المخدرات، يمتلكون 20%ـ ـ

518
00:29:19,072 --> 00:29:20,356
ادي ، ادي سوني تشاو ميت

519
00:29:20,391 --> 00:29:22,472
حفرنا قبره قبل ثلاثة
ساعات ، وهو ميت

520
00:29:23,553 --> 00:29:26,195
ـ لايمكن ان يكون ذلك صحيحا
ـ آسفة ايدي

521
00:29:36,810 --> 00:29:37,987
تحسسي هذه

522
00:29:38,559 --> 00:29:41,275
لا اريد تحسس الوسادة ياسيد مونك
الوقت الان بعد الخامسة

523
00:29:41,310 --> 00:29:45,029
ـ كلها ناعمة
ـ انا متأكدة كلهم كذلك

524
00:29:45,064 --> 00:29:47,427
لكن قلت لك يجب ان تعطيني
الجواب في نهاية اليوم

525
00:29:47,462 --> 00:29:51,162
 ناتالي ، تذكرين تلك الوسادة
التي رميتيها علي من التابوت؟

526
00:29:51,197 --> 00:29:53,135
اعتقد كان فيها شيء

527
00:29:53,170 --> 00:29:55,069
لهذا كانت مؤلمة

528
00:29:55,104 --> 00:29:57,909
حفارِ القبور، كرس داوني
الذي النقي ستوتلماير ـ ـ

529
00:29:57,944 --> 00:30:00,006
لاتهمني القضية ياسيد مونك

530
00:30:00,041 --> 00:30:02,005
جولي تنتظرني في البيت

531
00:30:02,040 --> 00:30:03,232
اذن ما الاتفاق ؟

532
00:30:03,267 --> 00:30:06,839
ستدفع النفقات ام لا؟

533
00:30:11,189 --> 00:30:12,805
انا آسف

534
00:30:12,840 --> 00:30:15,588
اذا هذا كل شيء . حسنا
انا آسفة جدا ياسيد مونك

535
00:30:16,265 --> 00:30:19,977
اعتقد حان وقت الوداع
 كان العمل معك لطيفا

536
00:30:23,320 --> 00:30:24,724
ناتالي

537
00:30:25,418 --> 00:30:28,617
انا انا حللت القضية

538
00:30:28,652 --> 00:30:31,451
ـ الم تهتمي ؟
ـ انا مهتم

539
00:31:15,838 --> 00:31:17,016
سيد مونك؟

540
00:31:18,407 --> 00:31:19,689
مرحبا

541
00:31:22,591 --> 00:31:25,400
اسمع انا آسفة جدا

542
00:31:32,938 --> 00:31:34,587
السيد مونك ؟

543
00:31:35,800 --> 00:31:37,206
السيد مونك؟

544
00:31:40,246 --> 00:31:42,204
ترودي

545
00:31:42,239 --> 00:31:43,768
مرحبا ، ادريان

546
00:31:45,087 --> 00:31:49,110
ـ اين نحن؟
ـ نحن قرب الحدائقِ النباتية

547
00:31:49,887 --> 00:31:55,215
تتذكر ذلك الاحد
فقط مشينا ومشينا ومشينا؟

548
00:31:55,250 --> 00:31:56,883
أحببت ذلك اليومِ

549
00:31:57,982 --> 00:32:02,372
كان أفضل يومِ في حياتي

550
00:32:02,407 --> 00:32:04,685
حبيبي أعتقد يجب ان تطفيء الشمعة

551
00:32:04,720 --> 00:32:08,732
ـ انها تستهلك كل الاوكسجين
ـ لا لا اهتم

552
00:32:10,825 --> 00:32:13,199
لا ادري  ، لاادري ماحدث

553
00:32:13,234 --> 00:32:15,656
ذكر شيئا عن حفار القبور داوني

554
00:32:15,691 --> 00:32:19,368
خرجت ربما لثلاثين دقيقة
وعندما رجعت كان قد اختفى

555
00:32:20,098 --> 00:32:21,838
ماذا اعمل؟

556
00:32:24,473 --> 00:32:26,295
مارأيك

557
00:32:26,890 --> 00:32:30,880
حسنا انا انا

558
00:32:31,471 --> 00:32:34,726
ـ لا استطيع فعل ذلك .. انا .. انا
ـ ادريان

559
00:32:35,311 --> 00:32:38,849
لست بعمر 25 نحتاج
للتحدث عن هذا في وقت ما

560
00:32:38,884 --> 00:32:41,059
اي نوع من الاباء سأكون؟

561
00:32:41,398 --> 00:32:43,897
تعرفين كيف كانت تبدو عائلتي

562
00:32:44,701 --> 00:32:48,815
اطفالنا سيكونون أسعد مما كنت . أعدك

563
00:33:10,038 --> 00:33:12,000
كان يجب ان اقول نعم

564
00:33:15,859 --> 00:33:18,987
كان يجب ان اقول نعم

565
00:33:33,150 --> 00:33:35,698
اطفئ السيارة وارم
مفاتيجك خارج النافذة

566
00:33:35,733 --> 00:33:37,716
ارني يديك (داوني)  ارني يديك

567
00:33:37,751 --> 00:33:39,588
اخرج من السيارة  اخرج من السيارة

568
00:33:40,204 --> 00:33:41,999
ناتالي ، ارجعي للخلف ، ارجعي للخلف

569
00:33:44,127 --> 00:33:45,626
اين مونك ، ماذا فعلت به

570
00:33:45,661 --> 00:33:48,674
اهدأ ايها النقيب انه مايزال حيا ، لحد الآن

571
00:33:48,709 --> 00:33:51,189
أين هو؟ ماذا فعلت به؟
انت ستنقذ حياتكما

572
00:33:51,224 --> 00:33:54,808
تريد انقاذ صديقك وانا اريد شيئا ايضا

573
00:33:54,843 --> 00:33:56,623
اريد سيارة الى المطارِ

574
00:33:56,658 --> 00:33:58,540
جهزت امتعتي

575
00:33:58,575 --> 00:34:02,183
اريد طائرة تطير 2000ميل
بدون التزود بالوقود

576
00:34:02,218 --> 00:34:04,156
عندما اكون في الجو سأخبرك

577
00:34:04,191 --> 00:34:08,166
اولا اين سأذهب ، وثانيا اين ستحفر

578
00:34:08,201 --> 00:34:12,078
نعم حفر يمكنك ان تحفر ـ ـ

579
00:34:13,638 --> 00:34:15,435
يا اللهي، أعتقد سيصاب بنوبة قلبية

580
00:34:15,470 --> 00:34:17,657
ـ داوني
ـ لايوجد نبض

581
00:34:18,105 --> 00:34:20,024
لا تمت علينا ! لا تمت علينا

582
00:34:20,059 --> 00:34:21,937
اين مونك داوني

583
00:34:21,972 --> 00:34:24,742
اين مونك ؟ اين مونك؟

584
00:34:26,172 --> 00:34:28,467
كلانا يعرف ما الذي حدث هنا ادريان

585
00:34:28,966 --> 00:34:31,332
ستكون عندك التي يدعوها
الدكتور كروجر إستراحة ذهانية

586
00:34:31,367 --> 00:34:33,054
انها آلية دفاعِ

587
00:34:34,711 --> 00:34:36,934
كم بقى لك؟

588
00:34:36,969 --> 00:34:38,719
هناك

589
00:34:38,754 --> 00:34:42,483
في التابوت بقي 50 قدم مكعب من الهواء

590
00:34:42,518 --> 00:34:45,936
ربما 35 دقيقة ربما 40

591
00:34:48,443 --> 00:34:50,645
دعينا نتحدث عن شيء آخر

592
00:34:52,271 --> 00:34:54,566
كيف عرفت انه حفار القبور ؟

593
00:34:54,601 --> 00:34:58,864
لاحظت الصورة المختومة على ظهر يده

594
00:34:58,905 --> 00:35:01,359
في ذلك الوقت ، لم افكر  بشيء من ناحيته

595
00:35:01,394 --> 00:35:06,424
لكن بعد ذلك رأيت نفس
 الصورة على يد ناتالي

596
00:35:06,989 --> 00:35:09,705
لذا عرفت ان كرس داوني
كان في المتحف

597
00:35:09,740 --> 00:35:14,228
هذا صحيح سرق فرشاة
شعر سوني تشاو

598
00:35:14,501 --> 00:35:17,968
لانه احتاج دي ان اي
لكي يورطه في القتل

599
00:35:18,003 --> 00:35:21,608
ـ لكن لماذا سوني تشاو
ـ من اجل ان تنبش الشرطة قبره

600
00:35:21,643 --> 00:35:24,091
بدأت القصة قبل ست سنوات

601
00:35:24,414 --> 00:35:26,309
اتذكر تلك القضية

602
00:35:26,344 --> 00:35:29,771
داوني سرق 500 الف من
الجواهر من دليل سياح

603
00:35:29,806 --> 00:35:33,644
أثناء الهرب هاجم شرطيا

604
00:35:33,679 --> 00:35:37,218
ادانوه على الهجومِ
لكن لم يجدوا المسروقات

605
00:35:37,253 --> 00:35:39,652
ـ لم يجدوا المجوهرات
ـ بالضبط

606
00:35:39,687 --> 00:35:42,335
كان يعمل هنا في المقبرة

607
00:35:42,370 --> 00:35:45,986
وقبل ان يذهب الى البيت، لابد وانه
توقف هنا واخفى الجواهر

608
00:35:46,021 --> 00:35:49,765
ـ اين؟
ـ في تابوت سوني تشاو كان مثاليا

609
00:35:49,800 --> 00:35:52,352
كان تشاو سيدفن في اليوم التالي

610
00:35:52,387 --> 00:35:55,391
ظن بانه عندما يعود سيحفر

611
00:35:55,426 --> 00:35:58,202
بعد خمسة او ست سنوات حتى

612
00:35:58,237 --> 00:36:00,593
شعرت بها في كيسِ المخدة

613
00:36:00,628 --> 00:36:04,105
ـ عندما ناتالي ضربتك في الظهرِ
ـ ذلك صحيح

614
00:36:04,140 --> 00:36:05,686
اريد مجاريف الحفر

615
00:36:05,721 --> 00:36:07,937
جهزوها للحفر

616
00:36:07,972 --> 00:36:09,342
حسنا اسمعوا

617
00:36:09,377 --> 00:36:13,819
نعتقد سيكفيه الهواء 40 دقيقة
اذا لم يضطرب

618
00:36:14,198 --> 00:36:16,262
احسبوها 15 دقيقة

619
00:36:16,297 --> 00:36:18,833
انه مونك اريد افضل ماتفعلون

620
00:36:18,868 --> 00:36:21,501
سننتشر ، وسنعمل شبكة ، مفهوم؟

621
00:36:21,536 --> 00:36:25,758
نبحث عن الحفر الجديد آثار عجلات
 طبعات احذية اي شيء

622
00:36:25,793 --> 00:36:26,668
ـ ايها النقيب
ـ هيا هيا

623
00:36:26,703 --> 00:36:28,550
ايها النقيب ، هناك  مشكلة

624
00:36:28,585 --> 00:36:32,844
المقبرة توسعت في المدة الاخيرة
عملوا تفكيك تحت المطعم هناك

625
00:36:32,879 --> 00:36:34,682
كل المكان محفور،  فدان ونصف

626
00:36:34,717 --> 00:36:36,001
ممكن ان يكون مونك في اي مكان

627
00:36:36,036 --> 00:36:37,335
ايها النقيب انها عشرين دقيقة

628
00:36:37,370 --> 00:36:39,917
حتى لو نجده
سيكون في حالة جنون

629
00:36:39,952 --> 00:36:43,535
الكل في المقدمة
هذا الطريقِ ! دعونا نذهب

630
00:36:44,936 --> 00:36:48,532
لذا كرس داوني ذهب
للسجن لست سنوات

631
00:36:49,096 --> 00:36:52,701
اطلق سراحه قبل ثلاثة اسابيع

632
00:36:52,736 --> 00:36:55,018
عندما رجع من اجل الحفر

633
00:36:55,534 --> 00:36:58,557
صادفته صدمة حياته

634
00:36:58,592 --> 00:37:00,992
ـ النُصب؟
ـ بالضبط

635
00:37:01,320 --> 00:37:06,944
بينما هو في السجن
وضع ناديِ الانصار النصب

636
00:37:06,979 --> 00:37:12,573
صوان صلب وزنه ، 3 أطنانِ

637
00:37:12,608 --> 00:37:14,543
ادرك

638
00:37:14,578 --> 00:37:15,923
انه لا يستطيع

639
00:37:15,958 --> 00:37:18,988
 الحفر واخراج التابوت وبهدوء

640
00:37:19,023 --> 00:37:21,217
او لوحده

641
00:37:21,885 --> 00:37:23,958
لذا وظيفته القديمة

642
00:37:23,993 --> 00:37:25,369
عاد اليها

643
00:37:25,404 --> 00:37:28,613
في المقبرة

644
00:37:28,648 --> 00:37:32,440
وبعد ذلك ورط
سوني تشاو في القتلِ

645
00:37:32,475 --> 00:37:35,154
لتأتي الشرطة

646
00:37:35,688 --> 00:37:37,187
وتحفر للمجوهرات

647
00:37:38,518 --> 00:37:41,712
ـ من اجله
ـ تهانينا يامخبر

648
00:37:43,477 --> 00:37:45,496
من الجيد اني هنا

649
00:37:45,531 --> 00:37:47,245
حسنا حبيبي لابأس

650
00:37:47,280 --> 00:37:48,997
ـ لا استطيع التنفس
ـ لابأس

651
00:37:49,961 --> 00:37:52,088
ـ ادريان ادريان
ـ لا استطيع

652
00:37:52,123 --> 00:37:54,668
ـ لابأس استمر بالتنفس
ـ التنفس ـ ـ

653
00:37:54,703 --> 00:37:57,262
تنفس  ، لابأس

654
00:38:01,840 --> 00:38:04,166
هل نجلب كلاب البحث عن الجثث؟

655
00:38:05,007 --> 00:38:07,045
ليس بعد

656
00:38:12,930 --> 00:38:15,437
ـ  اشارة المرور لاتعمل
ـ ماذا ؟

657
00:38:15,878 --> 00:38:17,839
تلك الاشارة لاتعمل

658
00:38:18,242 --> 00:38:20,633
لقد استغرقت ثلاث ساعات
حتى اصل الى هنا

659
00:38:22,204 --> 00:38:24,822
ـ ابن الساقطة
ـ ماذا ؟

660
00:38:31,039 --> 00:38:33,595
أعتقد قطع خط الكهرباء
عندما كان يحفر

661
00:38:33,922 --> 00:38:36,011
ـ الحفر هنا
ـ هنا ! هنا

662
00:38:36,466 --> 00:38:37,948
قطع السلك ، كل شخص

663
00:38:37,983 --> 00:38:39,267
ابدأْ هناك ! هناك ، هناك

664
00:38:39,711 --> 00:38:42,468
حفر على طول هذا الخط
جِد سلك الكهرباء

665
00:38:45,033 --> 00:38:48,975
ـ انت جميل جداً . انا ـ ـ

666
00:38:49,010 --> 00:38:52,520
كان يجب ان آخذ صورا اكثر

667
00:38:52,555 --> 00:38:55,685
حبيبي لا تتكلم

668
00:38:55,720 --> 00:38:57,356
لاتتكلم

669
00:39:08,079 --> 00:39:10,518
ـ أي شئ؟
ـ لست متأكدا

670
00:39:13,356 --> 00:39:14,444
ايها النقيب

671
00:39:17,487 --> 00:39:19,168
انه يتكلم

672
00:39:19,203 --> 00:39:21,223
هل يتكلم؟

673
00:39:21,469 --> 00:39:23,010
يقول

674
00:39:24,455 --> 00:39:26,463
أحبك

675
00:39:26,498 --> 00:39:28,134
هنا هنا

676
00:39:28,169 --> 00:39:29,624
هنا  اجلبوا الجواريف هنا

677
00:39:29,659 --> 00:39:31,029
هنا ! هنا

678
00:39:35,883 --> 00:39:36,798
أدريان

679
00:39:37,681 --> 00:39:41,430
ادريان اسمع ، اسمع انهم يحفرون

680
00:39:41,465 --> 00:39:44,190
جاءوا من اجلك ، ناتالي
رجعت للبحث عنك

681
00:39:44,225 --> 00:39:46,136
ـ لذلك عرفوا انك مفقود
ـ نعم

682
00:39:47,131 --> 00:39:49,902
ادريان استمع لي
اريدك ان تفعل شيئا من اجلي

683
00:39:49,937 --> 00:39:53,409
اريدك ان تغلق مكتبي
وتدفع لها ماتحتاجه

684
00:39:53,444 --> 00:39:54,671
لا استطيع. . . انا لا استطيع اغلاقه

685
00:39:54,706 --> 00:39:58,429
ـ انه اربع جدران وباب  لاتعني شيئا
ـ لا لا

686
00:39:58,464 --> 00:40:00,665
ـ ادريان يجب ان تذهب الان
ـ لا، لا

687
00:40:00,700 --> 00:40:02,172
ـ ادريان يجب ان تذهب
ـ لا

688
00:40:02,207 --> 00:40:03,745
يجب ان تذهب

689
00:40:04,903 --> 00:40:06,928
ـ لا
ـ احبك

690
00:40:09,180 --> 00:40:11,221
احبك

691
00:40:19,183 --> 00:40:20,825
انه يتنفس اعطه بعض الاوكسجين

692
00:40:20,860 --> 00:40:23,867
اتصل بالدكتور تشارلز كروجر
ليقابلنا في المستشفى

693
00:40:24,810 --> 00:40:26,735
انه يبتسم

694
00:40:27,275 --> 00:40:30,253
لم اره سعيدا بهذا الشكل ابدا

695
00:40:36,862 --> 00:40:37,880
حسنا اعتقد هذا كل شيء

696
00:40:39,276 --> 00:40:40,881
سيد، سيد ، سيد

697
00:40:41,708 --> 00:40:44,679
ـ دبابيس التثبيت؟
ـ نعم سنأخذ كل شيء

698
00:40:53,673 --> 00:40:55,185
حسنا ؟

699
00:40:57,153 --> 00:40:58,218
دعنا نذهب

