﻿1
00:00:35,436 --> 00:00:36,897
‫هل ستأتين؟

2
00:00:40,320 --> 00:00:43,451
‫- "(كورا)؟"
‫- "تعالي إلى هنا يا (كورا)"

3
00:00:44,453 --> 00:00:45,915
‫"(كورا)؟"

4
00:01:06,161 --> 00:01:09,209
‫حالما أقدم الطلبية،
‫يستغرق الأمر حوالي أسبوع عادةً

5
00:01:09,960 --> 00:01:13,718
‫كلا، هذا لتأتي الطلبية فحسب،
‫نحتاج إلى يوم واحد فقط من أجل التركيب

6
00:01:14,093 --> 00:01:17,934
‫"كلا، لن أكون موجودة هناك بنفسي،
‫لكنني أعدك أنه سيقوم بعمل رائع"

7
00:01:18,059 --> 00:01:21,024
‫وستشعرين بشعور رائع بقية الصيف،
‫ما رأيك بهذا؟

8
00:01:25,824 --> 00:01:30,918
‫-آسفة، ماذا... أجل، صحيح
‫- "أراكم لاحقاً، سأكون هنا الليلة"

9
00:01:31,043 --> 00:01:35,259
‫حسناً،
‫سأكون على اتصال بك الأسبوع القادم للتأكيد

10
00:01:35,384 --> 00:01:40,770
‫حسناً، شكراً لك يا آنسة (روزيس)،
‫أجل، حسناً، إلى اللقاء

11
00:01:41,062 --> 00:01:45,737
‫ما زلت بانتظار هذا العرض من (آنا)
‫لذا، لم أستطع الانتهاء من قائمة (أونيل)

12
00:01:45,862 --> 00:01:48,743
‫- هل انتهيت من قائمة (جاكسون)؟
‫- أجل، إنها هنا

13
00:01:48,868 --> 00:01:53,001
‫- هذا هو كل ما نحتاجه،
‫- سأذهب للمنزل للاغتسال، وسأقابلك هناك

14
00:01:53,502 --> 00:01:56,841
‫أعرف، أنا أيضاً سأغادر،
‫علي القول، هذا يبدو جيداً

15
00:01:56,967 --> 00:01:59,555
‫قريباً،
‫لن أحتاج للحضور إلى العمل حتى

16
00:02:00,891 --> 00:02:06,151
‫"(تانيتي)، متخصصي تسخين وتبريد"

17
00:02:08,864 --> 00:02:10,952
‫- لا أعتقد أنك لديك الشجاعة
‫- هذا ليس مرحاً

18
00:02:11,077 --> 00:02:13,833
‫افعل هذا إذاً،
‫افعله ولتثبت خطئي

19
00:02:13,958 --> 00:02:15,419
‫حسناً، ربما أفعل

20
00:02:16,671 --> 00:02:20,512
‫(مايسون)، نحن مع والدك طوال اليوم
‫وبعد هذا، نتناول العشاء مع كليهما كل ليلة

21
00:02:20,637 --> 00:02:24,394
‫ولا أعتقد أنها ستكون نهاية العالم
‫لو أننا طلبنا ليلة واحدة إجازة

22
00:02:24,519 --> 00:02:26,858
‫- حسناً
‫- أو اثنتان حتى

23
00:02:26,983 --> 00:02:28,444
‫أنت محقة

24
00:02:31,700 --> 00:02:34,748
‫أنا فقط... اسمعي،
‫أعتقد أنه من الغريب العودة إلى المنزل

25
00:02:34,873 --> 00:02:39,298
‫وأخذ (لاين) من أمي فحسب، بعد أن ظلت
‫تراقبه طوال اليوم، وأعدت العشاء من أجلنا

26
00:02:39,423 --> 00:02:43,348
‫تناول العشاء معنا يعتبر جائزتها،
‫أشعر أنه سيكون تصرفاً لئيماً أن أفعل هذا

27
00:02:44,223 --> 00:02:46,353
‫- أنت فتى أمك المدلل فحسب
‫- بحقك! توقفي عن قول هذا

28
00:02:46,478 --> 00:02:48,775
‫- أنت هكذا
‫- أكره هذا التعبير

29
00:02:53,325 --> 00:02:56,581
‫- أخيراً
‫- ها هو صغيري

30
00:02:56,706 --> 00:02:59,169
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا عزيزي

31
00:02:59,294 --> 00:03:02,550
‫مرحباً يا (بوكى)، دعني أخرجك من هنا

32
00:03:02,676 --> 00:03:05,138
‫كلا، لم ينته من تناول عشائه

33
00:03:05,264 --> 00:03:07,936
‫أخبرته بأنه يمكنه النزول بمجرد أن ينتهي
‫من تناول طعامه

34
00:03:08,061 --> 00:03:11,359
‫لأن هذه هي القواعد يا حبيبي، صحيح؟

35
00:03:12,904 --> 00:03:15,325
‫ماذا فعلت مع جدتك اليوم؟

36
00:03:16,327 --> 00:03:18,247
‫- كم حققنا؟
‫- 4 ونصف

37
00:03:18,373 --> 00:03:21,086
‫- 4 ونصف؟ مع من؟ (ماني)؟
‫- أجل

38
00:03:21,211 --> 00:03:23,590
‫- رباه!
‫- "يا له من أحمق!"

39
00:03:23,716 --> 00:03:25,803
‫"أعرف، لكن لو أنك تريد هذا،
‫فعليك الاتصال به الان"

40
00:03:25,928 --> 00:03:29,769
‫- "حسناً، أراك لاحقاً يا أمي"
‫- "طابت ليلتك يا (لاين)"

41
00:03:36,115 --> 00:03:38,494
‫"سأقوم بإطعامه غداً
‫لو أردتما النوم حتى وقت متأخر"

42
00:03:38,619 --> 00:03:41,308
‫"أحبك يا أمي، إلى اللقاء"

43
00:04:14,822 --> 00:04:16,691
‫إنها ليلة الجمعة

44
00:04:18,561 --> 00:04:21,054
‫- لا أعرف
‫- ماذا؟

45
00:04:22,258 --> 00:04:25,415
‫- ظننت أنك قلت إنك كنت تشعرين بتحسن
‫- أنا...

46
00:04:26,744 --> 00:04:29,112
‫أنا...

47
00:04:34,761 --> 00:04:36,215
‫حسناً

48
00:04:39,164 --> 00:04:42,280
‫- حقاً؟
‫- امنحني دقيقة فحسب

49
00:04:45,603 --> 00:04:48,386
‫أحتاج إلى دقيقة فحسب

50
00:04:50,089 --> 00:04:53,287
‫حسناً

51
00:04:57,441 --> 00:04:58,896
‫هل ترين؟

52
00:05:01,347 --> 00:05:02,800
‫سأكون هناك

53
00:05:31,670 --> 00:05:34,744
‫هل يعجبك هذا؟

54
00:05:34,868 --> 00:05:37,692
‫- هل يعجبك هذا؟
‫- أجل

55
00:05:43,800 --> 00:05:45,275
‫مرحباً

56
00:06:30,190 --> 00:06:33,421
‫- سيكون المكان مزدحماً، أريد إيجاد موقع جيد
‫- حسناً

57
00:06:36,320 --> 00:06:41,870
‫بالمناسبة، لقد أخبرت أمي أننا سنذهب
‫لتناول العشاء الليلة، بعد أن نذهب للسباحة

58
00:06:45,060 --> 00:06:47,130
‫ماذا تعني؟ لماذا فعلت هذا؟

59
00:06:47,254 --> 00:06:53,178
‫لأنني أحبها كثيراً فحسب،
‫ولا أستطيع فحسب...

60
00:06:53,550 --> 00:06:55,414
‫لا أستطيع البقاء بعيداً

61
00:06:56,781 --> 00:06:58,852
‫(مايسون)، أنت لم تفعل حقاً

62
00:06:59,846 --> 00:07:04,402
‫كلا، لقد طلبت مني هذا ورفضت،
‫لأنني رائع

63
00:07:04,899 --> 00:07:07,301
‫هيا، رجاءً،
‫لا أريد أن نتأخر

64
00:07:07,425 --> 00:07:08,917
‫- "هيا"
‫- "حسناً"

65
00:07:09,041 --> 00:07:11,111
‫- لا تجعلاه يجلس كثيراً في الشمس، حسناً؟
‫- حسناً

66
00:07:11,235 --> 00:07:13,099
‫- ألديكما مستحضر حماية من الشمس؟
‫- كلا، ليس لدينا

67
00:07:13,223 --> 00:07:15,461
‫هيا، ضعوا أحزمة الأمان

68
00:07:16,993 --> 00:07:19,147
‫- "وداعاً يا (لاين)"
‫- قل "وداعاً"

69
00:07:19,271 --> 00:07:20,927
‫- قل "وداعاً"
‫- "وداعاً"

70
00:07:21,052 --> 00:07:23,909
‫- قل "وداعاً"
‫- توقف

71
00:07:25,028 --> 00:07:28,673
‫- "وداعاً"
‫- لا يوجد وقت يا أمي

72
00:07:33,691 --> 00:07:37,211
‫- "(كورا)، من هنا"
‫- مرحباً

73
00:07:37,335 --> 00:07:39,572
‫- أنت هنا بالفعل
‫- أجل

74
00:07:39,697 --> 00:07:41,767
‫- مرحباً يا (مايسون)
‫- مرحباً يا (هيذر)، كيف حالك؟

75
00:07:43,797 --> 00:07:47,773
‫- هل تريدان الانضمام إلينا؟ لدينا مساحة
‫- كلا، سنجلس على الشاطىء، سنعود لزيارتكم

76
00:07:47,897 --> 00:07:49,471
‫- حسناً
‫- حسناً

77
00:07:53,488 --> 00:07:59,494
‫- أحتاج إلى مزيد من الماء
‫- حسناً، في الواقع، لدي بعض الماء هنا

78
00:07:59,618 --> 00:08:04,630
‫- ها أنت، لديك البعض
‫- لدي البعض

79
00:08:05,044 --> 00:08:09,808
‫هل يمكنني فعل هذا هنا؟

80
00:08:10,677 --> 00:08:12,872
‫هذه جدتي

81
00:08:24,428 --> 00:08:28,901
‫وهذه أمي، وهذا أبي

82
00:08:31,179 --> 00:08:33,333
‫- مرحباً
‫- مرحباً

83
00:08:33,747 --> 00:08:35,971
‫سأذهب للسباحة، هل يمكنك مراقبته؟

84
00:08:45,451 --> 00:08:46,918
‫انهيار

85
00:10:36,069 --> 00:10:40,740
‫- ماذا يحدث؟
‫- عمل هام

86
00:10:42,367 --> 00:10:43,826
‫أين (كورا)؟

87
00:10:44,327 --> 00:10:46,412
‫لا أعرف،
‫قالت إنها ستذهب للسباحة

88
00:10:47,622 --> 00:10:50,291
‫- حسناً
‫- بالرغم من هذا، لا أراها

89
00:10:51,167 --> 00:10:53,753
‫عندما تجدها، لم لا تأتيان لزيارتنا؟

90
00:10:54,921 --> 00:10:57,047
‫- حسناً، سنفعل
‫- حسناً

91
00:11:02,719 --> 00:11:07,432
‫- لنذهب للبحث عن أمك، أحضر مجرفتك
‫- أمي

92
00:11:07,849 --> 00:11:09,726
‫حسناً، نحن نبحث عنها

93
00:11:10,143 --> 00:11:13,188
‫- "أمي"
‫- "(كورا)"

94
00:11:19,986 --> 00:11:21,446
‫"(كورا)"

95
00:11:23,115 --> 00:11:24,574
‫"(كورا)"

96
00:11:27,160 --> 00:11:28,620
‫"(كورا)"

97
00:11:32,165 --> 00:11:34,668
‫أمي

98
00:11:34,793 --> 00:11:36,253
‫ماذا يحدث؟

99
00:11:37,670 --> 00:11:39,130
‫ماذا؟

100
00:11:39,255 --> 00:11:41,132
‫- هل أنت بخير؟
‫- أمي

101
00:11:42,299 --> 00:11:44,635
‫ما خطبك يا صغيري؟

102
00:11:44,760 --> 00:11:46,929
‫هل أنت بخير؟ هل أنت جائع؟

103
00:11:47,054 --> 00:11:48,723
‫- أمي
‫- أجل

104
00:11:49,849 --> 00:11:52,226
‫ماذا كنت تفعلين بعيداً هكذا؟
‫لم نستطع رؤيتك

105
00:11:52,727 --> 00:11:56,230
‫ظللت أسبح فحسب،
‫أردت بعض الهدوء

106
00:11:56,355 --> 00:11:57,815
‫ماذا؟

107
00:11:58,274 --> 00:12:02,862
‫إنه جيد في صفوف السباحة، المعلم سمح له
‫بنزول الماء، إنه لا يبكي على الإطلاق

108
00:12:03,320 --> 00:12:05,698
‫- إنه مرتبط بك بشدة
‫- هاك يا عزيزي

109
00:12:05,823 --> 00:12:08,576
‫يجب أن يصبح صلباً، صحيح؟

110
00:12:11,454 --> 00:12:13,080
‫جيد؟

111
00:12:18,668 --> 00:12:21,046
‫احترس

112
00:12:25,091 --> 00:12:28,887
‫لقد نسيت تقريباً،
‫لدي مفاجأة من أجلكما

113
00:12:29,012 --> 00:12:31,181
‫هل ستتوقفين عما تفعلينه أخيراً؟

114
00:12:33,099 --> 00:12:38,063
‫كلا، إنها فرقة موسيقية سمعت بشأنها،
‫إنهم رائعون، أنا جادة

115
00:12:38,188 --> 00:12:39,647
‫حسناً

116
00:12:43,401 --> 00:12:45,278
‫مهلاً، أين وجدت هذا؟

117
00:12:45,403 --> 00:12:46,863
‫- لدي طرقي
‫- بحقك! كلا

118
00:12:46,988 --> 00:12:49,449
‫- أوقفيها رجاءً يا عزيزتي
‫- فرقة (فرانكي) الموسيقية

119
00:12:49,574 --> 00:12:51,660
‫عندما كان في كلية الطب،
‫كان (فرانكي) يقرع الطبول

120
00:12:51,785 --> 00:12:54,788
‫- حقاً؟
‫- هذا رائع

121
00:12:54,913 --> 00:13:00,584
‫- هيا، أوقفيها
‫- كلا، إنها جيدة جداً

122
00:13:01,543 --> 00:13:04,505
‫هل تريدين بعض مستحضر الترطيب؟
‫هل أقوم بتدليك جسمك بالزيت؟

123
00:13:08,801 --> 00:13:10,678
‫إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب

124
00:13:11,553 --> 00:13:13,639
‫"مهلا، حسناً، مهلاً يا عزيزي"

125
00:13:13,764 --> 00:13:18,560
‫دعني أقوم بتشغيل هذه الأغنية الأخيرة،
‫ثم سأتوقف، أعدك بهذا، إنها المفضلة لدي

126
00:13:20,020 --> 00:13:24,066
‫- "هذه هي أغنيتي المفضلة يا رفاق"
‫- "أنت تعذبينني، تعرفين هذا، صحيح؟"

127
00:13:24,191 --> 00:13:25,651
‫تعالي إلى هنا

128
00:13:45,294 --> 00:13:50,049
‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة"

129
00:13:54,679 --> 00:13:58,933
‫"سننزع كل الأغطية من على حشية الفراش"

130
00:14:00,727 --> 00:14:04,272
‫توقفا! اخرجا من هنا

131
00:14:05,565 --> 00:14:07,233
‫- توقفي
‫- كلا

132
00:14:07,358 --> 00:14:09,819
‫- مهلاً
‫- توقفي

133
00:14:12,155 --> 00:14:15,450
‫ماذا تفعلين؟

134
00:14:15,575 --> 00:14:17,035
‫ماذا تفعلين؟

135
00:14:19,661 --> 00:14:24,041
‫مهلاً

136
00:14:29,087 --> 00:14:30,964
‫مهلاً

137
00:14:36,136 --> 00:14:37,846
‫- اضغطي
‫- رباه!

138
00:14:37,971 --> 00:14:40,599
‫- أمسكي بكتفه
‫- اضغطي هنا

139
00:14:40,724 --> 00:14:42,809
‫اضغطي هنا، لا تدعي هذا

140
00:14:43,602 --> 00:14:46,313
‫كلا، ابتعدي

141
00:14:46,730 --> 00:14:48,440
‫مهلاً، اسمعيني

142
00:14:48,565 --> 00:14:53,695
‫- أمسكي بكتفه، اطلبي الإسعاف
‫- أحتاج سيارة إسعاف، هناك...

143
00:14:58,700 --> 00:15:02,078
‫- "كان هناك..."
‫- "رباه!"

144
00:15:31,440 --> 00:15:33,317
‫- أين زوجي؟
‫- لا أعرف

145
00:15:33,442 --> 00:15:35,569
‫- سنأخذك إلى مركز الشرطة
‫- أحتاج لأن أتحدث إليه

146
00:15:35,695 --> 00:15:40,490
‫- يمكنك الاتصال عندما تصلين لمركز الشرطة
‫- ابني يحتاج لأن يتناول الطعام، نظامه يختل

147
00:15:40,615 --> 00:15:43,076
‫لن ينام، وزوجي ينسى

148
00:15:43,201 --> 00:15:45,996
‫يمكنك إجراء اتصال هاتفي يا سيدتي
‫بمجرد أن نصل إلى مركز الشرطة

149
00:15:46,121 --> 00:15:48,873
‫- ادخلي إلى السيارة فحسب رجاءً
‫- (مايسون)

150
00:15:49,666 --> 00:15:51,126
‫"(مايسون)"

151
00:15:54,170 --> 00:15:55,630
‫"(مايسون)"

152
00:15:59,592 --> 00:16:02,382
‫"(مايسون)، رجاءً"

153
00:17:00,553 --> 00:17:02,973
‫كيف يسير الأمر إذا؟

154
00:17:03,099 --> 00:17:06,395
‫- إنه يسير
‫- أين المشتبه بها؟

155
00:17:06,520 --> 00:17:08,940
‫نقوم بنقلها إلى مركز الشرطة،
‫لقد اعترفت بالفعل

156
00:17:10,901 --> 00:17:14,407
‫- بعد أن قرأت عليها حقوقها؟
‫- أجل، فعلت كل هذا

157
00:17:15,366 --> 00:17:18,370
‫أجل، هذا جنون،
‫إنها تبدو طبيعية جداً

158
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
‫- مجرد أم مع ابنها
‫- أجل

159
00:17:23,210 --> 00:17:24,671
‫أين كنت؟

160
00:17:27,675 --> 00:17:30,470
‫كان علي إحضار بعض الأشياء من المنزل

161
00:17:30,595 --> 00:17:32,056
‫- أجل
‫- أجل

162
00:17:33,099 --> 00:17:38,148
‫"يدعى (فرانكي بلمونت)، في الـ29 من عمره،
‫طبيب في مستشفى (كورنيل) في المدينة"

163
00:17:39,733 --> 00:17:42,696
‫"المحقق (آمبروز)، (نايثان بلوويسكي)"

164
00:17:43,613 --> 00:17:45,074
‫"تسعدني مقابلتك"

165
00:17:46,869 --> 00:17:51,082
‫لم تأتيا إلى هنا منذ فترة، لا أستطيع أن أتذكر
‫آخر مرة كان لديكما جريمة قتل بها

166
00:17:51,207 --> 00:17:57,508
‫، منذ عامين،
‫أجل، رجل في (غاردنر) قتل زوجته

167
00:17:59,678 --> 00:18:02,682
‫على أن أقول... هذه المرة

168
00:18:03,767 --> 00:18:05,853
‫لم أر شيئاً يشبه هذا أبداً

169
00:18:07,314 --> 00:18:08,816
‫الصنوبر الخماسي التوريق

170
00:18:11,320 --> 00:18:14,115
‫أتريان شجر الصنوبر الأبيض هناك؟

171
00:18:15,116 --> 00:18:16,577
‫إنه فاسد

172
00:18:21,082 --> 00:18:23,544
‫نظام بيئي غير متوازن

173
00:18:30,805 --> 00:18:32,265
‫الجانب الآخر

174
00:18:36,020 --> 00:18:40,860
‫حسناً، واجهيني مجدداً،
‫أريد رؤية يديك ضعيهما هناك

175
00:18:49,456 --> 00:18:53,169
‫أيمكنك أن ترفعي رأسك رجاءً؟
‫أحتاج لرؤية عنقك

176
00:19:00,805 --> 00:19:03,350
‫اخلعي قميصك وأعطيه للشرطية

177
00:19:31,891 --> 00:19:36,355
‫- وشقيقتك الصغرى؟
‫- أجل، وبوركت يا (فيبي)

178
00:19:36,481 --> 00:19:38,734
‫ستعود إلى المنزل قبل أن تعرفي

179
00:19:39,985 --> 00:19:42,780
‫لا أريد أن تعود أمي

180
00:19:43,365 --> 00:19:49,373
‫أنت لا تقصدين هذا، أنت تريدين عودتها

181
00:19:52,002 --> 00:19:53,880
‫طابت ليلتك يا (كورا)

182
00:20:00,305 --> 00:20:01,766
‫"سيدة (تانيتي)؟"

183
00:20:02,433 --> 00:20:03,894
‫سيدة (تانيتي)؟

184
00:20:25,131 --> 00:20:29,179
‫- عليك الذهاب إلى مركز الشرطة
‫- تحتاج لأن تتناول شيئاً

185
00:20:48,915 --> 00:20:51,369
‫"مرحباً، هذا (مايسون)، اترك رسالة"

186
00:21:16,075 --> 00:21:20,288
‫"سيدة (تانيتي)، أنا المحقق (دان ليروي)
‫وهذا هو المحقق الملازم (هاري آمبروز)"

187
00:21:20,414 --> 00:21:23,126
‫"نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة، شكراً لك"

188
00:21:30,927 --> 00:21:33,472
‫أنت تقيمين بمقاطعة (دورتشيستر)، صحيح؟

189
00:21:34,890 --> 00:21:36,768
‫منذ متى وأنت متزوجة؟

190
00:21:37,602 --> 00:21:39,062
‫3 سنوات

191
00:21:40,148 --> 00:21:42,525
‫ألديك عائلة أخرى بالمنطقة؟ والدان؟

192
00:21:42,650 --> 00:21:44,111
‫كلا، كلاهما ميت

193
00:21:47,532 --> 00:21:49,993
‫هل يمكنكما إخباري رجاءً
‫ماذا سيحدث لي؟

194
00:21:50,953 --> 00:21:55,709
‫عندما ننتهي هنا، سنقوم بنقلك إلى سجن المقاطعة
‫في (كينغستون) للحجز

195
00:21:55,917 --> 00:21:58,004
‫ستُحتجزين هناك حتى يتم استدعاؤك للمحاكمة

196
00:21:58,129 --> 00:22:00,506
‫وحينها سيمكنك أنت ومحاميك
‫أن تقدما رداً على الاتهام

197
00:22:00,631 --> 00:22:02,092
‫لا أريد محامياً

198
00:22:02,551 --> 00:22:05,388
‫الولاية ستوفر لك محامي دفاع
‫بدون مصروفات

199
00:22:05,513 --> 00:22:07,056
‫أعرف

200
00:22:07,182 --> 00:22:11,687
‫المحامي من الممكن أن يخفف الحكم
‫حتى لو قررت الاعتراف بالذنب

201
00:22:11,812 --> 00:22:13,273
‫لا أريد محامياً

202
00:22:15,901 --> 00:22:17,361
‫أنا آسفة

203
00:22:20,657 --> 00:22:22,534
‫لقد اعترفت بالفعل...

204
00:22:27,208 --> 00:22:28,667
‫هيا فحسب

205
00:22:29,627 --> 00:22:31,963
‫سيدة (تانيتي)، لدينا موقف واضح هنا

206
00:22:32,088 --> 00:22:37,178
‫أعني أننا حصلنا على إفادات موقعة
‫من عدة شهود عيان في مسرح الجريمة

207
00:22:38,305 --> 00:22:42,894
‫هل يمكنك تأكيد أنك طعنت (فرانكي بلمونت)
‫اليوم في متنزه ولاية (موتوا)؟

208
00:22:45,439 --> 00:22:47,525
‫هل يمكنك الإيجاب بـ"أجل" أم" كلا"
‫من أجل السجل؟

209
00:22:49,861 --> 00:22:51,321
‫أجل

210
00:22:52,865 --> 00:22:54,951
‫هل يمكنك وصف الطريقة التي قتلته بها؟

211
00:22:57,162 --> 00:23:00,542
‫لا أعرف لم علينا الاستمرار في هذا،
‫لقد أخبرت شخصاً ما على الشاطىء

212
00:23:00,667 --> 00:23:02,919
‫وأخبرت امرأة هنا قبلكما

213
00:23:03,044 --> 00:23:06,507
‫أدرك هذا،
‫نحتاج فقط لتأكيد التفاصيل

214
00:23:11,556 --> 00:23:15,477
‫، لقد طعنته بسكين،،
‫كنت استخدمه في تقشير الفاكهة من أجل ابني

215
00:23:17,229 --> 00:23:18,690
‫أين طعنته؟

216
00:23:25,782 --> 00:23:27,242
‫"سيدة (تانيتي)؟"

217
00:23:29,912 --> 00:23:31,372
‫أنا آسفة...

218
00:23:35,002 --> 00:23:37,422
‫طعنته في عنقه

219
00:23:38,923 --> 00:23:40,384
‫وفي حنجرته

220
00:23:41,427 --> 00:23:43,763
‫وربما في وجهه

221
00:23:45,765 --> 00:23:47,977
‫ما هي علاقتك بـ(فرانكي بلمونت)؟

222
00:23:48,769 --> 00:23:50,229
‫لا أعرفه

223
00:23:50,981 --> 00:23:53,192
‫لم تتعاملي معه قبل اليوم؟

224
00:23:53,609 --> 00:23:57,071
‫كلا، لم أقابله قبلا على الإطلاق

225
00:23:57,197 --> 00:23:59,283
‫هل توقعت رؤيته على الشاطىء؟

226
00:24:01,285 --> 00:24:07,210
‫كلا، لا أعرف، أقول لكما،
‫لم أقابله قبلا على الإطلاق

227
00:24:09,713 --> 00:24:11,840
‫لم قتلته إذاً؟

228
00:24:17,348 --> 00:24:21,061
‫لأنهم كانوا يشغلون تلك الموسيقى،
‫وظلوا يرفعون الصوت

229
00:24:25,024 --> 00:24:26,526
‫سيدة (تانيتي)

230
00:24:27,653 --> 00:24:30,405
‫أدرك أنه ليس من السهل التواجد هنا

231
00:24:31,324 --> 00:24:34,870
‫من الطبيعي في مثل هذه الظروف
‫أن تشعري بالخوف

232
00:24:36,038 --> 00:24:40,669
‫أخمن أن هذا ليس المكان الذي ظننت أنك
‫ستتواجدين به حين استيقظت صباح اليوم، صحيح؟

233
00:24:44,173 --> 00:24:48,345
‫أعتقد أنك توافقين على أن الناس عادةً
‫لا يقومون بطعن الآخرين

234
00:24:48,470 --> 00:24:51,057
‫لأنهم يقومون بتشغيل الموسيقى
‫بصوت مرتفع؟

235
00:24:53,144 --> 00:24:58,066
‫- أدرك هذا
‫- وهل يمكنك أن تخبرينا أي شيء...

236
00:24:59,526 --> 00:25:01,612
‫أياً يكن ما يمكنك إخبارنا إياه

237
00:25:09,956 --> 00:25:11,417
‫لا أعرف

238
00:25:14,086 --> 00:25:15,547
‫أنا فقط...

239
00:25:17,632 --> 00:25:19,135
‫فعلتها فحسب

240
00:25:21,554 --> 00:25:23,015
‫ولا أعرف السبب

241
00:25:33,278 --> 00:25:35,363
‫هل تعرف ما هو الشيء الجنوني؟
‫تلقيت اتصالاً هاتفياً من ابنتي للتو

242
00:25:35,489 --> 00:25:37,783
‫إنها تعرف (كورا تانيتي)

243
00:25:37,909 --> 00:25:42,581
‫تقول إنها لا تبدو من هذا الطراز...
‫إنها أم ودودة، تتطوع في مركز الشباب

244
00:25:43,332 --> 00:25:46,503
‫ماذا يحدث هنا إذاً؟
‫هل توقفت عن تناول أدويتها؟ ماذا؟

245
00:25:46,628 --> 00:25:49,632
‫لا يوجد تاريخ لمرض عقلي،
‫إنها تتناول بعض الأقراص المنومة أحياناً

246
00:25:49,757 --> 00:25:52,052
‫لكن هذا هو كل شيء، فحص المخدرات نظيف

247
00:25:52,177 --> 00:25:56,766
‫لدينا كل شيء باستثناء السبب إذاً

248
00:25:56,891 --> 00:26:00,229
‫هل نحتاج إليه؟
‫أعني أننا لدينا اعتراف وحوالي 02 شاهد عيان

249
00:26:00,354 --> 00:26:03,149
‫(دان)، بحقك! عندما تقوم النساء بالقتل

250
00:26:03,274 --> 00:26:05,401
‫- يكون السبب هو الأشخاص...
‫- المتورطون معهم

251
00:26:05,528 --> 00:26:10,867
‫أعرف، أفهم هذا، هذا هو الملف التحليلي،
‫لكن، انظر إليها، إنها لا تطابق الملف التحليلي

252
00:26:11,409 --> 00:26:13,496
‫أنت تظن أنها تكذب إذاً،
‫تعتقد أنها تعرف هذا الرجل؟

253
00:26:13,621 --> 00:26:18,085
‫ليس هذا هو ما أقوله،
‫أقصد الأمر بأكمله

254
00:26:19,628 --> 00:26:22,048
‫هاجمته على الملأ

255
00:26:22,924 --> 00:26:26,262
‫وكان هناك جروح سكين بكل مكان

256
00:26:26,595 --> 00:26:29,099
‫هذا قتل دون تجهيز مسبق

257
00:26:30,016 --> 00:26:33,646
‫هذا أمر عاطفي،
‫لهذا فهو أمر غير منطقي تماماً

258
00:26:33,980 --> 00:26:37,401
‫، ربما فقدت عقلها فحسب،
‫اعني أن الناس يكتمون بعض الأمور

259
00:26:37,526 --> 00:26:40,947
‫ثم يحدث شيء ما يفجر الامر،
‫فيتلقى شيء ما الصدمة

260
00:26:41,239 --> 00:26:46,663
‫اسمع يا (هاري)، أفهم ما تقوله،
‫لكن كيف يحدث هذا بطريقة أخرى؟

261
00:26:49,040 --> 00:26:51,127
‫المدعى العام لديه أكثر مما يحتاجه

262
00:26:51,627 --> 00:26:54,381
‫تلقيت الكثير من الاتصالات الهاتفية
‫بشأن هذا بالفعل

263
00:26:54,506 --> 00:26:58,970
‫- لذا اتصل به، وقدم الملف
‫- حسناً

264
00:27:52,772 --> 00:27:54,440
‫ماذا عن زوجي؟

265
00:27:54,565 --> 00:27:56,818
‫لقد كنت هنا منذ ساعات،
‫ولم يخبرني أحد شيئاً

266
00:27:56,944 --> 00:28:00,030
‫أنا آسفة، لقد تأخر الوقت جداً،
‫علينا أن نأخذك إلى المقاطعة الآن

267
00:28:01,261 --> 00:28:04,639
‫كلا، ماذا تعنين؟
‫قلت إنك ستخبرينني عندما يأتي

268
00:28:04,757 --> 00:28:10,847
‫- لقد وعدتني،،
‫- إنه لم يفعل ابدأ، ولم يتصل، أنا آسفة

269
00:29:37,283 --> 00:29:42,831
‫"أعطوني الحب، جميعكم قتلة"

270
00:29:46,711 --> 00:29:50,215
‫- "أجل؟"
‫- ساعدني رجاءً، لا أستطيع النوم

271
00:29:50,341 --> 00:29:53,385
‫وليس لدي أقراصي المنومة،
‫أحتاج إلى شيء ما

272
00:29:53,510 --> 00:29:58,016
‫- 'آسف، لا يمكنني فعل هذا"
‫- أنت لا تفهم، أحتاج إليها

273
00:29:59,100 --> 00:30:02,480
‫أرجوك، لن أخبر أحداً

274
00:30:06,985 --> 00:30:12,617
‫مرحباً؟

275
00:30:29,303 --> 00:30:31,598
‫- "هل ستأتين؟"
‫- توقفي

276
00:30:32,849 --> 00:30:40,650
‫"ندعو لكل الآثمين
‫الآن وفي وقت موتنا"

277
00:31:08,933 --> 00:31:14,607
‫محقق (دورتشيستر) البارع
‫يتسلل من الباب الخلفي

278
00:31:16,234 --> 00:31:17,694
‫لا أستطيع النوم

279
00:31:19,362 --> 00:31:21,449
‫كم مضى من الوقت؟ شهر؟

280
00:31:23,367 --> 00:31:27,205
‫هل نجح الأمر؟
‫هل عادت زوجتك إليك؟

281
00:31:32,545 --> 00:31:34,630
‫ما رأيك أن تدعيني أدخل؟

282
00:31:35,423 --> 00:31:38,510
‫أنت محظوظ أنني ليس لدي
‫صحبة تأتي إلى هنا هكذا

283
00:31:46,519 --> 00:31:47,980
‫شكراً لك

284
00:31:51,233 --> 00:31:52,694
‫هل افتقدتني؟

285
00:32:01,079 --> 00:32:03,916
‫كان لديك بعض الصحبة اذاً؟

286
00:32:04,750 --> 00:32:06,210
‫ربما

287
00:32:08,253 --> 00:32:10,215
‫لدي هذا الرجل الجديد

288
00:32:10,340 --> 00:32:12,217
‫يحب أن يجلب صديقه

289
00:32:14,929 --> 00:32:18,641
‫كلاهما؟
‫كيف ينجح هذا في نفس الوقت؟

290
00:32:19,643 --> 00:32:22,938
‫ما أتقاضاه من عملي لا يغطي نفقاتي

291
00:32:24,690 --> 00:32:26,776
‫لا تخبرني أنك تشعر بالغيرة

292
00:32:30,280 --> 00:32:31,740
‫(ماري)

293
00:32:42,128 --> 00:32:43,587
‫أجث على ركبتيك

294
00:32:52,890 --> 00:32:54,350
‫ضع يديك أرضاً

295
00:33:11,412 --> 00:33:16,710
‫أواصل التفكير بك،
‫أنا آسف، لا يمكنني...

296
00:34:13,194 --> 00:34:15,446
‫- "أيها المحقق"
‫- "أيها المحقق"

297
00:34:16,739 --> 00:34:21,412
‫- هل كانت تعرف الرجل؟ هل كانت تعرفه؟
‫- هل كانت تعرف الضحية؟

298
00:34:21,662 --> 00:34:23,748
‫- أيها المحقق
‫- أيها المحقق، مهلاً

299
00:34:46,066 --> 00:34:50,196
‫- هل كل مرتب؟
‫- أجل

300
00:34:50,947 --> 00:34:53,032
‫هكذا تحب (كورا) الأمر

301
00:34:59,457 --> 00:35:01,334
‫لم تذهب لرؤيتها بعد؟

302
00:35:01,460 --> 00:35:07,550
‫سأذهب... كنت سأذهب،
‫سأفعل

303
00:35:08,634 --> 00:35:10,762
‫هل كنتما تواجهان متاعب؟

304
00:35:12,306 --> 00:35:13,766
‫كلا

305
00:35:16,101 --> 00:35:17,645
‫هناك ما يمنعك

306
00:35:18,980 --> 00:35:23,611
‫لا أعرف ماذا أقول لها حقاً،
‫لأكن صادقاً

307
00:35:27,073 --> 00:35:31,995
‫النظرة التي كانت تعلو وجهها
‫والأشياء التي قالتها، أنا...

308
00:35:32,704 --> 00:35:35,249
‫كما لو أنها كانت شخصاً آخر

309
00:35:35,374 --> 00:35:39,213
‫ماذا قالت؟ أنت لم تذكر أي شيء بشأن هذا
‫في إفادتك

310
00:35:40,214 --> 00:35:45,011
‫كلا، لأنه لم يكن منطقياً

311
00:35:47,806 --> 00:35:49,308
‫بعد أن قامت...

312
00:35:50,476 --> 00:35:52,853
‫"بعد أن قامت بمهاجمة ذلك الرجل"

313
00:35:54,481 --> 00:35:58,485
‫"بدأت تذهب تجاه حبيبته،
‫التي قامت بتشغيل الموسيقى"

314
00:35:58,610 --> 00:36:01,280
‫"الفتاة (ليا)؟ صحيح؟"

315
00:36:02,073 --> 00:36:03,533
‫"لا أعرف"

316
00:36:04,283 --> 00:36:09,873
‫"قالت شيئاً ما مثل،
‫(أنت بخير) و(أنت بأمان)"

317
00:36:09,998 --> 00:36:12,502
‫"و(لقد رحل الآن)"

318
00:36:14,629 --> 00:36:18,134
‫كما لو أنها كانت تنقذها

319
00:36:19,427 --> 00:36:23,515
‫أجل، هذا هو ما بدا عليه الأمر

320
00:36:32,192 --> 00:36:34,278
‫- "هاك، لم لا تدعيني أحملها؟"
‫- "كلا، توليت الأمر"

321
00:36:34,403 --> 00:36:39,200
‫- "هاك، دعيني فحسب..."
‫- "(ويليام)، أرجوك"

322
00:36:41,619 --> 00:36:45,708
‫- "(كورا)؟"
‫- (كورا)، تعالي لرؤية أمك

323
00:36:53,926 --> 00:36:56,095
‫"هل تريدين أن تقابلي شقيقتك؟"

324
00:36:57,513 --> 00:36:58,973
‫تعالي إلى هنا

325
00:37:04,146 --> 00:37:06,608
‫عندما كنت طفلة بداخلي

326
00:37:07,734 --> 00:37:09,694
‫أخذت كل قوتي

327
00:37:11,030 --> 00:37:12,907
‫ما يكفي لـ3 أطفال

328
00:37:13,991 --> 00:37:19,873
‫لذا، عندما جاءت (فيبي)،
‫لم يتبق أي شيء من أجلها

329
00:37:21,542 --> 00:37:23,419
‫لهذا هي مريضة جداً

330
00:37:26,089 --> 00:37:27,549
‫لكنني أديت الصلاة

331
00:37:28,675 --> 00:37:31,805
‫، في المستشفى،
‫أديت الصلاة كما لم افعل من قبل

332
00:37:33,723 --> 00:37:35,183
‫وقد نجح الأمر

333
00:37:37,353 --> 00:37:38,813
‫هلا ترين؟

334
00:37:43,068 --> 00:37:46,530
‫كان هذا اختباراً لي،
‫كل هذا كان اختباراً

335
00:37:47,824 --> 00:37:50,243
‫كل شيء... اصغي إلي

336
00:37:50,368 --> 00:37:55,833
‫كل شيء... اصغي إلي،
‫علينا فعل كل شيء

337
00:37:55,958 --> 00:38:00,130
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل

338
00:38:02,423 --> 00:38:04,552
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستعيش بها

339
00:38:25,886 --> 00:38:27,972
‫يمكنك الجلوس هنا، ممنوع اللمس

340
00:38:35,152 --> 00:38:36,613
‫- مرحباً
‫- مرحباً

341
00:38:37,405 --> 00:38:39,491
‫كيف حال (لاين)، هل هو بخير؟

342
00:38:39,616 --> 00:38:41,911
‫- هل هو...
‫- أجل، إنه بخير، إنه فقط...

343
00:38:43,121 --> 00:38:44,580
‫إنه مرتبك

344
00:38:55,051 --> 00:38:58,681
‫أنا آسف أنني لمآت بالأمس

345
00:39:02,726 --> 00:39:04,187
‫أعني، أنا...

346
00:39:04,771 --> 00:39:08,359
‫كنت أسترجع كل الأمور برأسي، و...

347
00:39:09,986 --> 00:39:11,863
‫لم أجد الأمر منطقياً

348
00:39:12,864 --> 00:39:17,995
‫وأحاول أن أعرف السبب فحسب

349
00:39:20,832 --> 00:39:23,042
‫أعتقد أنه هناك خطب ما بي

350
00:39:23,835 --> 00:39:27,590
‫كلا، ربما كان هذا مثل...

351
00:39:27,840 --> 00:39:31,636
‫أن تكون لحظة فحسب،
‫شيء حدث، وهذا هو كل شيء

352
00:39:33,513 --> 00:39:37,101
‫شيئاً ما، ماذا سيحدث الآن اذاً؟

353
00:39:39,520 --> 00:39:41,857
‫- لقد قدمت إفادتي
‫- أجل

354
00:39:42,941 --> 00:39:46,279
‫وسيأخذونني إلى جلسة استماع
‫بعد بضع ساعات

355
00:39:47,238 --> 00:39:49,699
‫حسناً، وماذا بعد؟

356
00:39:54,246 --> 00:39:57,417
‫ثم سأقر بأنني مذنبة

357
00:39:59,836 --> 00:40:01,713
‫وهذا هو كل شيء؟

358
00:40:02,131 --> 00:40:03,591
‫ألا يمكنك...

359
00:40:04,926 --> 00:40:07,345
‫ألا يمكنك فعل شيء؟
‫ماذا عن المحامي؟

360
00:40:08,400 --> 00:40:10,861
‫المحامي لا يمكنه فعل شيء،
‫لقد فعلت ما فعلته

361
00:40:20,456 --> 00:40:21,916
‫(مايسون)

362
00:40:24,920 --> 00:40:27,088
‫أياً كان ما عليك فعله الآن

363
00:40:28,590 --> 00:40:30,343
‫بسبب ما حدث

364
00:40:32,178 --> 00:40:33,971
‫لن ألومك

365
00:40:35,474 --> 00:40:37,601
‫لأنك عليك أن تمضي قدماً

366
00:40:38,644 --> 00:40:42,440
‫وهذا ليس خطأك، لقد كنت زوجاً جيداً لي

367
00:40:42,690 --> 00:40:45,527
‫لم أظن أبداً أنني سأحظى بحياة طبيعية،
‫ولقد فعلت

368
00:40:45,653 --> 00:40:47,863
‫- (كورا)
‫- لقد فعلت حقاً

369
00:40:48,614 --> 00:40:50,742
‫وهذا بسببك

370
00:40:55,789 --> 00:40:57,250
‫(مايسون)

371
00:40:57,792 --> 00:40:59,669
‫على الذهاب، حسناً؟

372
00:41:11,808 --> 00:41:13,644
‫- أجل؟
‫- "مرحباً، أين كنت؟"

373
00:41:14,144 --> 00:41:17,022
‫- "هل ذهبت إلى المنزل ليلة أمس؟"
‫- أجل، لقد نمت في المكتب

374
00:41:17,147 --> 00:41:20,110
‫"كنت أتحدث لتوي إلى مكتب المدعي
‫العام بشأن (كورا تانيتي)"

375
00:41:20,235 --> 00:41:23,072
‫"والآن أنا في طريقي لرؤية (ليا بلمونت)"

376
00:41:26,993 --> 00:41:29,454
‫ماذا يحدث يا (هاري)؟
‫ظننت أننا انتهينا من هذا

377
00:41:29,580 --> 00:41:34,252
‫اسمع، لو أمكنني جعل (ليا بلمونت)
‫تؤكد أن (كورا تانيتي) كانت في حالة من الوهم

378
00:41:34,377 --> 00:41:38,673
‫فسأقدم هذا للقاضية (بيرد)،
‫لن تقبل هذا الاعتراف بالذنب أبداً

379
00:41:38,840 --> 00:41:42,636
‫تعرف أنه لديك ساعتان فقط، صحيح؟
‫الجلسة ستنعقد في الساعة الـ4

380
00:41:42,761 --> 00:41:46,057
‫أجل، أعرف

381
00:41:58,655 --> 00:42:02,035
‫- معذرةً
‫- هل يمكنني مساعدتك؟

382
00:42:02,160 --> 00:42:05,705
‫أجل، أنا الملازم المحقق (هاري آمبروز)

383
00:42:06,206 --> 00:42:08,876
‫- أنا (باتريك)
‫- حسناً

384
00:42:09,501 --> 00:42:11,546
‫كيف حالها اذاً؟

385
00:42:11,963 --> 00:42:16,844
‫الممرضات قلن إنها لم تكن مستقرة صباحاً،
‫لذا، أعطوها عقاراً مهدئاً مجدداً

386
00:42:22,184 --> 00:42:28,024
‫كنت لأفضل ألا أفعل هذا مجدداً،
‫لقد قدمت إفادتي بالفعل

387
00:42:29,442 --> 00:42:36,492
‫هل سمعتها تقول أي شيء إذاً
‫أثناء أو بعد قيامها بهذا؟

388
00:42:38,620 --> 00:42:42,749
‫ماذا عن (ليا بلمونت)؟
‫هل السيدة (تانيتي) لها أي علاقة بها؟

389
00:42:42,874 --> 00:42:45,169
‫أخبرتك أنني كنت أجلس على منشفتي
‫طوال الوقت

390
00:42:45,294 --> 00:42:47,755
‫ثم كان (فرانكي) ينزف

391
00:42:47,880 --> 00:42:52,594
‫وكنت أحاول إيقاف النزيف،
‫وهذا هو كل ما أتذكره

392
00:42:53,470 --> 00:42:55,598
‫كما أنني متأخر، لذا...

393
00:43:00,354 --> 00:43:04,149
‫إنه (هيفيا برازيلية)

394
00:43:05,360 --> 00:43:06,861
‫إنها نبتة مرنة

395
00:43:08,363 --> 00:43:10,491
‫إنه يحتاج إلى ضوء أكثر مما يحصل عليه

396
00:43:14,620 --> 00:43:19,793
‫- أهذا هو كل شيء إذاً؟
‫- أجل

397
00:43:21,546 --> 00:43:24,257
‫- هل تتدرب؟
‫- ماذا؟

398
00:43:25,550 --> 00:43:27,636
‫تبدو بحالة بدنية رائعة

399
00:43:28,262 --> 00:43:32,142
‫شكراً لك، أجل، أحياناً

400
00:43:32,392 --> 00:43:38,816
‫هذا يجعلني أتساءل فحسب،
‫لماذا لم تحاول أن توقفها؟

401
00:43:39,525 --> 00:43:41,611
‫(مايسون تانيتي)،
‫نهض من المكان الذي كان يجلس به

402
00:43:41,736 --> 00:43:46,074
‫وركض حوالي 15 قدماً في تقديري،
‫وأمسك بها

403
00:43:46,199 --> 00:43:51,497
‫وأنت كنت على بعد 4 أقدام،
‫ولم تقم من على منشفتك

404
00:43:51,623 --> 00:43:58,047
‫- ماذا كان هذا إذاً؟ رد فعل بطيء؟
‫- ظننت أنه سيطر على الأمر

405
00:43:58,172 --> 00:44:01,968
‫أي جزء بالتعرض للطعن 7 طعنات
‫يجعل الوضع تحت السيطرة؟

406
00:44:06,140 --> 00:44:07,600
‫اسمع...

407
00:44:11,688 --> 00:44:14,566
‫لا أعرف ما إن كان هناك أحد آخر رأى هذا

408
00:44:16,486 --> 00:44:21,617
‫لكن من المكان الذي كنت أجلس به،
‫رأيت (فرانكي) يمسك بها

409
00:44:21,909 --> 00:44:23,369
‫في أي مرحلة؟

410
00:44:24,119 --> 00:44:29,125
‫بعد أن قامت بطعنه أول مرة، في عنقه

411
00:44:29,918 --> 00:44:33,047
‫أمسك (فرانكي) بذراعها، هكذا

412
00:44:34,548 --> 00:44:37,427
‫والأمر هو أن (فرانكي) كان رجلاً قوياً

413
00:44:38,553 --> 00:44:40,639
‫كان بإمكانه أن يبعدها عن نفسه

414
00:44:41,891 --> 00:44:43,768
‫"لماذا لم يفعل إذاً؟"

415
00:44:52,027 --> 00:44:56,324
‫لا أعرف،
‫تعرف كيف يقوم العقل بممارسة الألاعيب

416
00:44:56,449 --> 00:44:59,495
‫يكون لديك كل هذا الأدرينالين

417
00:44:59,620 --> 00:45:01,539
‫ترى أشياء غير موجودة

418
00:45:01,872 --> 00:45:03,959
‫استمر، ماذا تتذكر؟

419
00:45:04,501 --> 00:45:05,961
‫أخبرني

420
00:45:09,674 --> 00:45:12,010
‫بدا الأمر كما لو أنه تعرفها

421
00:45:14,555 --> 00:45:19,059
‫وعندما رأى من تكون، تركها

422
00:45:20,812 --> 00:45:22,897
‫هل تعتقد أنه كان يعرفها؟

423
00:45:27,820 --> 00:45:30,239
‫ثم تركها تقتله؟

424
00:45:38,291 --> 00:45:46,635
‫"سيدة (تانيتي)، أنت متهمة بجريمة انتهاك القسم
‫رقم 27 .125 من قانون عقوبات ولاية (نيويورك)"

425
00:45:46,760 --> 00:45:51,264
‫"والتي يزعم بها أنك ارتكبت جريمة قتل
‫من الدرجة الثانية في موت (فرانكي بلمونت)"

426
00:45:51,431 --> 00:45:56,646
‫"بأخذ الحقوق التي قمنا بقراءتها عليك للتو
‫في الاعتبار، هل ستقدمين رداً على الاتهام؟"

427
00:45:58,273 --> 00:45:59,733
‫أجل

428
00:45:59,858 --> 00:46:01,568
‫"وماذا يكون؟"

429
00:44:10,031 --> 00:44:15,032
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

