1
00:00:14,216 --> 00:00:16,061
هل رأيت قرطي ؟

2
00:00:16,061 --> 00:00:19,912
لماذا لم اكتب ملاحظة لهؤلاء
 الناس وابقى في البيت

3
00:00:19,912 --> 00:00:23,146
ـ لا احد سيفتقدني
ـ لايمكنك التخلص من هذا

4
00:00:23,146 --> 00:00:28,171
نصفهم يأتون فقط من اجل أخذ
صورة مع دانيال ثورن العظيم

5
00:00:29,710 --> 00:00:34,068
اضافة الى انك اشتريت لي
هذا الفستان من اجل هذه اللية

6
00:00:34,068 --> 00:00:37,972
ـ هل تذكر ؟
ـ نعم

7
00:00:37,972 --> 00:00:40,794
حقا عندي ذوق لايخطيء أليس كذلك؟

8
00:00:40,794 --> 00:00:43,415
ـ بي او بالفستان ؟
ـ كلاكما

9
00:00:43,415 --> 00:00:45,021


10
00:00:46,476 --> 00:00:48,687
هذا الشيء سيقتلك يوما ما

11
00:00:48,687 --> 00:00:52,297
يجب ان البسه ياعزيزي
فهو علامتي التجارية

12
00:00:52,297 --> 00:00:54,691
ونحن تأخرنا
مع علامتي التجارية الأخرى

13
00:00:54,691 --> 00:00:57,069
سألبس هذه فقط

14
00:01:03,505 --> 00:01:06,766
أنقذني ، روبيرتو ماذا لو تذهب
 انت الى هذه الحفلة الخيرية

15
00:01:06,766 --> 00:01:08,102
سأبقى هنا

16
00:01:08,102 --> 00:01:11,909
لا استطيع مساعدتك ياسيد ثورن
اتمنى لك امسية سعيدة

17
00:01:22,568 --> 00:01:26,346
السيد تي ، سيارتك في الامام
 وضعت الصودا قليلة السكر هناك ، أيضا

18
00:01:26,346 --> 00:01:27,442
شكر ، لويس

19
00:01:27,442 --> 00:01:29,721
السيد  ثورن هنا. صورة واحدة

20
00:01:31,686 --> 00:01:34,385
ـ ماذا ؟
ـ هل عندك التذاكر ؟

21
00:01:34,385 --> 00:01:38,614
ـ لا انا  .. اعتقدت بانها عندك
ـ تركتهم في الطابق العلوي

22
00:01:38,614 --> 00:01:43,273
ـ سأذهب وانت ابق مع جمهورك المعجب
ـ حسنا

23
00:01:49,330 --> 00:01:51,773
شيريل، وشاحك مسك

24
00:01:51,773 --> 00:01:53,581
شيريل

25
00:01:53,581 --> 00:01:55,189
دانيال

26
00:01:56,482 --> 00:01:58,070
شخص ما، يساعدني

27
00:01:58,070 --> 00:02:00,115
روبيرتو اصعد الى المصعد

28
00:02:00,115 --> 00:02:02,688
لترى ماحدث للسيدة ثورن
بسبب ذلك الوشاحِ الملعونِ ثانية

29
00:02:02,688 --> 00:02:05,730
تأكد فقط انها بخير

30
00:02:12,763 --> 00:02:15,013
السيد ثورن من الافضل ان تأتي

31
00:02:15,013 --> 00:02:18,797
انها السيدة ثورن اعتقد انها ميتة

32
00:02:27,612 --> 00:02:30,110
مونك الموسم3 الحلقة14
السيد مونك يذهب الى فيغاس
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

33
00:03:34,482 --> 00:03:37,527
ـ الو
ـ مرحبا مونك انت مستيقظ؟

34
00:03:37,527 --> 00:03:40,675
اسمع كانت هنا جريمة قتل الاسبوع الماضي

35
00:03:40,675 --> 00:03:42,574
هل تعرف دانيال ثورن؟

36
00:03:42,574 --> 00:03:44,378
ـ دانيال ثورن ؟
ـ دانيال ثورن

37
00:03:44,378 --> 00:03:47,904
ابن الساقطة قتل زوجته
ويحاول ان تبدو الامور وكأنها حادث

38
00:03:47,904 --> 00:03:51,447
يمكنني اثبات ذلك ، لقد حللت القضية

39
00:03:51,447 --> 00:03:53,250
على الأقل اعتقد ذلك

40
00:03:53,250 --> 00:03:55,548
انت انت اتركيها لي

41
00:03:55,548 --> 00:03:57,357
ملابس مثيرة

42
00:03:58,099 --> 00:04:00,124
انت تشرب؟

43
00:04:00,124 --> 00:04:02,780
من ؟ انا ؟ قليلا

44
00:04:02,780 --> 00:04:04,744
اسمع ، مونك ، احتاجك يارجل

45
00:04:04,744 --> 00:04:07,554
اريدك ان تأتي الى هنا ، احتاج رأيا آخر

46
00:04:07,554 --> 00:04:10,315
انا في كازينو مونتيسللو

47
00:04:10,315 --> 00:04:16,039
 غرفة 3473

48
00:04:16,039 --> 00:04:18,289
فيغاس

49
00:04:18,289 --> 00:04:20,535
لاس  فيجاس؟

50
00:04:51,544 --> 00:04:54,332
نعم ! نعم

51
00:04:55,886 --> 00:04:57,753
مرحبا بك في مدينة الخطيئة ياسيد مونك

52
00:04:57,753 --> 00:05:02,424
ـ هل هي نوع من الاجازة؟
ـ لا ، 24  ساعة ، كل الوقت

53
00:05:02,424 --> 00:05:05,089
يأتي الناس هنا من جميع أنحاء العالم
ليرموا نقودهم فقط

54
00:05:05,089 --> 00:05:07,093
ـ يبدون تعساء
ـ انهم كذلك

55
00:05:07,093 --> 00:05:09,545
 ربما انت الشخص الاكثر سعادة هنا

56
00:05:10,450 --> 00:05:12,981
هل انت بخير ؟ هذا لاشيء

57
00:05:12,981 --> 00:05:15,405
انتظر حتى تظهر الحافلات السياحية
 سيزدحم المكانِ

58
00:05:15,405 --> 00:05:17,928
ـ كيف تعرفين؟
ـ عشت هنا سنتين

59
00:05:17,928 --> 00:05:19,964
ـ كنت اوزع الورق
ـ لم اعرف ذلك

60
00:05:19,964 --> 00:05:22,382
عملت الكثير من الاشياء
والتي لاتعلم عنها

61
00:05:22,382 --> 00:05:25,354
ـ حقا؟ مثل ماذا ؟
ـ مثلا ، ليست مثل عملك

62
00:05:25,354 --> 00:05:27,095
هل عملت اوقاتا اضافية ؟

63
00:05:27,095 --> 00:05:28,732
هل تعتقد باني سأقوم باوقات اضافية؟

64
00:05:28,732 --> 00:05:32,197
ـ ربما
ـ هذا الطريق

65
00:05:44,822 --> 00:05:47,255
يا اللهي

66
00:05:48,811 --> 00:05:51,082
اين بنطلوني؟

67
00:05:51,082 --> 00:05:53,071
انت، راندي اين بنطلوني ؟

68
00:05:53,071 --> 00:05:56,091
انت رميته من النافذة

69
00:05:56,091 --> 00:06:01,439
ـ لماذا فعلت ذلك ؟
احدى البنات راهنتك بدولار اذا رميته

70
00:06:04,078 --> 00:06:06,861
يبدو انها دفعت

71
00:06:06,861 --> 00:06:09,889
آت . انا آت

72
00:06:09,889 --> 00:06:12,849
لاتطرق بعنف

73
00:06:17,256 --> 00:06:21,054
من الابله الذي اتصل بمونك

74
00:06:21,054 --> 00:06:22,454
ـ لست انا
ـ لست انا

75
00:06:22,454 --> 00:06:25,682
هيا

76
00:06:27,909 --> 00:06:31,598
مرحبا مونك ، ناتالي

77
00:06:31,598 --> 00:06:34,568
ـ ماذا تفعلان هنا
ـ انت اتصلت به

78
00:06:34,568 --> 00:06:37,561
ـ الليلة الماضية وطلبت منه المجيء
ـ اتصلت بك ؟

79
00:06:37,561 --> 00:06:39,645
قلت حدثت جريمة قتل

80
00:06:39,645 --> 00:06:40,896
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

81
00:06:40,896 --> 00:06:43,745
ـ هل يمكننا الدخول ؟
ـ نعم

82
00:06:45,403 --> 00:06:48,045
ـ كنتم تقضون وقتا ممتعا؟
ـ لا ادري

83
00:06:48,045 --> 00:06:49,623
ما المناسبة؟

84
00:06:49,623 --> 00:06:52,809
 حفلة عزوبية لاري فننغان

85
00:06:52,809 --> 00:06:55,870
العريف فننغان؟
لا، أنا تكلمت معه الأسبوع الماضي

86
00:06:55,870 --> 00:06:57,043
لم يكن ينوي اقامة حفلة

87
00:06:57,043 --> 00:07:01,129
 نعم ، لا بد انه
غير رأيه في الدقيقة الأخيرة

88
00:07:01,129 --> 00:07:05,524
ـ حاولنا الاتصال بك
ـ انظروا تركت راقصة التعري حقيبة مكياجها

89
00:07:08,136 --> 00:07:10,080
التعري؟

90
00:07:10,080 --> 00:07:14,055
 لابأس مونك ، لأني انا
والمتزوجون الآخرون

91
00:07:14,055 --> 00:07:16,831
نحن . . . نزلنا للقاعة الى ان ذهبت

92
00:07:16,831 --> 00:07:19,326
حسنا

93
00:07:19,326 --> 00:07:23,050
سألتقي بكم لاحقا
سأذهب لاهجم على تلك الطاولات

94
00:07:23,050 --> 00:07:26,823
ـ كيف حظك؟
ـ عظيم. انهزمت فقط بـ 200 دولار

95
00:07:26,823 --> 00:07:28,510
ـ ماذا تلعب ؟
ـ الورق

96
00:07:28,510 --> 00:07:31,412
لماذا لاتذهب من الباب المقابل
الميراج عندهم طاولات الخمس دولارات

97
00:07:31,412 --> 00:07:35,349
طاولات الخمس دولارات؟ انهم اطفال
هنا اجمع بعض المالِ الحقيقيِ

98
00:07:35,349 --> 00:07:39,631
ـ عندي نظام
ـ لم اعرف ان عندك كتاب

99
00:07:39,631 --> 00:07:41,106
لايمكن ان تخسر

100
00:07:41,106 --> 00:07:45,062
تعالي في الاسفل لتشاهدي
يمكنك مساعدتي في جمع الاقراص

101
00:07:50,754 --> 00:07:53,052
ـ انتظر دقيقة ، اتصلت بك مونك
ـ هذا صحيح

102
00:07:53,052 --> 00:07:55,558
نعم اتصلت

103
00:07:55,558 --> 00:07:57,535
حللت شيئا ، كان كبيرا

104
00:07:57,535 --> 00:07:59,926
نعم ، قلت دانيال ثورن قتل زوجته

105
00:07:59,926 --> 00:08:02,808
قلت بان عندك اثبات

106
00:08:02,808 --> 00:08:05,136
انا قلت ذلك ؟

107
00:08:07,630 --> 00:08:10,191
حسنا هذا الطريقِ

108
00:08:11,720 --> 00:08:14,127
هنا

109
00:08:14,127 --> 00:08:16,953
هنا تماما حيث قتلت

110
00:08:16,953 --> 00:08:18,857
هل يبدو اي شي مألوفا لديك ؟

111
00:08:18,857 --> 00:08:20,782
لا ادري

112
00:08:20,782 --> 00:08:21,940
انتظر

113
00:08:21,940 --> 00:08:25,542
كابتن، من المفترض تأخذ اثنتين

114
00:08:25,542 --> 00:08:27,732
"حسب الضرورة"

115
00:08:27,732 --> 00:08:30,195
لاتتذكر شيئا ؟  لاشيء؟

116
00:08:30,195 --> 00:08:34,353
اعرف اني تركت الحفلة في
الطابق العلوي حوالي 1:30

117
00:08:34,353 --> 00:08:36,175
حسنا هل كنت لوحدك؟

118
00:08:36,175 --> 00:08:40,916
لا ادري ، نزلت ولعبت بعض
التفاهات وخسرت بعض المال

119
00:08:40,916 --> 00:08:42,577
تكلمت مع شخص ما

120
00:08:42,577 --> 00:08:44,835
جيد  بدأت تتذكر . من هو؟

121
00:08:44,835 --> 00:08:48,104
كان رجل  او  امرأة

122
00:08:48,104 --> 00:08:50,710
رجل او امرأة او اصغر

123
00:08:50,710 --> 00:08:53,580
اذا هو ليس طفلا؟

124
00:08:53,580 --> 00:08:55,426
ـ ربما كان
ـ حصلت على ملف القضية

125
00:08:55,426 --> 00:08:59,458
قال الملازم اول (ويلفر) لا تنسخونه
وانا عندي عيون لطيفة

126
00:08:59,458 --> 00:09:03,862
حسنا سبب الموت
خنق برباط  ، كسر الرقبة

127
00:09:03,862 --> 00:09:05,324
قال (ويلفر) انك تهدر وقتك

128
00:09:05,324 --> 00:09:07,758
كان حادثا
خنقت بوشاحها الخاص

129
00:09:07,758 --> 00:09:09,727
حسنا دعنا نتأكد

130
00:09:09,727 --> 00:09:11,815
 المعذرة انا آسف هذه مصاعد خاصة

131
00:09:11,815 --> 00:09:14,167
المصاعد العامة في الردهة

132
00:09:14,167 --> 00:09:16,150
نعم انا شرطي محقق

133
00:09:16,150 --> 00:09:17,823
نحن سنتحرى قليلا ، مفهوم؟

134
00:09:17,823 --> 00:09:21,599
بالتأكيد ، مالذي يجري ؟
هل يمكنني المساعدة ؟

135
00:09:21,599 --> 00:09:24,571
انت كنت في الواجب
 في الليلة التي السيدة ثورن ـ ـ

136
00:09:24,571 --> 00:09:26,576
لماذا؟ هل هذا يخص التأمين ؟

137
00:09:26,576 --> 00:09:30,147
لا ، سنسألك بعض الاسئلة وانت تجيب

138
00:09:30,147 --> 00:09:32,926
لابأس حسنا لكني ادينك بواحد

139
00:09:32,926 --> 00:09:35,420
هذا ماحدث
نزلا من المصعد

140
00:09:35,420 --> 00:09:38,635
 قالت السيدة (ثورن)  شيرل
"هل معك التذاكر؟ "

141
00:09:38,635 --> 00:09:42,249
السيد دانيال ثورن دقق جيوبة قال : لا

142
00:09:42,249 --> 00:09:45,610
عادت الى المصعد واغلقت الباب

143
00:09:45,610 --> 00:09:47,344
وشاحها مسك

144
00:09:47,344 --> 00:09:49,456
كان يمكنكم سماع صراخها في الداخل

145
00:09:49,456 --> 00:09:51,948
ساعدني ، دانيال . ساعدني

146
00:09:51,948 --> 00:09:55,702
هذا كل شيء ، وجدوها في الطابق العلوي

147
00:09:55,702 --> 00:09:57,563
هل كانت بالتأكيد لوحدها ؟

148
00:09:57,563 --> 00:09:58,962
نعم كنت اقف هناك

149
00:09:58,962 --> 00:10:01,287
لدي سؤال

150
00:10:01,287 --> 00:10:03,702
هل كنت تعمل ليلة أمس في الساعة 2  ؟

151
00:10:03,702 --> 00:10:04,415
  نعم يا سيدي

152
00:10:04,415 --> 00:10:06,289
ـ هل كنت انا هنا؟
ـ هل كنت انت هنا؟

153
00:10:06,289 --> 00:10:08,058
هل تتذكرني ؟ هل تكلمنا ؟

154
00:10:08,058 --> 00:10:10,758
لا ياسيدي لم ارك من قبل

155
00:10:10,758 --> 00:10:13,151
بالضبط لم نتقابل

156
00:10:13,151 --> 00:10:14,609
هذا صحيح كنت فقط اختبرك

157
00:10:14,609 --> 00:10:16,361
وانت اجتزت الاختبار

158
00:10:16,361 --> 00:10:18,620
هل تسمح لنا بالدخول هنا لدقيقة ؟

159
00:10:18,620 --> 00:10:19,441
ـ حسنا
ـ شكرا لك

160
00:10:19,441 --> 00:10:20,708
نعم

161
00:10:20,708 --> 00:10:22,184
اذا هو سريع

162
00:10:22,184 --> 00:10:24,942
نعم ، يذهب مباشرة
الى الشقة بدون توقف

163
00:10:24,942 --> 00:10:26,741
هناك طريق للدخول من فوق

164
00:10:26,741 --> 00:10:28,421
هل يمكننا ان نصعد هناك؟

165
00:10:28,421 --> 00:10:31,106
 ليس من المفترض ان نكون
هنا دعونا نعمل بسرعة

166
00:10:31,106 --> 00:10:33,325
ـ انظر ماسح البصمة الضوئي
ـ نعم

167
00:10:33,325 --> 00:10:35,923
هذا المصعد لايتحرك
لأي شخص ماعدا (ثورن) او زوجته

168
00:10:35,923 --> 00:10:38,747
هذا صحيح كله هنا
انظروا دانيال ثورن

169
00:10:38,747 --> 00:10:43,332
ضغط الماسح للنزول
في 5:52

170
00:10:43,332 --> 00:10:46,664
وبعد ذلك شيريل ثورن
ضغطت الماسح الضوئي في 5:55

171
00:10:46,664 --> 00:10:50,914
بعد ثلاث دقائقِ
العودة للصعود بالمصعد

172
00:10:50,914 --> 00:10:53,774
اذا بالتأكيد هي

173
00:10:53,774 --> 00:10:57,554
نعم ، البصمة صحيحة

174
00:10:57,554 --> 00:11:00,331
ماذا تفعل ؟

175
00:11:01,770 --> 00:11:04,916
 انظروا هذا غريب انظروا الى بصمتها

176
00:11:04,916 --> 00:11:08,941
انه من زاوية غريبة

177
00:11:08,941 --> 00:11:11,276
لماذا تضغط بها الشكل

178
00:11:11,276 --> 00:11:13,529
كنت سأضغطه هكذا

179
00:11:13,529 --> 00:11:15,869
ـ اليس كذلك؟

180
00:11:15,869 --> 00:11:18,608
نعم ، هذا غريب

181
00:11:22,633 --> 00:11:24,435
ماهذا ؟

182
00:11:24,435 --> 00:11:26,257
انه اظفر

183
00:11:26,257 --> 00:11:28,431
ضغط عميق لحد الجلد

184
00:11:28,431 --> 00:11:31,083
من المحتمل انكسر عندما
كانت تعاني من الخنق

185
00:11:31,083 --> 00:11:33,437
لا ، لا اعتقد هذا

186
00:11:33,437 --> 00:11:35,811
انها بعيدة جدا عن الباب

187
00:11:35,811 --> 00:11:38,595
مارأيك؟

188
00:11:38,595 --> 00:11:40,558
اعتقد انك على حق

189
00:11:40,558 --> 00:11:43,480
شيء ما حدث هنا

190
00:11:43,480 --> 00:11:46,400
انها جريمة قتل

191
00:11:52,154 --> 00:11:55,132
بعض الناس اعتقد باننا سنغير جدول

192
00:11:55,113 --> 00:11:56,883
مراسيم التطوير بعد الذي حدث
الأسبوع الماضي

193
00:11:59,743 --> 00:12:02,950
لكني اعرف ان شيريل تريد هذا اليوم

194
00:12:02,950 --> 00:12:04,048
وكما تعرفون

195
00:12:04,048 --> 00:12:07,579
هي وانا لم نكن قادرين
على انجاب طفل لنا

196
00:12:07,579 --> 00:12:12,272
لذا  اعتبرت دائما
هذا المشروعِ ، هذه المستشفى

197
00:12:12,272 --> 00:12:15,203
مثل طفلها  ، طفلنا

198
00:12:16,840 --> 00:12:20,613
ـ اذا في 100 سنة
ـ لم يكن يحبها

199
00:12:20,613 --> 00:12:24,253
ـ كيف عرفت
ـ اعرف

200
00:12:24,253 --> 00:12:28,476
. . . بنوادي القمار او كتبي الاكثر رواجاً

201
00:12:28,476 --> 00:12:32,250
لا، سيكون لهذه المستشفى

202
00:12:32,250 --> 00:12:35,759
لذا دعونا نبدأ بهذه المستشفى

203
00:12:38,505 --> 00:12:41,912
هل من شخص ما يحمل هذا؟

204
00:12:43,570 --> 00:12:45,250
ـ ماذا تفعلين؟
ـ سأتفحص

205
00:12:45,250 --> 00:12:47,667
ـ لايمكنك فعل ذلك
ـ يمكنني فعل ما اريد

206
00:12:47,667 --> 00:12:50,323
انا لطيفة

207
00:12:52,615 --> 00:12:55,923
شكرا لكل شخص جاء الى هنا اليوم

208
00:12:55,923 --> 00:12:59,762
لذا دعونا نبني هذا الشيء

209
00:12:59,762 --> 00:13:01,363
حسنا ، شكرا، واقدّر لكم هذا

210
00:13:01,363 --> 00:13:03,595
 السيد ثورن ، هل لديك دقيقة ؟

211
00:13:03,595 --> 00:13:04,644
نعم ، بالتأكيد

212
00:13:04,644 --> 00:13:06,504
لا، لا , لا يا سيدي لا نريد توقيعك؟

213
00:13:06,504 --> 00:13:09,078
اسمي ناتالي تيجر ، هذا أدريان مونك

214
00:13:09,078 --> 00:13:11,936
نحن هنا مع بعض المحققون
بجرائم القتل من سان فرانسسكو

215
00:13:11,936 --> 00:13:14,213
اتمنى ان تبقوا هنا في مونتشللو

216
00:13:14,213 --> 00:13:15,743
نعم يا سيدي ، نحن هنا

217
00:13:15,743 --> 00:13:18,278
لدينا بعض الاسئلة عن زوجتك

218
00:13:18,278 --> 00:13:20,815
وكيف ماتت

219
00:13:20,815 --> 00:13:22,594
انتم؟

220
00:13:22,594 --> 00:13:25,550
لدينا شرطتنا هنا ياسيد مونك

221
00:13:25,550 --> 00:13:29,218
وحققوا في ذلك ، اذا كنت تريد
نسخة من ذلك التقريرِ

222
00:13:29,218 --> 00:13:30,655
يمكنني ان اساعدك بذلك

223
00:13:30,655 --> 00:13:34,776
لقد رأيت التقرير ياسيد

224
00:13:34,776 --> 00:13:37,060
هناك اشياء لم تضاف اليه

225
00:13:37,060 --> 00:13:39,536
ـ نعم ؟ ومالذي لم يضاف؟
في الليلة التي ماتت بها

226
00:13:39,536 --> 00:13:43,083
كلاكما كنتما ذاهبان الى حفلة
جمع تبرعات في شارعِ بيكر بافليون

227
00:13:43,083 --> 00:13:46,888
نعم ، هذا صحيح. كانت حفلة جمعِ
تبرعات موسيقية. للمستشفى

228
00:13:46,888 --> 00:13:51,586
هذا صحيح ولكنها نسيت التذاكر
ولهذا رجعت للطابق العلوي

229
00:13:51,586 --> 00:13:54,480
نعم

230
00:13:54,480 --> 00:13:58,706
هذه كانت في جيبِك ، ياسيد

231
00:13:58,706 --> 00:14:03,011
 شارعِ بيكر بافلليون، 2 مايو

232
00:14:03,011 --> 00:14:05,672
حسنا لم ادرك انها هنا

233
00:14:05,672 --> 00:14:08,116
اتعلم لو كنت اعرف انها
معي لكانت حية اليوم

234
00:14:08,116 --> 00:14:10,733
تكلمنا مع بعض الشهود

235
00:14:10,733 --> 00:14:12,972
قالوا بانك بحثت عن التذاكرِ

236
00:14:12,972 --> 00:14:15,317
قالوا بانك فتشت في جيوبك

237
00:14:15,317 --> 00:14:18,627
لقد أخطأوا

238
00:14:20,407 --> 00:14:23,110
انظر لماذا ..لا ترتاح فقط
هنا ياسيد مونك ؟

239
00:14:23,110 --> 00:14:26,306
انت في لاس فيجاس
العب بعض القمارِ

240
00:14:26,306 --> 00:14:28,536
يسعدني ان امنحك اقامة مجانية
واصدقاءك هنا

241
00:14:28,536 --> 00:14:30,520
انا لا اقامر

242
00:14:30,520 --> 00:14:32,365
حسنا ، اشرب

243
00:14:32,365 --> 00:14:34,021
لا اشرب

244
00:14:34,021 --> 00:14:35,876
لاتقامر ولا تشرب

245
00:14:35,876 --> 00:14:39,011
تريد ان تعرف سرا  ؟  ولا انا

246
00:14:39,011 --> 00:14:40,894
انت وانا اصبح لدينا شي مشترك

247
00:14:40,894 --> 00:14:45,555
نعم صحيح فأنا زوجتي قتلت ايضا

248
00:14:45,555 --> 00:14:49,036
ـ لا، شيريل ليست مقتولة
ـ اعتقد ماتت مقتولة

249
00:14:49,036 --> 00:14:51,984
انتهى عملنا هنا

250
00:14:51,984 --> 00:14:57,121
ـ وداعا ياسيد مونك وداعا انسة تيجر
ـ وداعا السيد ثورن

251
00:15:02,979 --> 00:15:05,917
حسنا خذ وقتك  هل يبدو
 اي شيء هنا مألوفا لك ؟

252
00:15:07,065 --> 00:15:09,908
ربما ذلك الطريق

253
00:15:11,159 --> 00:15:14,265
هناك راندي، راندي راندي
ما اخبارك ؟

254
00:15:14,265 --> 00:15:17,836
انا منهزم

255
00:15:17,836 --> 00:15:20,106
لكن هذا شيء متوقع

256
00:15:20,106 --> 00:15:22,592
المال مثل المد والجزر والتراجع

257
00:15:22,592 --> 00:15:25,215
كل شيء في ذلك الكتاب
لحد الان انا تقريبا متراجع

258
00:15:25,215 --> 00:15:28,036
 ابني ، كم خسارتك بالضبط ؟

259
00:15:28,036 --> 00:15:29,253
الخسارة 800

260
00:15:29,253 --> 00:15:32,649
لكن لا يتضمن الاشياء المجانية
الفطور والمشروبات

261
00:15:32,649 --> 00:15:35,169
لاترتعبوا ، اسوأ شيء الرعب

262
00:15:35,169 --> 00:15:37,418
كل شيء في الكتاب.  ما اخبار القضية ؟

263
00:15:37,418 --> 00:15:39,277
ـ في الحقيقة نحن نقترب
ـ عظيم عظيم

264
00:15:39,277 --> 00:15:41,149
اريد سماع كل شيء لاحقا

265
00:15:41,149 --> 00:15:43,347
ـ كيف انت ؟
ـ جولي ، لقد عدت

266
00:15:43,347 --> 00:15:44,718
ـ دعونا نلعب
ـ حسنا هيا نبدأ

267
00:15:44,718 --> 00:15:49,999
تلك الحانة ، كنت في تلك الحانة

268
00:15:54,658 --> 00:15:57,446
مرحبا ، هذا هو، هذا الرجل

269
00:15:57,446 --> 00:15:59,134
مرحبا ليلند ، مرحبا بعودتك

270
00:15:59,134 --> 00:16:02,813
ـ نعم ، أعتقد أنت كنت هنا من قبل
ـ مرحبا ، ليلند، كيف تشعر يا اخ ؟

271
00:16:02,813 --> 00:16:06,458
فكرت بأنك ستعود ، نسيت هذا

272
00:16:06,458 --> 00:16:11,351
ـ الكل مازال يتحدث عنك يارجل
ـ شكرا على ليلة أمس

273
00:16:11,351 --> 00:16:12,805
مرحبا بكم

274
00:16:12,805 --> 00:16:15,728
ـ المركز الاول، مسابقة الغناء ؟
ـ الغناء؟

275
00:16:15,728 --> 00:16:17,593
هل تغني ؟

276
00:16:17,593 --> 00:16:19,824
على ما يبدو

277
00:16:21,126 --> 00:16:24,838
انظر ليلة أمس ليست واضحة

278
00:16:24,838 --> 00:16:26,314
ماذا غنيت؟

279
00:16:26,314 --> 00:16:28,912
لا شروق شمس

280
00:16:28,912 --> 00:16:30,412
تلك أغنية جيدة

281
00:16:30,412 --> 00:16:32,745
أنت ابكيتني

282
00:16:32,745 --> 00:16:34,990
غنها ثانية

283
00:16:34,990 --> 00:16:38,637
لا أعتقد ذلك

284
00:16:38,637 --> 00:16:40,693
هل حدث اي شيء آخر ؟
نوعا ما مهم؟

285
00:16:40,693 --> 00:16:43,258
شربت كثيرا ، كنت عطشان جدا

286
00:16:43,258 --> 00:16:46,113
ـ هل تكلم مع اي شخص؟
ـ ياللجحيم ، لقد تكلم مع كل شخص

287
00:16:46,113 --> 00:16:47,873
لاتتذكر اي شيء؟

288
00:16:47,873 --> 00:16:49,055
دعنا نرى

289
00:16:49,055 --> 00:16:51,337
جِئت هنا تقريبا 2 غنيت الاغنية

290
00:16:51,337 --> 00:16:52,924
ربحت الكأس ، ثم تقيأت

291
00:16:52,924 --> 00:16:55,903
ثم انهرت على منضدة هناك

292
00:16:55,903 --> 00:16:57,590
ـ هل كان لوحده ؟
ـ لم انتبه

293
00:16:57,590 --> 00:17:00,959
بعد تقريبا عشر دقائق رجعت
كنت متحمسا وتقول

294
00:17:00,959 --> 00:17:03,066
"حللت القضية "

295
00:17:03,066 --> 00:17:04,022
اي شئ آخر؟

296
00:17:04,022 --> 00:17:06,783
لا يا سيدي ، أنت فقط ركضت خارجا
للبحث عن هاتف عمومي

297
00:17:06,783 --> 00:17:11,426
جلست على هذه الطاولة وحللت القضية

298
00:17:13,499 --> 00:17:16,821
لنظر هل لديك اي فكرة
ماذا كنت اعني ؟

299
00:17:16,821 --> 00:17:22,235
ـ لا
ـ انا لدي فكرة ، انت اخبرتني كل شيء

300
00:17:27,233 --> 00:17:31,152


301
00:17:31,152 --> 00:17:35,934
ماذا قلت بالضبط؟

302
00:17:35,934 --> 00:17:40,497
سأخبرك ولكن بشرط

303
00:17:49,614 --> 00:17:51,008
مرحباً. هل تذكرني؟

304
00:17:51,008 --> 00:17:53,249
أوه، الآنسة تيجر غرفة 1523

305
00:17:53,249 --> 00:17:56,168
مدهش ، انت جيد
ستملك هذا المكان يوما ما

306
00:17:56,168 --> 00:17:58,364
تلك هي الخطة ، اعطيني خمس سنوات

307
00:17:58,364 --> 00:18:00,552
اسمع صديقي أدريان مقيم في

308
00:18:00,552 --> 00:18:02,252
الغرفة 1525

309
00:18:02,252 --> 00:18:05,959
هذا صحيح . على اي حال
هو غريب الى حد ما

310
00:18:05,959 --> 00:18:08,395
يجب ان تكون جميع المصابيح 60 واط

311
00:18:08,395 --> 00:18:11,307
ستون واط ؟
هل ذهبت الى خدمات الضيوف؟

312
00:18:11,307 --> 00:18:13,042
نعم ، كان هناك 10 أشخاص أمامي

313
00:18:13,042 --> 00:18:15,518
هل يمكنك مساعدتي ؟ اقدّر لك هذا

314
00:18:15,518 --> 00:18:16,976
سأفعل ولكن ستدينني بواحد

315
00:18:16,976 --> 00:18:20,163
حسنا

316
00:18:20,163 --> 00:18:22,311
ـ هل هذا كتاب دانيال ثورن ؟
ـ نعم

317
00:18:22,311 --> 00:18:24,234
لابد وانك من المعجبين به

318
00:18:24,234 --> 00:18:27,001
اريد القول باني اكثر من طالب
دائما عيوني مفتوحة

319
00:18:27,001 --> 00:18:30,945
يمكنك التعلم في هذه الردهة
اكثر من اي مدرسة تجارية

320
00:18:30,945 --> 00:18:34,659
انا متأكدة يمكنك ذلك لويس

321
00:18:34,659 --> 00:18:37,322
اراهن ان لديك قصصا عظيمة

322
00:18:37,322 --> 00:18:40,777
حسنا دعينا نقول لو
اكتب كتابا  عن ثورن

323
00:18:40,777 --> 00:18:44,466
عن الاشياء التي اراها
سيكون ذلك غريبا جدا

324
00:18:44,466 --> 00:18:47,634
لدي رؤية واضحة عن من يأتي ومن يذهب

325
00:18:47,634 --> 00:18:50,309
والذي يأتي ويذهب مع من

326
00:18:50,309 --> 00:18:55,402
 حقا يمكنك ذلك ؟

327
00:18:58,637 --> 00:19:02,206
¢ـ  لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

328
00:19:05,090 --> 00:19:11,271
¢ـ لادفء بعد رحيلها ¢ـ

329
00:19:11,271 --> 00:19:14,848
¢ـ  لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

330
00:19:14,848 --> 00:19:17,657
¢ـ دائما تختفي طويلا ¢ـ
ـ لاتسألين

331
00:19:17,657 --> 00:19:21,379
¢ـ أي وقت ترحل¢ـ

332
00:19:23,857 --> 00:19:30,098
¢ـ اتسائل في هذا الوقت اين رحلت ¢ـ

333
00:19:30,098 --> 00:19:34,590
¢ـ اتسائل هل رحلت لتبقى ¢ـ

334
00:19:34,590 --> 00:19:36,968
ارقص، لقد كنت ترقص رقصة

335
00:19:36,968 --> 00:19:40,263
¢ـ لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

336
00:19:40,263 --> 00:19:43,185
¢ـ دائما تختفي طويلا ¢ـ

337
00:19:43,185 --> 00:19:45,762
¢ـ أي وقت ترحل ¢ـ

338
00:19:45,762 --> 00:19:48,684
استدر اريد ان ارى مؤخرتك

339
00:19:51,234 --> 00:19:55,212
¢ـ اعرف اعرف اعرف اعرف.... ¢ـ

340
00:19:55,212 --> 00:19:57,619
هذا بطلون مختلف اين الجينز ؟

341
00:19:57,619 --> 00:20:00,516
انظري ياسيدتي , الصفقة صفقة

342
00:20:00,516 --> 00:20:05,188
غنيت الاغنية اخبريني ماذا قلت امس

343
00:20:05,188 --> 00:20:08,315
كل ماقلته كان
"انهم غير متطابقين"

344
00:20:08,315 --> 00:20:10,319
"انهم غير متطابقين"
مالذي غير متطابق؟

345
00:20:10,319 --> 00:20:14,428
لا ادري لم تخبرني ماهم

346
00:20:14,428 --> 00:20:17,608
انتظري انتظري هذا كل شيء؟
هل هذا كل ماعندك؟

347
00:20:17,608 --> 00:20:19,997
ليلند. غنّ ثانية

348
00:20:19,997 --> 00:20:24,686
احب طريقة غناءك

349
00:20:28,667 --> 00:20:30,349
شكراً لك

350
00:20:30,349 --> 00:20:33,075
ـ كنت جيدا
ـ اسكت

351
00:20:33,075 --> 00:20:34,795
دانيال ثورن عنده عشيقة

352
00:20:34,795 --> 00:20:37,658
راقصة في الكازينو الاخرِ

353
00:20:37,658 --> 00:20:38,854
كيف عرفت ذلك ؟

354
00:20:38,854 --> 00:20:40,379
لويس خادم الفندق اخبرني

355
00:20:40,379 --> 00:20:42,476
هو اخبرك مثل هذا ؟

356
00:20:42,476 --> 00:20:45,303
ـ ذلك صحيح. أنت لطيفة

357
00:20:46,882 --> 00:20:50,006
¢ـ اعرف الوقت الصحيح ¢ـ

358
00:20:50,006 --> 00:20:56,183
¢ـ  لمكان اللقاء انا وانت فقط  ¢ـ

359
00:20:56,183 --> 00:20:58,788
ـ ياسيد مونك انهم ليسوا عراة
ـ انهم نصف عراة

360
00:20:58,788 --> 00:21:02,773
حسنا انت لاتقبل النقاش انهن
مائلات إلى العري . اين الكابتن؟

361
00:21:02,773 --> 00:21:04,696
عاد ليبعد راندي عن ذلك الكازينو

362
00:21:04,696 --> 00:21:07,114
خسارته 4,000

363
00:21:07,114 --> 00:21:09,551
ماذا ؟ لايمكنه ترك ذلك
 لااحد يستطيع ذلك

364
00:21:09,551 --> 00:21:13,252
انه مثل المخدر ، كنت اقامر

365
00:21:13,252 --> 00:21:15,920
اصبحت لدي مشكلة كبيرة لذلك تركته

366
00:21:15,920 --> 00:21:18,581
ـ ياسيد ، تعرف تيريزا تيلينكو ؟
ـ نعم

367
00:21:18,581 --> 00:21:20,907
ـ هل يشير ؟
ـ نعم انه يشير

368
00:21:20,907 --> 00:21:24,453
ـ اين يشير ؟
ـ الى امرأة

369
00:21:29,596 --> 00:21:32,068
انها تمشي في هذا الطريقِ

370
00:21:34,850 --> 00:21:36,803
المعذرة انسة تيلينكو

371
00:21:36,803 --> 00:21:39,338
مرحبا، انا ناتالي تيجر
هذا ادريان مونك

372
00:21:39,338 --> 00:21:42,137
نحن نعمل في قسمِ الشرطة

373
00:21:42,137 --> 00:21:45,987
نتحرى عن موت شيريل ثورن

374
00:21:45,987 --> 00:21:49,525
ـ لماذا تخبريني بذلك؟
ـ لانك تنامين مع زوجها

375
00:21:49,525 --> 00:21:53,765
حبيبتي سيأخذ ذلك نصف يوم
لتدقيق سجلات هاتفك

376
00:21:53,765 --> 00:21:56,973
ربما تلك هي الحقيقة
لكن ذلك عملي

377
00:21:56,973 --> 00:21:59,689
وليس متعلقا بزوجته وماحدث لها

378
00:21:59,689 --> 00:22:01,841
انسة تيلينكو ، لقد تحققنا

379
00:22:01,841 --> 00:22:04,251
عن الليلة التي قتلت فيها السيدة ثورن

380
00:22:04,251 --> 00:22:09,030
اتصلت وقلت انك مريضة
ولم تحضري العرض

381
00:22:09,030 --> 00:22:12,750
ـ هل هو اعمى؟
ـ يدقق ويوضح

382
00:22:12,750 --> 00:22:15,337
نعم . . اتصلت وقلت اني مريضة
 لأني كنت مريضة

383
00:22:15,337 --> 00:22:16,911
غبت عن كثير من العروض

384
00:22:16,911 --> 00:22:20,040
هل تود ان ترى ملاحظة من طبيبِي؟

385
00:22:20,040 --> 00:22:22,613
ماحدث الى شيريل كان حادثا

386
00:22:22,613 --> 00:22:24,846
كانت في المصعد لوحدها
وخنقت حتى الموت

387
00:22:24,846 --> 00:22:27,759
أنا لا أعتقد لذا

388
00:22:28,971 --> 00:22:32,595
اذا ستتهمني بهذا الشيء
على الاقل انظر في عيني

389
00:22:32,595 --> 00:22:35,207
السيد مونك هيا

390
00:22:37,029 --> 00:22:38,870
ثورن قتلها

391
00:22:38,870 --> 00:22:41,242
لا اعرف كيف

392
00:22:41,242 --> 00:22:44,021
لكنه قتلها

393
00:22:44,021 --> 00:22:48,073
اعتقد انك تعرفين شيئا قبل الحادث او بعده

394
00:22:48,073 --> 00:22:50,873
هل ستعتقلني ؟

395
00:22:50,873 --> 00:22:52,369
لا

396
00:22:52,369 --> 00:22:55,481
عندي عرض سأقوم به

397
00:22:55,481 --> 00:22:58,160
انسة تيلينكو

398
00:22:58,160 --> 00:23:00,691
عندما تتحدثين مع السيد ثورن

399
00:23:00,691 --> 00:23:04,041
اخبريه باني لن اذهب الى اي مكان

400
00:23:04,041 --> 00:23:08,221
ان كان ذكيا فانا اذكى منه

401
00:23:08,221 --> 00:23:11,543
وسأعرف كيف فعل ذلك

402
00:23:13,854 --> 00:23:16,080
هل ما زالت هناك؟

403
00:23:24,185 --> 00:23:26,746
ـ اين صديقك ؟
ـ ارسلته خارجا

404
00:23:26,746 --> 00:23:29,096
قلت له انا بحاجة الى نوع
خاص من الشامبو

405
00:23:29,096 --> 00:23:31,606
ياولد ، كأن لديك قوة عظمى

406
00:23:31,606 --> 00:23:33,286
انها نعمة

407
00:23:33,286 --> 00:23:35,790
ـ ولعنة؟
ـ لا ، انها نعمة فقط

408
00:23:35,790 --> 00:23:37,568
حسنا لدينا تقريبا 10 دقائقِ

409
00:23:37,568 --> 00:23:39,482
اعطيني الوشاح

410
00:23:49,946 --> 00:23:52,652
ـ ماذا ستفعل
ـ سأعيد ظروف الجريمة ، انت الضحية

411
00:23:52,652 --> 00:23:54,879
ماذا لو ارتفع المصعد
سيمسك به ثانية

412
00:23:54,879 --> 00:23:56,722
لن يمسك

413
00:23:56,722 --> 00:23:57,618
ستكونين الضحية

414
00:23:57,618 --> 00:24:00,435
لا، لا، لا
شارونا كانت دائما الضحية

415
00:24:00,435 --> 00:24:04,066
ـ نعم بالتأكيد هي كذلك
ـ لا لايمكن ان اكون الضحية

416
00:24:04,066 --> 00:24:05,948
انا تحري

417
00:24:05,948 --> 00:24:08,332
يجب ان الاحظ  وارى المشهد

418
00:24:08,332 --> 00:24:10,441
نعم يمكنني ان الاحظ انا ايضا

419
00:24:10,441 --> 00:24:13,487
ـ اولا هذا مسرح جريمة
ـ لا، لا، لا، لا، لايبدو ـ ـ

420
00:24:13,487 --> 00:24:15,127
انت لا تعرفين ما الذي
ستبحثين عنه. صحيح؟

421
00:24:15,127 --> 00:24:19,677
اعني عندنا نظام . انه نظام جيد

422
00:24:19,677 --> 00:24:22,434
هناك قول قديم

423
00:24:22,434 --> 00:24:27,738
"لا تغير اي شيء ابدا"

424
00:24:27,738 --> 00:24:31,427
ـ ذلك قول قديم؟
ـ أنا اقوله لسنوات

425
00:24:36,045 --> 00:24:39,324
اعرف انه فقط 2 مليون
لكن 2 مليون هنا

426
00:24:39,324 --> 00:24:43,534
اربع مليون هناك ، بعد فترة
نحن نتكلم عن المالِ الحقيقيِ

427
00:24:43,534 --> 00:24:46,912
نعم ، الجواب لا

428
00:24:46,912 --> 00:24:48,778
حسنا انا السيدة ثورن

429
00:24:48,778 --> 00:24:51,380
انتظر

430
00:24:51,380 --> 00:24:53,151
يبدو رائعا عليك بالمناسبة

431
00:24:53,151 --> 00:24:56,790
حسنا حسنا سنخرج

432
00:24:56,790 --> 00:25:00,487
نتوقف ، نسيت التذاكر

433
00:25:00,487 --> 00:25:02,451
نبحث عن التذاكرِ

434
00:25:02,451 --> 00:25:04,860
لابد اني تركتهم في الطابق العلوي

435
00:25:04,860 --> 00:25:07,476
امشي واعود الى المصعد

436
00:25:07,476 --> 00:25:09,990
اضغط الماسح للصعود الى الشقة

437
00:25:09,990 --> 00:25:14,099
الباب يغلق ، الوشاح يمسك

438
00:25:14,099 --> 00:25:17,833
ربما شخص ما كان يختفي فوق هناك

439
00:25:17,833 --> 00:25:19,814
حسنا ذلك محتمل

440
00:25:19,814 --> 00:25:22,084
لكن السيدة ثورن كانت
تصرخ من الوشاح

441
00:25:22,084 --> 00:25:24,011
وليس . . ليس من مهاجمِ

442
00:25:24,011 --> 00:25:25,838
نعم

443
00:25:25,838 --> 00:25:27,972
لذا هي لوحدها

444
00:25:27,972 --> 00:25:31,536
تضغط بابهامها

445
00:25:36,025 --> 00:25:38,236
السّيد مونك يااللهي
هنا، عندي سكين

446
00:25:38,236 --> 00:25:41,246
اصمد اصمد اصمد

447
00:25:50,039 --> 00:25:53,626
تقريبا قطعته  ، قطعته

448
00:25:53,626 --> 00:25:55,677
حسنا انت بخير انت بخير

449
00:25:55,677 --> 00:25:57,520
ماذا تفعل؟

450
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
هل تعتقد هذا ظريفا ؟

451
00:25:59,280 --> 00:26:01,639
اعني أنت.. أنت سرقت من جيبي

452
00:26:01,639 --> 00:26:05,866
ـ انت تخطيته
ـ انت تستهزئ بي

453
00:26:05,866 --> 00:26:07,347
لقد دفنت زوجتي للتو

454
00:26:07,347 --> 00:26:10,260
نحن لم نكن نستهزئ بك لقد كنا نجرب

455
00:26:10,260 --> 00:26:13,944
كان لابد ان اعتقلك وسأفعل ذلك

456
00:26:13,944 --> 00:26:16,947
هل انت بخير ؟
هل تحتاج بعض الماء ؟

457
00:26:16,947 --> 00:26:21,387
ـ لا انا بخير ، انا بخير
ـ حسنا

458
00:26:23,615 --> 00:26:25,681
ماذا ؟

459
00:26:27,230 --> 00:26:28,677
ـ سؤال
ـ تسألني ؟

460
00:26:28,677 --> 00:26:31,990
لا ، انا.  . انا آسف. انا في طريقي
الى  اجتماع مجلس الادارة . انا خارج

461
00:26:31,990 --> 00:26:34,822
انه لن يأخذ دقيقة
واحدة . . دقيقة واحدة

462
00:26:34,822 --> 00:26:36,783
هل عملت مايؤذيك ياسيد ؟

463
00:26:36,783 --> 00:26:38,859
اعني لماذا لاتترك هذا الشيء يذهب

464
00:26:38,859 --> 00:26:41,289
الذي حدث لزوجتي كان حادثا

465
00:26:41,289 --> 00:26:45,011
عشرة من الشهود رأوها
تدخل المصعد لوحدها

466
00:26:45,011 --> 00:26:47,054
عندما توقف كانت ميتة

467
00:26:47,054 --> 00:26:53,089
قالوا زوجتك كانت تصرخ للمساعدة

468
00:26:53,089 --> 00:26:55,965
وذكرت اسمك

469
00:26:55,965 --> 00:26:57,522
نعم هذا صحيح ، هذا صحيح

470
00:26:57,522 --> 00:27:00,017
انا .. انا لن انسى تلك اللحظة

471
00:27:00,017 --> 00:27:05,383
لكن الان ، كنت مخنوقا
بالوشاح مثل زوجتك

472
00:27:05,383 --> 00:27:07,507
لكني لم اتمكن ان اقول شيئا

473
00:27:07,507 --> 00:27:10,102
ولم استطع حتى التنفس

474
00:27:10,102 --> 00:27:12,721
كيف توضح ذلك ياسيدي

475
00:27:12,721 --> 00:27:14,632
انا لا استطيع توضيحه ، اليس كذلك؟

476
00:27:14,632 --> 00:27:16,989
انا احب زوجتي ، ياسيد مونك

477
00:27:16,989 --> 00:27:20,735
ـ بقدر حبك لتيري تيلينكو؟
ـ نعم اعرف بانكم تكلمتم مع تيري

478
00:27:20,735 --> 00:27:22,912
لم اتصف بكمال الاخلاق

479
00:27:22,912 --> 00:27:25,638
وشيريل تعرف ذلك وتتقبله

480
00:27:25,638 --> 00:27:29,539
 وكما تعرف ، هي ادركت ان الزواج من
دانيال ثورن في هذه البلدة

481
00:27:29,539 --> 00:27:32,093
فيه تعويضات اخرى

482
00:27:32,093 --> 00:27:36,410
الآن أنت، ليست لديك اي فكرة
من الذي تتعامل معه، أليس كذلك؟

483
00:27:36,410 --> 00:27:39,328
تعال هنا دعني اريك شيئا

484
00:27:41,209 --> 00:27:45,900
وضعت الخرقة المحلية هذه
الصورة على الصفحة الأولى

485
00:27:45,900 --> 00:27:48,583
طلبت منهم عدم النشر وتجاهلوني

486
00:27:48,583 --> 00:27:52,346
لذا صباح أمس ، إشتريت
المصالح المسيطرة في تلك الشركة

487
00:27:52,346 --> 00:27:58,817
لذا يمكنني ان اضرب  شخصيا
ابن الساقطة المحررِ والمصور والناشر

488
00:27:58,817 --> 00:28:02,204
الان فهمت؟
الان هذا الذي تتعامل معه

489
00:28:02,204 --> 00:28:04,933
انا املك هذه البلدة

490
00:28:04,933 --> 00:28:08,663
الان انسة تيجر ، عملتي في بيلاجيو

491
00:28:08,663 --> 00:28:10,638
حسنا لقد عملت واجبك المدرسي

492
00:28:10,638 --> 00:28:13,762
نعم ، لذا لماذا لا تقولي لصديقك
عن قوانين فيغاس ؟

493
00:28:13,762 --> 00:28:18,125
القاعدة الذهبية ، القاعدة الوحيدة

494
00:28:18,125 --> 00:28:21,049
الكازينو هو الذي يربح دائما

495
00:28:21,049 --> 00:28:23,539
دائما

496
00:28:26,324 --> 00:28:29,611
ـ هاهو هناك
ـ انه تالف الان لقد قطعتيه كله

497
00:28:29,611 --> 00:28:31,351
ـ انقذت حياتك
ـ كان يمكنك ان تفتحيه

498
00:28:31,351 --> 00:28:34,069
مونك ، ناتالي
كنت ابحث عنكما في كل مكان

499
00:28:34,069 --> 00:28:37,072
راندي ، انه في الطريقِ
للوقوع على رأسه

500
00:28:37,072 --> 00:28:40,301
سيفقد حساب توفيرة
 سيفقد كل شيء

501
00:28:47,170 --> 00:28:50,216
ـ اكشف لي
ـ آسف، ياسيد، خسارة

502
00:28:59,521 --> 00:29:02,383
انها لعبة (بلاك جاك) تحاول
الوصول الى 21 بدون انقطاع

503
00:29:02,383 --> 00:29:04,409
نعم، اعتقد سمعت عنها

504
00:29:04,409 --> 00:29:06,292
هي ليست لعبة صدقني

505
00:29:06,292 --> 00:29:08,530
ـ ياملازم لماذا لاتأخذ استراحة
ـ ليس الان

506
00:29:16,399 --> 00:29:19,340
انتظر

507
00:29:22,996 --> 00:29:24,547
اكشف لي

508
00:29:24,547 --> 00:29:26,448
آسف، سيد

509
00:29:46,515 --> 00:29:48,100
اكشف لي

510
00:29:48,100 --> 00:29:50,649
ثمانية   11

511
00:29:50,649 --> 00:29:51,998
اكشف لي

512
00:29:51,998 --> 00:29:54,082
16

513
00:29:55,579 --> 00:29:56,854
اكشف لي

514
00:29:56,854 --> 00:29:59,646
26، ذلك خسارة

515
00:29:59,646 --> 00:30:02,528
كم خسارتك بالضبط

516
00:30:02,528 --> 00:30:04,943
ـ 35.000 دولار
ـ 35.000  دولا ؟

517
00:30:04,943 --> 00:30:06,664
من اين لك 35 الف دولار

518
00:30:06,664 --> 00:30:10,161
سهل جدا انهم يعطونك قرضا ، نعم هيا

519
00:30:22,551 --> 00:30:24,825
ـ ابق
ـ لا، خذها . . . خذ الورقة

520
00:30:24,825 --> 00:30:26,364
لا، عنده  18
انت لم تكشف على 18

521
00:30:26,364 --> 00:30:31,859
مستوى البطاقة القادمة واطيء
ثلاثة، او ربما اثنين

522
00:30:31,859 --> 00:30:35,738
ـ هل تحسب البطاقات؟
ـ لا ، انا اتذكرهم

523
00:30:35,738 --> 00:30:37,068
ماذا تعني بتذكرهم؟

524
00:30:37,068 --> 00:30:39,984
هذا مستحيل ، هناك ثمانية
طوابقِ في ذلك القالب

525
00:30:41,504 --> 00:30:45,065
ورقة واحدة ، رجاء اكشف له

526
00:30:46,076 --> 00:30:49,375
خذ الورقة

527
00:30:49,375 --> 00:30:51,744
سيد؟

528
00:30:51,744 --> 00:30:54,297
اكشف لي

529
00:31:09,967 --> 00:31:12,153
لا ادري ما الذي حدث

530
00:31:12,153 --> 00:31:14,222
كنت في ربح متواصل
لايمكن ان اخسر

531
00:31:14,222 --> 00:31:16,407
كان الربح اكثر من 8,000

532
00:31:16,407 --> 00:31:20,711
وبعد ذلك بدأت بمضاعة رهاناتي
ثلاث مرات تماما كما يقول الكتاب

533
00:31:20,711 --> 00:31:23,736
ـ بعد ذلك عرفت ـ ـ
ـ دعني أرى الكتاب راندي

534
00:31:23,736 --> 00:31:25,821
دعني اراه

535
00:31:27,785 --> 00:31:29,351
ماذا تفعل ؟

536
00:31:29,351 --> 00:31:31,475
كيف سأربح واسترجع نقودي؟

537
00:31:31,475 --> 00:31:32,582
ابق هنا

538
00:31:32,582 --> 00:31:37,300
اذا تذهب لتلك المناضد مرة اخرى
 سأطلق النار على ساقيك

539
00:31:41,806 --> 00:31:44,598
صديق جيد لي وقع في مشكلة قمار

540
00:31:44,598 --> 00:31:46,623
يجب ان نتدخل

541
00:31:46,623 --> 00:31:48,691
ربما راندي سيجد مجموعة مساندة

542
00:31:48,691 --> 00:31:51,237
اتحدث عنك يامونك

543
00:31:51,237 --> 00:31:54,043
ـ انا ؟ انا لا اقامر
ـ نعم ، تلك مشكلة

544
00:31:54,043 --> 00:31:55,762
يجب ان تقامر

545
00:31:55,762 --> 00:31:58,808
انظري انت يمكنك ان تكوني
هناك الان للربح واستعادة نقوده

546
00:31:58,808 --> 00:32:00,385
هل تتكلم بجد

547
00:32:00,385 --> 00:32:02,733
الولد خسر 35,000

548
00:32:02,733 --> 00:32:04,733
ذلك حساب توفيره

549
00:32:04,733 --> 00:32:10,203
دفعة سيارته ، ودفعة
شقة والدته التمليك

550
00:32:11,272 --> 00:32:14,138
ـ لايمكنني فعل ذلك
ـ نعم يمكنك لقد رأيتك

551
00:32:14,138 --> 00:32:16,594
السيد مونك ، لا تستمع له

552
00:32:16,594 --> 00:32:19,191
انظر افعل فقط مثل رجل المطر

553
00:32:19,191 --> 00:32:21,198
احسب بضعة اوراق
سيأخذ ذلك ساعة ونصف

554
00:32:21,198 --> 00:32:24,013
لا لا لا انظر الي
ليست لديه اي فكرة عما يقول

555
00:32:24,013 --> 00:32:26,446
اذا اكلت الطعم لن تتمكن من الافلات منه

556
00:32:26,446 --> 00:32:28,457
ـ لن تستطيع المغادرة
ـ لن تعلق

557
00:32:28,457 --> 00:32:31,512
انه يدمن على اي شيء انه الشخص
الاكثر التزاما قابلته في حياتي

558
00:32:31,512 --> 00:32:33,712
ـ انه مثل نوع مختلف
ـ شكرا لك

559
00:32:33,712 --> 00:32:35,959
سأكون معك كل الوقت

560
00:32:35,959 --> 00:32:40,151
ندخل هناك، نربح 35,000
وبعد ذلك ننصرف

561
00:32:40,151 --> 00:32:43,987
لا أحد ينصرف
السّيد مونك ، لاتفعل ذلك

562
00:32:43,987 --> 00:32:48,662
ياسيد ، انه راندي

563
00:32:52,069 --> 00:32:54,330
يجب ان افعل ذلك ، انه راندي

564
00:32:54,330 --> 00:32:57,944
وبعد ذلك سأنصرف ، اعدك

565
00:33:35,830 --> 00:33:39,228
هل يمكنك تغيير القرص؟ هذا مخدوش

566
00:33:43,270 --> 00:33:46,453
ـ انه للمرة الاولى
ـ انت تمزح

567
00:33:47,398 --> 00:33:50,522
لا تفكر بها حتى

568
00:33:58,207 --> 00:33:59,967
14

569
00:33:59,967 --> 00:34:01,972
16

570
00:34:01,972 --> 00:34:03,372
20

571
00:34:05,101 --> 00:34:08,194
25 خسرت

572
00:34:08,194 --> 00:34:12,098
ـ كشفت 20 ؟
ـ نعم

573
00:34:13,981 --> 00:34:16,782
سأحتاج مال اكثر

574
00:34:20,148 --> 00:34:22,745
ابق ، اكشف لي ، اكشف لي

575
00:34:22,745 --> 00:34:24,482
ابق

576
00:34:24,482 --> 00:34:26,228
ابق ابق

577
00:34:26,228 --> 00:34:27,924
اكشف لي اكشف لي

578
00:34:27,924 --> 00:34:29,895
ابق

579
00:34:31,474 --> 00:34:34,476
اكشف لي ، ابق

580
00:34:34,476 --> 00:34:38,130
اريد مضاعفة رهاناتي. اكشف لي

581
00:34:38,130 --> 00:34:42,170
اكشف لي ، اكشف لي ، اكشف لي

582
00:34:42,170 --> 00:34:45,025
لعب رائع

583
00:34:45,025 --> 00:34:48,957
اكشف لي ، ابق ، سأضاعف

584
00:34:48,957 --> 00:34:51,572
جميل . ابق ، كشف لي

585
00:34:51,572 --> 00:34:54,813
اكشف لي ، ابق

586
00:34:56,452 --> 00:34:59,735
ـ كيف اللعب؟
ـ جيد . انا فوق 19,400

587
00:34:59,735 --> 00:35:01,136
اعني كيف انت؟

588
00:35:01,136 --> 00:35:04,992
انا جيد ، انا بخير ،انا بخير

589
00:35:04,992 --> 00:35:07,600
مونك انا حقا اقدّر لك هذا

590
00:35:07,600 --> 00:35:09,889
لن اقامر ثانية مادمت حيا

591
00:35:09,889 --> 00:35:12,106
ـ هل تراهن؟
ـ 1000دولار؟

592
00:35:12,106 --> 00:35:14,557
آسف

593
00:35:17,504 --> 00:35:19,660
 لا نستطيع تغطية ذلك
هناك حد لـ500

594
00:35:19,660 --> 00:35:23,090
أعتقد يمكننا
استثناء حالة السيد مونك

595
00:35:23,090 --> 00:35:25,436
ـ اعني لسنا خائفون منه اليس كذلك؟
ـ لا

596
00:35:25,436 --> 00:35:27,320
أنت الرئيس

597
00:35:27,320 --> 00:35:31,164
لكن أولا، دعنا نجعلها اكثر اثارة
لماذا لاتضيف طابقين الى القالب؟

598
00:35:31,164 --> 00:35:32,094
نعم يا سيدي

599
00:35:32,094 --> 00:35:35,551
السّيد مونك، تلك 10 طوابقِ هذا كثير

600
00:35:43,461 --> 00:35:44,198
اجلبه

601
00:35:44,198 --> 00:35:47,680
اذا تحاول خداعي ياسيد مونك سنعتقلك

602
00:35:47,680 --> 00:35:51,100
عندي اصدقاء مختفين في السقف

603
00:35:51,100 --> 00:35:53,582
اصدقاء في السقف؟

604
00:35:53,582 --> 00:35:55,748
هذا صحيح

605
00:36:01,052 --> 00:36:04,542
هناك طريق الدخول من فوق

606
00:36:08,134 --> 00:36:11,481
اعرف كيف فعلتها

607
00:36:11,481 --> 00:36:13,953
اعرف كيف فعلها

608
00:36:13,953 --> 00:36:15,699
لقد قتل زوجته

609
00:36:15,699 --> 00:36:17,847
هذا جيد له، تهانينا

610
00:36:17,847 --> 00:36:19,261
دعنا نلعب الورق ثانية

611
00:36:19,261 --> 00:36:22,373
ابق ، اكشف لي ، هذا ماحدث

612
00:36:22,373 --> 00:36:24,606
أنت وزوجتك خرجت الى
حفلة جمع التبرعات

613
00:36:24,606 --> 00:36:27,712
غادرت الشقة معك
لكن لم تصل الى الطابق السفلي

614
00:36:27,712 --> 00:36:30,675
قتلتها في المصعد اثناء النزول

615
00:36:30,675 --> 00:36:33,157
كان عندك اقل من دقيقتين
ذلك كل ماتحتاجه من الوقت

616
00:36:33,157 --> 00:36:37,567
بعد ذلك ،عندك مساعدة

617
00:36:37,567 --> 00:36:40,292
ـ هل ستلعب ام لا؟
ـ آسف . اكشف لي

618
00:36:40,292 --> 00:36:44,563
هذا الرجلِ مهلوس سرحوه
من قوة الشرطة قبل ست سنوات

619
00:36:44,563 --> 00:36:49,794
ـ انه ليس شرطيا حقيقيا
ـ هذا صحيح .لكن نحن حقيقيون ،استمر

620
00:36:49,794 --> 00:36:52,566
لم تكن زوجتك التي معك
 في الردهة ، كانت تيريزا

621
00:36:52,566 --> 00:36:54,586
عشيقتك متنكرة

622
00:36:54,586 --> 00:36:56,638
تعال، اكشف لي ، ابق

623
00:36:56,638 --> 00:36:58,827
تيريزا كانت ممثلة متدربة

624
00:36:58,827 --> 00:37:02,132
هل ذلك السبب الرئيسي لأغوائها؟
 انا اتسائل

625
00:37:02,132 --> 00:37:04,808
سأقسّم هذه

626
00:37:04,808 --> 00:37:07,078
ابق اكشف لي

627
00:37:07,078 --> 00:37:09,284
ضاعف ، اكشف لي

628
00:37:09,284 --> 00:37:12,451
ثم رفعتها الى المدخل الاعلى

629
00:37:12,451 --> 00:37:15,128
اكشف لي ثانية واجعلها 10

630
00:37:15,128 --> 00:37:16,100
عبقري

631
00:37:16,100 --> 00:37:19,035
ما ذلك ، 17؟ سأبقى  اكشف لي

632
00:37:19,035 --> 00:37:21,957
ثم نزلت تيريزا لتأخذ
مكان زوجتك في المصعد

633
00:37:21,957 --> 00:37:25,022
كان عندك 45 ثانية
كان وقتا كافيا

634
00:37:25,022 --> 00:37:28,188
اكشف لي ، اكشف لي

635
00:37:28,188 --> 00:37:30,273
ابق ابق

636
00:37:30,273 --> 00:37:34,213
باب المصعد فتح
ودخلتما انتما الاثنان

637
00:37:34,213 --> 00:37:37,100
2,000, وسط واسفل
دعنا نحتفظ به

638
00:37:37,100 --> 00:37:38,594
هل انت متأكد تريد ذلك ؟
قلت بأنك ستغادر

639
00:37:38,594 --> 00:37:40,416
ناتالي ، انا اعرف ماذا افعل

640
00:37:40,416 --> 00:37:43,790
عندما اغلق الباب ثانية
بدأت تيريزا تصرخ وتنادي باسمك

641
00:37:43,790 --> 00:37:45,490
البلاك جاك

642
00:37:45,490 --> 00:37:49,486
اعتقد ذلك اسم اللعبة . شيريل كانت ميتة
عندما ضغطت الزجاج

643
00:37:49,486 --> 00:37:51,102
لهذا كانت بصمة ابهامها مقلوبة

644
00:37:51,102 --> 00:37:54,512
انتظر سأضاعف رهاناتي

645
00:37:54,512 --> 00:37:58,004
قلت بنفسك عندك اصدقاء
مختفين في السقف

646
00:37:58,004 --> 00:38:02,443
انها خطة كاملة الكل يعرف
ان وشاح شيرل يمسك بالاشياء

647
00:38:02,443 --> 00:38:04,958
لا احد سيفاجأ اذا حصل ذلك

648
00:38:04,958 --> 00:38:09,793
هذه رواية خيالية مثيرة
ياسيد مونك هذا كل شيء . رواية خيالية

649
00:38:09,793 --> 00:38:12,430
قد يكون هناك شيء
في المصعد دم ، شعر

650
00:38:12,430 --> 00:38:15,210
انتم بحاجة الى طلب محكمة للنظر في ذلك

651
00:38:15,210 --> 00:38:17,796
وهذا غير موجود في هذه البلدة

652
00:38:17,796 --> 00:38:19,468
مالم يكن عندك شيء آخر

653
00:38:19,468 --> 00:38:22,772
كان عندي الدليل ، انا فقط لا اتذكره

654
00:38:22,772 --> 00:38:26,280
هذا لايهم انتم ستغادرون على اي حال

655
00:38:30,568 --> 00:38:32,826
هذا الرجل يغش ، كان يحسب الورق

656
00:38:32,826 --> 00:38:34,508
اريده هو وأصدقائه خارجا الآن

657
00:38:34,508 --> 00:38:35,854
انتظر انتظر انتظر 10 دقائق

658
00:38:35,854 --> 00:38:37,465
انا رابح هنا ، انظر مضاعفة

659
00:38:37,465 --> 00:38:39,919
لا، لا، لا،اخبرتك ياسيد مونك

660
00:38:39,919 --> 00:38:43,183
الكازينو هو الرابح دائما

661
00:38:51,543 --> 00:38:53,752
ـ انت
ـ صدقني التساوي افضل

662
00:38:53,752 --> 00:38:56,756
ـ لامزيد من الرهانات
ـ ماذا بحق الجحيم؟

663
00:39:01,123 --> 00:39:04,644
33 أسود

664
00:39:04,644 --> 00:39:08,311
ـ يارجل هذا لك شكرا لك
ـ شكرا لكم

665
00:39:11,925 --> 00:39:14,849
ـ لكنك قلت بانك ستنصرف
ـ فعلت ذلك ، انصرفت

666
00:39:14,849 --> 00:39:18,212
انت تمسكت بها ياسيد مونك

667
00:39:18,212 --> 00:39:22,809
ـ هل نتصل بالملازم اول ويللفر ؟
ـ لايستطيع فعل شيئا الا ببرهان

668
00:39:22,809 --> 00:39:25,125
لعبة النرد تبدو ممتعة

669
00:39:25,125 --> 00:39:27,074
التفاهات؟

670
00:39:27,074 --> 00:39:29,806
تفاهات ؟ سأريك طريقة اللعب
عندي كتاب عظيم ـ حسنا

671
00:39:29,806 --> 00:39:32,740
ـ ربما مازال لدينا قليلا من الوقت
ـ راندي اعطني النقود

672
00:39:32,740 --> 00:39:35,239
ـ ستستعيده عندما تصل الى البيت
ـ لست بعمر 10 سنوات

673
00:39:35,239 --> 00:39:38,243
نعم هذه هي الحقيقة
اعطني النقود

674
00:39:38,243 --> 00:39:39,723
السيد ستوتلماير

675
00:39:39,723 --> 00:39:41,687
هنا

676
00:39:42,552 --> 00:39:45,821
وجدنا هذا بين الحشائش

677
00:39:45,821 --> 00:39:48,962
هل هو لكم؟

678
00:39:50,985 --> 00:39:53,155
ـ نعم ، هذا بنطلوني
ـ جيد ، لاتقلق ياسيد

679
00:39:53,155 --> 00:39:56,764
الذي يحدث في فيغاس يبقى في فيغاس

680
00:39:58,240 --> 00:40:00,365
مونك

681
00:40:04,042 --> 00:40:05,780
هذا هو

682
00:40:05,780 --> 00:40:08,094
هل تذكر عندما قلت لك
انهما غير متشابهان؟

683
00:40:08,094 --> 00:40:10,400
كنت اتحدث عن الصورِ

684
00:40:10,400 --> 00:40:12,002
انظر انظر انظر

685
00:40:12,002 --> 00:40:14,533
انظر هذه جثتها ، صحيح؟
تلبس قرط

686
00:40:14,533 --> 00:40:18,570
ـ لذا ؟
 ـ لذا انظر الى هذه

687
00:40:18,570 --> 00:40:21,451
لحظات قبل ان تدخل للمصعد

688
00:40:21,451 --> 00:40:24,027
ـ أقراط مختلفة
ـ بنت مختلفة

689
00:40:24,027 --> 00:40:26,687
سأتصل بـ وليفر
هذا كاف لأمر التفتيش

690
00:40:26,687 --> 00:40:33,109
كم عدد الناس الذي قرأوا هذه الصفحة ؟
خمسون الفا ولم ينتبه احد منهم

691
00:40:33,109 --> 00:40:37,388
لذا، هذا يعنيِ
اذا. . اذا انا سكران جدا

692
00:40:37,388 --> 00:40:40,092
سكران بالكامل اكون ذكيا مثلك

693
00:40:40,092 --> 00:40:42,581
اذكى

694
00:40:53,337 --> 00:40:55,563
وجدوا الياف الحبل والشعر
على قمة المصعد

695
00:40:55,563 --> 00:40:59,790
بتلك وتلك الصورِ نلنا منه

696
00:41:01,006 --> 00:41:03,726
ـ السيد مونك
ـ دانيال

697
00:41:03,726 --> 00:41:05,460
لا تذهب الان ، ياسيد مونك

698
00:41:05,460 --> 00:41:08,370
هذه لعبتنا لم تنته بعد ، ياصديقي

699
00:41:08,370 --> 00:41:10,555
سأكون بالخارج في صباح الغد

700
00:41:10,555 --> 00:41:12,699
لا اراهن على ذلك

701
00:41:12,699 --> 00:41:15,296
مرحبا ، بروفسور

702
00:41:15,296 --> 00:41:19,101
سألعب هل احجز لك مقعدا؟

703
00:41:19,101 --> 00:41:21,275
لا استطيع ، شكرا

704
00:41:21,275 --> 00:41:25,426
ـ حظا سعيدا
ـ نعم

705
00:41:26,705 --> 00:41:28,814
قلت بانك قامرت

706
00:41:28,814 --> 00:41:31,812
لم استطع التوقف كنت
 في حالة من الفوضى

707
00:41:31,812 --> 00:41:34,457
لكنك استطعت تركه ، كيف

708
00:41:34,457 --> 00:41:38,551
كان عندي (ميتش) . وانت
 كيف استطعت تركه ؟

709
00:41:38,551 --> 00:41:41,617
عندي انت

710
00:41:43,003 --> 00:41:45,843

