﻿1
00:00:06,374 --> 00:00:11,044
‫لم أسمع شيئاً
‫عن السؤال الوحيد المهم وهو...

2
00:00:11,169 --> 00:00:15,714
‫لماذا قامت (كورا تانيتي)
‫بقتل (فرانكي بيلمونت)؟

3
00:00:16,839 --> 00:00:18,382
‫لا أعرف

4
00:00:18,508 --> 00:00:21,468
‫- أعرف ماذا تفعلين لذا يمكنك التوقف
‫- ماذا أفعل؟

5
00:00:21,593 --> 00:00:25,261
‫تحاولين التخلص مني
‫ثم ستذهبين لمقابلته على أية حال

6
00:00:26,513 --> 00:00:28,138
‫تريدينني أن أموت

7
00:00:28,263 --> 00:00:32,308
‫- كنت سأضيع بدونك... ميتة بالفعل
‫- لا تقولي ذلك

8
00:00:32,433 --> 00:00:35,810
‫، إنها الحقيقة،
‫أنت السبب الوحيد الذي يجعل هذا يستحق

9
00:00:35,935 --> 00:00:40,230
‫هذا السبت، قابليني في الحانة
‫تعالي إلى المنزل معي

10
00:00:40,355 --> 00:00:42,564
‫لن تعودي

11
00:00:43,690 --> 00:00:48,151
‫- لا يمكنني التنفس، قلبي...
‫- أنت بخير، كل شيء على ما يرام

12
00:00:51,111 --> 00:00:53,196
‫ما هذا؟

13
00:00:54,364 --> 00:00:59,534
‫هذا هو، حدث هناك بالأسفل

14
00:01:01,035 --> 00:01:03,119
‫هل ستأتي؟

15
00:01:24,800 --> 00:01:26,884
‫"أتذكر الان"

16
00:01:45,605 --> 00:01:47,690
‫هيا

17
00:01:48,649 --> 00:01:53,026
‫عيد ميلاد سعيداً

18
00:01:53,152 --> 00:01:57,238
‫عيد ميلاد سعيداً

19
00:01:57,362 --> 00:02:02,991
‫"عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي (فيبي)"

20
00:02:03,116 --> 00:02:09,787
‫"عيد ميلاد سعيداً"

21
00:02:12,831 --> 00:02:17,333
‫- مرحي!
‫- ماذا تمنيت؟

22
00:02:17,459 --> 00:02:22,045
‫ثروة ضخمة، وصدراً ضخماً

23
00:02:22,171 --> 00:02:26,256
‫أتممت الـ19 عاماً
‫وكل عام تحدث معجزة

24
00:02:29,091 --> 00:02:34,136
‫كدت أفقدك،
‫أخبرني الأطباء أن أودعك

25
00:02:34,261 --> 00:02:39,056
‫لكنني لم أستطع... لم أكن لأودعك

26
00:02:39,182 --> 00:02:44,976
‫لذا طلبت مساعدة السماء
‫ثم فتحت عينيك ونظرت إلي مباشرة

27
00:02:45,101 --> 00:02:49,813
‫وشعرت بهذه القوة تسري بداخلي

28
00:02:49,938 --> 00:02:52,940
‫عليك احتساء النبيذ أكثر يا أمي،
‫ليس في عيد ميلادي فحسب

29
00:02:53,065 --> 00:02:55,442
‫إنه يلائمك

30
00:02:57,610 --> 00:02:59,694
‫شكراً لك

31
00:03:11,285 --> 00:03:17,414
‫- هذه هدية باهظة يا (كورا)
‫- إنه ممتاز للشاطئ

32
00:03:19,165 --> 00:03:21,375
‫- أعتقد أنني لن أذهب هناك، أليس كذلك؟
‫- (فيبس)

33
00:03:21,500 --> 00:03:25,586
‫لا تقولي ذلك، جولة أخرى،
‫وستعودين للمشي على أقدامك

34
00:03:25,711 --> 00:03:30,130
‫- لم أمش على أقدامي قط يا أبي
‫- سيكون كل شيء على ما يرام

35
00:03:30,255 --> 00:03:32,799
‫لأنك أنت معجزة

36
00:03:36,635 --> 00:03:39,261
‫هل لديك خطط الليلة
‫يا أختي العزيزة؟

37
00:03:40,179 --> 00:03:44,348
‫كلا، بالتأكيد لا،
‫إنها ليلة عيد ميلادك

38
00:04:05,987 --> 00:04:08,197
‫أنت كاذبة

39
00:04:08,948 --> 00:04:13,742
‫قلت له إنني سأقابله، رقم هاتفي معه،
‫أعني، لا يمكنني عدم الذهاب

40
00:04:14,618 --> 00:04:16,619
‫إذاً خذيني معك

41
00:04:18,120 --> 00:04:21,330
‫بحقك! إنه يوم عيد ميلادي

42
00:04:21,455 --> 00:04:23,832
‫أبلغ 19 عاماً،
‫وما زلت أحتفل مع أمي وأبي

43
00:04:23,957 --> 00:04:27,334
‫وقالب الحلوى الذي تعده أمي
‫منذ أن كنت في الرابعة

44
00:04:27,459 --> 00:04:29,252
‫- لا أستطيع التحمل بعد الآن
‫- (فيبي)

45
00:04:29,710 --> 00:04:33,338
‫- بحقك!
‫- من المستحيل أن تذهبي إلى الحانة

46
00:04:33,463 --> 00:04:38,383
‫سنذهب لمدة ساعة
‫وبعد ذلك أعيديني إلى المنزل، رجاء

47
00:04:38,967 --> 00:04:42,885
‫(فيبس)، لا يمكنك الذهاب...
‫تعرفين أنه لا يمكنك الذهاب

48
00:04:44,011 --> 00:04:46,096
‫تعرفين ذلك

49
00:04:47,722 --> 00:04:52,225
‫سأصرخ وأوقظهم، أقسم بذلك

50
00:05:20,952 --> 00:05:25,371
‫- يا إلهي! هذا جنون
‫- يمكنني فعل هذا، دعيني فحسب

51
00:05:50,138 --> 00:05:52,806
‫ألم تستمتعي؟

52
00:05:54,599 --> 00:05:56,683
‫هيا

53
00:06:18,822 --> 00:06:22,283
‫"يمكنني الذهاب لعدة أيام متتالية"

54
00:06:22,408 --> 00:06:26,578
‫"خذي ما يخصني واتركي الباقي..."

55
00:06:26,703 --> 00:06:29,413
‫- هذا كثير للغاية
‫- اجلسي هنا

56
00:06:32,123 --> 00:06:37,585
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا، أريد بشدة كوكتيل (مانهاتن)

57
00:06:37,710 --> 00:06:40,003
‫حسناً، سأحضر لك بعض الماء

58
00:06:40,128 --> 00:06:43,422
‫، وإن لم تمانعي
‫سأذهب لألقي التحية على (جاي دي)

59
00:06:43,547 --> 00:06:47,007
‫كلا، ابقي قليلاً

60
00:06:48,801 --> 00:06:50,885
‫حسناً

61
00:06:58,848 --> 00:07:01,350
‫(فيبي لاسي)،
‫إحدى الأختين (لاسي)؟

62
00:07:03,309 --> 00:07:05,436
‫أنت...
‫أنت (جاي دي)

63
00:07:06,812 --> 00:07:10,606
‫(جاي دي)،
‫هذه أختي (فيبي)

64
00:07:10,731 --> 00:07:14,775
‫- هذا هو؟
‫- هي ذكرتني إذاً؟

65
00:07:14,900 --> 00:07:17,069
‫لم تذكر أنك تحتسي الشراب
‫مثل السيدة العجوز

66
00:07:17,194 --> 00:07:19,821
‫(سي بريز) يُساء فهمه

67
00:07:23,906 --> 00:07:26,116
‫مرحباً

68
00:07:26,241 --> 00:07:28,451
‫مرحباً

69
00:07:28,575 --> 00:07:31,619
‫مرحباً، كلا؟آسفة

70
00:07:33,955 --> 00:07:36,748
‫(جاي دي)، لقد انتهيت،
‫أيمكننا الذهاب؟

71
00:07:36,873 --> 00:07:39,999
‫أجل، ننتظر كؤوس الشراب هذه
‫هنا فحسب

72
00:07:43,502 --> 00:07:47,338
‫- هل هذه حبيبته أيضاً؟
‫- كلا، إنها حبيبته السابقة

73
00:07:47,463 --> 00:07:51,382
‫- من أنت؟
‫- هذه أختي (فيبي)

74
00:07:51,507 --> 00:07:54,092
‫ما هذه؟ ليلة المراهقين؟

75
00:08:03,015 --> 00:08:05,975
‫- ما هذا؟
‫- إنها حبوب مخدرة وأشياء أخرى

76
00:08:07,226 --> 00:08:11,979
‫- هل تناولت حبة؟
‫- فعلنا جميعاً منذ نصف ساعة

77
00:08:12,312 --> 00:08:16,273
‫لا يمكننا، أعني، لا يمكنك بالتأكيد

78
00:08:16,398 --> 00:08:19,275
‫أجل، إنها حبوب قوية حقاً

79
00:08:21,485 --> 00:08:24,237
‫(فيبي)، ماذا تفعلين؟

80
00:08:25,237 --> 00:08:27,530
‫هذا قد يقتلك

81
00:08:30,199 --> 00:08:32,284
‫فات الأوان الآن

82
00:08:55,631 --> 00:08:58,299
‫- مرحباً
‫- مرحباً

83
00:09:00,510 --> 00:09:04,387
‫هل تعرفين شيئاً عن حبيبة (جاي دي)
‫التي كانت قبلي؟

84
00:09:05,054 --> 00:09:07,263
‫كلا

85
00:09:11,183 --> 00:09:13,518
‫ظننت أنك يجب أن تعرفي فحسب

86
00:09:14,352 --> 00:09:19,480
‫هذه الفتاة، قالت إنها كانت تتناول
‫حبوب منع الحمل وهي لم تكن تتناولها

87
00:09:19,605 --> 00:09:21,815
‫وقد أصبحت حاملاً

88
00:09:23,066 --> 00:09:28,653
‫أصبحت متحمسة جداً،
‫أرادت أن تسمي الطفل (وينتر)

89
00:09:28,778 --> 00:09:31,571
‫لكن (جي دي) لم يرد أن يكون أباً

90
00:09:31,697 --> 00:09:37,158
‫وقال "أنت كذبت، أنت مجنونة،
‫أبعديني عن هذا الأمر"

91
00:09:37,283 --> 00:09:41,995
‫فارتعبت الفتاة، وسارت في الزحام

92
00:09:43,495 --> 00:09:45,330
‫ومات الطفل

93
00:09:46,372 --> 00:09:49,582
‫لا أكترث حقاً لما حدث قبلي

94
00:09:49,708 --> 00:09:56,295
‫اسمعي، أحاول مساعدتك،
‫أياً كان ما تريدينه منه...

95
00:09:56,421 --> 00:09:59,298
‫زوج، أسرة، منزل جميل صغير

96
00:09:59,423 --> 00:10:01,590
‫فلن يمنحك أياً من هذا

97
00:10:20,311 --> 00:10:26,690
‫ماذا حدث لك؟
‫حدث شيء ما، لأنك حزينة للغاية

98
00:10:27,691 --> 00:10:29,817
‫كلا، لست حزينة

99
00:10:31,401 --> 00:10:35,321
‫أجل، يمكنني رؤية ذلك،
‫الأمر واضح

100
00:10:39,364 --> 00:10:41,450
‫أنا آسفة حقاً

101
00:10:46,244 --> 00:10:51,039
‫"همس شيء ما في أذنك"

102
00:10:56,292 --> 00:11:01,588
‫- "كان شيئاً منحرفاً ليُقال"
‫- حسناً، هيا بنا نجلس

103
00:11:01,713 --> 00:11:07,091
‫كلا، أجل

104
00:11:16,555 --> 00:11:21,267
‫"جعلك تبتسم وتنظر بعيداً"

105
00:11:21,392 --> 00:11:28,104
‫- أنت مدهشة
‫- لا تفعلي...

106
00:11:28,229 --> 00:11:33,608
‫كلا، اسمعي، أنت تنتظرينه...

107
00:11:33,733 --> 00:11:37,986
‫ليتقدم ويختارك

108
00:11:40,112 --> 00:11:45,741
‫تلك ليست لعبتك لأنك عملاقة

109
00:11:46,741 --> 00:11:51,912
‫يمكنك...
‫يمكنك مرافقة أي شخص تريدينه

110
00:11:52,954 --> 00:11:59,416
‫يمكنك الحصول على أي شيء تريدينه،
‫هل تعرفين ذلك؟

111
00:12:03,961 --> 00:12:08,130
‫أنت منتشية للغاية

112
00:12:11,174 --> 00:12:13,259
‫أجل

113
00:12:21,389 --> 00:12:25,558
‫- حان وقت الذهاب، أطفئوا الأضواء
‫- أجل، هيا بنا

114
00:12:27,434 --> 00:12:29,519
‫هيا، هيا

115
00:12:31,062 --> 00:12:35,314
‫- هيا، علينا الذهاب، هيا بنا
‫- لكن لماذا؟

116
00:12:38,733 --> 00:12:41,235
‫- لن أذهب إلى البيت
‫- بلى ستذهبين، لقد نلت كفايتك

117
00:12:41,360 --> 00:12:44,362
‫وستؤذين نفسك،
‫سأستدعي سيارة أجرة

118
00:12:44,487 --> 00:12:48,365
‫أنا بخير، وأعرف ماذا تفعلين،
‫لذا يمكنك التوقف فحسب

119
00:12:48,489 --> 00:12:51,242
‫- ماذا أفعل؟
‫- تحاولين التخلص مني

120
00:12:51,366 --> 00:12:54,827
‫ومن ثم يمكنك الذهاب لمقابلتهم
‫على أية حال

121
00:12:54,952 --> 00:12:57,453
‫- لا يمكنك تحمل هذا
‫- لماذا تكترثين؟

122
00:12:57,579 --> 00:12:59,913
‫تريدينني أن أموت على أية حال

123
00:13:01,248 --> 00:13:03,332
‫اصمتي

124
00:13:04,333 --> 00:13:06,626
‫هذه هي الحقيقة، اعترفي بذلك

125
00:13:13,131 --> 00:13:16,591
‫عجباً! أنت في حالة يرثى لها
‫دعينا نأخذك إلى المنزل

126
00:13:16,716 --> 00:13:21,720
‫أنا آسفة، دعت نفسها فحسب
‫ولم تكن لتتخلى عن الأمر

127
00:13:21,845 --> 00:13:23,929
‫لا عليك

128
00:13:24,971 --> 00:13:28,891
‫- بعد الليلة ستتحررين، أليس كذلك؟
‫- بلى

129
00:14:19,218 --> 00:14:23,138
‫- ربما نحتاج إلى فصلهما
‫- لماذا؟

130
00:14:23,263 --> 00:14:28,307
‫لا يروق لي رؤيتها في المنزل،
‫إنها تفيض بالحيوية

131
00:14:28,432 --> 00:14:32,601
‫- لقد أخفقت
‫- ماذا؟

132
00:14:32,726 --> 00:14:35,104
‫أعتقد أنني تبولت على نفسي
‫دون قصد

133
00:14:42,650 --> 00:14:45,193
‫- علينا التوقف جانباً لثانية
‫- لماذا؟

134
00:14:45,318 --> 00:14:48,696
‫- ماذا تقصدين؟
‫- قف جانباً يا (جاي دي) رجاء

135
00:14:48,821 --> 00:14:51,823
‫هل سيتقيأ أحد؟ لا تفعلا رجاء

136
00:14:51,948 --> 00:14:54,032
‫رجاء، سنسرع

137
00:15:07,416 --> 00:15:09,834
‫لا أستطيع التنفس
‫لا أستطيع التنفس، قلبي...

138
00:15:09,959 --> 00:15:11,918
‫- استرخي فحسب
‫- لا أستطيع...

139
00:15:12,043 --> 00:15:14,670
‫- لا تتحركي فحسب، اتفقنا؟
‫- قلبي... الحبة...

140
00:15:14,795 --> 00:15:17,589
‫- كل شيء على ما يرام، بلغت ذروتك فحسب
‫- كلا! الحبة... لقد سمموني

141
00:15:17,714 --> 00:15:21,925
‫أنت بلغت ذروتك فحسب،
‫تنفسي، انظري إلي

142
00:15:22,050 --> 00:15:24,135
‫تنفسي

143
00:15:26,845 --> 00:15:29,680
‫أريد الذهاب إلى المنزل

144
00:15:29,805 --> 00:15:32,682
‫لا يمكننا أن نطلب من الجميع
‫أن يعودوا الآن

145
00:15:35,142 --> 00:15:37,518
‫دعيني أحضر حقيبتي

146
00:15:41,813 --> 00:15:46,566
‫"أين نحن؟ أين نحن؟
‫لم نفكر بذلك حتى"

147
00:15:59,074 --> 00:16:01,159
‫(كورا)؟

148
00:16:03,869 --> 00:16:05,953
‫(كورا)؟

149
00:16:06,579 --> 00:16:08,747
‫(كورا)؟

150
00:16:14,334 --> 00:16:16,752
‫(كورا)؟

151
00:16:19,837 --> 00:16:21,297
‫(كورا)؟

152
00:16:36,723 --> 00:16:39,308
‫لماذا لديك
‫كل تلك الأشياء في حقيبتك؟

153
00:16:39,433 --> 00:16:41,518
‫لأن...

154
00:16:46,647 --> 00:16:49,357
‫كنت ستقضين الليلة معه
‫ولم تخبريني؟

155
00:16:50,607 --> 00:16:53,192
‫أليس كذلك؟

156
00:16:53,317 --> 00:16:55,403
‫طلب مني أن أنتقل للعيش معه، أتفهمين؟

157
00:16:56,903 --> 00:17:02,365
‫- وقد وافقت
‫- ماذا؟

158
00:17:02,490 --> 00:17:07,785
‫كان يُفترض بك العودة للمنزل بعد الحانة،
‫أنت دائماً تصرين فحسب

159
00:17:10,537 --> 00:17:12,871
‫لن أجعلك تفسدين هذا على

160
00:17:14,832 --> 00:17:19,209
‫إذاً، كنت فحسب...
‫كنت ستغادرين فحسب وترحلين إلى الأبد

161
00:17:28,465 --> 00:17:30,591
‫"هيا!"

162
00:17:31,843 --> 00:17:33,927
‫هيا

163
00:17:34,428 --> 00:17:36,512
‫هيا!

164
00:17:38,388 --> 00:17:40,472
‫حسناً، يكفي هذا

165
00:17:56,567 --> 00:18:01,111
‫- "هذه تبدو مخدرات"
‫- "يا إلهي!"

166
00:18:05,281 --> 00:18:09,241
‫- سنذهب من الخلف
‫- ها هي ذي

167
00:18:10,451 --> 00:18:12,994
‫- (مادي)، تبدين فاتنة
‫- هيا أيتها الفتاة!

168
00:18:13,119 --> 00:18:15,912
‫- أرينا ماذا لديك، أرينا بعض الحركات
‫- كفى

169
00:18:17,371 --> 00:18:19,457
‫هل كان عليك أن تأخذ القفل؟

170
00:18:24,585 --> 00:18:27,503
‫أحتاج إلى مصباح يدوي،
‫سأقايضك بالزجاجة مقابل المصباح اليدوي

171
00:18:27,628 --> 00:18:30,047
‫- انظر إلى هذا المكان
‫- تجارة عادلة

172
00:18:30,714 --> 00:18:32,882
‫ما الذي أخركم كثيراً يا شباب؟

173
00:18:34,257 --> 00:18:37,134
‫، سيداتي وسادتي
‫اقدم لكم السيد (فرانكي بيلمونت)

174
00:18:37,259 --> 00:18:39,343
‫حسناً

175
00:18:42,804 --> 00:18:45,848
‫- "ما هذا المكان؟"
‫- "نادي الـ(بيفيرويك)"

176
00:18:46,890 --> 00:18:49,350
‫معقل إمبراطورية
‫البروتستانتيين الإنجلو ساكسونيين البيض

177
00:18:49,475 --> 00:18:51,059
‫أود العيش هنا

178
00:18:51,476 --> 00:18:54,144
‫أنا بخير، يمكنك الذهاب فحسب

179
00:18:55,145 --> 00:18:58,439
‫سأتسكع بضع دقائق ثم سأطلب من (جاي دي)
‫إن كان يمكنني استعارة شاحنته

180
00:18:58,565 --> 00:19:02,149
‫- وسأقلك إلى المنزل
‫- طالب الطب (فرانكي بيلمونت)...

181
00:19:02,275 --> 00:19:05,986
‫عُثر عليه مقتولا
‫وهو في الـ23 من عمره

182
00:19:06,111 --> 00:19:10,072
‫بعد حادث المسند المأساوي
‫في نادي (بيفيرويك)

183
00:19:10,196 --> 00:19:14,908
‫قال الناس إنه كان يجلس القرفصاء هناك
‫لليومين الماضيين

184
00:19:16,701 --> 00:19:18,411
‫هل أنت بخير؟

185
00:19:18,536 --> 00:19:20,871
‫يترك خلفه منحة دراسية رفيعة المستوى
‫في (لوس أنجلوس)

186
00:19:20,996 --> 00:19:24,247
‫بالإضافة إلى بعض الصور المخزية
‫لنوبة الهلع...

187
00:19:24,372 --> 00:19:28,625
‫التي أصيب بها على الممر

188
00:19:28,750 --> 00:19:32,503
‫هذا بدلاً من نوبة الهلع تلك
‫أيها الفتى الصغير

189
00:19:32,628 --> 00:19:34,921
‫يا له من حب رقيق!

190
00:19:40,091 --> 00:19:42,926
‫أحبك يا من تجلسين في الخلف

191
00:19:53,224 --> 00:19:55,350
‫حسناً، حان وقت الجولة

192
00:19:58,144 --> 00:20:04,106
‫"يا إلهي! عليك رؤية هذه الغرفة
‫(فيك)، انظر إلى هذه الغرفة"

193
00:20:04,231 --> 00:20:05,900
‫ساعديني في الصعود للطابق العلوي

194
00:20:06,025 --> 00:20:10,235
‫- وهذه هي...
‫- تبدو لي مثل خزانة الأسرار المخزية

195
00:20:11,904 --> 00:20:17,491
‫مرحباً، أنا (فرانكي)

196
00:20:17,615 --> 00:20:19,825
‫أنا (فيبي)

197
00:20:21,075 --> 00:20:23,161
‫أريد أن أريك شيئاً ما

198
00:20:24,369 --> 00:20:28,498
‫إذاً، أنت أخت (كورا)،
‫أليس كذلك؟

199
00:20:28,623 --> 00:20:32,583
‫، كلا، في الحقيقة
‫أنا رفيقتها غير الثملة

200
00:20:32,708 --> 00:20:37,628
‫أنا سيئة للغاية في وظيفتي،
‫لذا... ربما ستطردني

201
00:20:37,753 --> 00:20:44,049
‫- أقدم لك... "صالون المرأة"
‫- إذاً، كنت سأفترض أن هذا...

202
00:20:44,174 --> 00:20:47,760
‫- نسخة النادي المعدلة لكوخ الحيض
‫- أجل

203
00:20:47,885 --> 00:20:50,220
‫لاحتجازهم في فترة السحر

204
00:20:50,345 --> 00:20:52,596
‫لا يمكن ترك السحر الشرير
‫يؤثر على صيد الغزلان

205
00:20:52,721 --> 00:20:56,766
‫أو لعب النرد،
‫فهذا أمر جاد لدى الرجال

206
00:20:56,890 --> 00:20:58,975
‫أجل

207
00:21:07,898 --> 00:21:11,149
‫انزلي معي للطابق السفلي،
‫معي صديق رائع بالأسفل...

208
00:21:11,274 --> 00:21:14,860
‫أحاول أن أدخل معه في مشروع،
‫أحتاجك أن تساعديني في إبهاره

209
00:21:16,195 --> 00:21:19,530
‫- يمكنني فعل ذلك
‫- حقاً؟ هل أنت واجهتي؟

210
00:21:19,655 --> 00:21:21,281
‫حسناً

211
00:21:28,744 --> 00:21:31,996
‫رأيتك تتكئين على أختك
‫في وقت سابق

212
00:21:32,122 --> 00:21:36,332
‫هل ستصدقني إذا قلت لك
‫أن لدي ركبة سيئة حقاً؟

213
00:21:37,708 --> 00:21:40,043
‫هل أنت بخير؟

214
00:21:40,168 --> 00:21:47,173
‫حسناً، دعنا نرى...
‫أنا عذراء ذات قلب مريض

215
00:21:47,298 --> 00:21:54,052
‫مع (ليمفوما لاهودجكينية)
‫تحت تأثير النشوة

216
00:21:54,177 --> 00:22:00,098
‫أفهم الامر،
‫حسناً، أنا طالب طب

217
00:22:00,223 --> 00:22:03,934
‫فتى صالح يبحث عن جرأته
‫بتناول الخمر

218
00:22:04,059 --> 00:22:09,396
‫أجل،
‫الحياة أقصر من أن تكون جيدة

219
00:22:10,354 --> 00:22:13,356
‫قالت هذا الفتاة الميتة
‫التي عاشت بالكاد

220
00:22:13,481 --> 00:22:15,691
‫أنت لست ميتة

221
00:22:17,734 --> 00:22:22,863
‫إذاً، ماذا لديك أيضاً
‫على قائمة المهام المراد تنفيذها لحياتك؟

222
00:22:22,988 --> 00:22:26,698
‫- بالتأكيد ممارسة الجنس
‫- بالتأكيد، لكن ماذا أيضاً؟

223
00:22:27,532 --> 00:22:34,620
‫أريد أن أكتسب عضلات معدة
‫صلبة للغاية، مثل...

224
00:22:35,412 --> 00:22:42,459
‫إذاً... (تود)، هذه هي (كورا)

225
00:22:42,584 --> 00:22:45,043
‫مرحباً

226
00:22:45,169 --> 00:22:48,838
‫تؤدي الأمور بأسلوب مميز
‫يا (جاي دي)، أشهد لك بذلك

227
00:22:48,963 --> 00:22:52,965
‫مرحباً، أنا (تود)، كيف حالك الليلة؟

228
00:22:53,090 --> 00:22:56,301
‫أنا بخير، كيف حالك؟

229
00:22:57,593 --> 00:22:59,553
‫ثمة القليل منا
‫يتسكع بالأسفل في الردهة

230
00:22:59,678 --> 00:23:07,099
‫- إنه حفل صغير مثلما أخبرتك
‫- ذلك يبدو جيداً، يبدو جيداً للغاية

231
00:23:07,224 --> 00:23:12,519
‫(تود) وكيل عقارات، كنا نتحدث
‫أنا وهو عن العمل في مشروع معاً

232
00:23:12,644 --> 00:23:15,188
‫ما نوع المشروع؟

233
00:23:15,313 --> 00:23:19,107
‫- أهذه أول مرة لك هنا؟
‫- أجل، أنا... نشأت هنا

234
00:23:19,232 --> 00:23:23,777
‫أنا... لم أكن أعرف
‫أن هذا المكان موجود أصلا

235
00:23:23,902 --> 00:23:30,239
‫إنها واحة صغيرة جميلة للهروب إليها
‫عندما تعملين بجدية شديدة

236
00:23:35,868 --> 00:23:38,495
‫كيف تعرفتما ببعضكما مجدداً؟

237
00:23:42,497 --> 00:23:46,458
‫وبعد ذلك، هذه المهدئات البسيطة
‫التي تخفف المعاناة...

238
00:23:47,334 --> 00:23:49,919
‫لا شيء نستهل به الحفل
‫مثل (إيميلي ديكينسون)

239
00:23:50,044 --> 00:23:52,962
‫قررت أن أخرج
‫أكثر مما خرجت

240
00:23:53,088 --> 00:23:55,214
‫حقاً؟ أين... إلى أين؟

241
00:23:55,672 --> 00:24:00,884
‫أي مكان، لا يهم،
‫لأن هذا هو قدري حقاً

242
00:24:01,009 --> 00:24:03,594
‫أن أكون مضيفة برنامج سفر

243
00:24:03,719 --> 00:24:07,846
‫حسناً، ها أنا ذا،
‫سأكون مساعدك

244
00:24:07,971 --> 00:24:11,557
‫لدي دورة دموية سيئة
‫لذا سيكون عليك تدليك أقدامي

245
00:24:11,682 --> 00:24:14,351
‫سيشرفني فعل هذا

246
00:24:21,064 --> 00:24:23,232
‫أشعر كأنني كنت أعرفك دائماً

247
00:24:25,024 --> 00:24:31,570
‫أنا فقط... أنظر إليك
‫وهذا شعور حقيقي

248
00:24:34,155 --> 00:24:39,158
‫- كلا... لا تقل ذلك
‫- أعني، هذا حقيقي

249
00:24:47,038 --> 00:24:49,040
‫(فيبي)

250
00:24:51,458 --> 00:24:56,253
‫- هيا، تعالي
‫- كلا، أنا آسفة

251
00:24:56,378 --> 00:24:59,505
‫كلا، لا تعتذري

252
00:25:10,429 --> 00:25:12,471
‫هل أنت بخير؟

253
00:25:43,040 --> 00:25:49,127
‫أحضر البرطمانات إلى جيراني،
‫هم يثقون بها في علاج كل أمراضهم

254
00:25:49,252 --> 00:25:52,379
‫زوج من الجيران
‫توقفا عن الذهاب إلى الطبيب

255
00:25:52,504 --> 00:25:55,214
‫ينتظران طويلاً فحسب
‫ثم يتوسلان إلي للحصول عليها

256
00:25:59,342 --> 00:26:01,552
‫أكره النحل

257
00:26:02,344 --> 00:26:05,179
‫يجب أن تأتي وترى خلايا النحل
‫في المنزل

258
00:26:06,179 --> 00:26:09,223
‫إن لسعك النحل فستكتسب مضادات أكثر

259
00:26:11,142 --> 00:26:15,102
‫ما أن تتعلم كيف تتحرك مع النحل،
‫يكون هذا شيئاً جميلاً

260
00:26:30,154 --> 00:26:34,615
‫- (تود)، مرحباً
‫- (مادي)...

261
00:26:34,740 --> 00:26:39,909
‫- تبدون مضجرين للغاية، ما الخطب؟
‫- إنه ليس الوقت المناسب يا (مادي)

262
00:26:40,035 --> 00:26:44,330
‫وقت مناسب لماذا؟ (تود) هنا...
‫لابد أنه يوجد شيء سيئ

263
00:26:44,455 --> 00:26:48,206
‫- هل تتذكر الصيف الماضي في المزرعة؟
‫- (مادي)...

264
00:26:48,332 --> 00:26:51,167
‫كان ممتعاً للغاية، أليس كذلك؟
‫هل تتذكر ذلك؟

265
00:26:51,292 --> 00:26:57,212
‫- (مادي)، عليك أن ترحلي
‫- لماذا؟

266
00:26:57,338 --> 00:27:00,256
‫لأنني سئمت من تجولك في المكان
‫طوال الوقت

267
00:27:01,132 --> 00:27:03,216
‫لم لا تذهبين إلى المنزل؟

268
00:27:08,678 --> 00:27:11,972
‫- لا يمكنني لأنه ليست لدي سيارة
‫- تدبري الأمر

269
00:27:14,265 --> 00:27:16,350
‫هل تسمعينني؟

270
00:27:18,768 --> 00:27:20,853
‫هل تسمعينني؟

271
00:27:29,067 --> 00:27:31,151
‫ما الذي أفعله خطأ؟

272
00:27:31,985 --> 00:27:36,404
‫فعلت كل ما طلبته مني،
‫كل شيء

273
00:27:37,280 --> 00:27:39,365
‫أكثر منها

274
00:27:40,449 --> 00:27:41,908
‫تعرف ذلك

275
00:27:43,493 --> 00:27:47,912
‫- تعرف ذلك
‫- (مادي)، حملك لا يجعلك مهمة

276
00:27:48,037 --> 00:27:51,790
‫هل تفهمينني؟
‫ولا حتى القفز أمام سيارة

277
00:27:54,250 --> 00:27:56,334
‫اذهبي للمنزل الآن

278
00:28:08,884 --> 00:28:12,386
‫يجب أن...
‫يجب أن أجد أختي، أحتاج أن...

279
00:28:13,262 --> 00:28:16,264
‫مهلاً، (كورا)...
‫(كورا)، اجلسي أرجوك

280
00:28:18,431 --> 00:28:22,268
‫- لا تكوني فظة مع صديقنا
‫- يجب أن أجد...

281
00:28:22,393 --> 00:28:25,895
‫- علي الذهاب
‫- (كورا)

282
00:28:27,020 --> 00:28:29,105
‫(كورا)

283
00:28:31,065 --> 00:28:33,149
‫(فيبي)؟

284
00:28:35,234 --> 00:28:37,318
‫(فيبي)؟

285
00:28:43,906 --> 00:28:45,991
‫(فيبي)؟

286
00:28:51,411 --> 00:28:53,413
‫(فيبي)؟

287
00:29:12,967 --> 00:29:15,051
‫ماذا تفعل؟

288
00:29:34,105 --> 00:29:36,440
‫ماذا؟ انتظري

289
00:30:29,515 --> 00:30:36,521
‫"لا أعرف كيف حدث هذا"

290
00:30:36,646 --> 00:30:43,150
‫"الشرير أمسكني وأنا غافية"

291
00:30:43,275 --> 00:30:49,529
‫"كان يجب أن يأتي بدون الطرق..."

292
00:30:49,654 --> 00:30:55,699
‫"بدون الطرق على بابي"

293
00:30:56,825 --> 00:30:58,910
‫مرحباً

294
00:30:59,702 --> 00:31:04,080
‫هذه الليلة حملت خططاً لنا،
‫انظري إليه

295
00:31:07,916 --> 00:31:10,417
‫أنا مستعدة للذهاب

296
00:31:10,543 --> 00:31:12,627
‫أين (جاي دي)؟

297
00:31:15,879 --> 00:31:21,716
‫لا عليك، أياً كان الأمر
‫فسيكون الأمر على ما يرام

298
00:31:21,842 --> 00:31:24,051
‫أريد الذهاب فحسب

299
00:31:26,219 --> 00:31:31,472
‫لن أعود إلى البيت، إلى ذلك المنزل...
‫إلى ذلك السرير

300
00:31:33,724 --> 00:31:37,268
‫هذا ما تبقى من أجلى هنا

301
00:31:39,103 --> 00:31:41,312
‫ماذا يعني ذلك؟

302
00:31:51,235 --> 00:31:58,115
‫أعرف كم قدمت لي

303
00:31:59,283 --> 00:32:02,450
‫طوال هذه السنوات و...

304
00:32:03,910 --> 00:32:06,412
‫وأنا آسفة...

305
00:32:06,537 --> 00:32:09,831
‫آسفة لأنني جعلتك تفعلين هذا و...

306
00:32:11,373 --> 00:32:17,627
‫وأنت عليك... عليك التفكير بنفسك،
‫عليك الاعتناء بنفسك، اتفقنا؟

307
00:32:17,752 --> 00:32:20,171
‫حسناً، عديني

308
00:32:22,297 --> 00:32:24,882
‫لماذا تقولين هذا؟

309
00:32:26,300 --> 00:32:28,968
‫لأنني أحبك

310
00:32:29,093 --> 00:32:32,470
‫أرجوك، أرجوك، هيا بنا

311
00:32:32,596 --> 00:32:36,306
‫حسناً، إذاً هذا أصبح مكان الحفل

312
00:32:40,895 --> 00:32:43,313
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

313
00:32:43,478 --> 00:32:47,730
‫هل تعرفون أن اليوم
‫هو عيد ميلادي يا رفاق؟

314
00:32:47,855 --> 00:32:50,982
‫ماذا؟ هل أنت جادة؟

315
00:32:51,858 --> 00:32:57,236
‫وسننزل إلى الطابق السفلي
‫لنستمع إلى موسيقاك

316
00:32:57,361 --> 00:32:59,446
‫حسناً

317
00:33:04,616 --> 00:33:08,452
‫حسناً، أمهلني ثانية،
‫سأبدأ تشغيل الأغاني، اتفقنا؟

318
00:33:08,577 --> 00:33:11,370
‫أجل، شغل تلك الأغنية التي بذلت
‫قصارى جهدك فيها الليلة الماضية

319
00:33:19,542 --> 00:33:23,920
‫(كورا)، هل ستأتي؟

320
00:33:46,715 --> 00:33:50,509
‫لا يزال أمام المزيج وقت لينجح،
‫ولكنه يحقق هذا

321
00:33:50,634 --> 00:33:53,011
‫- كلا، أحبه
‫- حقاً؟

322
00:33:53,136 --> 00:33:56,096
‫أجل، انس إنقاذ الأرواح،
‫اجعل الناس يرقصون فحسب

323
00:33:56,221 --> 00:33:58,139
‫أجل، ذلك ما كنت أفكر به

324
00:33:58,264 --> 00:34:01,057
‫- هذه موسيقاك إذاً؟
‫- أعني، قمت بإعداد برنامج الطبول

325
00:34:01,182 --> 00:34:03,600
‫مع جهاز توليف الصوت مع الموسيقى
‫و(جاي دي) قام بأداء الصوت

326
00:34:03,726 --> 00:34:06,060
‫هذا صوته إذاً؟

327
00:34:06,185 --> 00:34:09,896
‫(جاي دي)، لدينا حالة طارئة

328
00:34:10,022 --> 00:34:13,858
‫ثمة فتاة تغرق في التحكم بالنفس

329
00:34:13,983 --> 00:34:17,901
‫إنها كذلك، أليس كذلك؟
‫إنها بحاجة إلى المساعدة

330
00:34:18,027 --> 00:34:21,237
‫- أعطها جرعة، ستجعلها تسترخي
‫- لا أريد أياً منها

331
00:34:21,362 --> 00:34:24,740
‫، كلا،
‫تستحقين أن تشعري بالسعادة

332
00:34:26,782 --> 00:34:28,783
‫تعالي هنا

333
00:34:32,161 --> 00:34:34,162
‫أطلقي العنان لنفسك...

334
00:34:34,996 --> 00:34:37,247
‫- لمرة واحدة
‫- "افعلي هذا لأجلي"

335
00:34:37,372 --> 00:34:44,419
‫"افعلي هذا بسرعة، أنا الرجل
‫حديث الساعة ولتكن السماء شاهدة"

336
00:34:44,544 --> 00:34:46,629
‫استنشقي هذه فحسب

337
00:34:54,383 --> 00:34:59,178
‫"افعلي هذا من أجلى،
‫افعلي هذا من أجل المال"

338
00:34:59,303 --> 00:35:04,390
‫"أنا الرجل حديث الساعة،
‫معدتي تؤلمني"

339
00:35:04,515 --> 00:35:06,558
‫"أنا وأغنيتي..."

340
00:35:06,683 --> 00:35:13,187
‫"سنقوم بهذا وحدنا"

341
00:35:14,855 --> 00:35:18,649
‫الآن، حان دور (فرانكي)

342
00:35:19,524 --> 00:35:21,734
‫نحن فحسب، هذا جيد

343
00:35:31,824 --> 00:35:34,576
‫"الان هذه الجاذبية الرقيقة"

344
00:35:34,701 --> 00:35:39,829
‫"الغرض منها أخذك بعيداً"

345
00:35:41,538 --> 00:35:44,374
‫"سأذكرك أن تتذكري..."

346
00:35:44,499 --> 00:35:50,127
‫"كيف لا تكترثين بالأمر برمته"

347
00:35:51,545 --> 00:35:58,883
‫"تقدمي للأمام، سأرجع للوراء
‫ولا نفعل شيئاً معاً على الإطلاق"

348
00:36:01,551 --> 00:36:04,720
‫- "والجميع يعرفون..."
‫- دورك

349
00:36:07,764 --> 00:36:09,723
‫أنت العملاقة

350
00:36:43,161 --> 00:36:48,124
‫"امنحيني الحب كله على لوحتك"

351
00:36:52,459 --> 00:36:55,711
‫"جميع البنات،
‫الجميع على الحشية"

352
00:36:55,820 --> 00:36:59,281
‫لدي قلب مريض، هذا ليس رائعاً

353
00:36:59,398 --> 00:37:01,482
‫لا أكترث

354
00:37:06,006 --> 00:37:08,257
‫"أنا واقع في الحب"

355
00:37:08,382 --> 00:37:14,303
‫"وأنت أيضاً"

356
00:37:14,428 --> 00:37:18,973
‫"أنت أفضل ما يمكنني عمله
‫أنت أفضل ما يمكنني عمله"

357
00:37:19,098 --> 00:37:22,641
‫"أنت... أنت..."

358
00:37:23,601 --> 00:37:25,977
‫"أنت أفضل ما يمكنني عمله"

359
00:37:26,102 --> 00:37:28,312
‫"أنت أفضل ما يمكنني عمله"

360
00:37:28,437 --> 00:37:34,816
‫- "أنت... أنت..."
‫- لا يوجد ما يعيب هذا القلب

361
00:37:57,761 --> 00:38:02,722
‫"ضغط ودفع، معانقة وتقبيل"

362
00:38:07,099 --> 00:38:12,187
‫"طوال الوقت ومراراً وتكراراً"

363
00:38:13,671 --> 00:38:17,883
‫- "أغلقي الباب..."
‫- هل تريدين ذلك؟

364
00:38:17,908 --> 00:38:21,409
‫- أجل
‫- عليك قولها

365
00:38:22,252 --> 00:38:24,336
‫أريد ذلك

366
00:38:25,296 --> 00:38:27,380
‫لماذا تستحقين ذلك؟

367
00:38:29,465 --> 00:38:32,967
‫- لا أستحق
‫- بل تستحقين

368
00:38:33,593 --> 00:38:38,137
‫"أنت... أنت..."

369
00:38:38,262 --> 00:38:40,514
‫"أنت أفضل ما يمكنني عمله"

370
00:38:40,639 --> 00:38:42,807
‫"أنت أفضل ما يمكنني عمله"

371
00:38:42,932 --> 00:38:46,893
‫"أنت... أنت..."

372
00:39:12,951 --> 00:39:15,036
‫تنفسي

373
00:39:21,999 --> 00:39:25,293
‫كفى، ابتعد عنها، ابتعد

374
00:39:26,794 --> 00:39:29,921
‫توقف عن هذا! توقف!

375
00:39:30,046 --> 00:39:33,799
‫- توقف عن هذا! توقف!
‫- توقفي، إنها لا تتنفس

376
00:39:33,924 --> 00:39:36,008
‫توقفي

377
00:38:01,984 --> 00:38:04,983
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

