1
00:00:06,825 --> 00:00:08,694
ذلك استوديو رقص جولي هناك تماما

2
00:00:12,653 --> 00:00:14,099
ستخرج قريبا

3
00:00:21,496 --> 00:00:24,325
ـ ستظهر في نشيدة جديدة
ـ هل لديك كماشة؟

4
00:00:24,360 --> 00:00:28,513
ـ لاجل ماذا ؟
ـ  ذلك الهوائي منحني

5
00:00:28,548 --> 00:00:29,989
واذا ؟

6
00:00:30,702 --> 00:00:34,126
حسنا يمكننا تعديله ، سيأخذ ثواني فقط

7
00:00:34,161 --> 00:00:36,853
هذا ليس شأننا ، انس ذلك

8
00:00:36,888 --> 00:00:39,259
لدي اعتقاد بان كل الرجال اخوة

9
00:00:39,984 --> 00:00:44,882
كل رجل عنده هوائي منحني
سيقلل من شأني

10
00:00:44,917 --> 00:00:47,186
ـ مالذي تتحدث عنه؟
ـ لا ادري

11
00:00:49,214 --> 00:00:51,010
ربما يريده هكذا

12
00:00:51,045 --> 00:00:53,117
انت لاتدري ربما عمله بنفسه

13
00:00:53,152 --> 00:00:55,186
لايمكن ان يجعله منحنيا بنفسه

14
00:00:55,221 --> 00:00:57,788
الناس لايحبون الاشياء المنحنية

15
00:00:57,823 --> 00:01:01,904
يحب الناس الاشياء المستقيمة والمتساوية

16
00:01:01,939 --> 00:01:03,832
ساخبرك مايحب الناس ياسيد مونك

17
00:01:03,867 --> 00:01:06,530
الناس يحبون الناس الذين
يفكرون بعملهم فقط

18
00:01:06,565 --> 00:01:08,086
كل مرة ادس انفي في اي مكان

19
00:01:08,121 --> 00:01:10,244
 اندم على ذلك لأنه فأل سيء

20
00:01:11,904 --> 00:01:13,625
سأعود حالا

21
00:01:15,703 --> 00:01:17,076
ابق هنا

22
00:01:18,552 --> 00:01:20,493
ابق

23
00:01:22,290 --> 00:01:23,965
ولد جيد

24
00:02:36,057 --> 00:02:38,324
 مونك الموسم3 الحلقة12
السيد مونك في الكابينة المثيرة
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

25
00:03:41,369 --> 00:03:45,153
ـ لما ذا لانبقى في المدينة
ـ لان هناك رجل يريدك ميتا

26
00:03:45,188 --> 00:03:46,256
هذا صحيح ، اعرف

27
00:03:46,291 --> 00:03:49,350
وذلك الرجل يستخدم عضلاته
في المنطقة البحرية

28
00:03:49,385 --> 00:03:50,577
اعرف

29
00:03:50,612 --> 00:03:53,439
لذا عندهم برنامج حماية الشاهد

30
00:03:57,026 --> 00:03:59,962
النقيب من فضلك ابق في السيارة
حتى نصل الى الكابينة

31
00:03:59,997 --> 00:04:01,315
مالذي تخاف منه ، جروم؟

32
00:04:01,350 --> 00:04:03,278
طلقة حادة للراكون
من بندقية ذو طاقة عالية ؟

33
00:04:03,313 --> 00:04:04,654
هذه ليست مزحة ايها النقيب

34
00:04:04,689 --> 00:04:07,570
تومي ون  ، كان ضده
شاهدان فدراليان قتلا

35
00:04:07,605 --> 00:04:09,576
اعرف هذا لذلك انا هنا

36
00:04:10,791 --> 00:04:13,949
ـ الآنسة تيجر، رجاءً. ابقي في العربة
 ـ لا

37
00:04:14,709 --> 00:04:18,295
حسنا يمكنك شد سيقانك
حتى لاتلفتي الانتباه

38
00:04:18,330 --> 00:04:21,917
نصيحة جيدة من رجل يلبس بدلة
من ثلاث قطع  في وسط غابة

39
00:04:22,902 --> 00:04:25,317
ـ اين نحن؟
ـ انت بأمان ، هذا ما انت فيه

40
00:04:25,352 --> 00:04:27,150
الى متى يجب ان نبقى هنا ؟

41
00:04:27,185 --> 00:04:30,090
ـ حتى موعد الشهادة يوم الإثنين
ـ ستة ايام

42
00:04:30,125 --> 00:04:31,201
أنت تعمل عمل لله

43
00:04:31,236 --> 00:04:34,526
اخيرا سنضع (تومي ون)  خلف القضبان
والشكر لك ، سيبقى هناك

44
00:04:34,561 --> 00:04:36,354
ستة أيامِ ، قطعة كيكة ـ ـ سهلة

45
00:04:37,518 --> 00:04:40,367
ـ ماذا؟ هل انت بخير ؟
ـ يجب ان اخبرك

46
00:04:40,946 --> 00:04:45,042
ـ اخاف من ألاماكن
ـ انت كل يوم في مكان

47
00:04:46,403 --> 00:04:49,181
هذه غلطتك كان يجب ان تبقى في السيارة

48
00:04:49,216 --> 00:04:50,742
الان نحن في مكان مجهولِ

49
00:04:50,777 --> 00:04:53,924
ابنتي يجب ان تبقى مع والداي
وستغيب اسبوع عن المدرسة

50
00:04:53,959 --> 00:04:56,060
وانت كأنك رئيس مخدرات
ومكافأة لرأسك

51
00:04:56,095 --> 00:04:58,042
اضافة الى انك كسرت هوائي الرجل

52
00:04:58,077 --> 00:05:00,853
اعرف انك تنوي حسنا لكنه الحظ السيء

53
00:05:02,587 --> 00:05:06,595
الحظ السيئ . نعم، سيئ سيئ

54
00:05:09,559 --> 00:05:12,611
ـ هل انت عطشان؟
ـ نعم

55
00:05:13,233 --> 00:05:16,547
 هنا . عندي بعض الماء

56
00:05:16,582 --> 00:05:18,802
جبت صندوقين منها

57
00:05:18,837 --> 00:05:22,667
ـ انا اشرب ينابيع سيرا فقط
ـ ماذا ؟

58
00:05:22,702 --> 00:05:25,316
ـ هل هو كالطبي ؟
ـ نعم

59
00:05:26,353 --> 00:05:29,876
ـ اشترينا الماء الخطأ
 ـ حسنا  افعلوا  ذلك وبسرعة

60
00:05:29,911 --> 00:05:31,383
افعل ذلك وبسرعة

61
00:05:31,903 --> 00:05:33,696
يامونك تذكر الان

62
00:05:33,731 --> 00:05:36,008
طالما أنت هنا اسمك كونواي

63
00:05:36,043 --> 00:05:37,217
فرانك كونواي

64
00:05:37,252 --> 00:05:39,093
عملنا لك هوية

65
00:05:39,128 --> 00:05:42,124
انتظر ، لا يبدو مثلي

66
00:05:42,159 --> 00:05:45,807
ـ انها صورتك
ـ صورتي؟

67
00:05:49,427 --> 00:05:51,934
المعذرة هل عندكم  ماء ينابيع سيرا؟

68
00:05:51,969 --> 00:05:54,802
ـ في المبردة ساعدي نفسك
ـ شكرا

69
00:05:56,096 --> 00:05:57,814
هل انتم مسافرون؟

70
00:05:57,849 --> 00:06:00,615
انا .. انا صياد

71
00:06:00,650 --> 00:06:02,494
سأقوم ببعض الصيد

72
00:06:04,894 --> 00:06:08,905
ـ الصيد يبدأ بعد ثلاث اشهر
ـ اعرف

73
00:06:08,940 --> 00:06:12,528
احب المجيء هنا مبكرا
للحصول على منطقة جيدة

74
00:06:12,563 --> 00:06:15,702
ماذا ستفعل ؟ تبقى في الغابة 12 اسبوع؟

75
00:06:16,370 --> 00:06:18,072
ـ كاثي؟
ـ ماذا ؟

76
00:06:18,107 --> 00:06:22,508
هذا ليس من شأننا هذا الرجل المحترمِ
لا يدس انفه في حياتك ، أليس كذلك؟

77
00:06:22,543 --> 00:06:24,620
يمكنه ان يسألني اي شيء

78
00:06:24,655 --> 00:06:26,397
لايوجد عندي ما اخفيه

79
00:06:26,894 --> 00:06:29,592
ارفع الصوت مارتن يكره
الموسيقى الريفية

80
00:06:29,627 --> 00:06:31,520
لايريدني ان افتحها في البيت ابدا
اليس كذلك ياعزيزي؟

81
00:06:31,555 --> 00:06:34,648
لهذا صنعت هذه السماعات

82
00:06:34,683 --> 00:06:38,021
مارتن ، حصلت على ماتسأل عنه

83
00:06:38,056 --> 00:06:40,579
ـ شكرا جزيلا لك
ـ نعم

84
00:06:40,614 --> 00:06:43,820
نعم . أفضل طعم للسمك
في كل العالم

85
00:06:43,855 --> 00:06:47,656
نعم ، كل طعم تشتريه
أفضل طعم في العالمِ

86
00:06:47,691 --> 00:06:50,126
هذا سبب استمرارهم بالتحسن

87
00:06:50,161 --> 00:06:51,589
سآخذ اثنين

88
00:06:51,624 --> 00:06:55,793
واحد للسمك وواحد لقبعة الحظ

89
00:06:56,719 --> 00:06:59,039
حسنا تلك ستكون 22 دولار

90
00:07:00,884 --> 00:07:02,716
22 دولار

91
00:07:02,751 --> 00:07:04,234
السيد كونواي ، يجب ان نذهب

92
00:07:07,893 --> 00:07:09,088
السيد كونواي؟

93
00:07:13,274 --> 00:07:17,192
السيد كونواي؟ السيد كونواي؟

94
00:07:19,371 --> 00:07:20,535
فرانك؟

95
00:07:24,815 --> 00:07:26,285
فرانك

96
00:07:27,085 --> 00:07:30,648
ـ مرحبا  السيد كونواي  يجب ان نذهب
ـ آسف

97
00:07:30,683 --> 00:07:32,374
اناديك منذ خمس دقائق

98
00:07:33,058 --> 00:07:34,818
وانا يجب ان اجيبك

99
00:07:35,535 --> 00:07:36,789
لان ذلك اسمي

100
00:07:38,246 --> 00:07:39,872
فرانك كونواي

101
00:07:45,425 --> 00:07:46,422
شكرا جزيلا

102
00:08:20,545 --> 00:08:22,427
المكتب يستخدم هذا المكانِ منذ 30 سنة

103
00:08:23,169 --> 00:08:25,878
هل تذكر الرجل الذي شهد
ضد مارتي فنسينزو ؟

104
00:08:26,423 --> 00:08:28,708
ـ اقام هنا
ـ الم يقتلوه؟

105
00:08:28,743 --> 00:08:31,625
ـ نعم
ـ لم يكن في هذا المكان

106
00:08:33,475 --> 00:08:34,553
حسنا

107
00:08:37,908 --> 00:08:40,645
لاهواتف خلوية ، اغلقوها

108
00:08:40,680 --> 00:08:43,061
لايهم ، لاتوجد اشارة هنا

109
00:08:43,096 --> 00:08:47,024
ـ حسنا
ـ التلفون لاستعمالِ المكتب الفدرالي فقط

110
00:08:47,059 --> 00:08:50,326
لا نداءات داخلية ولا  خارجية

111
00:08:50,361 --> 00:08:56,303
ابتداء من هذه اللحظة
سننقطع عن العالم الخارجي

112
00:08:59,109 --> 00:09:02,078
ـ هل يمكننا ان نرى بقيته؟
ـ هذا كل شيء

113
00:09:03,553 --> 00:09:07,786
اعرف انه ليس الفصول الاربعة
لكن كلنا قد رأينا الاسوأ

114
00:09:08,463 --> 00:09:10,668
في الحقيقة  انا لا

115
00:09:10,703 --> 00:09:15,383
هي ليست نزهة  لي ، لكني
ان نحاول نجعلها افضل

116
00:09:15,418 --> 00:09:19,144
نحاول ان نجعلها اجازة قصيرة

117
00:09:19,179 --> 00:09:20,685
لا استطيع عمل هذا

118
00:09:22,543 --> 00:09:25,288
لا استطيع العيش هكذا

119
00:09:25,323 --> 00:09:26,924
اريد العودة الى البيت

120
00:09:27,688 --> 00:09:30,416
تذهب إلى البيت الان
تحصل على طلقة في الرأس

121
00:09:35,377 --> 00:09:38,403
ـ طلقة في الرأس
ـ ياسيد مونك لن تذهب الى اي مكان

122
00:09:38,438 --> 00:09:42,068
ستشهد في المحكمة العلنية
ضد (تومي ون) يوم الاثنين

123
00:09:42,103 --> 00:09:44,832
وستبقى في هذه الغرفة الى ان تشهد

124
00:09:45,745 --> 00:09:47,965
انا بجانب الباب . الانسة في غرفة النوم

125
00:09:48,000 --> 00:09:51,885
النقيب أنت ومونك سرير فوق تحت

126
00:10:05,154 --> 00:10:07,337
فوق ام تحت؟

127
00:10:14,712 --> 00:10:18,717
 حسنا بقطعة النقود

128
00:10:21,587 --> 00:10:25,358
رأس ام ذيل؟

129
00:10:43,076 --> 00:10:45,803
مونك اجلس

130
00:10:47,144 --> 00:10:49,095
سأجلس عندما اصل الى البيت

131
00:10:50,146 --> 00:10:51,202
كما تريد

132
00:10:55,516 --> 00:10:57,751
مرحبا ، السيد كونواي

133
00:11:00,832 --> 00:11:03,157
تعرف؟  يمكنني التعود على هذا

134
00:11:03,192 --> 00:11:05,597
نعم انه جميل

135
00:11:06,211 --> 00:11:08,392
تعرف مالذي يجعله اجمل ؟

136
00:11:08,427 --> 00:11:10,339
لو كنا في مكان آخر ايضا

137
00:11:12,246 --> 00:11:14,246
حسنا سأستفيد الى أبعد الحدود منه

138
00:11:17,868 --> 00:11:20,845
ـ خمن ماذا يصادف غدا ؟
ـ انه عيد ميلادك بالطبع

139
00:11:20,880 --> 00:11:22,357
عيد ميلاد سعيد لي

140
00:11:25,798 --> 00:11:26,924
ما الذي حدث لي ؟

141
00:11:26,959 --> 00:11:29,577
كان من المفترض ان اكون
نائب المفوض الآن

142
00:11:31,033 --> 00:11:33,444
كنت شابا بالشعر المنسدل هل تذكر؟

143
00:11:33,479 --> 00:11:36,265
اصغر مخبر في تاريخ القسم

144
00:11:36,300 --> 00:11:38,087
والان

145
00:11:38,122 --> 00:11:40,666
انا الرجل الذي يعرف كيف يجدك

146
00:11:40,701 --> 00:11:44,427
 ـ انظر ايها القائد  ، ليس هناك ـ ـ
ـ انس ذلك

147
00:11:47,038 --> 00:11:50,201
ـ قل لي كيف العمل مع ناتالي؟
ـ ناتالي عظيمة

148
00:11:50,236 --> 00:11:52,169
ارفعهم ارفعهم

149
00:11:52,204 --> 00:11:53,640
احبها

150
00:11:53,675 --> 00:11:58,471
اثق بها واعتمد عليها

151
00:11:59,628 --> 00:12:01,768
من المحتمل تستقيل قريبا

152
00:12:08,682 --> 00:12:12,768
يا مونك انه تراب
يمكنك رميه في اي مكان

153
00:12:12,803 --> 00:12:14,519
نعم

154
00:12:46,469 --> 00:12:47,677
انطلق

155
00:13:14,544 --> 00:13:16,492
انا اقدر مجيئك هنا حقا

156
00:13:16,527 --> 00:13:18,137
طريق طويل خصوصاً يوم عيد ميلادك

157
00:13:18,172 --> 00:13:20,296
ـ لم يكن لزاما عليك ان تأتي
ـ بل يجب علي

158
00:13:20,331 --> 00:13:23,674
انا لا اثق بهؤلاء الرجال وخصوصا جروم

159
00:13:23,709 --> 00:13:26,719
كان ممكن ان تطلب من الملازم دشر او ـ ـ

160
00:13:26,754 --> 00:13:30,194
فكرت بشأن ذلك لكن عنده موعد مهم

161
00:13:30,808 --> 00:13:31,876
الولد يظن انه واقع في الحب

162
00:13:31,911 --> 00:13:34,217
ـ حقا؟
ـ نعم

163
00:13:34,252 --> 00:13:36,949
هو الوحيد الذي من المفترض ان
 يكون في الحبس الوقائي

164
00:13:43,974 --> 00:13:46,036
صدقت هذا المكان رائع

165
00:13:46,071 --> 00:13:47,568
كنت اتي الى هنا مع جدي

166
00:13:47,603 --> 00:13:49,633
كنا نجلس في ذلك الكشك هناك

167
00:13:50,403 --> 00:13:54,788
اتمنى ان لايفكر جدك بما افكر به الان

168
00:14:01,824 --> 00:14:04,437
في الحقيقة ، جدي مات السنة الماضية

169
00:14:04,472 --> 00:14:05,833
ذلك مضحكا

170
00:14:06,300 --> 00:14:08,500
كل مرة آتي الى هنا كأنه معي

171
00:14:08,535 --> 00:14:11,140
احس به ، احس بروحه

172
00:14:12,255 --> 00:14:13,603
شكرا جزيلا

173
00:14:13,638 --> 00:14:14,849
لا تنس البسكويت

174
00:14:14,884 --> 00:14:18,314
ـ انه جزئي المفضل ، سآخذ هذه
ـ حسنا

175
00:14:18,349 --> 00:14:19,902
ماذا يقول؟

176
00:14:20,981 --> 00:14:23,562
" الحب الحقيقي أخيرا في طريقه اليك"

177
00:14:23,998 --> 00:14:25,283
مستحيل ان يقول ذلك

178
00:14:25,318 --> 00:14:27,504
ـ لايقول ذلك
ـ نعم يقول ، انظر ، اقرأ

179
00:14:29,026 --> 00:14:31,616
مدهش ، ربما يعرفون شيئا

180
00:14:31,651 --> 00:14:34,344
ـ ربما هم يعملونها
ـ هنا . هنا لي

181
00:14:37,803 --> 00:14:40,750
" يد صديقة تنقذك من موت قذر"

182
00:14:41,933 --> 00:14:44,435
حقا ؟ مدهش ، ذلك غريب

183
00:14:46,086 --> 00:14:48,717
ـ ماذا ستفعل في ليلة الغد؟
ـ ماذا ستفعلين بعد 20 دقيقة؟

184
00:14:48,752 --> 00:14:51,671
ـ تحب التحرك بسرعة ، أليس كذلك؟
ـ لم اقل هذا

185
00:14:51,706 --> 00:14:53,547
ماذا تريدين تسمية طفلنا الاول؟

186
00:14:53,960 --> 00:14:56,704
انت خوفتني الان راندي

187
00:15:06,399 --> 00:15:08,848
ـ هل أنت موافقة؟
ـ نعم

188
00:15:08,880 --> 00:15:10,916


189
00:15:20,605 --> 00:15:24,577
يد صديقة

190
00:15:24,612 --> 00:15:26,608
تنقذك من موت قذر

191
00:17:33,772 --> 00:17:35,036
هل تسمع ذلك؟

192
00:17:35,745 --> 00:17:36,903
الرعد

193
00:17:38,255 --> 00:17:40,243
من الافضل ان اسحب
 السيارة في الجوار

194
00:17:40,278 --> 00:17:43,654
فعلت ذلك وغطيت المركب

195
00:17:43,689 --> 00:17:45,907
ماذا على الارض لاتفعلينه بدوني؟

196
00:17:46,786 --> 00:17:49,267
تعني ماذا سأفعل انا اولا ؟

197
00:17:50,540 --> 00:17:53,052
حالما ذلك التأمينِ ينتهي

198
00:17:53,087 --> 00:17:54,973
ستكون عندي سيارة (ليبارونس) جديدة

199
00:17:55,008 --> 00:17:57,483
بمقاعدها الجلدية

200
00:17:57,518 --> 00:18:00,001
نعم يبدو انك تفكرين بها

201
00:18:00,036 --> 00:18:01,973
فقط في دقائق اليقظة

202
00:18:03,066 --> 00:18:06,442
ثم اذهب في جولة الى هاواي

203
00:18:06,477 --> 00:18:09,652
نعم ، نعم ، في احلامك

204
00:18:12,059 --> 00:18:15,197
اغلقيه تعلمين اني اكره هذه التفاهات

205
00:18:16,461 --> 00:18:19,200
اطفأْه بنفسك

206
00:18:29,746 --> 00:18:31,101
هل سمعت ذلك؟

207
00:18:31,136 --> 00:18:32,875
اسمع ماذا ؟

208
00:18:35,476 --> 00:18:37,209
ساقي

209
00:18:38,493 --> 00:18:40,253
افتح الرباط عن ساقي

210
00:18:40,288 --> 00:18:43,261
مونك مونك

211
00:18:45,520 --> 00:18:47,053
هل أنت جاهز لحظك ؟

212
00:18:47,088 --> 00:18:49,023
لا ادري بعد الذي حدث

213
00:18:49,058 --> 00:18:51,927
اسمع كنت افكر بجدي طوال اليوم

214
00:18:51,962 --> 00:18:55,158
اعرف هذا سيبدو جنونا
لكن قبل موته

215
00:18:55,193 --> 00:18:57,540
قال بأنه سيظل يحميني دائما

216
00:18:57,575 --> 00:18:59,957
ماذا لو كان يتواصل معي؟

217
00:18:59,992 --> 00:19:02,162
معنا من خلال الكوكيز؟

218
00:19:02,197 --> 00:19:05,533
او ماذا لو انها صدفة فقط ؟

219
00:19:06,242 --> 00:19:07,857
هايلي، انا شرطي

220
00:19:07,892 --> 00:19:09,800
سأنتظر حتى ارى دليلِ حقيقيِ

221
00:19:09,835 --> 00:19:11,739
حسنا ايها الملازم

222
00:19:11,774 --> 00:19:14,134
دعنا نتحرى عن المستند القانوني أَ

223
00:19:16,709 --> 00:19:18,929
"إتبع قلبك"

224
00:19:18,964 --> 00:19:20,686
نعم ، هذا نوع ممل

225
00:19:20,721 --> 00:19:21,923
دوري

226
00:19:25,010 --> 00:19:28,263
"تستلم مال غير متوقع من عمك"

227
00:19:29,105 --> 00:19:30,607
آسف

228
00:19:30,642 --> 00:19:32,620
يبدو جدك عنده اجازة اليوم

229
00:19:32,655 --> 00:19:34,538
ـ ماذا تعني ؟
ـ لايوجد عندي اعمام

230
00:19:34,573 --> 00:19:36,600
عمتان لكن لا اعمام

231
00:19:36,635 --> 00:19:39,278
كان ذلك مسليا

232
00:19:41,954 --> 00:19:44,114
هل ذلك أدريان مونك ، المخبر؟

233
00:19:44,149 --> 00:19:45,612
نعم . ذلك صحيح

234
00:19:45,647 --> 00:19:46,496
تعرفه ؟

235
00:19:46,531 --> 00:19:47,868
نعم ، نعمل سوية دائما

236
00:19:47,903 --> 00:19:52,832
انظري هذا أنا و هذا أنا

237
00:19:52,867 --> 00:19:55,802
هل هو حقا ذكيِ؟
اسمع بأنه مثل شرلوك هولمز

238
00:19:55,837 --> 00:19:58,253
نعم ، حسنا تعرفين ، انه عمل الفريق

239
00:19:58,288 --> 00:20:01,994
ـ احب ان اقابله
ـ سأعرّفك عليه

240
00:20:02,029 --> 00:20:03,085
ـ حقا ؟
ـ نعم

241
00:20:03,120 --> 00:20:05,349
لكن ليس حاليا لأنه خارج البلدة

242
00:20:05,384 --> 00:20:07,556
هل يعمل على حل قضية ؟

243
00:20:07,591 --> 00:20:09,473
لايحق لي القول

244
00:20:09,508 --> 00:20:11,106
انه سري

245
00:20:13,989 --> 00:20:15,158
ـ انتظري

246
00:20:19,651 --> 00:20:21,233
ـ راندي دشر ؟
ـ نعم

247
00:20:21,268 --> 00:20:24,316
رسالة مسجلة ، وقع هنا

248
00:20:25,906 --> 00:20:27,259
حسنا شكرا

249
00:20:30,868 --> 00:20:32,636
انه من ضريبة الدخل

250
00:20:32,671 --> 00:20:35,172
 أنت في المشكلة الان

251
00:20:41,023 --> 00:20:44,486
انه صك بـ 2,400 دولار

252
00:20:44,521 --> 00:20:46,542
ـ ماذا ؟
ـ نعم

253
00:20:46,577 --> 00:20:47,548
اعادة مبلغ

254
00:20:47,583 --> 00:20:51,575
يقول بانهم أخطأوا بحساب
ضرائبي  للسنوات الست الماضية

255
00:20:51,610 --> 00:20:52,950
العم القديم الجيد سام

256
00:20:58,104 --> 00:21:00,525
العم القديم الجيد سام؟

257
00:21:08,154 --> 00:21:10,500
تحمل رزمتان يبدو انها ثلج

258
00:21:10,535 --> 00:21:14,490
بالضبط. انها تَشتري ثلج طوال النهار
لحد الان حملت 16 كيس

259
00:21:14,525 --> 00:21:16,525
ـ ربما عندها حفلة
ـ لا طعام

260
00:21:16,560 --> 00:21:18,348
لا بيرة، لا رقائق ، فقط ثلج

261
00:21:18,383 --> 00:21:20,321
ربما هي ستعمل حفلة ادريان مونك

262
00:21:20,356 --> 00:21:22,264
شيء آخر اشترته اليوم

263
00:21:22,299 --> 00:21:24,424
ـ راديو جديد
ـ وماذا ايضا؟

264
00:21:24,459 --> 00:21:27,917
اضافة اني سمعت الرجل
يصرخ في 1:15 ليلة أمس

265
00:21:27,952 --> 00:21:29,597
ذلك كان انا
ربطت قدمي  في السريرِ

266
00:21:29,632 --> 00:21:31,268
اعني قبل ذلك

267
00:21:31,303 --> 00:21:33,884
كان يأتي ُ بالتأكيد من تلك الكابينة

268
00:21:35,256 --> 00:21:37,093
ـ ماذا ؟
اسمع ذلك؟ - ماهو؟

269
00:21:37,128 --> 00:21:41,000
قالت زوجها لايسمح لها
بسماع الموسيقى الريفية في البيت

270
00:21:41,035 --> 00:21:42,469
ربما هو ليس في البيت؟

271
00:21:42,504 --> 00:21:44,719
حسنا أين ذهب ؟ هناك المركب

272
00:21:44,754 --> 00:21:47,066
ـ عندهم سيارة واحدة فقط
ـ ربما ذهب يمشي

273
00:21:47,101 --> 00:21:49,852
لا، أنا اراقب البيت طوال النهار

274
00:21:49,887 --> 00:21:53,669
ايها النقيب لم اراه

275
00:22:12,973 --> 00:22:15,518
ـ انه يرن
ـ (اجنت جروم)  قال لا اتصال

276
00:22:15,553 --> 00:22:17,551
ـ اجنت جروم دعه يقّبل ـ ـ
ـ مرحبا؟

277
00:22:17,586 --> 00:22:20,183
مرحبا سيدة ولوبي

278
00:22:20,218 --> 00:22:22,874
ـ نعم؟
 ـ هل مارتن هناك؟

279
00:22:22,909 --> 00:22:24,436
اسمي داريل هندرشوت

280
00:22:24,471 --> 00:22:26,996
انا صديق مارتن
كنا في المدرسة الثانوية سوية

281
00:22:27,031 --> 00:22:29,016
سنقيم حفلة لم الشمل للمدرسة الثانوية

282
00:22:29,051 --> 00:22:32,727
آسفة جدا انه في البحيرة يصيد

283
00:22:32,762 --> 00:22:35,385
حسنا حسنا ، سأتصل لاحقا

284
00:22:35,420 --> 00:22:37,880
ـ افعل ذلك
ـ شكرا جزيلا

285
00:22:38,918 --> 00:22:41,778
تقول انه في البحيرة يصيد السمك

286
00:22:41,813 --> 00:22:43,505
قتلته

287
00:22:43,958 --> 00:22:45,487
لابد انك تمزح

288
00:22:45,522 --> 00:22:47,898
اليس بالامكان أن آخذك الى اي مكان؟

289
00:23:03,265 --> 00:23:05,297
ـ كانت تشغّل الموسيقى الريفية ؟
ـ نعم

290
00:23:05,332 --> 00:23:07,433
ـ وشراء ثلجِ
ـ ذلك صحيح. حوالي 20 كيس

291
00:23:08,126 --> 00:23:11,098
حسنا رأيت هذا من قبل . أنت
محصور لوقت طويل بعيدا عن البيت

292
00:23:11,133 --> 00:23:13,322
تحت الكثير من الاجهاد
وبدأت بتخيل الاشياء

293
00:23:13,357 --> 00:23:15,537
لا اتخيل اي شيء لقد سمعته يصرخ

294
00:23:15,572 --> 00:23:17,897
ـ ثم ضوئهم ومض
ـ وهو اختفى من حينها

295
00:23:17,932 --> 00:23:19,734
 هو ليس بالضبط
امر سهل ، أليس كذلك؟

296
00:23:19,769 --> 00:23:22,142
حسنا ، انه مؤكد كالجحيم المحتمل

297
00:23:23,023 --> 00:23:25,907
انه فقط رعد. فقط رعد
لا يستطيع إيذائك

298
00:23:25,942 --> 00:23:28,494
ـ ماذا تريدني ان اعمل ؟
ـ قم بعملك اتصل بمدير الشرطة

299
00:23:28,529 --> 00:23:30,822
اذا اتصلت بهؤلاء السذج
المحليين سيتحدثون مع مونك

300
00:23:30,857 --> 00:23:32,604
لا استطيع السماح بذلك

301
00:23:32,639 --> 00:23:33,944
اي نوع من الشرطة انت ؟

302
00:23:33,979 --> 00:23:36,156
أنا شرطي عنده
اولوياته واضحة ، ايها النقيب

303
00:23:36,191 --> 00:23:38,001
واجبي حماية ذلك الرجلِ

304
00:23:38,036 --> 00:23:39,957
ماذا لو كان على خطأ ؟
لن يكن اخفاءنا له ذو فائدة

305
00:23:39,992 --> 00:23:41,646
انه لايخطيء ابدا

306
00:23:41,681 --> 00:23:43,590
ربما سمع شيئا ، صرخة
 ربما من التلفزيون

307
00:23:44,604 --> 00:23:47,137
حسنا لماذا كذبت عندما اتصلت عليها ؟

308
00:23:52,443 --> 00:23:54,390
اتصلت عليها ؟

309
00:23:54,425 --> 00:23:57,381
نعم اتصلت عليها
نداء محلي لايتتبعونه

310
00:23:57,416 --> 00:23:59,038
حسنا

311
00:23:59,936 --> 00:24:01,854
اول شيء في الصباح

312
00:24:01,889 --> 00:24:04,486
سأدخل البلدة واتكلم مع مديرِ الشرطة

313
00:24:04,521 --> 00:24:06,781
لا، لا، لا، لا، لا، لا
غدا متأخر جدا

314
00:24:06,816 --> 00:24:08,651
لكنها ربما ستتخلص من الدليل الان

315
00:24:08,686 --> 00:24:11,117
هذا افضل مايمكنني فعله
الان المعذرة

316
00:24:11,152 --> 00:24:13,991
سأغتسل وانام

317
00:24:19,682 --> 00:24:23,160
هل انت متأكد مونك؟

318
00:24:23,195 --> 00:24:24,885
اعني هل انت متأكد حقا؟

319
00:24:24,920 --> 00:24:27,378
ولا تعطيني اي من 95 % سخافات

320
00:24:27,413 --> 00:24:32,789
ايها النقيب أَنا 100 % متأكد
انها من المحتمل قتلته

321
00:24:33,777 --> 00:24:36,187
ماذا يعني ذلك ؟

322
00:24:38,476 --> 00:24:40,453
خمس وتسعون بالمائة

323
00:24:56,968 --> 00:24:59,655
ـ احتاج بعض الخصوصية هنا
ـ حسنا

324
00:25:01,844 --> 00:25:03,241
خذ وقتك

325
00:25:42,184 --> 00:25:44,398
كن حذرا هناك

326
00:26:09,366 --> 00:26:11,670
اي طريق ، اليسار ام اليمين؟

327
00:26:11,705 --> 00:26:15,235
ليس انت -
 ـ يسار اعتقد البحيرة من هناك

328
00:26:20,983 --> 00:26:23,926
يا جماعة النكتة إنهت هيا

329
00:26:23,961 --> 00:26:26,127
حسنا عندما نصل هناك ما الخطة؟

330
00:26:26,162 --> 00:26:28,309
نطرق الباب
فاذا اجابت السيدة ولوبي

331
00:26:28,344 --> 00:26:30,216
سيكون علينا اعتذار كبير للجميع

332
00:26:30,251 --> 00:26:33,193
انها لن تكون هناك لقد قتلته

333
00:26:33,748 --> 00:26:35,360
حسنا هل يمكنني ان اقول شيئا ؟

334
00:26:35,395 --> 00:26:37,753
ـ اشعر بهيجان هنا في الخلف
ـ لماذا ؟

335
00:26:38,166 --> 00:26:41,046
في كل مكان تذهب في اي وقت تعود

336
00:26:41,081 --> 00:26:43,321
شخص ما يقتل شخصا آخر

337
00:26:43,356 --> 00:26:44,895
ـ هذا صحيح
ـ لماذا ؟

338
00:26:44,930 --> 00:26:47,650
حسنا ، كان سفرك في وقت اجازة

339
00:26:47,685 --> 00:26:49,790
ـ وبعد ذلك على الطائرة
ـ هذه الأشياء تحدث

340
00:26:49,825 --> 00:26:51,459
وبعد ذلك تلك المسرحية

341
00:26:51,494 --> 00:26:54,465
ـ يحدث
ـ لك وليس لي

342
00:26:54,500 --> 00:26:58,517
ليس لأي شخص آخر
انه يتبعك وحولك

343
00:26:58,552 --> 00:27:01,260
انت لست سيئ الحظ فقط
انما . . انه شيء آخر

344
00:27:01,295 --> 00:27:03,626
ـ فأل سيء
ـ أنت مثل المغناطيس

345
00:27:03,661 --> 00:27:07,091
ـ فأل سيء
ـ كأنك انت الذي تسببه بطريقة ما

346
00:27:08,753 --> 00:27:10,707
انت امير الظلام

347
00:27:10,742 --> 00:27:12,395
لا لا ليس امير الظلام

348
00:27:12,430 --> 00:27:14,138
رأيته يشفط السقف

349
00:27:14,173 --> 00:27:16,341
أنت لا ترى أمير
الظلام يشفط  السقف

350
00:27:16,376 --> 00:27:20,574
يمكن ان اصور امير الظلام
يشفط السقف ليخدعنا

351
00:27:20,609 --> 00:27:23,654
ـ انه مخادع جدا
ـ توقفا عن تسميتي بامير الظلام

352
00:27:23,689 --> 00:27:25,555
هكذا تبدأ الاشاعات

353
00:27:29,227 --> 00:27:30,980
ـ إبن الساقطة
ـ ماذا حدث ؟

354
00:27:31,015 --> 00:27:32,420
لقد علقنا

355
00:27:35,448 --> 00:27:37,799
ربما يمكننا الرجوع للخلف

356
00:27:38,419 --> 00:27:39,992
احاول

357
00:27:43,623 --> 00:27:45,487
ربما يمكننا التقدم للامام

358
00:27:45,522 --> 00:27:47,374
لايمكننا التقدم للامام لقد التصقنا

359
00:27:47,409 --> 00:27:52,812
ربما يمكننا الرجوع للخلف

360
00:27:54,877 --> 00:27:57,134
الرجوع

361
00:27:57,854 --> 00:28:00,847
نحن نلتصق

362
00:28:00,882 --> 00:28:03,229
افتح الباب

363
00:28:07,866 --> 00:28:10,602
يا اللهي

364
00:28:12,115 --> 00:28:14,400
أعتقد الطريق الرئيسي
تقريبا ميلين للأمام

365
00:28:14,435 --> 00:28:17,308
سأبقى هنا مع السيد مونك
وانت اذهب للحصول على مساعدة

366
00:28:17,343 --> 00:28:18,532
لا،  لا استطيع ترككم

367
00:28:18,567 --> 00:28:21,293
تقنيا ، هو ما زال
في الحبس الوقائي

368
00:28:22,160 --> 00:28:24,174
حسنا ربما نذهب كلنا

369
00:28:27,950 --> 00:28:29,656
او نبقى هنا

370
00:28:32,045 --> 00:28:33,586
ماهذا ؟

371
00:28:33,621 --> 00:28:36,345
كعكة عيد ميلادك

372
00:28:39,170 --> 00:28:41,053
كنا سنفاجئك

373
00:28:50,273 --> 00:28:51,977
جاهز؟

374
00:28:53,518 --> 00:28:56,125
عيد ميلاد سعيد ، ايها النقيب

375
00:28:59,230 --> 00:29:01,069
شكرا جزيلا ، ناتالي

376
00:29:03,367 --> 00:29:06,397
من المحتمل هذا اسوأ عيد ميلاد في حياتي

377
00:29:06,432 --> 00:29:08,319
كان عندي أسوأ

378
00:29:12,752 --> 00:29:16,421
ـ هل تمنيت امنية ؟
ـ نعم تمنيت

379
00:29:16,456 --> 00:29:18,523
ماهي ؟

380
00:29:24,299 --> 00:29:27,396
ـ هل لها علاقة بي؟
ـ نعم هي كذلك

381
00:29:35,550 --> 00:29:37,318
كيك ؟

382
00:29:43,748 --> 00:29:45,590
خائف تقريبا لفتح هذا

383
00:29:45,625 --> 00:29:47,541
كأنها حوادث مسلسل لمنطقة خيالية

384
00:29:47,576 --> 00:29:50,804
اولا كدت ان انتهي والثانية
صك من ضريبة الدخل

385
00:29:50,839 --> 00:29:53,931
ـ هل تصدقني الآن؟
ـ لا اعرف بماذا اعتقد

386
00:29:55,624 --> 00:29:58,172
انظري الي اخاف من بسكويت

387
00:30:03,256 --> 00:30:04,392
ماذا يقول ؟

388
00:30:05,024 --> 00:30:08,054
"صديق قديم في خطرِ.انت فقط  يمكنك انقاذه."

389
00:30:08,089 --> 00:30:11,731
ـ صديق قديم؟
ـ مونك؟

390
00:30:26,002 --> 00:30:28,828
ان الرقم الذي طلبته
ليس في الخدمة في هذا الوقت

391
00:30:32,989 --> 00:30:36,622
اسمعي ، يجب ان اذهب
هل يمكنك الذهاب بنفسك الى البيت ؟

392
00:30:36,657 --> 00:30:38,637
ـ ماذا يحدث ؟
ـ سأخبرك لاحقا

393
00:30:38,672 --> 00:30:41,520
اعدك ، احبك

394
00:31:03,411 --> 00:31:06,267
نجحنا ، في الحقيقة وقع فيها

395
00:31:06,302 --> 00:31:07,447
بالطبع وقع

396
00:31:07,482 --> 00:31:09,750
الان سيقودنا تماما الى مونك

397
00:31:09,785 --> 00:31:11,327
ستزور تومي الليلة؟

398
00:31:12,664 --> 00:31:16,133
قل له ان يرتاح  ادريان
لن يعيش ليشهد ضده

399
00:31:20,286 --> 00:31:24,275
ـ مارأيك ؟
ـ اعتقد ذلك الشمالِ وذلك الطريقِ

400
00:31:24,806 --> 00:31:27,886
هل نحن ضائعون؟ اخبروني

401
00:31:27,921 --> 00:31:30,468
انا ، انا ، انا.. . يجب ان اعرف
 هل نحن ضائعون ؟

402
00:31:30,503 --> 00:31:33,129
نحن لم نضيع

403
00:31:33,164 --> 00:31:35,432
يا اللهي ! نحن ضائعون

404
00:31:36,589 --> 00:31:41,637
ـ ماء
ـ الماء. الماء

405
00:31:41,672 --> 00:31:44,316
ماذا ؟  ماذا تفعلون؟

406
00:31:44,351 --> 00:31:46,762
لا، لا لا، لا، لا تشربون من هذا

407
00:31:46,797 --> 00:31:49,380
لن تفعلوا ذلك
لن تشربوا منه

408
00:31:49,865 --> 00:31:51,855


409
00:31:51,890 --> 00:31:53,850
السيد مونك ، يجب ان تأخذ رشفة انت جاف

410
00:31:53,885 --> 00:31:57,983
لست عطشان جدا لن اشرب من هذا

411
00:31:58,018 --> 00:32:00,767
ليست لديك فكرة ما الذي هناك

412
00:32:00,802 --> 00:32:03,118
مونك هل تعرف ما هذا ؟

413
00:32:03,153 --> 00:32:05,404
انها ينابيع سيرا

414
00:32:05,439 --> 00:32:07,649
الماء الذي تشربه دائما

415
00:32:09,873 --> 00:32:13,168
نعم، هذا صحيح ، رأيته على الخريطة

416
00:32:13,203 --> 00:32:18,052
وهذا يعني ان التعبئة من هنا

417
00:32:23,020 --> 00:32:25,502
ـ ينابيع سيرا ؟
ـ الوحيد الفريد

418
00:32:25,537 --> 00:32:27,006
هنا حيث يحصلون عليه

419
00:32:27,041 --> 00:32:29,345
انه نفس الماء بالضبط

420
00:32:29,380 --> 00:32:32,347
فقط انه مجاني

421
00:32:59,811 --> 00:33:01,631


422
00:33:29,068 --> 00:33:32,299
انه ينابيع سيرا

423
00:33:34,179 --> 00:33:36,256
وهو مجاني

424
00:34:01,609 --> 00:34:03,014
ابن الساقطة

425
00:34:12,742 --> 00:34:16,051
 اوراق شجر في يدي

426
00:34:16,086 --> 00:34:18,792
هناك. . . هناك على يدي
على يدي احتاج مسحة

427
00:34:20,667 --> 00:34:22,172
مسحة

428
00:34:24,073 --> 00:34:26,937
لايمكنك تنظيف ورقة شجر بورقة شجر

429
00:34:26,972 --> 00:34:29,939
اسمعوا

430
00:34:32,712 --> 00:34:35,653
ـ انها سيارة
ـ سيارة

431
00:34:37,420 --> 00:34:39,547
من المحتمل انهم ناس

432
00:34:39,582 --> 00:34:41,218
نعم مونك من المحتمل ناس

433
00:34:50,749 --> 00:34:51,990
سآخذ المزيد من الصور

434
00:34:52,025 --> 00:34:53,380
وسأقابلكم في العودة عند المحطة

435
00:34:55,067 --> 00:34:57,311
هل استطيع مساعدتكم يا ناس؟

436
00:34:57,346 --> 00:34:59,124
سيارتنا توقفت وكنا ضائعون الى حد ما

437
00:34:59,159 --> 00:35:02,539
نعم ، ضعنا الى حد ما في الغابة
ضعنا الى حد ما

438
00:35:02,574 --> 00:35:05,757
ـ ماذا حدث هنا؟
ـ الرجل الساكن هنا ضربه البرق

439
00:35:05,792 --> 00:35:07,302
عندما يحين وقت وفاتك
يحين وقت وفاتك

440
00:35:07,337 --> 00:35:08,345
ما اسمك يابني؟

441
00:35:08,380 --> 00:35:11,193
بول . بول كوبي
النائب بول كوبي

442
00:35:11,228 --> 00:35:13,875
النائب كوبي ، انا مخبر
جرائم قتل من سان فرنسسكو

443
00:35:13,910 --> 00:35:15,709
نحن نقيم في الكابينة عند البحيرة

444
00:35:15,744 --> 00:35:19,601
ـ كابينة مكتب التحقيقات الفدرالي
ـ نعم

445
00:35:20,219 --> 00:35:21,151


446
00:35:21,186 --> 00:35:24,065
نعم ، كنا نراقب المرأة
التي تسكن هناك السيدة ولوبي

447
00:35:24,100 --> 00:35:25,693
ذلك صحيح . كاثي ولوبي

448
00:35:25,728 --> 00:35:30,334
سيسألونها بضعة أسئلة
سيأخذ ذلك دقيقة واحدة فقط

449
00:35:30,369 --> 00:35:31,863
ايها النقيب؟

450
00:35:33,251 --> 00:35:34,958
مرحبا؟

451
00:35:42,668 --> 00:35:44,130
مرحبا؟

452
00:35:45,679 --> 00:35:48,924
المعذرة  ، هل قُتل في هذا المركب؟

453
00:35:48,959 --> 00:35:51,426
هذا صحيح. لا ادري ما الذي
كان يفعله في العاصفة

454
00:35:51,461 --> 00:35:53,432
ربما هو مهتم جدا بصيد السمك

455
00:35:53,467 --> 00:35:55,346
لدي عم مثله

456
00:35:55,381 --> 00:35:58,672
هنا ضربة البرق

457
00:36:00,631 --> 00:36:03,360
هذا سلك معدني

458
00:36:03,395 --> 00:36:07,141
لماذا البرق لم يضرب هذا السلك اولا

459
00:36:08,192 --> 00:36:09,490
لا ادري

460
00:36:09,525 --> 00:36:14,322
هناك شيء ، سمعته يصرخ
للمساعدة قبل ليلتين

461
00:36:14,357 --> 00:36:15,617
هذا غير معقول

462
00:36:15,652 --> 00:36:17,075
الطبيب الشرعي كان هنا

463
00:36:17,110 --> 00:36:20,487
وقت الوفاة عند منتصف ليلة أمس

464
00:36:20,522 --> 00:36:22,472
هل السيدة ولوبي هنا؟

465
00:36:48,565 --> 00:36:52,002
يجب ان تظهروا قليلا من الاحترام هنا
زوجي مات ليلة أمس

466
00:36:52,037 --> 00:36:53,532
أنا لا أعتقد هذا

467
00:36:53,567 --> 00:36:57,157
أعتقد مات في الليلة السابقة
سمعته يصرخ

468
00:36:57,192 --> 00:37:00,707
ـ سمعته يصرخ
ـ يقيمون في حجرة مكتب التحقيقات الفدرالي

469
00:37:00,742 --> 00:37:02,526
 رجاء توقف عن ذكر الاسم

470
00:37:02,561 --> 00:37:04,555
اسأل الدكتور (كولفير) كان هنا قبل قليل

471
00:37:04,590 --> 00:37:08,678
يمكنه ان يخبرك بأن مارتن مات
ليلة أمس على البحيرة

472
00:37:09,826 --> 00:37:11,996
قلت له لاتخرج بالمطر

473
00:37:12,747 --> 00:37:14,422
 العجوز الاحمق

474
00:37:14,457 --> 00:37:16,369
تلك قبعة مارتن  قبعة الحظ لصيد السمك؟

475
00:37:16,404 --> 00:37:18,578
ـ لماذا لم يلبسها
ـ لا اعرف

476
00:37:18,613 --> 00:37:20,559
ربما لايريدها ان تتبلل

477
00:37:26,315 --> 00:37:30,578
بدا متحمسا لطعم صنارته الجديد

478
00:37:30,613 --> 00:37:32,246
كنت هناك عندما اشتراهم

479
00:37:32,281 --> 00:37:34,655
انا مندهش لماذا لم يأخذها معه ليجربها

480
00:37:34,690 --> 00:37:36,367
ليس من الضروري ان اتكلم معك

481
00:37:37,790 --> 00:37:39,633
اليس كذلك؟

482
00:37:40,701 --> 00:37:44,743
لا ادري ، كاثي. اعتقد انه
يسأل بعض الاسئلة المهمة

483
00:37:44,778 --> 00:37:49,515
السيدة ولوبي ، هل عمل مارتن
وثيقة تأمين على الحياة؟  - ربما

484
00:37:49,550 --> 00:37:53,336
له بند ضمانِ مضاعف
دفعات مضاعفة عند القضاء والقدرِ؟

485
00:37:53,371 --> 00:37:55,156
الكثير من شركات التأمين تفعل ذلك

486
00:37:55,855 --> 00:37:57,966
انظر انا اعرف حقوقي

487
00:37:58,425 --> 00:38:01,510
اذا تعتقدون ياناس عندكم
شيء لتثبتوه ، اثبتوه

488
00:38:01,545 --> 00:38:03,832
ما عدا ذلك ، اريدكم ان تذهبون

489
00:38:06,676 --> 00:38:08,528
ـ الملازم
ـ شكرا لله

490
00:38:08,563 --> 00:38:10,436
راندي ، ماذا تفعل هنا؟

491
00:38:10,471 --> 00:38:13,040
ايها القائداعتقد مونك في خطرِ

492
00:38:13,075 --> 00:38:14,993
حاولت الاتصال بك ولكن

493
00:38:15,487 --> 00:38:17,178
حسنا هذا يبدو جنون

494
00:38:17,213 --> 00:38:19,753
انا احصل على كوكيز الحظ
وكلها تحققت

495
00:38:19,788 --> 00:38:21,690
ـ كوكيز حظ ؟
ـ اليوم حصلت على هذه

496
00:38:22,815 --> 00:38:25,698
ـ حصلت على هذه اليوم؟
ـ نعم في الغداء

497
00:38:25,733 --> 00:38:27,590
انظر أنا لا اصدق باي من هذه الاشياء

498
00:38:27,625 --> 00:38:29,968
لكن هذه الثالثة ، وكل الذي قبلها تحققت

499
00:38:30,003 --> 00:38:32,476
ملازم انها مصنوعة باليد

500
00:38:32,511 --> 00:38:35,739
هل ترى الحافة؟ مقصوصة بالمقص

501
00:38:37,149 --> 00:38:39,608
ـ راندي هل قدت بسيارتك الى هنا؟
ـ نعم

502
00:38:42,025 --> 00:38:43,459
انزل

503
00:38:50,324 --> 00:38:51,864
اذهبوا بعيدا عن النافذة

504
00:38:55,759 --> 00:38:58,036
ـ كم عددهم؟
ـ هناك على الاقل إثنان

505
00:38:58,520 --> 00:39:01,160
ـ واحد وراء القوارب
ـ اين الآخر   ـ لا ادري

506
00:39:01,195 --> 00:39:03,833
ـ من هم بحق الجحيم
ـ قوة ضاربة من سان فرانسيسكو

507
00:39:03,868 --> 00:39:06,189
ـ انهم هنا ليقتلوا مونك
ـ جيد

508
00:39:30,305 --> 00:39:33,692
 يا اللهي. عرفت !  هنا ماحدث

509
00:39:33,727 --> 00:39:36,094
ـ لم نتقابل بالصدفة
ـ هي كهربته

510
00:39:36,129 --> 00:39:38,326
كان الاعداد منذ البداية

511
00:39:38,361 --> 00:39:41,684
يمكنني ان ارى ذلك الان
يا اللهي كنت مثل الابله

512
00:39:41,719 --> 00:39:44,475
اسقطت الراديو الى الحوض
بينما كان يستحم

513
00:39:44,510 --> 00:39:47,811
أرادت الأمور تبدو وكأنها
قضاء وقدر من اجل التأمينِ الإضافيِ

514
00:39:47,846 --> 00:39:50,839
ربما صدقت لأني اريد ان اصدق

515
00:39:50,874 --> 00:39:53,643
كل تلك الاوراق طبعت من اجلي فقط

516
00:39:53,678 --> 00:39:56,216
كانت لا بد ان تحافظ على الجثة
حتى مجيء العاصفة

517
00:39:56,251 --> 00:39:57,741
لهذا اشترت تلك الاكياس من الثلجِ

518
00:39:57,776 --> 00:40:00,760
ـ راسي يدور من الذي تستمع له
ـ ولا واحد

519
00:40:00,795 --> 00:40:06,503
جمدت الجسم لذا محقق الوفيات
لن  يعرف وقت الوفاة

520
00:40:06,538 --> 00:40:09,781
الحظ الاول توقعت لي الموت القذر

521
00:40:09,816 --> 00:40:12,685
والذي حدث بالضبط عندما
خرجنا من المطعم

522
00:40:12,720 --> 00:40:15,727
ليلة أمس ، اثناء العاصفة
وضعت زوجها في المركب

523
00:40:15,762 --> 00:40:20,535
ثم اطلقته وانتظرت بضعة ساعات
وبعد ذلك بلّغت عنه كحادث

524
00:40:21,191 --> 00:40:22,854
الان يجب ان ارجع واعتقل

525
00:40:22,855 --> 00:40:25,182
صديقتي للمؤامرة ومحاولة القتل

526
00:40:25,217 --> 00:40:26,991
من المحتمل ستقطع العلاقة معي

527
00:40:33,112 --> 00:40:34,766
مكتب التحقيقات الفدرالي! اجمد في مكانك

528
00:40:42,914 --> 00:40:44,182
جرومز

529
00:40:54,224 --> 00:40:56,015
اجازة قصيرة ؟

530
00:41:02,852 --> 00:41:06,327
ـ هل انتهى؟
ـ ليس لك

531
00:41:06,362 --> 00:41:08,077
سأطلب تشريح جثة كامل
على جسمِ مارتن

532
00:41:08,112 --> 00:41:10,833
سيعرفون اذا كان القتل بالبرق
 او بالصدمة الكهربائية

533
00:41:14,332 --> 00:41:17,087
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟
ـ كهربت زوجها

534
00:41:19,050 --> 00:41:22,245
يبدو كلنا كان عندنا يوما جيد جدا

535
00:41:22,280 --> 00:41:26,256
وانا اتيت بالقوة الضاربة الى الفخ

536
00:41:26,792 --> 00:41:29,303
ـ نعم كان كذلك
ـ صحيح راندي  ـ رائع

537
00:41:29,338 --> 00:41:31,093
ـ حقا جيد
ـ شكرا

538
00:41:40,629 --> 00:41:42,953
ـ عرفت الان
ـ عرفتي ماذا ؟

539
00:41:42,988 --> 00:41:44,520
انه ليس حظ سيء

540
00:41:44,555 --> 00:41:47,310
الناس يقتلون عندما يكون
قريبا من المكان

541
00:41:47,345 --> 00:41:48,942
حظ جيد

542
00:41:48,977 --> 00:41:52,351
لأنه هناك من اجل ان يقبض عليهم

543
00:41:52,386 --> 00:41:53,897
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

544
00:41:53,932 --> 00:41:56,959
نعم ، انه شيء جيد

545
00:42:02,619 --> 00:42:05,456
هيا سأشتري لك مسحة

