1
00:00:00,901 --> 00:00:02,525
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:02,528 --> 00:00:05,881
نخب امرأتين عاديتين
.في ميعاد أول طبيعي تمامًا

3
00:00:06,681 --> 00:00:10,368
.والي ويست)، إنني أحاول إنقاذ الكون)
أتهتم بالانضمام إليّ؟

4
00:00:10,372 --> 00:00:14,132
،(حين كان (مولاس) منتابًا (نورا
.بدى خائفًا من طوطمي

5
00:00:14,135 --> 00:00:16,168
.أنت أحد الـ6

6
00:00:16,170 --> 00:00:18,003
.مطاردة الطواطم الـ6 بدأت

7
00:00:18,005 --> 00:00:19,382
.(مساء الخير يا آنسة (جيوي

8
00:00:19,386 --> 00:00:21,474
...لا

9
00:00:21,476 --> 00:00:23,511
...عزيزتي... انتظري

10
00:00:24,783 --> 00:00:26,870
.ربما يفيدنا

11
00:00:33,352 --> 00:00:35,979
لعلمك يا (غيديون)، أظنني سأتناول
.المزيد من خبزك الفرنسي المذهل

12
00:00:36,062 --> 00:00:38,147
.حتمًا طورتِ شهية ليلة أمس

13
00:00:40,483 --> 00:00:43,281
(سارة)، أيمكننا أخذ (وايفرايدر)
إلى حين انفجر جبل (بل سانت هيلين)؟

14
00:00:43,317 --> 00:00:44,489
...لطالما أردت

15
00:00:44,946 --> 00:00:48,073
.التأمل الروحاني
.ذلك ليس تصرفًا مقبولًا

16
00:00:48,157 --> 00:00:53,871
.هذه سفينة زمنية هامة جدًا
.لا ينبغي أن نستغلها لأغراض ترفيهية وخطيرة

17
00:00:53,955 --> 00:00:58,959
.(مرحبًا يا (أيفا
.تبدين رائعة فيما ارتديته البارحة

18
00:00:59,043 --> 00:01:02,171
.صحيح -
.سأصمت الآن. أجل -

19
00:01:02,254 --> 00:01:03,254
.(مرحبًا يا (زاري

20
00:01:04,257 --> 00:01:06,803
هذا غريب. لم توجد صحون متسخة كثيرة؟

21
00:01:06,839 --> 00:01:09,303
.يحب (راي) غسل الصحون المتسخة -
.أجل -

22
00:01:09,386 --> 00:01:12,638
كما أنني لا أسمعه يتحدث عن الفوائد
.العصبية لإضافة الزبدة إلى قهوته

23
00:01:12,723 --> 00:01:15,600
غيديون)، أين (راي)؟) -
"لا أدري" -

24
00:01:15,685 --> 00:01:17,436
"لكن المنضدة الزمنية تطلب إذن الاتصال بنا"

25
00:01:19,021 --> 00:01:20,146
.صليهم بنا

26
00:01:20,856 --> 00:01:23,524
.(مرحبًا أيها الأساطير والعميلة (شارب

27
00:01:23,609 --> 00:01:27,445
ما الخطب يا (غاري)؟ -
.هذه وصلتنا للتو -

28
00:01:27,529 --> 00:01:31,282
(خُبئ داخلها هاتف صنع (تقنيات بالمر
.وعليه رسالة مسجلة

29
00:01:33,994 --> 00:01:37,330
،مرحبًا يا رفاق، إن وصلتكم رسالتي
.(فجليًا أن هذا أنا (راي

30
00:01:37,413 --> 00:01:40,582
غالبًا حزرتم بحلول الآن
.أن الثنائي (دارك) اختطفني

31
00:01:40,667 --> 00:01:44,087
مهلًا، حالما نراه، أنخبره بأننا
لم نلاحظ غيابه أصلًا؟

32
00:01:44,122 --> 00:01:45,587
.كلا، قطعًا لن نخبره

33
00:01:45,671 --> 00:01:48,548
.قال (دارك) إنه سيطلق سراحي حالما يفرغ مني

34
00:01:48,633 --> 00:01:52,052
حتى أنه سألني ما إن وددت
،(مشاهدة حفل فرقة (غريتفول ديد

35
00:01:52,136 --> 00:01:54,262
.وهذا مريب نوعيًا

36
00:01:54,347 --> 00:01:58,058
.لكنكم غالبًا ستحاولون ملاحقتي وإيجادي

37
00:01:58,143 --> 00:01:59,727
.إن فعلتم ذلك، فقد توعد بقتلي

38
00:01:59,810 --> 00:02:02,103
.لذا أرجوكم لا تفعلوا ذلك

39
00:02:02,188 --> 00:02:03,188
.وداعًا

40
00:02:05,440 --> 00:02:09,026
.نفذت ما طلبته
لذا لا تعذيب بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:10,821 --> 00:02:15,158
حقًا لا أظنك تعي سُنة
.عملية التعذيب هذه برمتها

42
00:02:19,474 --> 00:02:24,498
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 13: لا بلد للآباء القدامى))"

43
00:02:26,295 --> 00:02:30,966
اعمل. لمَ هذا الشيء الغبي مُعطل؟

44
00:02:31,049 --> 00:02:34,093
{\pos(190,220)}.هذا الشيء الغبي توارثته أسرتي لأجيال

45
00:02:34,511 --> 00:02:37,513
{\pos(190,220)}.تعين أن يكون لي -
.إنه لي الآن -

46
00:02:38,056 --> 00:02:43,602
{\pos(190,220)}كما أن (مالاس) يود لأخلص تابعيه فقط
.أن يتقلدوا الطواطم ولديك واحد فعلًا

47
00:02:44,354 --> 00:02:46,397
الآن لم أعجز عن استخدام قواه؟

48
00:02:46,481 --> 00:02:51,235
{\pos(190,220)}.لأنه لا يمثل إليك إلا القوة
،إلى أن تجدي سببًا إيثاريًا لتسخيره

49
00:02:51,861 --> 00:02:57,533
{\pos(190,220)}صلة جدتي بالطوطم حتى عن بعد
.ستظل أقوى من صلتك به

50
00:02:58,158 --> 00:03:00,493
ماذا عن طوطم النار هذا
الذي سرقته من (ديترويت)؟

51
00:03:00,954 --> 00:03:04,665
تخشين حلية مكسورة؟ -
.هذا الشيء قتلني مرة -

52
00:03:04,999 --> 00:03:07,250
{\pos(190,220)}.حتى وهو مهشمًا، ما زال مُهابًا

53
00:03:07,626 --> 00:03:10,545
.الطواطم أبدية. لا يمكن تدميرها

54
00:03:10,629 --> 00:03:14,298
{\pos(190,220)}.إذن يمكن إصلاحها
.إذًا سأنال قلادة لي

55
00:03:14,383 --> 00:03:17,093
معرفة كيفية إصلاحه سيحتاج
.إلى عقل عبقري بحق

56
00:03:17,176 --> 00:03:18,635
أأنتم جائعون؟

57
00:03:18,721 --> 00:03:21,806
إنني بحاجة ماسة إلى بعض البيض
.مسلوق وتام النضج

58
00:03:22,474 --> 00:03:23,516
.قهوتي

59
00:03:23,599 --> 00:03:25,767
مع زبدة نباتية وزيت جليسريدات
.ثلاثية متوسطة الحلقات

60
00:03:30,133 --> 00:03:32,926
{\pos(190,220)}(أموقنة أن علينا البحث عن (راي
بعدما نهانا عن ذلك؟

61
00:03:34,220 --> 00:03:36,596
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
.سؤالي عينه -

62
00:03:36,682 --> 00:03:38,683
{\pos(190,220)}.خلتك قلت إنهم سيسعدون برؤيتنا

63
00:03:38,766 --> 00:03:41,601
{\pos(190,220)}،أعلم فيما تفكران
.لكن اسمحا لي بالشرح

64
00:03:41,686 --> 00:03:45,438
{\pos(190,220)}،إن جئت للاعتذار من سرقة المنضدة
...وإهانة (غاري)، فإذًا

65
00:03:45,523 --> 00:03:48,775
{\pos(190,220)}،بالواقع فعلنا ذلك لسبب وجيه
.(لأننا يتعين أن نردع (مولاسك

66
00:03:48,860 --> 00:03:50,193
{\pos(190,220)}.(مالاس) -
.(مالاس) -

67
00:03:50,278 --> 00:03:52,070
{\pos(190,220)}.وأجل، نعلم كل شيء بشأنه
.سارة) جوهريًا قابلته)

68
00:03:52,154 --> 00:03:56,240
{\pos(190,220)}أأنت هنا لأن المنضدة
...الزمنية تعقلت أخيرًا، أم

69
00:03:56,325 --> 00:03:59,828
{\pos(190,220)}...أيفا) وأنا) -
.نتعاون بشكل مستقل -

70
00:04:00,620 --> 00:04:04,957
.صحيح. (والي)، تسرني رؤيتك
.(أذكرك من زفاف (باري) و(آيريس

71
00:04:05,042 --> 00:04:08,003
{\pos(190,220)}أجل، ألم يكن ذلك ممتعًا جدًا؟
.كان احتفالًا جميلًا

72
00:04:08,086 --> 00:04:11,215
{\pos(190,220)}.كانت المشهيات مقبولة
.ثم حل الغزو النازي

73
00:04:11,251 --> 00:04:14,091
الغزو ماذا؟ -
.لم تخبرانا بعد بسبب مجيئكما -

74
00:04:14,176 --> 00:04:16,802
{\pos(190,220)}.التكفير. حسبما آمل

75
00:04:16,887 --> 00:04:18,596
.ما تعين أن أخفي عنكما المعلومات

76
00:04:18,680 --> 00:04:23,517
{\pos(190,220)}(موت أولئك العملاء وعودة (دامين دارك
.سأشعر بالذنب عنهما ما حييت

77
00:04:23,977 --> 00:04:27,396
{\pos(190,220)}.لكن قطعًا تفهمان الآن خطورة ما نواجهه

78
00:04:27,480 --> 00:04:28,730
.مرحبًا -
.نايت) يا صديقي) -

79
00:04:28,814 --> 00:04:30,440
ماذا تفعل هنا؟

80
00:04:31,443 --> 00:04:32,818
{\pos(190,220)}.مرحبًا يا صاح -
.أهلًا يا صاح -

81
00:04:32,903 --> 00:04:34,320
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

82
00:04:34,403 --> 00:04:38,907
{\pos(190,220)}هل من أثر لـ(راي)؟ -
.كلا، مجرد نهاية مسدودة ممتنة أخرى -

83
00:04:38,992 --> 00:04:40,659
.حتمًا انتشيت بحكم تدخين أحدهم بقربي

84
00:04:40,744 --> 00:04:41,744
.أجل

85
00:04:41,827 --> 00:04:45,330
{\pos(190,220)}.(لكنني تمكنت من انتشال نظارة (جيري غارسيا

86
00:04:47,958 --> 00:04:49,751
.من شب على اللصوصية شاب عليها

87
00:04:51,045 --> 00:04:54,130
{\pos(190,220)}.كلا، نسمح بالسرقة البسيطة على متن السفينة

88
00:04:54,215 --> 00:04:55,924
.نحب تسميتها تذكارات

89
00:04:57,218 --> 00:04:59,511
{\pos(190,220)}.لا بأس

90
00:05:05,141 --> 00:05:06,391
.لا

91
00:05:06,477 --> 00:05:08,394
.كلا. لن أفعل ذلك

92
00:05:08,479 --> 00:05:12,882
{\pos(190,220)}أنت وأنا ندرك أن أصدقاءك البلهاء
سيفتشون كل عرض لفرقة (ديد) في التاريخ

93
00:05:12,917 --> 00:05:15,275
{\pos(190,220)}.قبلما يدركون أنني لا أحب فرق العازفين

94
00:05:16,277 --> 00:05:21,073
{\pos(190,220)}.ورغم ذلك، لن أصلح طوطم النار

95
00:05:21,157 --> 00:05:24,034
.آسف. ستضطر إلى قتلي

96
00:05:24,118 --> 00:05:25,661
.كما تشاء

97
00:05:25,745 --> 00:05:27,204
.كلا، انتظري لحظة يا عزيزتي

98
00:05:27,288 --> 00:05:29,748
{\pos(190,220)}.(أظنني سأعطي هذه الحلة لـ(جانكيز خان

99
00:05:29,832 --> 00:05:35,504
تصور كيف سيكون التاريخ إن امتلك المغول
.رجلًا صاروخيًا يتحلى بقوة النجم القزم

100
00:05:37,714 --> 00:05:40,341
{\pos(190,200)}
سيكتشف الأساطير المفارقة
.التاريخية ويصلحونها

101
00:05:40,425 --> 00:05:42,385
.كلام حكيم
."(أحسنت يا (راي"

102
00:05:43,137 --> 00:05:46,807
ربما أقتل (ساندي بالمر) الشابة

103
00:05:46,890 --> 00:05:51,143
{\pos(190,220)}أثناء إقلالها ابنها إلى حضانة
.آيفي سبرينغس) عام 1982)

104
00:05:54,356 --> 00:05:55,731
.أحتاج إلى مختبر

105
00:05:56,048 --> 00:05:57,949
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مقر (آبس وايبز) - 2018"

106
00:06:03,282 --> 00:06:04,615
.(مرحبًا يا (ألن

107
00:06:04,700 --> 00:06:07,535
.(آسف يا (ألن -
.ما هذا بحق السماء يا (راي)؟ إنك استقلت -

108
00:06:07,618 --> 00:06:09,202
.(لا رجوع عن الاستقالة في (آبس وايبز

109
00:06:09,288 --> 00:06:13,582
."أنت رجل "الأعلى والأسفل
."أما أنا؟ أحبذ "الجانب إلى الجانب

110
00:06:19,715 --> 00:06:22,133
"مجموعات النقاش وجدت شعار "أعلى وأسفل
.أكثر بديهية

111
00:06:30,141 --> 00:06:31,308
.ربما يكون محقًا

112
00:06:31,392 --> 00:06:32,976
.نظنه مجرد نموذج

113
00:06:34,144 --> 00:06:37,688
،حصلت على معملك
.اعمل الآن أيها المهووس بالعلم

114
00:06:43,153 --> 00:06:48,115
.(ما زلنا لم نتقدم نحو إيجاد (راي
.نايت)، أودك أن تفحص تلك الكتب)

115
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
.ابحث عن أي أثر له

116
00:06:49,534 --> 00:06:52,995
،غيديون)، افحصي خريطة المفارقات التاريخية)
.إن تجلى شيء، أعلمينا

117
00:06:53,122 --> 00:06:54,497
...(روري) -
.سأشرب صندوق جعة -

118
00:06:54,582 --> 00:06:55,582
.افعل ما تمارسه عادة

119
00:06:55,665 --> 00:06:58,042
،سأعاود المنضدة
.سأوجه مواردنا لإيجاده أيضًا

120
00:06:59,210 --> 00:07:01,962
.لدي فكرة. إنها تجريبية قليلًا

121
00:07:02,256 --> 00:07:03,256
.إنني مصغية

122
00:07:03,340 --> 00:07:05,924
،(بما أن (راي) مع الثنائي (دارك
.وكذلك طوطمي

123
00:07:06,009 --> 00:07:10,721
،إن تأملت مع (زاري) مستخدمة طوطمها لتثبيتي
.أعتقد أن بوسعي التواصل مع بُعد الجدات

124
00:07:11,264 --> 00:07:13,807
...إن وجدنا طوطمي -
.(عندئذ تجدين (راي -

125
00:07:13,892 --> 00:07:14,975
التأمل؟

126
00:07:15,060 --> 00:07:17,728
أتأمل مؤخرًا كثيرًا
.وأعتقد أن بوسعي مساعدتكم

127
00:07:17,811 --> 00:07:19,228
.ممتاز. ساعدهما

128
00:07:21,441 --> 00:07:25,903
عزيزتي، هل الوقت باكر جدًا
إليّ على عودتي إلى العالم؟

129
00:07:26,487 --> 00:07:28,196
حتام يتعين أن أحزن على أمك؟

130
00:07:28,280 --> 00:07:32,617
.مضت 23 سنة من طرفي يا أبي
.برأيي، انطلق

131
00:07:32,701 --> 00:07:33,701
.شكرًا لك

132
00:07:34,453 --> 00:07:37,413
.المشكلة أنني لم أجد مطابقة واحدة بعد
.أظن هذا الشيء مُعطل

133
00:07:37,498 --> 00:07:38,581
.إن سمحت لي

134
00:07:40,042 --> 00:07:42,460
.ربما يحالفك حظ أوفر إن تحدثت عن هواياتك

135
00:07:42,544 --> 00:07:46,422
قلت توًا إنني أستمتع بتدمير العالم
.لإعادة صنعه في الهيئة التي أتصورها

136
00:07:47,883 --> 00:07:49,509
.أحب زيارة مطاعم جديدة

137
00:07:49,968 --> 00:07:52,303
كما أن لمحتك الشخصية
.تفيد بأن عمرك 199 سنة

138
00:07:52,387 --> 00:07:54,638
أجل، لا يمكنني زيادة عمري
عن ذلك. أيمكنك إصلاح ذلك؟

139
00:07:55,014 --> 00:07:56,723
.الكل يكذبون بشأن أعمارهم يا صاح

140
00:07:56,809 --> 00:07:58,284
!هلا توقفت عن العبث

141
00:07:58,320 --> 00:08:01,187
عزيزتي (نورا)، ما جدوى الحياة
ما لم يمكنك التمتع قليلًا؟

142
00:08:01,270 --> 00:08:04,147
.لست مستمتعة بوقتي
.إنني منزعجة

143
00:08:04,232 --> 00:08:05,691
.مرحبًا يا منزعجة. أنا أبوك

144
00:08:07,276 --> 00:08:08,568
.صحيح؟ تلك طرفة جيدة

145
00:08:10,571 --> 00:08:11,571
.اتفقنا

146
00:08:13,950 --> 00:08:14,950
!لا

147
00:08:16,369 --> 00:08:19,079
.حللت الشظايا

148
00:08:19,163 --> 00:08:23,125
علينا العودة إلى زمن الانفجار الكبير
.لنيل طاقة كافية تعيد إشعال طوطم النار

149
00:08:23,209 --> 00:08:25,961
،ذلك أو اختراع انصهار بارد
...وبما أن ذلك مُحال

150
00:08:26,045 --> 00:08:27,045
.بلى، إنه ممكن

151
00:08:27,129 --> 00:08:32,133
اخترع الانصهار البارد عام 1962
.(فيزيائي ألماني اسمه (برنهاردت فوغل

152
00:08:32,218 --> 00:08:35,984
.أجل، لا، إنني أبله علمي نوعيًا -
.نوعيًا -

153
00:08:36,019 --> 00:08:39,724
ولو اخترع أحد انصهارًا باردًا، ناهيك
.عن اختراعه في عام 1962، لسمعت به

154
00:08:39,808 --> 00:08:44,061
.بالواقع، ثمة سبب وجيه جدًا لعدم سماعك به

155
00:08:46,064 --> 00:08:51,026
(سبب عدم سماعك بـ(برنهاردت فوغل
هو أن أكفأ وأقسى قاتل

156
00:08:51,111 --> 00:08:55,865
.عهده العالم قط حرص على ألا يسمع أحد به

157
00:08:57,158 --> 00:08:58,158
.أنا

158
00:09:03,928 --> 00:09:07,388
.قتل (فوغل) كان أحد أعظم مهامي

159
00:09:08,099 --> 00:09:11,143
طور شخص ما مصدر طاقة بوسعه
أن يحل محل الوقود الحفري

160
00:09:11,227 --> 00:09:12,727
وجوهريًا أنقذ العالم؟

161
00:09:12,812 --> 00:09:15,021
.فيما يخرج صناعة النفط من مجال العمل

162
00:09:15,105 --> 00:09:20,235
لذا فإن أناس أقوياء جدًا وأثرياء للغاية
.لم يطيقوا ذلك، فاستأجروني

163
00:09:20,319 --> 00:09:23,446
كان ينتظر نقله مؤتويًا في مأنت
.في (برلين) الشرقية

164
00:09:23,531 --> 00:09:26,533
وطبعًا تنتفي صفة الأمان عن المكان
.إن انطوى الأمر عليّ

165
00:09:29,370 --> 00:09:33,540
.ودفنت سر الانصهار البارد -
.ومخترعه -

166
00:09:33,623 --> 00:09:35,123
.أجل، أعلم. أشرت إلى ذلك ضمنًا

167
00:09:35,209 --> 00:09:39,170
(أظنني ذاهبًا إلى (برلين الشرقية
.(لمنعي من قتل (فوغل

168
00:09:39,254 --> 00:09:42,589
.ذلك سيكون ممتعًا
.راقبي السجين، وسأعاودك ببعض الشيكولاه

169
00:09:42,674 --> 00:09:43,715
من أمازح؟

170
00:09:43,801 --> 00:09:45,593
.غالبًا سأحضر قبعة لنفسي أيضًا

171
00:09:45,677 --> 00:09:49,513
.كلا، أنا ذاهبة -
إلى (برلين) عام 1962؟ -

172
00:09:49,597 --> 00:09:50,639
.هذا خطير جدًا

173
00:09:50,723 --> 00:09:54,518
،إن رآك شخصك الأصغر
.فقد يغير ذلك مسار حياتك قاطبةً

174
00:09:54,602 --> 00:09:56,812
.جليًا أنك لم تكوني منصتة إليّ

175
00:09:56,896 --> 00:10:01,692
.نتحدث عن مواجهتي في أوج مجدي
.(فرصتك معدومة يا عزيزتي (نورا

176
00:10:01,776 --> 00:10:03,569
.نحن شريكان. يمكنني تنفيذ هذه المهمة

177
00:10:03,653 --> 00:10:05,654
.أو ربما يمكنكما إلغاؤها برمتها

178
00:10:05,738 --> 00:10:08,156
لأنها من الواضح
.تسبب توترًا عائليًا كبيرًا

179
00:10:08,240 --> 00:10:09,615
.اخرس -
.اخرس -

180
00:10:09,700 --> 00:10:11,158
.أخبريني بخطتك

181
00:10:11,536 --> 00:10:16,123
(سنعاود عام 1962 ونقنع د.(فوغل
.أننا عميلان أمريكيان قادمان لنجدته

182
00:10:16,206 --> 00:10:18,124
.ثم نعود مباشرة إلى هذه اللحظة

183
00:10:18,208 --> 00:10:20,334
معذرة، "نعود"؟ هل ستأخذينه؟

184
00:10:20,752 --> 00:10:24,755
،على د.(فوغل) الثقة بنا سريعًا
.أي أننا بحاجة إلى ند له

185
00:10:25,424 --> 00:10:26,549
.شخص يتحدث لغة مهاويس العلم

186
00:10:28,927 --> 00:10:31,512
يجدر بكما العودة سريعًا، مفهوم؟

187
00:10:31,597 --> 00:10:34,181
.واستخدمي وسيلة حماية -
!يا للقرف -

188
00:10:41,606 --> 00:10:44,190
.أظنه بدأ يستلطفني -
.انهض، تحرك! رباه -

189
00:10:45,644 --> 00:10:47,249
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"برلين الشرقية) - 1962)"

190
00:10:48,863 --> 00:10:51,781
اتبع تعليماتي فحسب وسنخرج من هنا
.قبل مجيء أبي

191
00:10:53,034 --> 00:10:53,950
!رباه

192
00:10:55,037 --> 00:10:57,830
.صهٍ، اهدأ وأنصت إلي
.حياتك مرهونة بذلك

193
00:10:57,914 --> 00:10:58,955
أأنت محتشم؟

194
00:11:02,709 --> 00:11:04,877
.نحن من وكالة الاستخبارات الأمريكية
.(جئنا لإعادتك إلى (أميركا

195
00:11:04,962 --> 00:11:06,588
.(لا. (برلين الغربية

196
00:11:06,672 --> 00:11:10,300
،كما قلت لأصدقائكما البريطانيين
لن أفصح بكلمة عن الانصهار البارد

197
00:11:10,383 --> 00:11:13,677
.ريثما يجتمع شملي بأسرتي -
.هذا مؤثر، لكن تلك ليست مهمتنا -

198
00:11:13,763 --> 00:11:15,221
،سنعيدك إلى أسرتك

199
00:11:15,306 --> 00:11:17,349
،لكن أولًا عليك المجيء معنا
.المكان خطر هنا

200
00:11:17,432 --> 00:11:19,308
انتظرا، أحتاج إلى إحضار شيء
.من الغرفة الأخرى

201
00:11:19,392 --> 00:11:21,435
.دمية لابنتي -
.كلا. لا وقت لهذا -

202
00:11:21,519 --> 00:11:25,230
.ثمة قاتل في طريقه إلى هنا حاليًا
.ثق بي، لن يكون في غاية اللطف

203
00:11:39,036 --> 00:11:41,204
.لن أبرح هذا المكان بدون تلك الدمية

204
00:11:41,289 --> 00:11:42,956
أيمكنني إيذاؤه بعد؟

205
00:11:44,084 --> 00:11:45,084
تؤذينني؟

206
00:11:45,709 --> 00:11:47,085
.مهلًا، لستما من المخابرات الأمريكية

207
00:11:47,169 --> 00:11:48,294
!النجدة

208
00:11:50,840 --> 00:11:53,384
.اتركيه -
.تراجع -

209
00:11:56,011 --> 00:11:57,011
.سحقًا

210
00:12:06,271 --> 00:12:07,605
ماذا حدث لقدراتك السحرية؟

211
00:12:07,690 --> 00:12:10,400
حتمًا الفيروس الذي ضربتني به
.يؤثر على قواي

212
00:12:10,484 --> 00:12:13,152
،علينا المغادرة قبل مجيء مزيد من الحراس
.أو الأسوأ، أبوك

213
00:12:13,653 --> 00:12:14,778
.(د.(فوغل

214
00:12:15,154 --> 00:12:16,613
.أنصت. جئنا لإنقاذك

215
00:12:19,535 --> 00:12:21,035
!من أنت؟ مهلًا

216
00:12:51,482 --> 00:12:53,108
أرأيت؟ من يحتاج إلى السحر؟

217
00:12:57,070 --> 00:12:58,237
.اركضا

218
00:13:02,827 --> 00:13:05,662
.اتفقنا، أصدقكما
.أخرجاني من هنا

219
00:13:09,792 --> 00:13:11,334
.اقفزي بنا زمنيًا من هنا

220
00:13:13,378 --> 00:13:15,546
.سحقًا، دُمر مخرجنا

221
00:13:15,630 --> 00:13:17,476
.لنعد إلى الأساسيات

222
00:13:39,153 --> 00:13:42,989
،إذًا آكل جذر اللايوغا هذا فحسب
وأصبح في مسعى رؤوي؟

223
00:13:43,324 --> 00:13:45,408
.كلا. هذا المقدار سيقتلك

224
00:13:46,035 --> 00:13:48,953
في هذا الشاي ما يكفي لأخذك
.إلى عالم ما بين العوالم

225
00:13:49,038 --> 00:13:52,248
سنستخدم طوطمك لتثبيتنا
.فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

226
00:13:52,624 --> 00:13:54,082
.وآمل أن نجد (راي) معه

227
00:13:54,168 --> 00:13:57,045
البخور سيهدئكما وأنا فقط سأسهل عليكما

228
00:13:57,129 --> 00:13:59,547
دخول الحالة البديلة
.عبر بعض التأمل الإرشادي

229
00:13:59,631 --> 00:14:01,757
.أشكرك على مساعدتنا -
.أجل -

230
00:14:01,841 --> 00:14:05,302
إذًا ما معرفتك بـ(ناثانيال)؟ -
.(كنت رفيقه نوعيًا في مدينة (سنترال -

231
00:14:05,387 --> 00:14:09,933
ساعدته على تخطي صدمته العاطفية
.لأن خليلته الفاجرة هجرته في عيد ميلاده

232
00:14:10,016 --> 00:14:13,435
أتصدقان ذلك؟ -
.أجل -

233
00:14:13,521 --> 00:14:15,230
.لأنني بالواقع تلك حبيبته الفاجرة تلك

234
00:14:15,605 --> 00:14:18,273
،(أحسنت تلطيف الأجواء يا (والي
.أعتقد أن بوسعنا تدبر الأمر من هنا

235
00:14:18,358 --> 00:14:19,733
.أجل، مفهوم، سأنصرف

236
00:14:24,823 --> 00:14:28,479
لا داعي للقلق، هذا خطأ نمطي
.يقترن بأول محاولة

237
00:14:28,514 --> 00:14:31,077
.هذا يحدث للأساطير دومًا
.أحيانًا يحدث مرتين في المهمة عينها

238
00:14:31,162 --> 00:14:33,914
كل ما علينا فعلينا هو الاجتماع
.مجددًا وابتكار خطة بديلة

239
00:14:33,998 --> 00:14:35,874
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.الخطة البديلة -

240
00:14:35,958 --> 00:14:38,751
أخبرنا بمعادلة الانصهار البارد
.وإلا كسرت أصابعك

241
00:14:38,837 --> 00:14:41,296
.لا. المعادلة ستموت معي

242
00:14:41,381 --> 00:14:43,882
.لن أقتلك. بل ستتمنى لو قتلتك

243
00:14:43,966 --> 00:14:46,759
.نورا)، أنزليها فحسب)
.التعذيب ليس الحل

244
00:14:46,844 --> 00:14:49,846
.أجل، لكنه ممتع في مطلق الأحوال -
.إلي بأشد ما عندك -

245
00:14:50,556 --> 00:14:54,559
واجهت فعلًا أبشع ألم
.يمكن لرجل معاناته

246
00:14:55,769 --> 00:15:00,106
.أو توقعه
.لن يرى مجددًا أعز أحبائه

247
00:15:01,275 --> 00:15:03,276
.الدمية، لابنتك

248
00:15:03,776 --> 00:15:06,319
امتلكت مالًا يكفي لإتمام إجراءات
،زوجتي وابنتي فقط

249
00:15:06,405 --> 00:15:09,157
،لذا حين غادرتا
.أرادتني (غريتا) أن أحتفظ بها

250
00:15:10,533 --> 00:15:13,034
.مع وعد بأن أعيدها إليها قريبًا

251
00:15:15,122 --> 00:15:18,916
.لذا عذبيني ما شئت يا آنستي

252
00:15:19,834 --> 00:15:24,880
.أقسم ألا أبوح بسري ريثما أجتمع بأسرتي

253
00:15:31,928 --> 00:15:36,724
.تعين أن يكون مجيئًا وذهابًا بسيطًا
.الآن علقنا في ملقى النفايات هذا

254
00:15:37,268 --> 00:15:38,268
!سحقًا

255
00:15:38,643 --> 00:15:40,603
.ما زال أبي يظنني طفلة

256
00:15:41,354 --> 00:15:44,398
سيوصمني بهذا الفشل
،وبأنه أقوى مني

257
00:15:44,483 --> 00:15:46,193
...وأننا لسنا ندين وأنني

258
00:15:48,361 --> 00:15:50,696
.وأنني أخفقت -
.هذا ليس سيئًا بالكامل -

259
00:15:51,365 --> 00:15:54,826
.مددنا حياة د.(فوغل) عن مدتها العادية

260
00:15:54,910 --> 00:15:55,867
ماذا؟

261
00:15:55,869 --> 00:15:59,496
لذا كل ما علينا فعله
.هو تمريره عبر الحدود وسيتكلم

262
00:15:59,582 --> 00:16:01,750
صحيح؟ -
.طبعًا -

263
00:16:03,043 --> 00:16:04,126
لمَ لم يخطرني ذلك؟

264
00:16:04,211 --> 00:16:08,672
سنتسكع عابرين أكثر حدود
.مدججة بالحراسة في التاريخ أجمع

265
00:16:08,757 --> 00:16:09,924
.أجل

266
00:16:10,592 --> 00:16:11,926
أهذه نبرة ساخرة؟ -
.كلا -

267
00:16:12,636 --> 00:16:15,262
...كلا، ليست سخرية
!أجل، إنها سخرية

268
00:16:15,930 --> 00:16:17,180
.ذلك لن ينجح

269
00:16:17,974 --> 00:16:19,350
.ذلك محال بدون سحر

270
00:16:19,434 --> 00:16:23,437
.لا شيء محال. خلنا الانصهار البارد محالًا

271
00:16:24,021 --> 00:16:25,021
.لذا لا تملكين سحرًا

272
00:16:25,105 --> 00:16:28,258
دارك) الأصغر سنًا ليس ندًا)
.لعقلينا وعزمنا

273
00:16:28,776 --> 00:16:29,859
أتعلمين؟

274
00:16:29,985 --> 00:16:33,071
آن الأوان لتري أباك
.ما بداخلك حقًا

275
00:16:33,739 --> 00:16:34,739
.بخلاف الشيطان

276
00:16:39,578 --> 00:16:43,164
د.(فوغل)، أين نذهب
لنحصل على مستندات مزورة؟

277
00:16:48,087 --> 00:16:51,381
يبدو أن أستاذ التزوير
.الذي ننشده غير مهنته

278
00:16:51,673 --> 00:16:53,173
.إنه العنوان الذي أُعطى لي

279
00:16:54,051 --> 00:16:55,969
.ربما علينا العودة نهارًا

280
00:16:56,095 --> 00:16:59,555
أتخالنا حقًا سنعيش حتى الصباح
رغم علمك بمن يلاحقنا؟

281
00:16:59,639 --> 00:17:00,639
.لحظة

282
00:17:01,683 --> 00:17:03,976
.لا تحكما على واجهة المخزن عبر قبعاته

283
00:17:17,948 --> 00:17:19,156
.لنبدأ العمل

284
00:17:25,872 --> 00:17:28,541
.أولًا، يجب أن يكون المستند مُتقنًا

285
00:17:29,377 --> 00:17:31,128
.ثم سنحتاج إلى سيارة مناسبة

286
00:17:31,920 --> 00:17:35,464
السيارات الدبلوماسية فقط
.يُسمح بمرورها من نقاط التفتيش

287
00:17:41,638 --> 00:17:46,392
.تبدين كلقمة شهية أيتها الآنسة
ما تكلفة مذاق بسيط؟

288
00:17:50,147 --> 00:17:51,314
ماذا عن سيارتك؟

289
00:17:51,398 --> 00:17:55,276
،وأخيرًا وليس آخرًا
،أهم جزء في أي مهمة سفر

290
00:17:55,359 --> 00:17:58,486
التنكر. لا يذهب الأساطير
.إلى أي مكان بدونه

291
00:17:59,573 --> 00:18:02,950
،شكرًا جزيلًا لكما، ومجددًا
.أعتذر من إفساد ليلتكما

292
00:18:03,492 --> 00:18:05,285
.تعينت عودتهما منذ ساعة

293
00:18:05,912 --> 00:18:08,706
،ألم يكن كلامي واضحًا حين قلت
عودا سريعًا بدون تواني"؟"

294
00:18:08,789 --> 00:18:10,957
.أظنني كنت واضحًا تمامًا حيال ذلك

295
00:18:12,668 --> 00:18:15,920
.لعلك محق. لعلها تختبرني

296
00:18:16,547 --> 00:18:18,840
.تتجاوز لترى ردة فعلي

297
00:18:19,300 --> 00:18:20,842
هل أنا ارتيابي؟

298
00:18:21,801 --> 00:18:22,885
.لعلك محق

299
00:18:22,970 --> 00:18:26,931
.لعلي لست ارتيابيًا كفاية
.لعلها تحتاج إلى تدخلي أكثر

300
00:18:27,016 --> 00:18:31,353
.إنني بالنسبة إليها غبت لـ20 سنة
.تصور كل ما فاتني

301
00:18:32,313 --> 00:18:34,647
.كانت الحياة أبسط كثيرًا قبل الأبوة

302
00:18:34,857 --> 00:18:36,232
.هذا قلق كثير

303
00:18:36,941 --> 00:18:37,941
.(إنك محق يا (ألن

304
00:18:38,026 --> 00:18:41,153
.علي التصرف، لا التمرغ في الشك

305
00:18:41,906 --> 00:18:42,906
.سأذهب وراءهما

306
00:18:42,989 --> 00:18:44,865
.شكرًا يا صاح. كانت دردشة رائعة

307
00:19:03,675 --> 00:19:04,884
.(لا تقلقي يا (نورا

308
00:19:05,427 --> 00:19:06,761
.أبوك قادم

309
00:19:21,026 --> 00:19:23,486
.تذكر قصتنا -
.أجل -

310
00:19:23,779 --> 00:19:27,615
هذا غالبًا ليس الوقت المناسب
.لأذكر أنني كاذب فاشل

311
00:19:28,867 --> 00:19:31,911
.حاول وتصور دهشتي

312
00:19:37,459 --> 00:19:38,459
.الوثائق

313
00:19:50,513 --> 00:19:52,389
ماذا كنت تفعل في (برلين الشرقية)؟

314
00:19:53,808 --> 00:19:55,934
.كنا في الأوبرا

315
00:19:56,853 --> 00:19:58,311
طوال الليل؟

316
00:19:59,689 --> 00:20:02,482
.عرض الأوبرا كان طويلًا جدًا

317
00:20:02,567 --> 00:20:05,360
.عرض كبير ورائع
.رأينا أفضل العروض

318
00:20:05,445 --> 00:20:07,779
.طويل جدًا وكبير جدًا، لكنه ممتاز

319
00:20:07,863 --> 00:20:09,363
أهناك مشكلة؟

320
00:20:09,448 --> 00:20:12,658
أستغرب عودتكما في هذه الساعة
.من الصباح فحسب

321
00:20:12,743 --> 00:20:15,996
.لم نشعر بالوقت فيما استمتعنا بليلتنا

322
00:20:17,789 --> 00:20:19,665
.لابد أن اُخبر مُشرفي بهذا الأمر

323
00:20:22,794 --> 00:20:25,045
أتعرف مَن هو زوجي؟

324
00:20:26,214 --> 00:20:27,214
أتدري؟

325
00:20:27,299 --> 00:20:31,802
.أحضر مُشرفك
.أريده أن يعرف مدى حماقة مرؤوسيه

326
00:20:32,345 --> 00:20:33,596
!أستميحكَ عذراً! سيّدي

327
00:20:33,680 --> 00:20:34,805
...بالطبع، أنا

328
00:20:35,598 --> 00:20:36,598
.فهمت الآن

329
00:20:36,850 --> 00:20:41,479
معذرةً سيّد (ماين)، لم أتعرّف
.عليك بسبب تلك... القبّعة

330
00:20:49,112 --> 00:20:51,822
.أنتِ على الجانب الآخر، كاذبة رائعة

331
00:21:13,052 --> 00:21:14,677
.يا للهول، إنّه والدي

332
00:21:14,762 --> 00:21:16,221
.دارك) القاتل المأجور سيقتلنا)

333
00:21:16,305 --> 00:21:17,972
!ليس هذا الأبّ، ذلك الأبّ

334
00:21:21,936 --> 00:21:23,520
.حسناً، بالتأكيد سوف يقتلني

335
00:21:23,604 --> 00:21:25,772
.كان من المفترض أن أوصّلكِ للمنزل الآن

336
00:21:28,316 --> 00:21:29,900
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

337
00:21:29,984 --> 00:21:31,026
.(أقوم بإنقاذكم يا عزيزتي (نورا

338
00:21:31,111 --> 00:21:32,862
وهل هذه طريقة للتحدّث مع والدكِ؟

339
00:21:35,532 --> 00:21:36,532
.السلامة أولاً

340
00:21:36,616 --> 00:21:37,866
.اربطوا الأحزمة أيها الأولاد

341
00:21:39,117 --> 00:21:39,951
.انطلق

342
00:21:51,649 --> 00:21:54,568
.كان بوسعي تدبّر أمري هناك
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

343
00:21:54,776 --> 00:21:57,570
،(بحقّ (مالاس
هلّا توقفت عن العبث بالقعة؟

344
00:21:57,655 --> 00:21:59,323
مرحباً

345
00:21:59,449 --> 00:22:00,949
هل هذه مجرّد لعبة بالنسبة لك؟

346
00:22:01,533 --> 00:22:04,035
لأنني أشعر أنني الوحيدة
.التي تتعامل مع هذا الأمر بجديّة

347
00:22:04,119 --> 00:22:07,747
حسناً، بما أن حجر الوقت خاصتي
.ما زال يعمل، سنقوم بالأمور على طريقتي

348
00:22:07,831 --> 00:22:11,709
.سنُعيد الطبيب إلى عام 2018
.وسنقوم بتعذيبه إلى أن يتحدّث

349
00:22:11,793 --> 00:22:14,170
.التعذيب ليس الحل -
مَن قال ذلك؟ -

350
00:22:14,254 --> 00:22:17,298
إنه يعرف أن سرّه هو الطريقة
.الوحيدة التي سيرى بها ابنته مجدداً

351
00:22:17,382 --> 00:22:20,343
،لأنه على عكس بعض الآباء
يقدّر عائلته أكثر من نفسه

352
00:22:20,427 --> 00:22:22,512
...لقد أنقذت حياتكِ هناك، ماذا

353
00:22:25,349 --> 00:22:27,892
.عزيزتي، انصتي
.انظري إليّ

354
00:22:27,928 --> 00:22:30,853
ألا تعرفي أنني أضع مصلحتكِ
في قلبي دائماً؟

355
00:22:30,937 --> 00:22:32,938
...هل كان في مصلحتي أم مصلحتكَ

356
00:22:33,022 --> 00:22:35,315
عندما دفعت فتاة صغيرة خائفة...
إلى أحضان شيطان؟

357
00:22:35,400 --> 00:22:38,361
.أجل، للمّ شملنا سوياً -
!لإعادتكَ إلى الحياة -

358
00:22:38,444 --> 00:22:39,778
ماذا دهاكِ؟

359
00:22:39,862 --> 00:22:42,739
أرسلكِ في مهمة بسيطة
...بمفردكِ، وفجأة

360
00:22:45,743 --> 00:22:46,910
!بالطبع

361
00:22:47,870 --> 00:22:51,206
(كان يجب أن أعرف أن (راي بالمر
.سيكون له تأثير جيد عليكِ

362
00:22:51,290 --> 00:22:53,208
.ربّما يجب أن أعطيكما بعض الخصوصية

363
00:22:54,710 --> 00:22:55,710
أتدري؟

364
00:22:55,878 --> 00:22:57,921
ظننت أنّني  أعدت والدي للحياة

365
00:22:58,004 --> 00:23:00,631
لكن بدلاً من ذلك أرى أنّني
.حصلت على رجل صبيانيّ أناني

366
00:23:00,716 --> 00:23:01,925
رجل صبياني؟

367
00:23:02,009 --> 00:23:05,428
لما لا تذهبي إلى جحيمكِ
وتبكي لـ(مالاس)؟

368
00:23:05,512 --> 00:23:09,181
لأنه بما أنكِ الآن ناطقة بلسان الشيطان
.فمن الواضح أنكِ لستِ بحاجة لي

369
00:23:10,601 --> 00:23:11,851
...نورا)، أنا)

370
00:23:12,769 --> 00:23:14,520
.(نورا) -
.دعني وشأني، أبي -

371
00:23:14,604 --> 00:23:16,897
.كلّا، هذا جيد
.استمرّ في الحديث

372
00:23:24,447 --> 00:23:27,616
إذن، (راي) لا يمكن العثور عليه
.والأمور تزداد سوءاً في المنضدة

373
00:23:27,701 --> 00:23:31,245
بينيت) عنيد جداً، يرفض أي)
.لقاءات مع (ريب) لا تتضمّن أغلال

374
00:23:33,289 --> 00:23:35,957
أنا آسفة جداً، ها أنا أتحدّث
...عن سياسات المنضدة

375
00:23:35,994 --> 00:23:36,667
.وصديقكِ في مأزق...

376
00:23:36,751 --> 00:23:37,751
كيف حالكِ؟

377
00:23:39,212 --> 00:23:42,172
.تشوّهين صور عدوكِ
.فهمت

378
00:23:42,256 --> 00:23:45,216
حسناً، على الأقل مهارات التواصل
.غير اللفظي بيننا بدأت بداية جيدة

379
00:23:45,302 --> 00:23:48,137
(كلّ ما نفعله للعثور على (راي
.لا يجيد نفعاً

380
00:23:48,220 --> 00:23:51,222
.(سوف تستعيدون (راي
.أعدكِ

381
00:23:51,890 --> 00:23:56,352
أيمكننا أن نحظى بالقليل من
التواصل الغير لفظي؟

382
00:23:56,354 --> 00:24:00,669
"يا ولاد الوسخة متزهقوناش ع المسا"

383
00:24:16,706 --> 00:24:19,291
.حسبتكِ قلتِ أن هذا المكان جميل

384
00:24:19,375 --> 00:24:20,709
.أجل، كان كذلك

385
00:24:23,504 --> 00:24:24,671
.ثمّة خطب ما

386
00:24:30,011 --> 00:24:31,887
.لا يجدر بكِ التجوّل وحدكِ

387
00:24:31,971 --> 00:24:32,971
...توقّف

388
00:24:35,099 --> 00:24:36,099
.أنت

389
00:24:36,600 --> 00:24:38,184
توقعتِ شخص آخر؟

390
00:24:39,520 --> 00:24:42,856
(أتدري، آخر مرة رأيت فيها (نورا
.كانت لا تزال فتاة والدها الصغيرة

391
00:24:43,565 --> 00:24:48,027
،وقبل أن تدرك
.مرّ 20 عاماً هكذا

392
00:24:49,322 --> 00:24:53,450
،وبالتأكيد، نحن نسافر عبر الزمن معاً
...نتآمر لإنهاء العالم، لكن

393
00:24:55,077 --> 00:24:58,788
غادرتُ أتساءل "أين تلك
"الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها؟

394
00:24:59,539 --> 00:25:02,083
انظر، أنا لا اُبقيكَ على قيد الحياة
.من أجل صحّتي

395
00:25:02,167 --> 00:25:03,417
.تحدّث

396
00:25:08,924 --> 00:25:11,342
(إذا كنت حقاً تهتم كثيراً لأمر (نورا

397
00:25:11,926 --> 00:25:14,636
إذن ربّما يجب ألّا تتركها تكون
.قناة لشرّ بدائي

398
00:25:14,721 --> 00:25:17,306
أعترف أن هذه ليست الحياة
...التي أردتها أن تحظى بها، لكن

399
00:25:17,766 --> 00:25:20,434
كان من المفترض أن تكون
،السيطرة على العالم هديّتي لها

400
00:25:20,518 --> 00:25:21,810
.وليس مسار حياتها المهنيّة

401
00:25:21,894 --> 00:25:25,980
.إذن ربما يجب عليك أن تخبرها بشعورك
.إنها تمرّ بالكثير من الضغوطات

402
00:25:26,065 --> 00:25:28,358
.وكلّ هذا من أجل إقناعك -
أنا؟ -

403
00:25:28,651 --> 00:25:31,611
.(أنا فخور للغاية بـ(نورا
.ومن الواضح أنّها تعرف ذلك

404
00:25:32,196 --> 00:25:34,280
إنها لا تعرف سوى
.(ما تقوله لها يا (داميان

405
00:25:35,491 --> 00:25:36,616
أيمكنني مناداتك بـ(داميان)؟

406
00:25:41,789 --> 00:25:43,581
.أجل -
.الفتاة معي -

407
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
.(نورا)

408
00:25:45,709 --> 00:25:47,210
...إذا آذيتها، أقسم لك

409
00:25:47,293 --> 00:25:50,212
قابلني على سطح
.مبنى (شنايدر) للأسمنت

410
00:25:50,673 --> 00:25:52,298
.تبادل عادل

411
00:25:52,967 --> 00:25:54,717
.حياتها مقابل حياة العالِم

412
00:26:00,224 --> 00:26:02,434
.سأبرح نفسي ضرباً

413
00:26:04,936 --> 00:26:06,520
ما الخطب؟
هل (نورا) بخير؟

414
00:26:06,604 --> 00:26:09,022
.إنها على قيد الحياة
.حياته مقابل حياتها

415
00:26:09,107 --> 00:26:10,524
.يريد لقائي بعد ساعة

416
00:26:11,234 --> 00:26:12,818
.كان يجب أن أنصت، هذا خطأي

417
00:26:12,902 --> 00:26:13,902
...إذا خسرتها

418
00:26:13,987 --> 00:26:15,779
.انظر، يبدو أنك تواجه مشكلة مع العُقدة

419
00:26:15,863 --> 00:26:17,363
.أجل -
...حسناً، أنت على الأرجح -

420
00:26:17,449 --> 00:26:18,657
.تُرخي وصلة الربط...

421
00:26:18,741 --> 00:26:21,452
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأنني من الكشّافة، ثق بي -

422
00:26:21,536 --> 00:26:23,328
.انظر، لقد قاتلتكَ عدة مرات

423
00:26:23,412 --> 00:26:26,205
،يمكننا إنقاذ (نورا) سوياً
.فقط أعد لي بذلتي

424
00:26:26,291 --> 00:26:28,584
،بالتأكيد، وبعد إنقاذ ابنتي

425
00:26:28,668 --> 00:26:30,544
ربّما يمكننا الذهاب للعب
.كرة السلّة واحتساء الشراب

426
00:26:31,795 --> 00:26:33,087
.الآن هذه عقدة جيّدة

427
00:26:34,214 --> 00:26:36,132
جلسة علاج نفسيّة واحدة
.لا تجعلنا أصدقاء

428
00:26:36,216 --> 00:26:38,509
.سوف تموت عندما أفرغ منك

429
00:26:38,594 --> 00:26:39,594
.أنت

430
00:26:46,176 --> 00:26:48,427
.لا يوجد سبب يمنعنا من التعاون

431
00:26:48,512 --> 00:26:51,681
سنأخذ الطبيب لبضعة أيام
.ونُعيده عندما نفرغ منه

432
00:26:52,014 --> 00:26:55,266
ألا ترغب في التحدّث عن خطتكَ قليلاً؟

433
00:26:56,895 --> 00:26:58,688
.حسناً، الخطّة بسيطة

434
00:27:00,022 --> 00:27:01,439
.سوف أقتلكِ

435
00:27:05,653 --> 00:27:07,070
.أتدرين، أعتقد أنه يجب أن نرحل

436
00:27:07,154 --> 00:27:08,738
.كلّا، ليس بعد

437
00:27:09,156 --> 00:27:12,242
بإمكاني الشعور بطوطمي
.في كلّ مكان هنا

438
00:27:12,326 --> 00:27:14,035
.لكن الشعور مختلف

439
00:27:20,000 --> 00:27:21,626
.ما زلتِ هنا

440
00:27:23,713 --> 00:27:25,255
ماذا حدث لهذا المكان؟

441
00:27:25,423 --> 00:27:31,177
كلّما طال بقاء طوطمكِ في
.حوزة الظلام كلّما زاد فساداً

442
00:27:31,470 --> 00:27:35,390
.أنا أقاومه لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد

443
00:27:35,598 --> 00:27:37,683
.سأستعيد طوطمي، أعدكِ

444
00:27:37,893 --> 00:27:41,688
.عليكِ استعادة (كواسا) أيضاً
.إنها بحاجة لكِ

445
00:27:41,938 --> 00:27:44,273
.وقريباً، ستكونين بحاجة لها

446
00:27:44,357 --> 00:27:45,357
لأيّ سبب؟

447
00:27:45,525 --> 00:27:49,611
حاملي الطوطم الأوّلين
.قاموا بسجن شرّ عظيم

448
00:27:50,071 --> 00:27:51,447
...وإذا تحرّر

449
00:27:51,531 --> 00:27:52,531
أتقصدين (مالاس)؟

450
00:27:55,451 --> 00:27:57,452
.لا تقولي اسمه هنا

451
00:27:57,662 --> 00:28:02,750
لا يمكنه دخول عالمكِ، لكن
.هذا هو العالم الذي يتوسّط العوالم

452
00:28:03,500 --> 00:28:05,418
.الوقت ليس له وجود هنا

453
00:28:05,837 --> 00:28:07,671
.والوقت هو قفصه

454
00:28:08,213 --> 00:28:13,468
،وكلّما زاد تدهور الوقت
.كلّما اقترب الشيطان من التحرّر

455
00:28:13,553 --> 00:28:16,263
لهذا السبب يقوم (دارك) وحلفائه
.بعمل المفارقات التاريخيّة

456
00:28:16,346 --> 00:28:22,268
،وإذا لم تقوموا بإيقافهم
.سيصبح الزمن كلّه في خطر

457
00:28:29,384 --> 00:28:30,634
!(نورا)

458
00:28:31,052 --> 00:28:33,970
...إذا آذيتها -
.أريد رؤية العالِم -

459
00:28:37,684 --> 00:28:40,435
،الآن أعد لي ابنتي
.أيها الوغد اللعين

460
00:28:44,816 --> 00:28:45,816
!(نورا)

461
00:28:45,900 --> 00:28:46,942
!أبي

462
00:28:47,026 --> 00:28:48,026
!كلّا

463
00:28:57,120 --> 00:28:59,121
.أمسكت بكِ، لن أترككِ تسقطين

464
00:28:59,247 --> 00:29:02,749
.لهذا السبب لن أنجب الأطفال
.إنهم يجعلونكَ ضعيفاً

465
00:29:10,675 --> 00:29:11,675
.السّحر

466
00:29:12,050 --> 00:29:13,509
.يجب أن أبحث عن ذلك

467
00:29:14,636 --> 00:29:15,636
.أمسكت بكِ

468
00:29:31,278 --> 00:29:32,528
.تفعيل البذلة

469
00:29:34,489 --> 00:29:36,490
.تفعيل البذلة

470
00:29:47,418 --> 00:29:49,669
.المصادقة الصوتية مرفوضة

471
00:30:11,067 --> 00:30:12,067
.أبي

472
00:30:20,451 --> 00:30:21,451
.حسناً

473
00:30:21,535 --> 00:30:23,536
.أيتها البذلة، أطلقي ناسف الذرّة

474
00:30:23,995 --> 00:30:25,704
،(دكتور (بالمر
.تمّ المصادقة على الصوت

475
00:30:33,588 --> 00:30:37,508
.%حسناً، قلّل قوة ناسف الذرّة بنسبة 99

476
00:30:39,469 --> 00:30:42,805
.الهدف، 45 درجة إلى اليسار

477
00:30:42,931 --> 00:30:44,306
.عشر درجات للأسفل

478
00:30:44,890 --> 00:30:46,974
.اجعلها 10.1 درجة

479
00:30:47,977 --> 00:30:48,977
...و

480
00:30:50,146 --> 00:30:51,146
.أطلق النار

481
00:30:55,026 --> 00:30:56,026
.(نورا)

482
00:30:59,988 --> 00:31:00,988
.أبي

483
00:31:01,573 --> 00:31:04,742
.عليكَ أن تتركني أسقط -
.كلّا، لن أفعل -

484
00:31:04,910 --> 00:31:08,579
.إذا لم تفعل، ستموت -
.كلّا -

485
00:31:09,206 --> 00:31:11,749
.لا يمكنني أن أخسركَ
.ليس مجدداً

486
00:31:12,793 --> 00:31:14,168
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

487
00:31:16,213 --> 00:31:17,713
.أنا أحبكِ

488
00:31:23,470 --> 00:31:25,179
لما لا تموت؟

489
00:31:36,190 --> 00:31:38,650
.لأنني لديّ شيء أعيش من أجله

490
00:31:48,034 --> 00:31:50,661
.الطوطم، لقد تحوّل

491
00:31:52,123 --> 00:31:54,291
.لقد استحوذت على قواه

492
00:31:54,374 --> 00:31:56,417
.حسناً، علينا الخروج من هنا -
.كلّا -

493
00:31:56,501 --> 00:31:58,627
.يجب أن ترحلوا يا أولادي

494
00:31:58,713 --> 00:31:59,838
.اركضوا

495
00:32:04,843 --> 00:32:06,760
،يبدو أنك ما زلت تملك المهارة
.أيها العجوز

496
00:32:06,846 --> 00:32:08,096
مَن الذي تنادينه بـ"الرجل العجوز"؟

497
00:32:08,181 --> 00:32:09,973
أنا أبدو بحالة جيدة
.بالنسبة لرجل عمره 257

498
00:32:19,107 --> 00:32:20,524
.لطالما أردت فعل ذلك

499
00:32:20,609 --> 00:32:21,609
.أحسنتِ يا عزيزتي

500
00:32:22,068 --> 00:32:23,068
.سنتولّى أمرهم

501
00:32:31,994 --> 00:32:33,244
دكتور (فوغل)، هل أنت بخير؟

502
00:32:33,580 --> 00:32:34,663
رجل آلي؟

503
00:32:34,748 --> 00:32:35,998
.كلّا، هذا أنا

504
00:32:36,124 --> 00:32:38,083
.انظر، علينا إخراجكَ من هنا -
.لا يمكنني النجاة -

505
00:32:38,292 --> 00:32:39,542
.فات الأوان بالنسبة لي

506
00:32:39,668 --> 00:32:41,544
.خذ هذه

507
00:32:41,629 --> 00:32:43,796
.كلّا، سوف تُعيدها إلى (غريتا) بنفسك

508
00:32:44,840 --> 00:32:47,008
.الدُمية لم تكن من أجلها قطّ

509
00:32:50,054 --> 00:32:52,597
كلّ ما تحتاج إلى معرفته
.بشأن الانصهار البارد

510
00:32:53,265 --> 00:32:54,390
.كلّ شيء هنا

511
00:32:58,019 --> 00:32:59,144
.لن أتركك هنا

512
00:32:59,229 --> 00:33:01,980
.عائلتكَ بحاجة لك
.والكوكب يحتاج إلى عقلكَ العبقري

513
00:33:06,861 --> 00:33:08,612
!كلّا

514
00:33:11,283 --> 00:33:13,701
حسناً، ما كنت سأسمح له
.بتدمير سجلّي المثالي

515
00:33:15,954 --> 00:33:17,079
.أستميحكَ عذراً

516
00:33:28,675 --> 00:33:30,759
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً
بتلك الدمية يا (راي)؟

517
00:33:30,885 --> 00:33:33,136
(لقد وعدتُ (فوغل
.بأن أعيد هذه إلى ابنته

518
00:33:33,804 --> 00:33:36,806
،لقد تعلمت شيئًا واحداً من كلّ هذا
.وهو أنكَ لا تجيد الكذب

519
00:33:38,601 --> 00:33:39,810
.أعطني تلك الدمية

520
00:33:40,686 --> 00:33:43,145
.(آسف يا (نورا
.لا يمكنني فعل ذلك

521
00:33:46,526 --> 00:33:49,027
.هيّا، كلانا يعرف أنك لن تقوم بقتلي

522
00:33:56,576 --> 00:33:57,576
.أنتِ محقة

523
00:33:59,788 --> 00:34:00,788
ما هذا؟

524
00:34:01,123 --> 00:34:03,082
.إنها هزّة زمنية
غيديون)، ما مصدرها؟)

525
00:34:03,166 --> 00:34:05,876
".حدث انحراف في عام 1962"

526
00:34:05,961 --> 00:34:08,796
يبدو أن أحدهم قام بعمل فجوة"
".(في جدار (برلين

527
00:34:09,046 --> 00:34:10,046
.(راي)

528
00:34:10,131 --> 00:34:13,341
والتي يبدو أنّها القشة
.التي قصمت ظهر البعير

529
00:34:16,345 --> 00:34:18,054
.أعتقد أن هذا سيء

530
00:34:18,139 --> 00:34:19,806
.أجل

531
00:34:20,141 --> 00:34:23,268
.أجل، هذه دموع في نسيج الزمن نفسه

532
00:34:23,352 --> 00:34:26,313
غيديون) حدّدي مسار)
.إلى (برلين) الشرقية عام 1962

533
00:34:26,647 --> 00:34:27,772
.حسناً أيها الفتى

534
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
.حان دورك

535
00:34:29,651 --> 00:34:31,861
.دعنا نرى مدى سرعتك

536
00:34:43,956 --> 00:34:46,207
.حسناً، سيكون عليك التمسّك بي

537
00:34:46,291 --> 00:34:47,291
.أراكِ لاحقاً

538
00:34:49,378 --> 00:34:50,378
.متسارعون

539
00:34:50,838 --> 00:34:52,297
.أنا أكره المتسارعون

540
00:34:53,673 --> 00:34:56,133
.تقريباً بقدر كرهي لذلك الرجل

541
00:35:02,755 --> 00:35:04,006
.انظروا مَن قابلت

542
00:35:04,257 --> 00:35:05,757
!مرحباً -
.صديقي -

543
00:35:06,968 --> 00:35:08,218
.راي)، حمداً للرب على عودتك)

544
00:35:08,303 --> 00:35:10,637
.أجل، الأطباق تحتاج إلى التنظيف

545
00:35:10,722 --> 00:35:12,473
.وأنا لا أطيق صبرًا لتنظيفها

546
00:35:12,556 --> 00:35:14,056
...ريب)، تسرّني رؤيتكَ)

547
00:35:14,559 --> 00:35:15,893
مهلًا، هل تسرّنا رؤية (ريب)؟

548
00:35:16,728 --> 00:35:18,979
.أجل، أجل -
.حسناً -

549
00:35:19,063 --> 00:35:22,441
سمعتُ أن اختطافكَ أتاح لك
.معرفة مخططات خصمنا

550
00:35:22,524 --> 00:35:25,985
أجل، كانوا بحاجة لي لأقوم
.بتشغيل طوطم النار بإستخدام هذه

551
00:35:26,070 --> 00:35:28,071
.دُمية أخرى، ما أروع ذلك

552
00:35:28,155 --> 00:35:29,405
...حسناً، كلّا، في الواقع، إنها

553
00:35:31,158 --> 00:35:34,577
.إنها سرّ الإنصهار البارد

554
00:35:34,870 --> 00:35:37,121
.وهو أمرٌ ملحمي

555
00:35:37,206 --> 00:35:39,624
.الآن، كلّ ما ينقصنا هو طوطم النار

556
00:35:40,334 --> 00:35:41,459
أتقصد هذا؟

557
00:35:42,669 --> 00:35:44,837
أجل، كيف حصلت على هذا؟

558
00:35:44,922 --> 00:35:46,631
(رأيته في جيب (داميان دارك
،وظننت

559
00:35:46,715 --> 00:35:48,799
"هذا سيكون تذكار رائع"

560
00:35:48,883 --> 00:35:50,675
ماذا؟ -
.حسناً، عظيم -

561
00:35:50,761 --> 00:35:54,430
،يمكنني البدء بالعمل على هذا فورًا
.ومن ثمّ ستكون ثلاثة ضد اثنان

562
00:35:54,515 --> 00:35:56,974
،ومع طوطمكِ
.سيكون الوضع أربعة ضد واحد

563
00:35:57,058 --> 00:35:58,350
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتكِ -

564
00:35:58,434 --> 00:35:59,684
.مرحباً، عوداً حميداً

565
00:36:00,562 --> 00:36:03,731
لقد اكتشفنا أن طوطمي تم إفساده
.عندما كنّا في رحلة الرؤيا

566
00:36:04,065 --> 00:36:07,901
لكننا اكتشفنا سبب تحمّس
.آل (دارك) بشأن المفارقات التاري

567
00:36:07,985 --> 00:36:11,821
،كلّما تدهور الجدول الزمني
.(كلّما ضعف السجن الذي يحتجز (مالاس

568
00:36:12,323 --> 00:36:15,242
،إذا استمرّا في تدمير التاريخ
.سيتحرّر الشيطان

569
00:36:15,785 --> 00:36:19,913
يجب عليكِ إبلاغ المنضدة الزمنية
.في الحال

570
00:36:19,997 --> 00:36:21,998
(غيديون)، أوصلينا بالمدير (بينيت)
.من فضلكِ

571
00:36:22,708 --> 00:36:24,084
(أسرعي أيتها العميلة (شارب

572
00:36:24,167 --> 00:36:28,003
(لأنه عليّ إيقاف (أليكساندر هاميلتون
.من رؤية مسرحية (هاميلتون) الموسيقية

573
00:36:28,089 --> 00:36:30,382
كيف حصل الجميع على
تذاكر لهذه المسرحية إلّا أنا؟

574
00:36:30,465 --> 00:36:31,840
،(أيها المدير (بينيت
...لدينا بعض التطورات

575
00:36:31,925 --> 00:36:34,301
(في تحقيق (مالاس...
.والتي يجب أن تكون على دراية بها

576
00:36:34,386 --> 00:36:36,470
كإعتقالكِ للمدير (هانتر)؟

577
00:36:36,556 --> 00:36:40,016
.لم أعتقله بالضبط

578
00:36:40,100 --> 00:36:44,895
انظر، لدينا مشاكل الآن أكبر من معاقبة
.ريب) على ما حدث لهؤلاء العملاء)

579
00:36:44,980 --> 00:36:48,482
أشك أن هؤلاء العملاء المتوفين
.(سيوافقونكِ الرأي يا آنسة (لانس

580
00:36:48,567 --> 00:36:52,778
الآن، قيّدي (هانتر) بالأغلال حالاً
...وإلا سوف

581
00:37:06,083 --> 00:37:08,543
.يا إلهي -
.(في الواقع، إنه (غرود -

582
00:37:08,711 --> 00:37:12,088
.آفا)، أنا آسفة جداً)
.كان رجلاً طيباً، حسبما أظن

583
00:37:12,506 --> 00:37:14,549
.أجل، هذا مؤسف جداً

584
00:37:14,633 --> 00:37:18,928
أعتقد أن هذه المأساة تجعلكِ
.أعلى مسؤول في المنضدة

585
00:37:21,640 --> 00:37:26,185
أيمكنني العودة للعمل
أيتها المديرة (شارب)؟

586
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
.أجل

587
00:37:33,444 --> 00:37:36,821
شكراً لك على بحثكَ في الزمن
.بأكمله لإنقاذي من شرير مجنون

588
00:37:36,946 --> 00:37:38,989
.شريرين مجنونين

589
00:37:39,074 --> 00:37:41,242
هل نسيت قرّة عين (داميان دارك)؟

590
00:37:42,285 --> 00:37:43,952
.لقد عانت من حياة صعبة

591
00:37:44,203 --> 00:37:45,996
...قد يبدو أنها مزعجة وشريرة لكن

592
00:37:46,582 --> 00:37:48,666
.وراء كلّ هذا، إنها إنسانة طيبة

593
00:37:49,250 --> 00:37:50,250
.مهلًا

594
00:37:50,627 --> 00:37:56,423
هل أنت معجب بـ(نورا دارك)؟ -
ماذا؟ كلّا. كلّا. كلّا؟ -

595
00:37:56,507 --> 00:37:58,634
،انظر، لستُ أعمى، إنها مثيرة

596
00:37:58,718 --> 00:38:02,304
.لكنها مجنونة أيضاً
.وهذا مثير نوعاً ما

597
00:38:02,804 --> 00:38:06,891
...أنا فقط أعتقد أن
.أتدري، ربّما هناك أمل لها

598
00:38:07,352 --> 00:38:09,186
.قد تظنّ ذلك، أيها العاطفي

599
00:38:09,811 --> 00:38:11,979
حسناً، أنتَ زهرة حسّاسة
.(يا (رايموند بالمر

600
00:38:13,483 --> 00:38:15,150
.اعتني بقلبك

601
00:38:16,943 --> 00:38:18,944
.والي)، مرحباً)

602
00:38:20,030 --> 00:38:21,989
،أردت فقط أن أقول
.أحسنت عملاً هناك

603
00:38:22,492 --> 00:38:23,533
هل ستبقى؟

604
00:38:23,617 --> 00:38:27,495
كلّا، قد أنضم لـ(ريب) في
.المنضدة الزمنية بدلاً من ذلك

605
00:38:27,913 --> 00:38:29,163
.صحيح

606
00:38:29,289 --> 00:38:32,333
أجل، أعني، أفهم أنك إذا كنت
...ترغب في التسكّع مع بعض الحمقى

607
00:38:32,417 --> 00:38:33,793
.بدلاً من الرائعون، لكن، حسناً...

608
00:38:33,877 --> 00:38:36,087
.حسناً، ينتابني شعور غريب هنا

609
00:38:36,171 --> 00:38:38,798
أشعر أن (ميك) و(زاري) يكرهاني

610
00:38:38,881 --> 00:38:41,257
وعلى الأرجح الآخرون
...لا يختلفون عنهم، لذا

611
00:38:41,343 --> 00:38:44,512
ماذا؟ أعني، عندما جاء (نيت) لأوّل مرة
...قام بإلقاء (راي) في النطقة الزمنية

612
00:38:44,595 --> 00:38:47,806
،وقامت (مايا) بإبراح الجميع ضرباً
...زاري) خدعتنا لتسرق شيئاً)

613
00:38:47,890 --> 00:38:51,101
و(ميك)، حسناً، قام بخيانتنا
.على الأقل 10 مرات

614
00:38:51,811 --> 00:38:56,564
أعني، نحن نوعاً ما نجوم
...الإنطباعات الأولية السيئة، لذا

615
00:38:57,358 --> 00:38:58,900
.أعتقد أنك ستنسجم بسرعة

616
00:38:59,860 --> 00:39:01,403
.والي)، ها أنت ذا)

617
00:39:01,612 --> 00:39:02,570
هل أنت جاهز للرحيل؟

618
00:39:06,533 --> 00:39:07,783
.في الواقع سوف أبقى

619
00:39:08,285 --> 00:39:09,786
.كنت آمل أن تفعل ذلك

620
00:39:12,540 --> 00:39:16,292
،حسناً، آتمنى البقاء لفترة أطول
،لكن ربّ عملي قُتل بواسطة غوريلا

621
00:39:16,377 --> 00:39:19,045
ناهيك عن الفوضى
.(التى تحتاج لإصلاح في (برلين

622
00:39:19,255 --> 00:39:21,548
.حسناً، اتّصلي بي

623
00:39:22,257 --> 00:39:24,133
.(إلى اللقاء، كابتن (لانس

624
00:39:24,592 --> 00:39:26,802
.(إلى اللقاء، أيتها العميل (هانتر

625
00:39:27,554 --> 00:39:28,721
.(أيتها المديرة (شارب

626
00:39:31,599 --> 00:39:32,599
،إذن

627
00:39:33,768 --> 00:39:35,144
أنتِ والآنسة (لانس)؟

628
00:39:36,479 --> 00:39:38,397
.أعتقد أن بيننا شيء حقيقي

629
00:39:38,732 --> 00:39:40,566
.أجل، إنها مميّزة

630
00:39:43,862 --> 00:39:45,279
.وكذلك أنتِ

631
00:39:47,282 --> 00:39:49,241
."غيديون)، احذفي الملف "354-زد)

632
00:39:51,243 --> 00:39:53,911
.(لا يمكن أن تعرف (سارّة) بأمر (آفا

633
00:39:53,997 --> 00:39:55,664
".(حسناً، أيها المدير (هانتر"

634
00:40:07,634 --> 00:40:09,469
.ظننت أنك تحصل نسمة من الهواء النقي

635
00:40:09,677 --> 00:40:12,763
.حسناً، شعرت أنه عليّ الإعتذار

636
00:40:14,475 --> 00:40:16,017
.لقد فقدت طوطم النار

637
00:40:16,726 --> 00:40:20,479
،وأعرف كم كان يهمكِ
.(ويهمّ الراس الكبيرة، (مالاس

638
00:40:21,899 --> 00:40:25,151
لكنني أيضاً أتذكّر شيئاً
.كان يجعلكِ تبتسمين

639
00:40:25,818 --> 00:40:29,905
.شوكولاته ساخنة بالقشدة وصلصة الكراميل

640
00:40:30,740 --> 00:40:33,200
...لم أتناول واحدة من هذه منذ

641
00:40:33,409 --> 00:40:35,452
منذ مجيئي وطلبي منكِ الإنضمام
.إلى الأخوية

642
00:40:37,622 --> 00:40:40,081
.منذ أن أرسلتكِ إلى أحضان شيطان

643
00:40:42,418 --> 00:40:43,710
.أنا مسرورة أنك فعلت ذلك

644
00:40:44,836 --> 00:40:46,045
.لقد قرّبنا ذلك من بعض مجدداً

645
00:40:46,130 --> 00:40:47,130
.كلّا

646
00:40:47,590 --> 00:40:49,841
.ما كان عليّ التشكيك في قواكِ

647
00:40:51,636 --> 00:40:54,346
وأعلم أنكِ تشعرين بالكثير
،من الضغط لتكونين كوالدكِ

648
00:40:54,764 --> 00:40:56,306
...لكنني أريدك فقط أن تعرفي أنني

649
00:40:58,934 --> 00:41:00,142
.فخور بكِ...

650
00:41:01,353 --> 00:41:02,478
.مهما حدث

651
00:41:04,982 --> 00:41:06,274
.أعتقد أن هناك شيء في عيني

652
00:41:08,527 --> 00:41:10,236
أعتقد أنني رأيت بعض الشراب هناك
.لوضعه على الشوكولاته الساخنة

653
00:41:10,320 --> 00:41:11,487
.دعيني أذهب لأحضر بعض منه

654
00:41:40,892 --> 00:41:42,434
أكلّ شيء على ما يرام، عزيزتي (نورا)؟

655
00:41:48,233 --> 00:41:49,441
.(أنا بخير يا (أبي

656
00:41:51,443 --> 00:41:58,749
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
<i/></font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

