1
00:00:01,060 --> 00:00:04,212
بناء متوقف الى اشعار آخر

2
00:00:31,768 --> 00:00:35,756
ـ كنت قلقا
ـ لم تفكر بأني سأرى ، اليس كذلك ؟

3
00:00:35,791 --> 00:00:38,309
ـ لست خائفا منك راي
ـ لايوجد سبب للخوف

4
00:00:38,344 --> 00:00:39,709
هل هذا من اجل صفقة؟

5
00:00:39,744 --> 00:00:41,783
اردت التحدث معك ، كلام رجل لرجل

6
00:00:41,818 --> 00:00:42,914
بدون القاضي والمحامين

7
00:00:42,949 --> 00:00:45,348
اذا تظن بأننا سنسحب الدعوة
يجب ان تنسى ذلك

8
00:00:45,383 --> 00:00:48,754
انت ، انظر ياولد . ستيف

9
00:00:48,789 --> 00:00:51,397
أنت لاتعتقد باني اهتم بالبيئة لكنني افعل

10
00:00:51,432 --> 00:00:53,362
قلبي ينزف دما على أفاعي السوط البرصاء

11
00:00:53,397 --> 00:00:55,749
ـ ثعابين الأميدا السوطية
ـ مهما تكن

12
00:00:55,784 --> 00:00:58,471
انظر حصلت على 85 رجلِ
يعملون على هذا الطاقمِ

13
00:00:58,506 --> 00:01:01,391
وهم جميعا لديهم عوائلِ
واهتم بهم ايضا

14
00:01:01,426 --> 00:01:04,069
عندما اتصلت اعتقدت بانك
ستعرض الارض للبيع

15
00:01:04,104 --> 00:01:06,168
لذا يمكنك بناء مركز التسوق
في مكان ما آخر

16
00:01:06,203 --> 00:01:08,201
وابدأ من جديد ؟ سأفقد حتى قميصي

17
00:01:08,236 --> 00:01:10,567
استنزفت كل مالي شكرا لكم ورفاقك

18
00:01:10,602 --> 00:01:12,040
ستيف، ستيف
انتظر انتظر انتظر ستيف

19
00:01:12,075 --> 00:01:14,230
انتظر

20
00:01:14,265 --> 00:01:15,887
هيا ، الان

21
00:01:15,922 --> 00:01:17,733
حصلت على نفقات، صحيح ؟

22
00:01:17,768 --> 00:01:22,089
الآن ، كم سيأخذ منك لتجد
مستنقعا اخرِ للبكاء عليه ؟

23
00:01:22,124 --> 00:01:24,016
هل تحاول رشوتي ، راي؟

24
00:01:24,051 --> 00:01:26,297
من تعتقد انا ؟ انت؟

25
00:01:29,144 --> 00:01:30,616
اسمع ، قلت لك هذا ليس من اجلي

26
00:01:30,651 --> 00:01:34,131
من اجل تلك الانواع المعرضة للخطر
لايمكنها ان تعيش الا على هذا الكوكب

27
00:01:34,166 --> 00:01:36,357
بِحق الجحيم ما الافاعي السوطية ؟
هل تخبرني ؟

28
00:01:36,392 --> 00:01:40,264
تعرف أنا لم ار في حياتي واحدة منها
وانت ؟

29
00:01:41,214 --> 00:01:44,791
انا سأراك في المحكمة ، راي

30
00:01:44,826 --> 00:01:47,752
حسنا ، انظر ستيف، ستيف
انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة

31
00:01:47,787 --> 00:01:49,901
اعتقد

32
00:01:49,936 --> 00:01:53,504
اعتقد انا لم اقدّر عمق
شعورك عن هذا الشيء

33
00:01:53,539 --> 00:01:56,637
ادركته الان ، نعم ادركته ، تعال

34
00:01:56,672 --> 00:02:00,878
اكره المجادلة مع رجل سريع الغضب
وذلك ما أنت عليه

35
00:02:00,913 --> 00:02:02,733
رجل سريع الغضب؟

36
00:02:04,995 --> 00:02:06,199
ماذا تفعل؟

37
00:02:06,234 --> 00:02:08,588
ابحث  عن انبوب يكون حجمه مناسبا

38
00:02:08,623 --> 00:02:11,642
ـ ليس كبيرا وليس صغيرا جدا
ـ لاجل ماذا ؟

39
00:02:11,677 --> 00:02:16,680
لتبدو وكأنك ضربت
رأسك على مقود السيارة

40
00:02:19,533 --> 00:02:22,461
الافاعي السوطية

41
00:02:24,798 --> 00:02:29,993
مونك الموسم3 الحلقة13
السيد مونك محصور في حركة المرورِ

42
00:03:23,913 --> 00:03:25,925
احزمة المقاعد مشدودة؟
كل شخص، يتأكد من حزامِ مقعده

43
00:03:25,960 --> 00:03:28,763
ـ نعم ، نعم . كلها مشدودة  ، كلها
ـ انها المرة العشرون

44
00:03:28,798 --> 00:03:33,443
حسنا ، كل ذلك كان حقا ممتعا

45
00:03:33,478 --> 00:03:36,144
من كان يعرف ان  الجلوس
في السيارة اربع ساعات

46
00:03:36,179 --> 00:03:39,497
لمشاهدة لعبة هوكي لمدة ساعتين
ممكن ان يكون فيها الكثير من المرح

47
00:03:39,532 --> 00:03:43,397
شكرا لدعوتي ، متى لعبتك القادمة؟

48
00:03:43,432 --> 00:03:45,286
تلك كانت لعبة جولي الأخيرة في الفصلِ

49
00:03:45,321 --> 00:03:47,838
ذلك سيئ جداً

50
00:03:47,873 --> 00:03:49,365
امي يجب اذهب

51
00:03:49,400 --> 00:03:52,125
حبيبتي لماذا لم تذهبي اثناء اللعب
كان هناك مرحاض

52
00:03:52,160 --> 00:03:55,462
اردت ان اذهب لكن السيد مونك يقول
انها ليست صحية

53
00:03:55,497 --> 00:03:58,877
ـ ستشكريني لاحقا
ـ سأبول على كل المقعد

54
00:03:58,912 --> 00:03:59,857
ـ ناتالي
ـ عزيزتي عزيزتي

55
00:03:59,892 --> 00:04:01,953
هناك استراحة في الامام
سنتوقف فيها  انت بخير

56
00:04:01,988 --> 00:04:04,752
عندما اتبول  في جميع أنحاء
المقعد الخلفي ، ربما ستصدقيني

57
00:04:04,787 --> 00:04:08,411
حسنا جولي، انتظري
لا ، لا. . لا. . لا تفعلي ذلك

58
00:04:08,446 --> 00:04:10,377
ليس ، ليس في السيارة

59
00:04:10,412 --> 00:04:14,188
سأعطيك 10دولارت لتتحملي

60
00:04:14,223 --> 00:04:17,229
حقا؟ - ماذا تفعل؟
لايمكنك دفع لشخص كي لايتبول

61
00:04:17,264 --> 00:04:19,615
ـ افضل نقود حصلت عليها
ـ بالتأكيد ممكن

62
00:04:19,650 --> 00:04:23,268
انها السوق الحرة
كما تعلمت عنه في المدرسة

63
00:04:23,303 --> 00:04:27,357
السيد مونك ، كم تدفع كي لا اتقيأ ؟

64
00:04:30,929 --> 00:04:33,242
يا اللهي هل رأيت ذلك الرجلِ؟

65
00:04:33,277 --> 00:04:36,623
ـ سأبلّغ عنه
ـ لا. لا، لا، لا، لا، لا، لا

66
00:04:36,658 --> 00:04:39,774
السيد مونك ، لاتورط نفسك
أنت دائما تندم على ذلك

67
00:04:39,809 --> 00:04:42,534
كيف سأندم على هذا ؟

68
00:04:44,273 --> 00:04:47,319
مرحبا . نعم ، اود ان ابلّغ عن احد سواقكم

69
00:04:47,354 --> 00:04:49,347
نحن نتجه شمالا في الـ101

70
00:04:49,382 --> 00:04:54,338
لوحة السيارة سي بي أو 8852

71
00:04:54,373 --> 00:04:56,995
المشكلة؟ هو
يقود السيارة كالمجنون

72
00:04:57,030 --> 00:05:00,994
في جميع انحاء الطريق
سيقتل شخص ما

73
00:05:01,029 --> 00:05:03,448
حقا؟

74
00:05:03,483 --> 00:05:07,182
حسنا شكرا جزيلا. شكرا لكم

75
00:05:08,106 --> 00:05:10,744
قال ان السائقِ فعل مثل ذلك من قبل

76
00:05:10,779 --> 00:05:14,967
وهم عندهم اجراءات تأديبية

77
00:06:20,138 --> 00:06:22,538
ـ هنا
ـ ماهذا؟

78
00:06:22,573 --> 00:06:24,960
سأعيد لك نقودك لا استطيع التحمل

79
00:06:24,995 --> 00:06:27,567
لا، لا، لا، لا، لا
جولي ، حسنا ، انظري

80
00:06:27,602 --> 00:06:30,914
فكري بشيء آخر ، دعينا نلعب لعبة

81
00:06:30,949 --> 00:06:32,699
دعينا نلعب لعبة الاعداد

82
00:06:32,734 --> 00:06:34,759
ـ كيف تلعبها ؟
ـ انها ممتعة

83
00:06:34,794 --> 00:06:35,988
انا سأقول عدد

84
00:06:36,023 --> 00:06:39,319
ثم انت تقولين عددا مختلفا جداً

85
00:06:39,354 --> 00:06:42,157
ونستمر هكذا حتى لاتتبولين

86
00:06:42,192 --> 00:06:43,829
جاهزة ؟  72

87
00:06:43,864 --> 00:06:46,132
تعرفين ماذا كنت العب ؟

88
00:06:46,167 --> 00:06:48,932
كنت احاول جعل سائقي الشاحنات
يصدرون صوت التحذير

89
00:06:48,967 --> 00:06:51,097
راقبي هذا

90
00:07:03,300 --> 00:07:06,762
ـ ماهذا الغباء ؟
ـ هل تريدين ان ابلّغ عنه؟

91
00:07:06,797 --> 00:07:09,147
لا، لا، لا

92
00:08:58,541 --> 00:09:00,951
من يهتم اذا الخطوط الجانبية
مستقيمة تماما؟

93
00:09:00,986 --> 00:09:03,622
ليست مستطيلة
ذلك ليس عدلا للأطفالِ

94
00:09:03,657 --> 00:09:07,151
السيد مونك، أنت الوحيد
في أمريكا الشمالية

95
00:09:07,186 --> 00:09:10,272
ـ يا اللهي
ـ احذري احذري

96
00:09:12,032 --> 00:09:16,335
يا اللهي

97
00:09:16,370 --> 00:09:18,200
هل الكل بخير ؟ جولي؟

98
00:09:18,235 --> 00:09:20,826
ـ أعتقد ذلك
ـ يا اللهي

99
00:09:20,861 --> 00:09:22,506
ـ ما الامر ؟ ما الامر؟
ـ لا

100
00:09:22,541 --> 00:09:25,429
السّيد مونك ، ما الامر؟

101
00:09:25,464 --> 00:09:27,213
القلم في جيبِي . انكسر

102
00:09:27,248 --> 00:09:30,295
تسرب في جميع الانحاء ، انظري ؟

103
00:09:30,330 --> 00:09:32,161
انظري

104
00:09:32,196 --> 00:09:34,022
اعتقد انك ستعيش

105
00:09:36,593 --> 00:09:39,293
ـ ما الذي حدث باعتقادك ؟

106
00:09:39,328 --> 00:09:41,254
خرطوشة الحبر ضغطها حزام المقعد

107
00:09:41,289 --> 00:09:43,549
ـ اعني في الامام
ـ لا ادري

108
00:09:43,584 --> 00:09:48,064
ـ سيد مونك  لماذا لاتتحرى هناك ؟
ـ  لا استطيع الذهاب بهذا، اليس كذلك؟

109
00:09:48,099 --> 00:09:51,184
جلبت معي ملابسك من الغسيل
هذا الصباح انها في الخلف

110
00:09:51,219 --> 00:09:54,955
اتمنى انها لم تتجعد في الحادث

111
00:10:09,764 --> 00:10:12,561
ـ مرحبا؟
ـ ستيفن؟

112
00:10:12,596 --> 00:10:15,543
ـ لا ، اتصلت على الرقم الخطأ
ـ لا أعتقد هذا . انه في اتصالي السريع

113
00:10:15,578 --> 00:10:18,731
اتصل عليه كل يوم

114
00:10:40,206 --> 00:10:42,032
تبا

115
00:11:01,776 --> 00:11:03,597
انشر ، حفلة في سيارتنا بعد 10 دقائقِ

116
00:11:03,632 --> 00:11:06,322
حسنا يمكنك البدء بدوني

117
00:11:07,196 --> 00:11:10,334
ستكون هناك حفلة في تلك
السيارة التركواز 1964 ميركوري

118
00:11:10,369 --> 00:11:11,635
كومت مكشوفة بعد  10 دقائقِ . انشر

119
00:11:22,607 --> 00:11:25,447
ـ هل تعرف ماحدث؟
ـ لا  كنت سألقي  نظرة

120
00:11:25,482 --> 00:11:27,252
سآتي معك ربما يحتاجون بعض المساعدة

121
00:11:27,287 --> 00:11:28,599
ـ هل انت طبيب؟
ـ سيكون ذلك عظيما

122
00:11:28,634 --> 00:11:30,348
كان يجب ان اكون طبيبا
أخي طبيب

123
00:11:30,383 --> 00:11:31,847
تلك هي الحياة

124
00:11:31,882 --> 00:11:33,505
أَنا محامي
على الأقل ، لحد الان

125
00:11:33,540 --> 00:11:35,953
مثل هذا الوقت من السنة القادمة
من المحتمل أبيع عقارات

126
00:11:35,988 --> 00:11:37,798
اذا انا محظوظ وانا لست كذلك

127
00:11:37,833 --> 00:11:40,833
ـ تلك هي الروح

128
00:11:40,868 --> 00:11:44,328
ـ غاريت برايز
ـ مونك ، ادريان مونك

129
00:11:44,363 --> 00:11:45,971
سعيد بمقابلتك ادريان
تعرف ماذا ؟ خذ البقية

130
00:11:46,006 --> 00:11:47,323
لست بحاجة اليهم

131
00:11:47,358 --> 00:11:49,756
استعملهم لتنظيف اسنانك

132
00:11:58,975 --> 00:12:03,162
ماهذه الفوضى. يا اللهي

133
00:12:03,197 --> 00:12:05,943
ايها الضابط، كم كانت سرعته؟

134
00:12:05,978 --> 00:12:09,185
سريع جدا. حوالي 80 ميلا في الساعة

135
00:12:09,220 --> 00:12:10,387
لم نره يمر

136
00:12:10,422 --> 00:12:12,087
كيف ذلك ؟

137
00:12:12,122 --> 00:12:14,052
هذه السيارة. انه لم يمر بجانبنا

138
00:12:14,087 --> 00:12:16,576
لو كان يمشي بهذه السرعة لرأيته يمر

139
00:12:16,611 --> 00:12:21,260
ربما لم تنتبه لها لايمكنك ان تتذكر
كل سيارة على الطريق السريع

140
00:12:21,295 --> 00:12:23,268
هل تستطيع؟

141
00:12:23,303 --> 00:12:28,053
اثر سير العجلات هنا وهناك
لكن لا شيئ قرب هذه السيارة

142
00:12:28,510 --> 00:12:30,114
هو لم يضع على كابحاته

143
00:12:30,149 --> 00:12:32,265
اعتقد أنت على حق
مدهش ، لابد وانك شرطي

144
00:12:32,300 --> 00:12:36,274
انا ، على الاقل ، كنت

145
00:12:36,309 --> 00:12:38,586
اذاً لدينا شيئ مشترك

146
00:12:38,621 --> 00:12:41,750
رجلان كانا شيئا

147
00:12:49,621 --> 00:12:51,420
السيارة محايدة

148
00:12:51,455 --> 00:12:55,182
ربما الترس انزلق عند الإصطدامِ

149
00:12:55,217 --> 00:12:58,140
ربما

150
00:12:58,175 --> 00:13:01,382
التكييف مغلق وكذلك المروحة

151
00:13:01,417 --> 00:13:07,194
ـ حسنا ماذا يعني ذلك ؟
ـ النوافذ مغلقة

152
00:13:07,229 --> 00:13:11,202
ستكون الحرارة 90 ف
لا يمكن ان اقود بمثل ذلك ، صحبح؟

153
00:13:11,237 --> 00:13:13,316
انت على حق ، هل يمكن ان اسألك شيئا؟

154
00:13:13,351 --> 00:13:15,241
لماذا لست مع الشرطة ؟

155
00:13:15,276 --> 00:13:17,144
شيء ما حدث

156
00:13:17,179 --> 00:13:19,533
إنهاء خاطئ؟ يمكنني مساعدتك

157
00:13:19,568 --> 00:13:21,391
اعني كنت جيدا جدا . كنت جيدا مثلك

158
00:13:21,426 --> 00:13:23,587
المعذرة ايها السادة لايسمح بوجودكما هنا

159
00:13:23,622 --> 00:13:25,186
ـ انه جيد ـ انه شرطي

160
00:13:25,221 --> 00:13:28,364
تقنيا لست شرطيا بعد الان ، تقنيا

161
00:13:28,399 --> 00:13:31,271
ـ اذا كنت تريد ان تكون تقنيا
ـ نعم اريد ذلك ، اريد ان اكون تقنيا

162
00:13:31,306 --> 00:13:32,448
الان ابتعدا

163
00:13:32,483 --> 00:13:35,186
لكن ، يا عريف هناك شيء خاطئ هنا

164
00:13:35,221 --> 00:13:37,241
أنت على حق ياسيد ، وكذلك انت

165
00:13:37,276 --> 00:13:39,202
اعذرني  يالواء لكن أعتقد
يجب ان تستمع إليه

166
00:13:39,237 --> 00:13:42,049
لأنه رائع ويلاحظ الاشياء

167
00:13:42,084 --> 00:13:46,633
ـ التي ربما لا يلاحظها بعض الناس
ـ حسنا ياسادة لن اسألكما ثانية

168
00:13:46,668 --> 00:13:51,477
اريد من كلاكما العودة ال سيارتيكما
بعيدا عن هذا الحادث

169
00:13:51,512 --> 00:13:54,213
يا اللهي من اين جاء هذا

170
00:13:55,710 --> 00:13:58,855
انه لم يكن حادثا

171
00:14:36,031 --> 00:14:38,302
ـ أدريان
ـ غاريت

172
00:14:38,337 --> 00:14:40,286
غاريت، هل ترى هذا الدم؟

173
00:14:40,321 --> 00:14:42,046
عظيم . لم يكن الدم كثيرا

174
00:14:42,081 --> 00:14:45,902
لكن انظر إلى هذه اللطخة

175
00:14:49,108 --> 00:14:52,737
انها على الخارج

176
00:14:52,772 --> 00:14:55,200
كيف اتت للخارج ؟

177
00:14:55,235 --> 00:14:57,312
ربما حاول بصعوبة .. انا حقا لا اعرف

178
00:14:57,347 --> 00:14:58,682
هل يمكنني استعادة بطاقاتي منك ؟

179
00:14:58,717 --> 00:15:01,862
سأعرضها لكل هؤلاء الناس
اعني كلهم لديهم متاعب

180
00:15:01,897 --> 00:15:04,738
انا محامي .. اليس كذلك؟
وانت وجدت رجلا ميت . هذا عظيم

181
00:15:04,773 --> 00:15:07,702
نحن على أثرِ العودة

182
00:15:10,725 --> 00:15:15,154
ـ أنت مازِلت هنا، أليس كذلك؟
ـ لا. نعم. نعم، ياعريف

183
00:15:15,189 --> 00:15:17,225
اقول لك بان هناك شيء
خاطئ بمسرح الجريمة

184
00:15:17,260 --> 00:15:18,929
انه مسرح حادث ، ياسيد

185
00:15:18,964 --> 00:15:22,149
لكنه لم يتباطأ
ليس هناك علامات تزلجِ

186
00:15:22,184 --> 00:15:24,120
حسنا ربما نام ، او عنده نوبة قلبية

187
00:15:24,155 --> 00:15:27,136
ـ يحدث دائما
ـ يا عريف، هذا الرجلِ

188
00:15:27,171 --> 00:15:29,027
ـ من كان هو؟ وماذا يعمل؟

189
00:15:29,062 --> 00:15:31,581
عمل لاربح فيه ، المجموعة البيئية

190
00:15:31,616 --> 00:15:32,894
كان نوع من الناشطين

191
00:15:32,929 --> 00:15:34,858
بالطبع . هل تعرف عن ماذا كان يعمل؟

192
00:15:34,893 --> 00:15:36,629
ـ أنت كنت شرطيا ، صحيح؟
ـ هذا صحيح

193
00:15:36,664 --> 00:15:38,534
حسنا يمكنك تقدير هذا

194
00:15:38,569 --> 00:15:40,988
سأخبرك ما اعرفه عن الضحية

195
00:15:41,023 --> 00:15:44,293
اسمه ستيف ماريوت
مات في حادثة سيارة مأساوية

196
00:15:44,328 --> 00:15:46,808
ليس هناك شك حول ذلك
عندنا شاهد عيان

197
00:15:46,843 --> 00:15:49,120
سائق تلك الشاحنة ، رأى كل شيء

198
00:15:49,155 --> 00:15:50,890
سيارة الضحية خرجت عن السيطرة

199
00:15:50,925 --> 00:15:53,533
كان يسير بسرعة 80 ميلا بالساعة

200
00:15:53,568 --> 00:15:56,658
لم يكن هناك احد آخر في السيارة
لم يكن هناك احد آخر قرب السيارة

201
00:15:56,693 --> 00:15:59,882
لا احد آخر ركض من السيارة . مفهوم؟

202
00:15:59,917 --> 00:16:04,886
ـ لكن ياعريف
ـ انظر يامخبر، أو كيفما كنت

203
00:16:04,921 --> 00:16:07,725
كنت صبورا جدا معك ، ياسيد

204
00:16:07,760 --> 00:16:11,093
يجب ان تذهب

205
00:16:16,379 --> 00:16:18,755
السّيد مونك ، أمي تقول
ساعدني في العثور على حمام

206
00:16:18,790 --> 00:16:21,229
جولي ، انظري انظري انظري

207
00:16:21,264 --> 00:16:22,825
نحن تقريبا ، نحن تقريبا سنتحرك

208
00:16:22,860 --> 00:16:25,190
في . في. في اية دقيقة الآن
لذا من فضلك

209
00:16:25,225 --> 00:16:27,311
هل بامكانك التحمل ؟

210
00:16:37,480 --> 00:16:39,217
المعذرة هل آخذ قطع من ذلك الثلجِ؟

211
00:16:39,252 --> 00:16:43,366
ـ بالتأكيد ، هل تريدين بيرة؟
ـ لا شكرا

212
00:16:50,077 --> 00:16:52,245
. . يا رجال ، اسمعوا

213
00:16:52,280 --> 00:16:54,536
لا احد يقترب من السيارة
مالم يكن من العاملين معنا

214
00:16:54,571 --> 00:16:56,960
هل فهمتم؟ دعونا نغلق من هنا

215
00:16:56,995 --> 00:17:00,494
هذا مسرح حادثة ، ضع الحاجز هنا

216
00:17:00,529 --> 00:17:03,656
ليكن الناس خلف الحاجز

217
00:17:06,920 --> 00:17:08,224
هيا هيا ياناس من فضلكم ، من فضلكم

218
00:17:08,259 --> 00:17:10,467
اذهب من هذا الطريقِ. امش بحيوية

219
00:17:16,137 --> 00:17:17,694
مرحبا ، هذا أنت

220
00:17:17,729 --> 00:17:19,698
والداي أرادا  ان آخذ الفرنسية

221
00:17:19,733 --> 00:17:21,085
ـ مالامر؟
ـ هذا غاريت برايز

222
00:17:21,120 --> 00:17:23,824
ـ كان محاميا
ـ انا محامي . المعذرة

223
00:17:23,859 --> 00:17:25,965
انا محامي مرة اخرى
لأني متجدد ، ياصديقي

224
00:17:26,000 --> 00:17:27,781
لأنك. . . أنت شرطي

225
00:17:27,816 --> 00:17:30,267
انظر ، جاءني الالهام منك
انت شرطي ، وهذا في دمك

226
00:17:30,302 --> 00:17:32,406
لاتستطيع اطفاءه ، انت كما انت

227
00:17:32,441 --> 00:17:33,349
حسنا هذا هو انا

228
00:17:33,384 --> 00:17:37,146
انت ، لا تتحرك حتى اصل الى هناك
عنده اشارة اطلاق سراح

229
00:17:37,181 --> 00:17:39,336
هذا  لايُصدق ! اعني ضربت
قناة المنجم الرئيسة

230
00:17:39,371 --> 00:17:41,342
عثرت على ثلاث حالات شد

231
00:17:41,377 --> 00:17:44,975
واحدة منهم  امرأة حامل عندها شد

232
00:17:45,010 --> 00:17:48,107
هل تمازحني ، بيت صيفي ، هناك

233
00:17:48,142 --> 00:17:49,950
ما اخبار قضيتك؟

234
00:17:49,985 --> 00:17:52,682
لازلت اعمل فيها
اسمع احتاج استعارة هاتفك

235
00:17:52,717 --> 00:17:54,854
سأتصل بالنقيب ، ربما يمكنه مساعدتي

236
00:17:54,889 --> 00:17:58,280
انه لايعمل بسبب الجبال الحمقاء هنا
لا توجد اشارة

237
00:17:58,315 --> 00:18:00,331
اسأل أحد سواقي الشاحنات
كلهم لديهم لاسلكيات

238
00:18:00,366 --> 00:18:02,843
المعذرة ياسيد

239
00:18:02,878 --> 00:18:05,199
او سيدة ، سيدة

240
00:18:05,234 --> 00:18:07,577
آنسة . صديقي هنا  مخبر كبير

241
00:18:07,612 --> 00:18:09,691
عنده مكالمة ضرورية
هل هناك طريقة لذلك؟

242
00:18:09,726 --> 00:18:12,641
ـ تبا ، تبا وإلى الجحيمِ
ـ لاتخافي ، هل انت بخير ؟

243
00:18:12,676 --> 00:18:15,390
لا لست بخير ، لقد اصبحت مطرودة

244
00:18:15,425 --> 00:18:16,290
ابقي قريبة

245
00:18:16,325 --> 00:18:18,528
المالك أخبرني قبل قليل
بان احد الاغبياء اتصل به

246
00:18:18,529 --> 00:18:20,926
معترضا على قيادتي وقال اني تجاوزته

247
00:18:20,961 --> 00:18:23,980
جاءه الاتصال مباشرة قبل الحادث
انا  اراهن انه مازال هنا

248
00:18:24,015 --> 00:18:27,322
عندما اكتشف الذي فعل ذلك
سأنتقم منه

249
00:18:27,357 --> 00:18:30,062
تقول بانها تحصل على 10 دولارات اوتوماتيكا

250
00:18:30,097 --> 00:18:32,698
اعاد المالك
شريط المكالمة الهاتفية

251
00:18:32,733 --> 00:18:35,269
يعتقد باني ممكن ان اميز صوته

252
00:18:35,304 --> 00:18:39,558
ـ انت مخبر؟
ـ هل هو مخبر؟  الأكبر

253
00:18:39,593 --> 00:18:42,485
تريد جمع قليلا من المال؟
قليل من النقود تحت المنضدة ؟

254
00:18:42,520 --> 00:18:45,022
ساعدني في العثور على هذا الرجل

255
00:18:45,057 --> 00:18:51,556
حسنا . . حسنا ، اود ذلك
لكن انا مشغول الى حد ما الان

256
00:18:52,971 --> 00:18:55,447
ـ تحتاج دواء اللوزتين ؟
ـ من المحتمل والافضل

257
00:18:55,482 --> 00:18:59,065
أنت لا تريد ان تكون طرفا لتعرف
ماسيحدث عندما اقابل هذا الرجل

258
00:18:59,100 --> 00:19:00,451
المعذرة نحن لا نعرف بعضنا البعض

259
00:19:00,486 --> 00:19:02,967
لكن إذا وجدتيه لا تؤذيه
لان ذلك خطأ

260
00:19:03,002 --> 00:19:04,668
والعنف لايحل المشاكل ابدا

261
00:19:04,703 --> 00:19:08,143
لكن اذا آذيتيه رجاءً اعطيه هذه

262
00:19:08,178 --> 00:19:09,845
المعذرة هل أنت أدريان مونك ؟

263
00:19:09,880 --> 00:19:12,657
ـ حسنا إذا لم يكون هو ، انا
ـ نعم

264
00:19:12,692 --> 00:19:15,416
صديقتك ، ناتالي تريد التحدث معك

265
00:19:15,451 --> 00:19:17,422
اعتقد انها تتألم

266
00:19:17,457 --> 00:19:20,936
ـ دعونا نذهب
ـ سآتي ايضا للمساعدة

267
00:19:31,905 --> 00:19:33,483
اعذرني

268
00:19:33,518 --> 00:19:35,753
كنت في طريق العودة
من  هارلسبرغ عندما سمعت

269
00:19:35,788 --> 00:19:37,755
واود تقديم المساعدة

270
00:19:37,790 --> 00:19:39,389
نقدّر عملك هذا ، اذهب هناك الى النقيب

271
00:19:39,424 --> 00:19:42,272
انه هناك سيخبرك مايحتاج اليه

272
00:19:45,114 --> 00:19:46,334
انت ، المعذرة ؟ هل لديك دقيقة ؟

273
00:19:46,369 --> 00:19:48,402
انها زوجتي . تلقت ضربة شديدة

274
00:19:48,437 --> 00:19:50,713
حامل في الشهر الرابع وخائفة حتى الموت

275
00:19:50,748 --> 00:19:54,735
ـ اين هي؟
ـ في الخلف ، شكرا

276
00:19:55,806 --> 00:20:00,520
ـ انها . . انها في الخلف هنا
ـ ماذا تفعل في الخلف ؟

277
00:20:00,555 --> 00:20:03,218
أعادوها هنا لقياس ضغط دمها

278
00:20:03,253 --> 00:20:05,585
ـ ضغط دمها؟
ـ نعم

279
00:20:19,039 --> 00:20:21,310
ـ مرحبا
ـ هل انت بخير ؟

280
00:20:21,345 --> 00:20:24,912
نعم ، انا بخير. أعتقد أنها مخلوعة فقط

281
00:20:24,947 --> 00:20:27,502
ـ لماذا لم تخبريني انك متأذية ؟
ـ آنسة تيجر

282
00:20:27,537 --> 00:20:30,650
اسمي غاريت برايز
انا محامي مظالم شخصيِة

283
00:20:30,685 --> 00:20:32,778
ياللمفاجأة

284
00:20:32,813 --> 00:20:35,006
التهكم علامة جيدة جداً مع الصدمة

285
00:20:35,041 --> 00:20:38,589
يجب ان اقول ان اي صديق
لادريان مونك هو زبون عندي

286
00:20:38,624 --> 00:20:42,216
ان الرجل مخبر رائع
واعظم بطل لي

287
00:20:42,251 --> 00:20:44,914
ـ نحن تقابلنا للتو
ـ التواضع شجاعة ياسيد مونك

288
00:20:44,949 --> 00:20:47,328
أنت بطلي . انتهت المناقشة

289
00:20:47,363 --> 00:20:50,951
لنلقي نظرة على ذلك الرسغِ
لا يبدو سيئا جدا

290
00:20:50,986 --> 00:20:54,024
انه جرح كبير جدا
يمكنني ملاحظته من هنا

291
00:20:54,059 --> 00:20:57,688
ماذا عن صورتان؟
تساعد دائما أمام هيئة المحلفين

292
00:20:57,723 --> 00:21:02,347
هل ترين تفكيري في هذا
شخص ما تدينيه الكثير للتعويض

29
00:21:02,382 --> 00:21:04,021
ـ هل تلعقين شفتك لهذه؟
ـ لطيف

294
00:21:04,056 --> 00:21:06,888
امزح ، اليس ذلك جميلا؟
انها لا تعرف عندما يكون عندي نقود

295
00:21:06,923 --> 00:21:09,401
المال، بالمناسبة
لا علاقة له بنفقات طبية

296
00:21:09,436 --> 00:21:10,833
سيكون ذلك كبيرا

297
00:21:10,868 --> 00:21:14,661
الشيء الرئيسي ، حيث قتلتيهم حقا
بالالمِ العقليِ

298
00:21:14,696 --> 00:21:17,939
تعرف ياسيد برايز ، لم ادرك
اي الم عقلي حتى قابلتك

299
00:21:17,974 --> 00:21:20,494
لهذا انا هنا، عزيزتي
تلك نقطة التدريب الكاملِ

300
00:21:20,529 --> 00:21:22,457
انها بنت لطيفة لكنها لاتفهم

301
00:21:22,492 --> 00:21:24,727
تلك كدمة ذات خمسة نجوم
هل تفهمين ذلك ؟

302
00:21:24,762 --> 00:21:26,996
انها ستغير حياتك ، وحياتك للاحسن

303
00:21:27,031 --> 00:21:30,453
في الحقيقة ، اتمنى ان يكون عندنا
أحد موظفي الإسعاف للتوثيق

304
00:21:30,488 --> 00:21:31,311
تعني لمعالجته؟

305
00:21:31,346 --> 00:21:33,052
تلك هي نقطتي. توثقينه ثم تعالجينه

306
00:21:33,087 --> 00:21:36,144
ماذا ؟ هل نحن متوحشون؟
سأعود حالا

307
00:21:39,084 --> 00:21:41,474
ماذا حدث هناك؟

308
00:21:41,509 --> 00:21:44,521
ـ رجل مقتول
ـ يا اللهي

309
00:21:44,556 --> 00:21:46,537
السيد مونك يقول بأنه قُتل

310
00:21:46,572 --> 00:21:49,357
بالطبع يقول ذلك ، تعرفين السيد مونك

311
00:21:49,392 --> 00:21:52,411
لن تكون هناك جريمة بكل سان فرانسسكو
اذا لم تخرج من بيتك

312
00:21:52,446 --> 00:21:55,213
لا استطيع مساعدته الرجل قُتل

313
00:21:55,248 --> 00:21:58,140
ـ عزيزتي هل وجدت حمّاما؟
ـ لا

314
00:21:58,175 --> 00:22:01,367
اليست بطلة ؟

315
00:22:04,447 --> 00:22:07,386
أنت، أنت. نعم، اين تذهب؟

316
00:22:07,421 --> 00:22:09,558
لا يهم ذلك . عندنا سيدة
مكسور رسغها هناك

317
00:22:09,593 --> 00:22:11,318
اريدك ان تفحصها

318
00:22:11,353 --> 00:22:14,115
شكرا، وآسف ناديتك جنرال

319
00:22:14,150 --> 00:22:16,525
هيا

320
00:22:22,680 --> 00:22:25,928
تعرفين؟ كان يجب ان احضر لك دكتور

321
00:22:25,963 --> 00:22:28,643
ياسيد مونك ، انت حتى لم تسأل كيف انا

322
00:22:28,678 --> 00:22:30,646
لم اخطر على بالك ابدا

323
00:22:30,681 --> 00:22:33,626
كل اهتمامك كان بلطخة الحبر
الغبية على قميصك

324
00:22:33,661 --> 00:22:35,957
كنت مشغولا . كنت اتكلم
مع شرطيِ الدورية

325
00:22:35,992 --> 00:22:39,628
انا متأكدة انك كنت تتكلم
لاني اعرف انك لاتصغي ابدا

326
00:22:39,663 --> 00:22:44,278
انت لاتصغي الى احد ابدا لانك
تعيش في عالمك الخاص فقط

327
00:22:47,138 --> 00:22:50,728
السيد مونك ، هذه  وظيفة خطرة جدا

328
00:22:50,763 --> 00:22:53,099
ماذا لو وقعت في مشكلة حقيقية؟

329
00:22:53,134 --> 00:22:55,045
ـ هل ستكون هناك من اجلي ؟
ـ سأكون هناك

330
00:22:55,080 --> 00:22:58,266
انا لااصدقك نحن في طريق
ذو اتجاهين ياسيد مونك

331
00:22:58,301 --> 00:23:01,939
يجب ان ننتبه إلى بعضنا البعض

332
00:23:03,497 --> 00:23:06,393
سأكون هناك

333
00:23:06,428 --> 00:23:09,069
كيف مريضتنا؟ وجدت طبيبا

334
00:23:09,104 --> 00:23:12,798
لم يريد المجيء لكن لا أحد
يقول (لا) إلى غاريت برايز

335
00:23:13,705 --> 00:23:17,112
كيف تبدو لتكون مشكلة؟

336
00:23:18,479 --> 00:23:20,740
ـ ماذا حدث هنا ؟
ـ الرسغ مكسور

337
00:23:20,775 --> 00:23:23,336
لا ، محطم ، وهناك ضرر بالعصب

338
00:23:23,371 --> 00:23:26,155
انه مفجع . امرأة شابة
أمّ تضررت في مقتبل العمر

339
00:23:26,190 --> 00:23:28,691
انها مادة عظيمة
على أية حال، المعذرة

340
00:23:28,726 --> 00:23:30,977
تأكد ي من الحصول
على نسخة تقريرِه ، مفهوم؟

341
00:23:31,012 --> 00:23:33,612
انظروا إلى ذلك الوجه.  لا استطيع
الانتظار لوضعك أمام هيئة محلفين

342
00:23:33,647 --> 00:23:37,030
ستلبسين شيئا لطيفا ؟
لو كنت اصغر بـ 20 سنة

343
00:23:37,065 --> 00:23:41,270
ورجل مختلف جدا

344
00:23:41,305 --> 00:23:42,539
سأقدّر هذا حقاً

345
00:23:42,574 --> 00:23:45,053
لابد أن هناك ناس اخرون
بحاجة للمساعدة اكثر مني

346
00:23:45,088 --> 00:23:50,769
كل شخص مهم  ، لكن
دعينا نلقي نظرة سريعة ؟

347
00:23:54,888 --> 00:23:58,013
لابد انها ضجرت ، العمل صعب جدا

348
00:23:59,915 --> 00:24:03,462
ـ هل انت في طور التدريب؟

349
00:24:03,497 --> 00:24:08,494
ـ جزمتك
ـ نعم . انها لعملي الآخر

350
00:24:09,869 --> 00:24:12,256
هيا نبدأ

351
00:24:19,310 --> 00:24:21,797
انظري الى الضوء

352
00:24:21,832 --> 00:24:24,251
ليس هناك اشارة ارتجاج

353
00:24:24,286 --> 00:24:26,874
سمعتك هناك تقول أنك مخبر او ماشابه؟
ـ او ماشابه

354
00:24:26,909 --> 00:24:30,505
ـ انت لاتظن انه حادثا ؟
ـ السيد مونك لا يؤمن بالحوادث

355
00:24:30,540 --> 00:24:31,545
هل هذا يؤلم؟
ـ نعم

356
00:24:31,580 --> 00:24:32,787
ـ ماذا عن ذلك؟

357
00:24:34,915 --> 00:24:38,007
ـ مارأيك
ـ حسنا لست خبيرا

358
00:24:38,042 --> 00:24:42,055
لكن السائق كان لوحده في سيارته
ويسير 80 ميلا  في الساعة، صحيح؟

359
00:24:42,090 --> 00:24:44,364
يبدو حادثا بالنسبة لي

360
00:24:44,399 --> 00:24:46,613
اعتقد أنك تضيع وقتك

361
00:24:46,648 --> 00:24:48,944
ألم تأخذ نبضها؟

362
00:24:48,979 --> 00:24:51,560
فعلت ذلك عندما  كنت احمل رسغها

363
00:24:51,595 --> 00:24:54,720
انها بخير . انه لم ينكسر

364
00:24:58,159 --> 00:24:59,938
اي اي جي يتصل

365
00:25:02,648 --> 00:25:05,444
هاتفك . جاءك اتصال

366
00:25:05,479 --> 00:25:07,070
نعم ، سيتصلون مرة اخرى

367
00:25:07,105 --> 00:25:09,341
يجب ان اذهب انهم ينتظروني

368
00:25:09,376 --> 00:25:11,446
لذا دعينا نبقي عليه الكثير من الثلجِ

369
00:25:11,481 --> 00:25:13,776
ولا لعب التنس لاسبوعين على الأقل

370
00:25:13,811 --> 00:25:15,192
انت المسئول

371
00:25:15,227 --> 00:25:18,911
ابق هنا معها اعتنِ بها ، مفهوم؟

372
00:25:18,946 --> 00:25:21,947
ـ سررت لمقابلتكما
ـ نعم

373
00:25:21,982 --> 00:25:23,504
هناك شيء خطأ مع ذلك الرجلِ

374
00:25:23,539 --> 00:25:26,511
لماذا  لأنه حساس؟ يهتم بالآخرينِ؟

375
00:25:26,546 --> 00:25:30,608
وجدت بعض الثلجِ ، احزري من هنا ؟

376
00:25:30,643 --> 00:25:32,382
ـ من ؟
ـ كورن

377
00:25:32,417 --> 00:25:35,644
ـ من كورن
ـ انهم فرقة

378
00:25:35,679 --> 00:25:38,507
انهم مشهورون ، حافلتهم السياحية هناك

379
00:25:38,542 --> 00:25:40,491
هل مازلت تريدين الحمام ؟

380
00:25:40,526 --> 00:25:43,248
انا متأكدة ان الحافلة السياحية
بها حمام ربما يأخذك السيد مونك

381
00:25:43,283 --> 00:25:46,138
ـ لا اعتقد ذلك حقا
ـ سيأخذك السيد مونك الان

382
00:25:46,173 --> 00:25:48,040
الان . الان

383
00:25:48,075 --> 00:25:50,206
سآخذها الان

384
00:26:06,694 --> 00:26:09,508
كورن .. التهجئة خاطئة

385
00:26:09,543 --> 00:26:12,433
لاتقل اي شيء

386
00:26:13,583 --> 00:26:16,257
اسف اسف للمقاطعة

387
00:26:16,292 --> 00:26:19,436
عندكم صوت عظيم   موسيقي جدا جدا

388
00:26:19,471 --> 00:26:22,275
اتمنى ان افهم الكثير من الكلمات

389
00:26:22,310 --> 00:26:24,157
هل عندكم غرفة سيدات؟

390
00:26:24,192 --> 00:26:27,037
هذه جولي , بحاجة الى نوع من الطواريء

391
00:26:27,072 --> 00:26:28,147
نعم ، عندنا حمام

392
00:26:28,182 --> 00:26:31,877
سائق حافلتنا (ديتوكس) هناك الان

393
00:26:31,912 --> 00:26:36,147
حسنا عظيم سننتظر ديتوكس

394
00:26:36,182 --> 00:26:39,712
سهل الان سهل

395
00:26:48,047 --> 00:26:49,994
انا اعزف على الناي

396
00:26:50,029 --> 00:26:52,708
عزفت مع ويلي نيلسن

397
00:26:52,743 --> 00:26:58,591
عزفت مع ويلي نلسن ، والان انتظر ديتوكس

398
00:27:04,079 --> 00:27:05,854
احب جوابك

399
00:27:06,454 --> 00:27:08,511
ليست جوارب

400
00:27:16,488 --> 00:27:19,195
الان دوركم

401
00:27:30,471 --> 00:27:31,844
هل تعرف مالذي حدث هناك؟

402
00:27:31,879 --> 00:27:34,777
تحطم كبير لسيارة والسائق قُتل

403
00:27:34,812 --> 00:27:36,113
هذا مؤسف

404
00:27:36,148 --> 00:27:39,057
ربما يجب ان نعرف
اسمه ونخلده في اغنية

405
00:27:39,092 --> 00:27:41,234
 يمكنني ان اخبرك عن اسمه
ستيفن ماريوت

406
00:27:41,269 --> 00:27:44,670
ـ ستيفن ماريوت ، الناشط؟
ـ انتظر انتم ياجماعة تعرفونه؟

407
00:27:44,705 --> 00:27:48,157
نعم ، يارجل ، أعتقد عملنا له
حفلة خيرية قبل فترة هل تذكر ؟

408
00:27:48,192 --> 00:27:51,830
كان في مجموعة المحافظة على البيئية

409
00:27:51,865 --> 00:27:54,747
بيئي

410
00:27:55,551 --> 00:27:58,408
المجموعة البيئية

411
00:28:00,169 --> 00:28:01,523
هاتفك . جاءك اتصال

412
00:28:01,558 --> 00:28:03,672
نعم سيتصلون مرة اخرى

413
00:28:03,707 --> 00:28:08,266
ـ اي جي جي
ـ اي جي جي نعم

414
00:28:08,301 --> 00:28:11,786
جولي . هيا هيا ، اسرعي

415
00:28:11,821 --> 00:28:15,278
ـ هيا هيا سنذهب
ـ لم ابدأ بعد

416
00:28:15,313 --> 00:28:18,934
هيا ، جولي. دعينا نذهب

417
00:28:20,144 --> 00:28:24,097
امي كانت على حق أنت لا
تهتم بأي شخص آخر

418
00:28:24,132 --> 00:28:26,967
جولي ، عودي الى امك وقولي لها
اني كنت على حق بشأن المسعف

419
00:28:27,002 --> 00:28:28,835
هي ستعرف ما اعني

420
00:28:28,870 --> 00:28:31,754
السيد مونك، هي لا تعرف ابدا ما تعني

421
00:28:31,789 --> 00:28:34,509
لا احد يعرف

422
00:28:37,164 --> 00:28:40,086
مرحبا السيد (م ) يبدو ان الحفل انتهى

423
00:28:40,121 --> 00:28:42,099
جلبوا رافعات سنعود جميعنا للبيت قريبا

424
00:28:42,134 --> 00:28:44,874
غاريت، أين وجدت ذلك المسعف ؟

425
00:28:44,909 --> 00:28:48,076
ـ في مكان الحادث ،لماذا؟
ـ هل رأيته؟ هل تعرف أين هو الان؟

426
00:28:48,111 --> 00:28:49,814
لا اثر ماذا يجري؟

427
00:28:49,849 --> 00:28:53,785
اعتقد له علاقة بكل هذا ، بطريقة ما

428
00:28:53,820 --> 00:28:56,420
ماذا قلت؟

429
00:28:57,608 --> 00:29:01,039
انه انت أنت إبن الساقطة كلفتني شغلي

430
00:29:01,074 --> 00:29:02,536
انت تجاوزتينا وهذا ليس صحيحا

431
00:29:02,571 --> 00:29:04,372
ـ أنت رجل ميت
ـ انتظري ثانية ، انتظري دقيقة

432
00:29:04,407 --> 00:29:06,508
انتظري لم تكن غلطتي
اعني لم تكن غلطتي

433
00:29:06,543 --> 00:29:08,555
لم اتوقع انهم يطردون

434
00:29:08,590 --> 00:29:11,125
انتظري انتظري انتظري

435
00:29:11,160 --> 00:29:12,033
ـ دعها تضربك؟
ـ ماذا ؟

436
00:29:12,068 --> 00:29:14,271
ضربة واحدة ، ولديِنا شهود
حاول ان تضربك على الانف

437
00:29:14,306 --> 00:29:16,632
ـ لينزف مثل النافورة
ـ ستكون بخير

438
00:29:16,667 --> 00:29:19,411
انا بحاجة الى ذلك الشغل هل تفهم؟

439
00:29:19,446 --> 00:29:22,906
انظري انا اسف ، انا حقا اسف
اسف جدا

440
00:29:22,941 --> 00:29:24,985
ـ اذا كان هناك اي شيء ممكن ان اعمله
ـ ربما هناك

441
00:29:25,020 --> 00:29:30,081
حسنا الموافقة. ستتصل بالمشرف
لاستعيد شغلي

442
00:29:30,116 --> 00:29:31,159
ـ ماري جين
ـ نعم

443
00:29:31,194 --> 00:29:33,385
انا كريستال ، هل داني ما زال هناك؟

444
00:29:33,420 --> 00:29:35,918
هناك شخص هنا يريد التحدث معه

445
00:29:35,953 --> 00:29:37,943
انقر وتكلم

446
00:29:41,572 --> 00:29:44,084
ـ ماذا اقول ؟
ـ فكر بشيء

447
00:29:44,119 --> 00:29:47,069
هذا دانيال ، من هذا بحق الجحيم ؟

448
00:29:47,104 --> 00:29:50,700
مرحبا. كيف أنت؟ 10-4

449
00:29:50,735 --> 00:29:55,262
انا الرجل الذي اتصل بك سابقا
للشكوى على كريستال

450
00:29:55,297 --> 00:29:58,469
نعم ، نعم اميزصوتك

451
00:29:58,504 --> 00:30:01,817
غيرت رأيي واريد سحب الشكوى

452
00:30:01,852 --> 00:30:05,185
لماذا؟

453
00:30:05,220 --> 00:30:09,185
حسنا . . كنت احاول جعلكم تطردونها

454
00:30:09,220 --> 00:30:14,088
لاني كنت مجنونا بها ..لانها

455
00:30:16,620 --> 00:30:19,392
رفضت الزواج منك

456
00:30:21,318 --> 00:30:23,180
لاتريد ان تتزوجني

457
00:30:23,215 --> 00:30:26,116
من ؟كريستال؟
لايمكن ان تتكلم جد

458
00:30:26,151 --> 00:30:27,350
احبها

459
00:30:27,385 --> 00:30:30,974
ـ احب كل شيء فيها

460
00:30:31,009 --> 00:30:36,316
احب قيادتها انها نموذجية

461
00:30:36,351 --> 00:30:39,458
وابتسامتها

462
00:30:39,493 --> 00:30:43,432
وطريقة سيطرتها على غضبِها

463
00:30:43,467 --> 00:30:46,533
لا، انتظروا لاتغادروا
ربما ستضربه

464
00:30:46,568 --> 00:30:49,950
اذا سحبت الشكوى فلن اطردها

465
00:30:49,985 --> 00:30:52,961
اخبر كريستال ان تعود الى العمل

466
00:30:52,996 --> 00:30:55,232
هل انتهينا هناك شيء يجب ان اعمله

467
00:30:55,267 --> 00:30:59,771
اذهب لكن ابق بعيدا عن الهاتف

468
00:31:05,014 --> 00:31:07,547
المعذرة

469
00:31:07,582 --> 00:31:09,550
هل ارى اي بطاقة هوية لك؟

470
00:31:09,585 --> 00:31:13,542
ـ هل تكلمني ؟
نعم ، هل لديك اي تعريف؟

471
00:31:13,577 --> 00:31:15,545
لايوجد

472
00:31:15,580 --> 00:31:18,832
لا أعتقد أنك مسعف

473
00:31:18,867 --> 00:31:21,057
أنا لا أعتقد أنك شرطي

474
00:31:21,092 --> 00:31:24,157
ما اسمك؟

475
00:31:24,192 --> 00:31:25,872
ـ المعذرة
ـ قتلته ، اليس كذلك؟

476
00:31:25,907 --> 00:31:26,935
بِحق الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

477
00:31:26,970 --> 00:31:28,883
اعتقد طلبت منك العودة
الى سيارتك ياسيد مونك

478
00:31:28,918 --> 00:31:31,194
ياعريف يجب ان توقف شاحنة السحب

479
00:31:31,229 --> 00:31:32,754
ـ يجب علي ماذا؟
ـ اسمعني

480
00:31:32,789 --> 00:31:35,441
لا تسحب هذه السيارة ستمحو الدليل

481
00:31:35,476 --> 00:31:39,414
سيكون ذلك خطأ كبيرا
وهذا الرجلِ ليس موظف اسعاف

482
00:31:39,449 --> 00:31:42,418
ـ لن اطلب منك ثانية ان تبتعد
ـ لا ادعك تسحب هذه السيارة

483
00:31:42,453 --> 00:31:44,332
اوقفه ، حسنا هذا كل شيء

484
00:31:44,367 --> 00:31:46,697
حذرتك . اقبض عليه

485
00:31:46,732 --> 00:31:49,139
اعطني تلك المفاتيحِ
اعطني تلك المفاتيحِ

486
00:31:49,174 --> 00:31:51,372
يديك وراء ظهرك
امسك المفاتيح

487
00:31:51,407 --> 00:31:56,634
يجب ان تسمعني هذا ليس حادثا ياسيد

488
00:32:09,102 --> 00:32:11,498
ـ مرحبا، يا رئيس
ـ ناتالي

489
00:32:11,533 --> 00:32:15,038
في المرة القادمة اذا ذهبنا الى اي
مكان يجب ان نخرج مبكرا

490
00:32:15,073 --> 00:32:17,175
تعرف ، للتحليل في مشاكلِ المرورِ

491
00:32:17,176 --> 00:32:19,698
تحقيق في قتل ، وتصبح معتقلا

492
00:32:19,733 --> 00:32:22,323
ذلك مضحك
ذلك جداً، جدا مضحك

493
00:32:22,358 --> 00:32:24,902
اسمعي ، بالمناسبة

494
00:32:24,937 --> 00:32:27,458
كيف .. ماهو؟ رسغك ، اليس كذلك؟

495
00:32:27,493 --> 00:32:30,918
انسه ياسيد مونك
لم يعد الطريق ذو اتجاهين

496
00:32:30,953 --> 00:32:33,850
يجب ان اقبل بذلك ، مالذي يحدث؟

497
00:32:33,885 --> 00:32:36,428
ـ هل ترين شاحنة النفايات هناك؟
ـ نعم

498
00:32:36,463 --> 00:32:38,512
التي تجاوزتنا في الطريق السريع؟

499
00:32:38,547 --> 00:32:40,782
ـ هل تذكرينها؟
ـ نعم ، والتي لم تزمر لنا

500
00:32:40,817 --> 00:32:43,711
ـ لم يكن شخصا سعيدا جدا
ـ الشخص الذي قتل

501
00:32:43,746 --> 00:32:46,295
ـ ستيف ماريوت
ـ ماريوت ، صحيح

502
00:32:46,330 --> 00:32:47,832
اعتقد كان ميتا

503
00:32:47,867 --> 00:32:51,645
ليس هناك تفسير آخر  لان
سيارته لم تمر بجانبنا

504
00:32:51,680 --> 00:32:54,809
اعتقد كان داخل شاحنة النفايات

505
00:32:54,844 --> 00:32:57,527
وبعد ذلك قذفها في منتصف الطريق السريعِ

506
00:32:57,562 --> 00:32:58,974
ـ بواسطة من؟
ـ بواسطته

507
00:32:59,009 --> 00:33:01,680
ـ موظف الاسعاف الذي عالجك
ـ ماذا ؟

508
00:33:01,715 --> 00:33:05,461
على جزمته طينِ مطابقا للطين
الذي على اطارات السيارة الفلكس

509
00:33:05,496 --> 00:33:06,836
هو الرجل

510
00:33:06,871 --> 00:33:09,244
ـ ماذا يفعل ؟
ـ يبحث عن شيء

511
00:33:09,279 --> 00:33:11,269
تذكرين عندما رن هاتفه؟

512
00:33:11,304 --> 00:33:14,214
قرأت اسم الشخص المتصل اي جي جي

513
00:33:14,249 --> 00:33:16,573
ـ اي جي جي ؟ ما ذلك؟
ـ مجموعة المحافظة على البيئة

514
00:33:16,608 --> 00:33:20,179
تلك المنظمة يعمل عندها ماريوت

515
00:33:20,214 --> 00:33:22,630
اعتقد حصل على هاتف ماريوت الخلوي

516
00:33:22,665 --> 00:33:26,036
بطريقة ما اختلطا

517
00:33:26,071 --> 00:33:29,024
الآن يجب ان نخرجك من هنا

518
00:33:29,059 --> 00:33:32,052
تعرفين ماذا ؟ اذا كانت
السيارة في تلك الشاحنة

519
00:33:32,087 --> 00:33:35,403
سيكون هناك دليلِ ربما بعض
اثار العجلات او اي شيء

520
00:33:35,438 --> 00:33:36,917
أنت محقة

521
00:33:36,952 --> 00:33:38,603
ـ سأذهب لاتفحصها
ـ لا، لا، لا، لا

522
00:33:38,638 --> 00:33:40,893
لا تستطيعين . لا تستطيعين
عمل ذلك ناتالي ، انه خطر جدا

523
00:33:40,928 --> 00:33:43,408
السّيد مونك ، عندما سقطت السيارة
على الطريق السريعِ

524
00:33:43,443 --> 00:33:46,720
كان ممكن ان يقتل كثيرا من الناس
كان ممكن ان يقتل جولي

525
00:33:46,755 --> 00:33:49,531
لاتقلق سأكون بخير

526
00:33:49,566 --> 00:33:51,675
ناتـ

527
00:34:13,528 --> 00:34:15,041
ـ اساعدكم؟
ـ لا لانحتاج

528
00:34:15,076 --> 00:34:18,530
هذا الرجلِ سنذهب به الى المشرحة

529
00:34:41,097 --> 00:34:42,571
ناتالي

530
00:34:45,104 --> 00:34:48,342
اي شخص
ايها الضابط ، اسمعني ، ياسيد

531
00:34:56,247 --> 00:34:57,579
المساعدة

532
00:34:57,614 --> 00:34:59,442
ناتالي

533
00:35:03,012 --> 00:35:05,624
ناتالي

534
00:35:22,367 --> 00:35:24,252
سيد ،  ياسيد ، من فضلك

535
00:35:24,287 --> 00:35:27,118
ياعريف ،اسمعني يجب ان تسمعني

536
00:35:27,153 --> 00:35:29,936
هناك امرأة في خلف تلك الشاحنة

537
00:35:31,185 --> 00:35:35,402
يا عريف، انها في الخطرِ
يجب ان تصدقني . ياضابط

538
00:35:41,007 --> 00:35:44,741
ياسيد ، ياسيد من فضلك ياعريف

539
00:35:44,776 --> 00:35:47,436
ياضابط

540
00:35:47,471 --> 00:35:51,252
ايها الضابط ، اسمعني ثانية واحدة فقط

541
00:36:03,578 --> 00:36:06,357
ابن الساقطة

542
00:36:08,094 --> 00:36:09,795
سيبدأون بوضع
حاجز بعد 10 أميال جنوبا

543
00:36:09,830 --> 00:36:11,534
سمعته ، هل حزام مقعدك مشدود؟

544
00:36:11,569 --> 00:36:13,006
ـ نعم
ـ مشدود بشدة

545
00:36:13,041 --> 00:36:14,682
الوميض الوميض

546
00:36:14,717 --> 00:36:16,566
هل تفهم ؟ هذه مطاردة سيارة

547
00:36:16,601 --> 00:36:19,556
لليسار نهاية 2 ميل
لليسار نهاية 2 ميل

548
00:36:21,907 --> 00:36:24,624
المساعدة المساعدة

549
00:36:24,659 --> 00:36:26,586
فوق هنا . ساعدني

550
00:36:26,621 --> 00:36:29,916
هنا ، ساعدني ! انظر هنا، انظر

551
00:36:29,951 --> 00:36:35,842
ساعدني ساعدني ساعدني

552
00:36:50,610 --> 00:36:52,980
يا اللهي

553
00:36:55,799 --> 00:37:03,163
يا إلهي  يا إلهي

554
00:37:19,071 --> 00:37:21,479
اقترب من الجانب
هل يمكنك الاقتراب من الجانب؟

555
00:37:21,514 --> 00:37:23,744
نعم سأفعل

556
00:38:21,941 --> 00:38:23,557
كن حذرا

557
00:38:23,592 --> 00:38:25,989
اقترب اكثر

558
00:39:11,015 --> 00:39:12,790
ارني كلتا يديك

559
00:39:12,825 --> 00:39:14,878
انزل خارج الشاحنة

560
00:39:14,913 --> 00:39:17,450
انتبه انتبه

561
00:39:27,964 --> 00:39:31,088
ياسيد، وجدت هذا

562
00:39:33,989 --> 00:39:37,367
ـ شكرا لك
ـ شكرا لك

563
00:39:42,179 --> 00:39:44,935
كيف رسغك؟

564
00:39:44,970 --> 00:39:49,269
افضل . شكرا لسؤالك

565
00:39:49,304 --> 00:39:53,763
فككت حزام مقعدك؟

566
00:39:53,798 --> 00:39:56,055
الطريق ذو اتجاهين

567
00:39:57,049 --> 00:39:59,228
الطريق ذو اتجاهين

568
00:40:16,281 --> 00:40:18,937
اعتقد مسحته

569
00:40:33,756 --> 00:40:36,914
السيد ادريان مونك

570
00:40:36,949 --> 00:40:39,175
ادريان

571
00:40:39,210 --> 00:40:40,733
مثل الافلام

572
00:40:40,768 --> 00:40:43,317
اسمع اردت ان اشكرك
احتجت الى شكرك

573
00:40:43,352 --> 00:40:45,075
هذا بجد افضل يوم في حياتي

574
00:40:45,110 --> 00:40:46,898
وانا بالمناسبة لا احترم الكثير من الناس

575
00:40:46,933 --> 00:40:49,430
واعرف انك لاتحب المعانقة لذا

576
00:40:50,193 --> 00:40:53,264
انا راجع ياصديقي

577
00:40:53,299 --> 00:40:55,939
سررت بمقابلتك

578
00:40:57,494 --> 00:40:59,879
ها انت هل تشعرين افضل؟

579
00:40:59,914 --> 00:41:00,833
احسن بكثير

580
00:41:00,868 --> 00:41:02,575
جيد . اين كنت كل هذا الوقت؟

581
00:41:02,610 --> 00:41:05,413
اصبح عندي وشما

582
00:41:05,448 --> 00:41:07,028
يا اللهي! يااللهي

583
00:41:07,063 --> 00:41:08,566
امي لابأس انه مزيف

584
00:41:08,601 --> 00:41:11,036
ذلك ممتع جدا

585
00:41:11,071 --> 00:41:13,101
حسنا دعونا نذهب
سنضحك في السيارة

586
00:41:13,136 --> 00:41:15,946
ـ هيا سنذهب
ـ انه لا يُمسح

587
00:41:15,981 --> 00:41:17,830
هناك نسبة خاصة للحافلات

588
00:41:17,865 --> 00:41:19,429
تذكر لا تستطيع الرِبح اذا لم تحاول

589
00:41:19,464 --> 00:41:22,003
حسنا ، اتصل بي

590
00:41:22,038 --> 00:41:24,641
ياصديقي هل حصلت على بطاقة؟

591
00:41:24,676 --> 00:41:28,315
سيارة جميلة

