1
00:00:00,001 --> 00:00:01,625
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:01,628 --> 00:00:04,981
نخب امرأتين عاديتين
.في ميعاد أول طبيعي تمامًا

3
00:00:05,781 --> 00:00:09,468
.والي ويست)، إنني أحاول إنقاذ الكون)
أتهتم بالانضمام إليّ؟

4
00:00:09,471 --> 00:00:13,231
،(حين كان (مولاس) منتابًا (نورا
.بدى خائفًا من طوطمي

5
00:00:13,234 --> 00:00:15,267
.أنت أحد الـ6

6
00:00:15,269 --> 00:00:17,102
.مطاردة الطواطم الـ6 بدأت

7
00:00:17,104 --> 00:00:18,481
.(مساء الخير يا آنسة (جيوي

8
00:00:18,484 --> 00:00:20,572
...لا

9
00:00:20,574 --> 00:00:22,609
...عزيزتي... انتظري

10
00:00:23,881 --> 00:00:25,968
.ربما يفيدنا

11
00:00:32,099 --> 00:00:34,727
لعلمك يا (غيديون)، أظنني سأتناول
.المزيد من خبزك الفرنسي المذهل

12
00:00:34,810 --> 00:00:36,896
.حتمًا طورتِ شهية ليلة أمس

13
00:00:39,231 --> 00:00:42,030
(سارة)، أيمكننا أخذ (وايفرايدر)
إلى حين انفجر جبل (بل سانت هيلين)؟

14
00:00:42,065 --> 00:00:43,238
...لطالما أردت

15
00:00:43,694 --> 00:00:46,822
.التأمل الروحاني
.ذلك ليس تصرفًا مقبولًا

16
00:00:46,905 --> 00:00:52,620
.هذه سفينة زمنية هامة جدًا
.لا ينبغي أن نستغلها لأغراض ترفيهية وخطيرة

17
00:00:52,703 --> 00:00:57,708
.(مرحبًا يا (أيفا
.تبدين رائعة فيما ارتديته البارحة

18
00:00:57,791 --> 00:01:00,920
.صحيح -
.سأصمت الآن. أجل -

19
00:01:01,003 --> 00:01:02,004
.(مرحبًا يا (زاري

20
00:01:03,005 --> 00:01:05,552
هذا غريب. لم توجد صحون متسخة كثيرة؟

21
00:01:05,587 --> 00:01:08,052
.يحب (راي) غسل الصحون المتسخة -
.أجل -

22
00:01:08,135 --> 00:01:11,388
كما أنني لا أسمعه يتحدث عن الفوائد
.العصبية لإضافة الزبدة إلى قهوته

23
00:01:11,472 --> 00:01:14,350
غيديون)، أين (راي)؟) -
"لا أدري" -

24
00:01:14,433 --> 00:01:16,185
"لكن المنضدة الزمنية تطلب إذن الاتصال بنا"

25
00:01:17,770 --> 00:01:18,896
.صليهم بنا

26
00:01:19,605 --> 00:01:22,274
.(مرحبًا أيها الأساطير والعميلة (شارب

27
00:01:22,358 --> 00:01:26,195
ما الخطب يا (غاري)؟ -
.هذه وصلتنا للتو -

28
00:01:26,278 --> 00:01:30,032
(خُبئ داخلها هاتف صنع (تقنيات بالمر
.وعليه رسالة مسجلة

29
00:01:32,743 --> 00:01:36,080
،مرحبًا يا رفاق، إن وصلتكم رسالتي
.(فجليًا أن هذا أنا (راي

30
00:01:36,163 --> 00:01:39,333
غالبًا حزرتم بحلول الآن
.أن الثنائي (دارك) اختطفني

31
00:01:39,416 --> 00:01:42,837
مهلًا، حالما نراه، أنخبره بأننا
لم نلاحظ غيابه أصلًا؟

32
00:01:42,872 --> 00:01:44,338
.كلا، قطعًا لن نخبره

33
00:01:44,421 --> 00:01:47,299
.قال (دارك) إنه سيطلق سراحي حالما يفرغ مني

34
00:01:47,383 --> 00:01:50,803
حتى أنه سألني ما إن وددت
،(مشاهدة حفل فرقة (غريتفول ديد

35
00:01:50,886 --> 00:01:53,013
.وهذا مريب نوعيًا

36
00:01:53,097 --> 00:01:56,809
.لكنكم غالبًا ستحاولون ملاحقتي وإيجادي

37
00:01:56,892 --> 00:01:58,477
.إن فعلتم ذلك، فقد توعد بقتلي

38
00:01:58,560 --> 00:02:00,854
.لذا أرجوكم لا تفعلوا ذلك

39
00:02:00,938 --> 00:02:01,939
.وداعًا

40
00:02:04,191 --> 00:02:07,778
.نفذت ما طلبته
لذا لا تعذيب بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:09,571 --> 00:02:13,909
حقًا لا أظنك تعي سُنة
.عملية التعذيب هذه برمتها

42
00:02:18,225 --> 00:02:23,250
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 13: لا بلد للآباء القدامى))"

43
00:02:25,045 --> 00:02:29,717
اعمل. لمَ هذا الشيء الغبي مُعطل؟

44
00:02:29,800 --> 00:02:32,845
{\pos(190,220)}.هذا الشيء الغبي توارثته أسرتي لأجيال

45
00:02:33,262 --> 00:02:36,265
{\pos(190,220)}.تعين أن يكون لي -
.إنه لي الآن -

46
00:02:36,807 --> 00:02:42,354
{\pos(190,220)}كما أن (مالاس) يود لأخلص تابعيه فقط
.أن يتقلدوا الطواطم ولديك واحد فعلًا

47
00:02:43,105 --> 00:02:45,149
الآن لم أعجز عن استخدام قواه؟

48
00:02:45,232 --> 00:02:49,987
{\pos(190,220)}.لأنه لا يمثل إليك إلا القوة
،إلى أن تجدي سببًا إيثاريًا لتسخيره

49
00:02:50,612 --> 00:02:56,285
{\pos(190,220)}صلة جدتي بالطوطم حتى عن بعد
.ستظل أقوى من صلتك به

50
00:02:56,910 --> 00:02:59,246
ماذا عن طوطم النار هذا
الذي سرقته من (ديترويت)؟

51
00:02:59,705 --> 00:03:03,417
تخشين حلية مكسورة؟ -
.هذا الشيء قتلني مرة -

52
00:03:03,751 --> 00:03:06,003
{\pos(190,220)}.حتى وهو مهشمًا، ما زال مُهابًا

53
00:03:06,378 --> 00:03:09,298
.الطواطم أبدية. لا يمكن تدميرها

54
00:03:09,381 --> 00:03:13,051
{\pos(190,220)}.إذن يمكن إصلاحها
.إذًا سأنال قلادة لي

55
00:03:13,135 --> 00:03:15,846
معرفة كيفية إصلاحه سيحتاج
.إلى عقل عبقري بحق

56
00:03:15,929 --> 00:03:17,389
أأنتم جائعون؟

57
00:03:17,473 --> 00:03:20,559
إنني بحاجة ماسة إلى بعض البيض
.مسلوق وتام النضج

58
00:03:21,226 --> 00:03:22,269
.قهوتي

59
00:03:22,352 --> 00:03:24,521
مع زبدة نباتية وزيت جليسريدات
.ثلاثية متوسطة الحلقات

60
00:03:28,886 --> 00:03:31,680
{\pos(190,220)}(أموقنة أن علينا البحث عن (راي
بعدما نهانا عن ذلك؟

61
00:03:32,973 --> 00:03:35,350
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
.سؤالي عينه -

62
00:03:35,434 --> 00:03:37,436
{\pos(190,220)}.خلتك قلت إنهم سيسعدون برؤيتنا

63
00:03:37,519 --> 00:03:40,355
{\pos(190,220)}،أعلم فيما تفكران
.لكن اسمحا لي بالشرح

64
00:03:40,439 --> 00:03:44,192
{\pos(190,220)}،إن جئت للاعتذار من سرقة المنضدة
...وإهانة (غاري)، فإذًا

65
00:03:44,276 --> 00:03:47,529
{\pos(190,220)}،بالواقع فعلنا ذلك لسبب وجيه
.(لأننا يتعين أن نردع (مولاسك

66
00:03:47,613 --> 00:03:48,947
{\pos(190,220)}.(مالاس) -
.(مالاس) -

67
00:03:49,031 --> 00:03:50,824
{\pos(190,220)}.وأجل، نعلم كل شيء بشأنه
.سارة) جوهريًا قابلته)

68
00:03:50,908 --> 00:03:54,995
{\pos(190,220)}أأنت هنا لأن المنضدة
...الزمنية تعقلت أخيرًا، أم

69
00:03:55,078 --> 00:03:58,582
{\pos(190,220)}...أيفا) وأنا) -
.نتعاون بشكل مستقل -

70
00:03:59,374 --> 00:04:03,712
.صحيح. (والي)، تسرني رؤيتك
.(أذكرك من زفاف (باري) و(آيريس

71
00:04:03,795 --> 00:04:06,757
{\pos(190,220)}أجل، ألم يكن ذلك ممتعًا جدًا؟
.كان احتفالًا جميلًا

72
00:04:06,840 --> 00:04:09,970
{\pos(190,220)}.كانت المشهيات مقبولة
.ثم حل الغزو النازي

73
00:04:10,005 --> 00:04:12,846
الغزو ماذا؟ -
.لم تخبرانا بعد بسبب مجيئكما -

74
00:04:12,930 --> 00:04:15,557
{\pos(190,220)}.التكفير. حسبما آمل

75
00:04:15,641 --> 00:04:17,351
.ما تعين أن أخفي عنكما المعلومات

76
00:04:17,434 --> 00:04:22,272
{\pos(190,220)}(موت أولئك العملاء وعودة (دامين دارك
.سأشعر بالذنب عنهما ما حييت

77
00:04:22,731 --> 00:04:26,151
{\pos(190,220)}.لكن قطعًا تفهمان الآن خطورة ما نواجهه

78
00:04:26,235 --> 00:04:27,486
.مرحبًا -
.نايت) يا صديقي) -

79
00:04:27,569 --> 00:04:29,196
ماذا تفعل هنا؟

80
00:04:30,197 --> 00:04:31,573
{\pos(190,220)}.مرحبًا يا صاح -
.أهلًا يا صاح -

81
00:04:31,657 --> 00:04:33,075
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

82
00:04:33,158 --> 00:04:37,663
{\pos(190,220)}هل من أثر لـ(راي)؟ -
.كلا، مجرد نهاية مسدودة ممتنة أخرى -

83
00:04:37,746 --> 00:04:39,414
.حتمًا انتشيت بحكم تدخين أحدهم بقربي

84
00:04:39,498 --> 00:04:40,499
.أجل

85
00:04:40,582 --> 00:04:44,086
{\pos(190,220)}.(لكنني تمكنت من انتشال نظارة (جيري غارسيا

86
00:04:46,713 --> 00:04:48,507
.من شب على اللصوصية شاب عليها

87
00:04:49,800 --> 00:04:52,886
{\pos(190,220)}.كلا، نسمح بالسرقة البسيطة على متن السفينة

88
00:04:52,970 --> 00:04:54,680
.نحب تسميتها تذكارات

89
00:04:55,973 --> 00:04:58,267
{\pos(190,220)}.لا بأس

90
00:05:03,897 --> 00:05:05,148
.لا

91
00:05:05,232 --> 00:05:07,150
.كلا. لن أفعل ذلك

92
00:05:07,234 --> 00:05:11,638
{\pos(190,220)}أنت وأنا ندرك أن أصدقاءك البلهاء
سيفتشون كل عرض لفرقة (ديد) في التاريخ

93
00:05:11,673 --> 00:05:14,032
{\pos(190,220)}.قبلما يدركون أنني لا أحب فرق العازفين

94
00:05:15,033 --> 00:05:19,830
{\pos(190,220)}.ورغم ذلك، لن أصلح طوطم النار

95
00:05:19,913 --> 00:05:22,791
.آسف. ستضطر إلى قتلي

96
00:05:22,874 --> 00:05:24,418
.كما تشاء

97
00:05:24,501 --> 00:05:25,961
.كلا، انتظري لحظة يا عزيزتي

98
00:05:26,044 --> 00:05:28,505
{\pos(190,220)}.(أظنني سأعطي هذه الحلة لـ(جانكيز خان

99
00:05:28,588 --> 00:05:34,261
تصور كيف سيكون التاريخ إن امتلك المغول
.رجلًا صاروخيًا يتحلى بقوة النجم القزم

100
00:05:36,471 --> 00:05:39,099
{\pos(190,200)}سيكتشف الأساطير المفارقة
.التاريخية ويصلحونها

101
00:05:39,182 --> 00:05:41,143
.كلام حكيم
."(أحسنت يا (راي"

102
00:05:41,893 --> 00:05:45,564
ربما أقتل (ساندي بالمر) الشابة

103
00:05:45,647 --> 00:05:49,901
{\pos(190,220)}أثناء إقلالها ابنها إلى حضانة
.آيفي سبرينغس) عام 1982)

104
00:05:53,113 --> 00:05:54,489
.أحتاج إلى مختبر

105
00:05:54,805 --> 00:05:56,707
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مقر (آبس وايبز) - 2018"

106
00:06:02,039 --> 00:06:03,373
.(مرحبًا يا (ألن

107
00:06:03,457 --> 00:06:06,293
.(آسف يا (ألن -
.ما هذا بحق السماء يا (راي)؟ إنك استقلت -

108
00:06:06,376 --> 00:06:07,961
.(لا رجوع عن الاستقالة في (آبس وايبز

109
00:06:08,045 --> 00:06:12,340
."أنت رجل "الأعلى والأسفل
."أما أنا؟ أحبذ "الجانب إلى الجانب

110
00:06:18,472 --> 00:06:20,891
"مجموعات النقاش وجدت شعار "أعلى وأسفل
.أكثر بديهية

111
00:06:28,899 --> 00:06:30,067
.ربما يكون محقًا

112
00:06:30,150 --> 00:06:31,735
.نظنه مجرد نموذج

113
00:06:32,903 --> 00:06:36,448
،حصلت على معملك
.اعمل الآن أيها المهووس بالعلم

114
00:06:41,912 --> 00:06:46,875
.(ما زلنا لم نتقدم نحو إيجاد (راي
.نايت)، أودك أن تفحص تلك الكتب)

115
00:06:46,958 --> 00:06:48,210
.ابحث عن أي أثر له

116
00:06:48,293 --> 00:06:51,755
،غيديون)، افحصي خريطة المفارقات التاريخية)
.إن تجلى شيء، أعلمينا

117
00:06:51,880 --> 00:06:53,256
...(روري) -
.سأشرب صندوق جعة -

118
00:06:53,340 --> 00:06:54,341
.افعل ما تمارسه عادة

119
00:06:54,424 --> 00:06:56,802
،سأعاود المنضدة
.سأوجه مواردنا لإيجاده أيضًا

120
00:06:57,969 --> 00:07:00,722
.لدي فكرة. إنها تجريبية قليلًا

121
00:07:01,014 --> 00:07:02,015
.إنني مصغية

122
00:07:02,099 --> 00:07:04,684
،(بما أن (راي) مع الثنائي (دارك
.وكذلك طوطمي

123
00:07:04,768 --> 00:07:09,481
،إن تأملت مع (زاري) مستخدمة طوطمها لتثبيتي
.أعتقد أن بوسعي التواصل مع بُعد الجدات

124
00:07:10,023 --> 00:07:12,567
...إن وجدنا طوطمي -
.(عندئذ تجدين (راي -

125
00:07:12,651 --> 00:07:13,735
التأمل؟

126
00:07:13,819 --> 00:07:16,488
أتأمل مؤخرًا كثيرًا
.وأعتقد أن بوسعي مساعدتكم

127
00:07:16,571 --> 00:07:17,989
.ممتاز. ساعدهما

128
00:07:20,200 --> 00:07:24,663
عزيزتي، هل الوقت باكر جدًا
إليّ على عودتي إلى العالم؟

129
00:07:25,247 --> 00:07:26,957
حتام يتعين أن أحزن على أمك؟

130
00:07:27,040 --> 00:07:31,378
.مضت 23 سنة من طرفي يا أبي
.برأيي، انطلق

131
00:07:31,461 --> 00:07:32,462
.شكرًا لك

132
00:07:33,213 --> 00:07:36,174
.المشكلة أنني لم أجد مطابقة واحدة بعد
.أظن هذا الشيء مُعطل

133
00:07:36,258 --> 00:07:37,342
.إن سمحت لي

134
00:07:38,802 --> 00:07:41,221
.ربما يحالفك حظ أوفر إن تحدثت عن هواياتك

135
00:07:41,304 --> 00:07:45,183
قلت توًا إنني أستمتع بتدمير العالم
.لإعادة صنعه في الهيئة التي أتصورها

136
00:07:46,643 --> 00:07:48,270
.أحب زيارة مطاعم جديدة

137
00:07:48,728 --> 00:07:51,064
كما أن لمحتك الشخصية
.تفيد بأن عمرك 199 سنة

138
00:07:51,148 --> 00:07:53,400
أجل، لا يمكنني زيادة عمري
عن ذلك. أيمكنك إصلاح ذلك؟

139
00:07:53,775 --> 00:07:55,485
.الكل يكذبون بشأن أعمارهم يا صاح

140
00:07:55,569 --> 00:07:57,045
!هلا توقفت عن العبث

141
00:07:57,080 --> 00:07:59,948
عزيزتي (نورا)، ما جدوى الحياة
ما لم يمكنك التمتع قليلًا؟

142
00:08:00,031 --> 00:08:02,909
.لست مستمتعة بوقتي
.إنني منزعجة

143
00:08:02,993 --> 00:08:04,453
.مرحبًا يا منزعجة. أنا أبوك

144
00:08:06,037 --> 00:08:07,330
.صحيح؟ تلك طرفة جيدة

145
00:08:09,332 --> 00:08:10,333
.اتفقنا

146
00:08:12,711 --> 00:08:13,712
!لا

147
00:08:15,130 --> 00:08:17,841
.حللت الشظايا

148
00:08:17,924 --> 00:08:21,887
علينا العودة إلى زمن الانفجار الكبير
.لنيل طاقة كافية تعيد إشعال طوطم النار

149
00:08:21,970 --> 00:08:24,723
،ذلك أو اختراع انصهار بارد
...وبما أن ذلك مُحال

150
00:08:24,806 --> 00:08:25,807
.بلى، إنه ممكن

151
00:08:25,891 --> 00:08:30,896
اخترع الانصهار البارد عام 1962
.(فيزيائي ألماني اسمه (برنهاردت فوغل

152
00:08:30,979 --> 00:08:34,746
.أجل، لا، إنني أبله علمي نوعيًا -
.نوعيًا -

153
00:08:34,781 --> 00:08:38,487
ولو اخترع أحد انصهارًا باردًا، ناهيك
.عن اختراعه في عام 1962، لسمعت به

154
00:08:38,570 --> 00:08:42,824
.بالواقع، ثمة سبب وجيه جدًا لعدم سماعك به

155
00:08:44,826 --> 00:08:49,789
(سبب عدم سماعك بـ(برنهاردت فوغل
هو أن أكفأ وأقسى قاتل

156
00:08:49,873 --> 00:08:54,628
.عهده العالم قط حرص على ألا يسمع أحد به

157
00:08:55,921 --> 00:08:56,922
.أنا

158
00:09:04,221 --> 00:09:07,682
.قتل (فوغل) كان أحد أعظم مهامي

159
00:09:08,391 --> 00:09:11,436
طور شخص ما مصدر طاقة بوسعه
أن يحل محل الوقود الحفري

160
00:09:11,520 --> 00:09:13,021
وجوهريًا أنقذ العالم؟

161
00:09:13,105 --> 00:09:15,315
.فيما يخرج صناعة النفط من مجال العمل

162
00:09:15,398 --> 00:09:20,529
لذا فإن أناس أقوياء جدًا وأثرياء للغاية
.لم يطيقوا ذلك، فاستأجروني

163
00:09:20,612 --> 00:09:23,740
كان ينتظر نقله مؤتويًا في مأنت
.في (برلين) الشرقية

164
00:09:23,824 --> 00:09:26,827
وطبعًا تنتفي صفة الأمان عن المكان
.إن انطوى الأمر عليّ

165
00:09:29,663 --> 00:09:33,834
.ودفنت سر الانصهار البارد -
.ومخترعه -

166
00:09:33,917 --> 00:09:35,418
.أجل، أعلم. أشرت إلى ذلك ضمنًا

167
00:09:35,502 --> 00:09:39,464
(أظنني ذاهبًا إلى (برلين الشرقية
.(لمنعي من قتل (فوغل

168
00:09:39,548 --> 00:09:42,884
.ذلك سيكون ممتعًا
.راقبي السجين، وسأعاودك ببعض الشيكولاه

169
00:09:42,968 --> 00:09:44,010
من أمازح؟

170
00:09:44,094 --> 00:09:45,887
.غالبًا سأحضر قبعة لنفسي أيضًا

171
00:09:45,971 --> 00:09:49,808
.كلا، أنا ذاهبة -
إلى (برلين) عام 1962؟ -

172
00:09:49,891 --> 00:09:50,934
.هذا خطير جدًا

173
00:09:51,017 --> 00:09:54,813
،إن رآك شخصك الأصغر
.فقد يغير ذلك مسار حياتك قاطبةً

174
00:09:54,896 --> 00:09:57,107
.جليًا أنك لم تكوني منصتة إليّ

175
00:09:57,190 --> 00:10:01,987
.نتحدث عن مواجهتي في أوج مجدي
.(فرصتك معدومة يا عزيزتي (نورا

176
00:10:02,070 --> 00:10:03,864
.نحن شريكان. يمكنني تنفيذ هذه المهمة

177
00:10:03,947 --> 00:10:05,949
.أو ربما يمكنكما إلغاؤها برمتها

178
00:10:06,032 --> 00:10:08,451
لأنها من الواضح
.تسبب توترًا عائليًا كبيرًا

179
00:10:08,535 --> 00:10:09,911
.اخرس -
.اخرس -

180
00:10:09,995 --> 00:10:11,454
.أخبريني بخطتك

181
00:10:11,830 --> 00:10:16,418
(سنعاود عام 1962 ونقنع د.(فوغل
.أننا عميلان أمريكيان قادمان لنجدته

182
00:10:16,501 --> 00:10:18,420
.ثم نعود مباشرة إلى هذه اللحظة

183
00:10:18,503 --> 00:10:20,630
معذرة، "نعود"؟ هل ستأخذينه؟

184
00:10:21,047 --> 00:10:25,051
،على د.(فوغل) الثقة بنا سريعًا
.أي أننا بحاجة إلى ند له

185
00:10:25,719 --> 00:10:26,845
.شخص يتحدث لغة مهاويس العلم

186
00:10:29,222 --> 00:10:31,808
يجدر بكما العودة سريعًا، مفهوم؟

187
00:10:31,892 --> 00:10:34,477
.واستخدمي وسيلة حماية -
!يا للقرف -

188
00:10:41,902 --> 00:10:44,487
.أظنه بدأ يستلطفني -
.انهض، تحرك! رباه -

189
00:10:45,940 --> 00:10:47,546
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"برلين الشرقية) - 1962)"

190
00:10:49,159 --> 00:10:52,078
اتبع تعليماتي فحسب وسنخرج من هنا
.قبل مجيء أبي

191
00:10:53,330 --> 00:10:54,247
!رباه

192
00:10:55,332 --> 00:10:58,126
.صهٍ، اهدأ وأنصت إلي
.حياتك مرهونة بذلك

193
00:10:58,210 --> 00:10:59,252
أأنت محتشم؟

194
00:11:03,006 --> 00:11:05,175
.نحن من وكالة الاستخبارات الأمريكية
.(جئنا لإعادتك إلى (أميركا

195
00:11:05,258 --> 00:11:06,885
.(لا. (برلين الغربية

196
00:11:06,968 --> 00:11:10,597
،كما قلت لأصدقائكما البريطانيين
لن أفصح بكلمة عن الانصهار البارد

197
00:11:10,680 --> 00:11:13,975
.ريثما يجتمع شملي بأسرتي -
.هذا مؤثر، لكن تلك ليست مهمتنا -

198
00:11:14,059 --> 00:11:15,518
،سنعيدك إلى أسرتك

199
00:11:15,602 --> 00:11:17,646
،لكن أولًا عليك المجيء معنا
.المكان خطر هنا

200
00:11:17,729 --> 00:11:19,606
انتظرا، أحتاج إلى إحضار شيء
.من الغرفة الأخرى

201
00:11:19,689 --> 00:11:21,733
.دمية لابنتي -
.كلا. لا وقت لهذا -

202
00:11:21,816 --> 00:11:25,528
.ثمة قاتل في طريقه إلى هنا حاليًا
.ثق بي، لن يكون في غاية اللطف

203
00:11:39,334 --> 00:11:41,503
.لن أبرح هذا المكان بدون تلك الدمية

204
00:11:41,586 --> 00:11:43,254
أيمكنني إيذاؤه بعد؟

205
00:11:44,381 --> 00:11:45,382
تؤذينني؟

206
00:11:46,007 --> 00:11:47,384
.مهلًا، لستما من المخابرات الأمريكية

207
00:11:47,467 --> 00:11:48,593
!النجدة

208
00:11:51,137 --> 00:11:53,682
.اتركيه -
.تراجع -

209
00:11:56,309 --> 00:11:57,310
.سحقًا

210
00:12:06,569 --> 00:12:07,904
ماذا حدث لقدراتك السحرية؟

211
00:12:07,988 --> 00:12:10,699
حتمًا الفيروس الذي ضربتني به
.يؤثر على قواي

212
00:12:10,782 --> 00:12:13,451
،علينا المغادرة قبل مجيء مزيد من الحراس
.أو الأسوأ، أبوك

213
00:12:13,952 --> 00:12:15,078
.(د.(فوغل

214
00:12:15,453 --> 00:12:16,913
.أنصت. جئنا لإنقاذك

215
00:12:19,833 --> 00:12:21,334
!من أنت؟ مهلًا

216
00:12:51,781 --> 00:12:53,408
أرأيت؟ من يحتاج إلى السحر؟

217
00:12:57,370 --> 00:12:58,538
.اركضا

218
00:13:03,126 --> 00:13:05,962
.اتفقنا، أصدقكما
.أخرجاني من هنا

219
00:13:10,091 --> 00:13:11,634
.اقفزي بنا زمنيًا من هنا

220
00:13:13,678 --> 00:13:15,847
.سحقًا، دُمر مخرجنا

221
00:13:15,930 --> 00:13:17,777
.لنعد إلى الأساسيات

222
00:13:39,454 --> 00:13:43,291
،إذًا آكل جذر اللايوغا هذا فحسب
وأصبح في مسعى رؤوي؟

223
00:13:43,625 --> 00:13:45,710
.كلا. هذا المقدار سيقتلك

224
00:13:46,336 --> 00:13:49,255
في هذا الشاي ما يكفي لأخذك
.إلى عالم ما بين العوالم

225
00:13:49,339 --> 00:13:52,550
سنستخدم طوطمك لتثبيتنا
.فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

226
00:13:52,926 --> 00:13:54,385
.وآمل أن نجد (راي) معه

227
00:13:54,469 --> 00:13:57,347
البخور سيهدئكما وأنا فقط سأسهل عليكما

228
00:13:57,430 --> 00:13:59,849
دخول الحالة البديلة
.عبر بعض التأمل الإرشادي

229
00:13:59,933 --> 00:14:02,060
.أشكرك على مساعدتنا -
.أجل -

230
00:14:02,143 --> 00:14:05,605
إذًا ما معرفتك بـ(ناثانيال)؟ -
.(كنت رفيقه نوعيًا في مدينة (سنترال -

231
00:14:05,688 --> 00:14:10,235
ساعدته على تخطي صدمته العاطفية
.لأن خليلته الفاجرة هجرته في عيد ميلاده

232
00:14:10,318 --> 00:14:13,738
أتصدقان ذلك؟ -
.أجل -

233
00:14:13,822 --> 00:14:15,532
.لأنني بالواقع تلك حبيبته الفاجرة تلك

234
00:14:15,907 --> 00:14:18,576
،(أحسنت تلطيف الأجواء يا (والي
.أعتقد أن بوسعنا تدبر الأمر من هنا

235
00:14:18,660 --> 00:14:20,036
.أجل، مفهوم، سأنصرف

236
00:14:25,125 --> 00:14:28,782
لا داعي للقلق، هذا خطأ نمطي
.يقترن بأول محاولة

237
00:14:28,817 --> 00:14:31,381
.هذا يحدث للأساطير دومًا
.أحيانًا يحدث مرتين في المهمة عينها

238
00:14:31,464 --> 00:14:34,217
كل ما علينا فعلينا هو الاجتماع
.مجددًا وابتكار خطة بديلة

239
00:14:34,300 --> 00:14:36,177
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.الخطة البديلة -

240
00:14:36,261 --> 00:14:39,055
أخبرنا بمعادلة الانصهار البارد
.وإلا كسرت أصابعك

241
00:14:39,139 --> 00:14:41,599
.لا. المعادلة ستموت معي

242
00:14:41,683 --> 00:14:44,185
.لن أقتلك. بل ستتمنى لو قتلتك

243
00:14:44,269 --> 00:14:47,063
.نورا)، أنزليها فحسب)
.التعذيب ليس الحل

244
00:14:47,147 --> 00:14:50,150
.أجل، لكنه ممتع في مطلق الأحوال -
.إلي بأشد ما عندك -

245
00:14:50,859 --> 00:14:54,863
واجهت فعلًا أبشع ألم
.يمكن لرجل معاناته

246
00:14:56,072 --> 00:15:00,410
.أو توقعه
.لن يرى مجددًا أعز أحبائه

247
00:15:01,578 --> 00:15:03,580
.الدمية، لابنتك

248
00:15:04,080 --> 00:15:06,624
امتلكت مالًا يكفي لإتمام إجراءات
،زوجتي وابنتي فقط

249
00:15:06,708 --> 00:15:09,461
،لذا حين غادرتا
.أرادتني (غريتا) أن أحتفظ بها

250
00:15:10,837 --> 00:15:13,339
.مع وعد بأن أعيدها إليها قريبًا

251
00:15:15,425 --> 00:15:19,220
.لذا عذبيني ما شئت يا آنستي

252
00:15:20,138 --> 00:15:25,185
.أقسم ألا أبوح بسري ريثما أجتمع بأسرتي

253
00:15:32,233 --> 00:15:37,030
.تعين أن يكون مجيئًا وذهابًا بسيطًا
.الآن علقنا في ملقى النفايات هذا

254
00:15:37,572 --> 00:15:38,573
!سحقًا

255
00:15:38,948 --> 00:15:40,909
.ما زال أبي يظنني طفلة

256
00:15:41,659 --> 00:15:44,704
سيوصمني بهذا الفشل
،وبأنه أقوى مني

257
00:15:44,787 --> 00:15:46,498
...وأننا لسنا ندين وأنني

258
00:15:48,666 --> 00:15:51,002
.وأنني أخفقت -
.هذا ليس سيئًا بالكامل -

259
00:15:51,669 --> 00:15:55,131
.مددنا حياة د.(فوغل) عن مدتها العادية

260
00:15:55,215 --> 00:15:56,173
ماذا؟

261
00:15:56,174 --> 00:15:59,802
لذا كل ما علينا فعله
.هو تمريره عبر الحدود وسيتكلم

262
00:15:59,886 --> 00:16:02,055
صحيح؟ -
.طبعًا -

263
00:16:03,348 --> 00:16:04,432
لمَ لم يخطرني ذلك؟

264
00:16:04,516 --> 00:16:08,978
سنتسكع عابرين أكثر حدود
.مدججة بالحراسة في التاريخ أجمع

265
00:16:09,062 --> 00:16:10,230
.أجل

266
00:16:10,897 --> 00:16:12,232
أهذه نبرة ساخرة؟ -
.كلا -

267
00:16:12,941 --> 00:16:15,568
...كلا، ليست سخرية
!أجل، إنها سخرية

268
00:16:16,236 --> 00:16:17,487
.ذلك لن ينجح

269
00:16:18,279 --> 00:16:19,656
.ذلك محال بدون سحر

270
00:16:19,739 --> 00:16:23,743
.لا شيء محال. خلنا الانصهار البارد محالًا

271
00:16:24,327 --> 00:16:25,328
.لذا لا تملكين سحرًا

272
00:16:25,411 --> 00:16:28,565
دارك) الأصغر سنًا ليس ندًا)
.لعقلينا وعزمنا

273
00:16:29,082 --> 00:16:30,166
أتعلمين؟

274
00:16:30,291 --> 00:16:33,378
آن الأوان لتري أباك
.ما بداخلك حقًا

275
00:16:34,045 --> 00:16:35,046
.بخلاف الشيطان

276
00:16:39,884 --> 00:16:43,471
د.(فوغل)، أين نذهب
لنحصل على مستندات مزورة؟

277
00:16:48,393 --> 00:16:51,688
يبدو أن أستاذ التزوير
.الذي ننشده غير مهنته

278
00:16:51,980 --> 00:16:53,481
.إنه العنوان الذي أُعطى لي

279
00:16:54,357 --> 00:16:56,276
.ربما علينا العودة نهارًا

280
00:16:56,401 --> 00:16:59,862
أتخالنا حقًا سنعيش حتى الصباح
رغم علمك بمن يلاحقنا؟

281
00:16:59,946 --> 00:17:00,947
.لحظة

282
00:17:01,990 --> 00:17:04,284
.لا تحكما على واجهة المخزن عبر قبعاته

283
00:17:18,256 --> 00:17:19,465
.لنبدأ العمل

284
00:17:26,180 --> 00:17:28,850
.أولًا، يجب أن يكون المستند مُتقنًا

285
00:17:29,684 --> 00:17:31,436
.ثم سنحتاج إلى سيارة مناسبة

286
00:17:32,228 --> 00:17:35,773
السيارات الدبلوماسية فقط
.يُسمح بمرورها من نقاط التفتيش

287
00:17:41,946 --> 00:17:46,701
.تبدين كلقمة شهية أيتها الآنسة
ما تكلفة مذاق بسيط؟

288
00:17:50,455 --> 00:17:51,623
ماذا عن سيارتك؟

289
00:17:51,706 --> 00:17:55,585
،وأخيرًا وليس آخرًا
،أهم جزء في أي مهمة سفر

290
00:17:55,668 --> 00:17:58,796
التنكر. لا يذهب الأساطير
.إلى أي مكان بدونه

291
00:17:59,881 --> 00:18:03,259
،شكرًا جزيلًا لكما، ومجددًا
.أعتذر من إفساد ليلتكما

292
00:18:03,801 --> 00:18:05,595
.تعينت عودتهما منذ ساعة

293
00:18:06,220 --> 00:18:09,015
،ألم يكن كلامي واضحًا حين قلت
عودا سريعًا بدون تواني"؟"

294
00:18:09,098 --> 00:18:11,267
.أظنني كنت واضحًا تمامًا حيال ذلك

295
00:18:12,977 --> 00:18:16,230
.لعلك محق. لعلها تختبرني

296
00:18:16,856 --> 00:18:19,150
.تتجاوز لترى ردة فعلي

297
00:18:19,609 --> 00:18:21,152
هل أنا ارتيابي؟

298
00:18:22,111 --> 00:18:23,196
.لعلك محق

299
00:18:23,279 --> 00:18:27,241
.لعلي لست ارتيابيًا كفاية
.لعلها تحتاج إلى تدخلي أكثر

300
00:18:27,325 --> 00:18:31,663
.إنني بالنسبة إليها غبت لـ20 سنة
.تصور كل ما فاتني

301
00:18:32,622 --> 00:18:34,957
.كانت الحياة أبسط كثيرًا قبل الأبوة

302
00:18:35,166 --> 00:18:36,542
.هذا قلق كثير

303
00:18:37,251 --> 00:18:38,252
.(إنك محق يا (ألن

304
00:18:38,336 --> 00:18:41,464
.علي التصرف، لا التمرغ في الشك

305
00:18:42,215 --> 00:18:43,216
.سأذهب وراءهما

306
00:18:43,299 --> 00:18:45,176
.شكرًا يا صاح. كانت دردشة رائعة

307
00:19:03,986 --> 00:19:05,196
.(لا تقلقي يا (نورا

308
00:19:05,738 --> 00:19:07,073
.أبوك قادم

309
00:19:21,337 --> 00:19:23,798
.تذكر قصتنا -
.أجل -

310
00:19:24,090 --> 00:19:27,927
هذا غالبًا ليس الوقت المناسب
.لأذكر أنني كاذب فاشل

311
00:19:29,178 --> 00:19:32,223
.حاول وتصور دهشتي

312
00:19:37,770 --> 00:19:38,771
.الوثائق

313
00:19:50,825 --> 00:19:52,702
ماذا كنت تفعل في (برلين الشرقية)؟

314
00:19:54,120 --> 00:19:56,247
.كنا في الأوبرا

315
00:19:57,165 --> 00:19:58,624
طوال الليل؟

316
00:20:00,001 --> 00:20:02,795
.عرض الأوبرا كان طويلًا جدًا

317
00:20:02,879 --> 00:20:05,673
.عرض كبير ورائع
.رأينا أفضل العروض

318
00:20:05,757 --> 00:20:08,092
.طويل جدًا وكبير جدًا، لكنه ممتاز

319
00:20:08,176 --> 00:20:09,677
أهناك مشكلة؟

320
00:20:09,761 --> 00:20:12,972
أستغرب عودتكما في هذه الساعة
.من الصباح فحسب

321
00:20:13,055 --> 00:20:16,309
.لم نشعر بالوقت فيما استمتعنا بليلتنا

322
00:20:18,102 --> 00:20:19,979
.لابد أن اُخبر مُشرفي بهذا الأمر

323
00:20:23,107 --> 00:20:25,359
أتعرف مَن هو زوجي؟

324
00:20:26,527 --> 00:20:27,528
أتدري؟

325
00:20:27,612 --> 00:20:32,116
.أحضر مُشرفك
.أريده أن يعرف مدى حماقة مرؤوسيه

326
00:20:32,658 --> 00:20:33,910
!أستميحكَ عذراً! سيّدي

327
00:20:33,993 --> 00:20:35,119
...بالطبع، أنا

328
00:20:35,912 --> 00:20:36,913
.فهمت الآن

329
00:20:37,163 --> 00:20:41,793
معذرةً سيّد (ماين)، لم أتعرّف
.عليك بسبب تلك... القبّعة

330
00:20:49,425 --> 00:20:52,136
.أنتِ على الجانب الآخر، كاذبة رائعة

331
00:21:13,366 --> 00:21:14,992
.يا للهول، إنّه والدي

332
00:21:15,076 --> 00:21:16,536
.دارك) القاتل المأجور سيقتلنا)

333
00:21:16,619 --> 00:21:18,287
!ليس هذا الأبّ، ذلك الأبّ

334
00:21:22,250 --> 00:21:23,835
.حسناً، بالتأكيد سوف يقتلني

335
00:21:23,918 --> 00:21:26,087
.كان من المفترض أن أوصّلكِ للمنزل الآن

336
00:21:28,631 --> 00:21:30,216
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

337
00:21:30,299 --> 00:21:31,342
.(أقوم بإنقاذكم يا عزيزتي (نورا

338
00:21:31,425 --> 00:21:33,177
وهل هذه طريقة للتحدّث مع والدكِ؟

339
00:21:35,847 --> 00:21:36,848
.السلامة أولاً

340
00:21:36,931 --> 00:21:38,182
.اربطوا الأحزمة أيها الأولاد

341
00:21:39,433 --> 00:21:40,268
.انطلق

342
00:21:52,964 --> 00:21:55,884
.كان بوسعي تدبّر أمري هناك
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

343
00:21:56,092 --> 00:21:58,887
،(بحقّ (مالاس
هلّا توقفت عن العبث بالقعة؟

344
00:21:58,970 --> 00:22:00,639
مرحباً

345
00:22:00,764 --> 00:22:02,265
هل هذه مجرّد لعبة بالنسبة لك؟

346
00:22:02,849 --> 00:22:05,352
لأنني أشعر أنني الوحيدة
.التي تتعامل مع هذا الأمر بجديّة

347
00:22:05,435 --> 00:22:09,064
حسناً، بما أن حجر الوقت خاصتي
.ما زال يعمل، سنقوم بالأمور على طريقتي

348
00:22:09,147 --> 00:22:13,026
.سنُعيد الطبيب إلى عام 2018
.وسنقوم بتعذيبه إلى أن يتحدّث

349
00:22:13,109 --> 00:22:15,487
.التعذيب ليس الحل -
مَن قال ذلك؟ -

350
00:22:15,570 --> 00:22:18,615
إنه يعرف أن سرّه هو الطريقة
.الوحيدة التي سيرى بها ابنته مجدداً

351
00:22:18,698 --> 00:22:21,660
،لأنه على عكس بعض الآباء
يقدّر عائلته أكثر من نفسه

352
00:22:21,743 --> 00:22:23,829
...لقد أنقذت حياتكِ هناك، ماذا

353
00:22:26,665 --> 00:22:29,209
.عزيزتي، انصتي
.انظري إليّ

354
00:22:29,244 --> 00:22:32,170
ألا تعرفي أنني أضع مصلحتكِ
في قلبي دائماً؟

355
00:22:32,254 --> 00:22:34,256
...هل كان في مصلحتي أم مصلحتكَ

356
00:22:34,339 --> 00:22:36,633
عندما دفعت فتاة صغيرة خائفة...
إلى أحضان شيطان؟

357
00:22:36,716 --> 00:22:39,678
.أجل، للمّ شملنا سوياً -
!لإعادتكَ إلى الحياة -

358
00:22:39,761 --> 00:22:41,096
ماذا دهاكِ؟

359
00:22:41,179 --> 00:22:44,057
أرسلكِ في مهمة بسيطة
...بمفردكِ، وفجأة

360
00:22:47,060 --> 00:22:48,228
!بالطبع

361
00:22:49,187 --> 00:22:52,524
(كان يجب أن أعرف أن (راي بالمر
.سيكون له تأثير جيد عليكِ

362
00:22:52,607 --> 00:22:54,526
.ربّما يجب أن أعطيكما بعض الخصوصية

363
00:22:56,027 --> 00:22:57,028
أتدري؟

364
00:22:57,195 --> 00:22:59,239
ظننت أنّني  أعدت والدي للحياة

365
00:22:59,322 --> 00:23:01,950
لكن بدلاً من ذلك أرى أنّني
.حصلت على رجل صبيانيّ أناني

366
00:23:02,033 --> 00:23:03,243
رجل صبياني؟

367
00:23:03,326 --> 00:23:06,746
لما لا تذهبي إلى جحيمكِ
وتبكي لـ(مالاس)؟

368
00:23:06,830 --> 00:23:10,500
لأنه بما أنكِ الآن ناطقة بلسان الشيطان
.فمن الواضح أنكِ لستِ بحاجة لي

369
00:23:11,918 --> 00:23:13,169
...نورا)، أنا)

370
00:23:14,087 --> 00:23:15,839
.(نورا) -
.دعني وشأني، أبي -

371
00:23:15,922 --> 00:23:18,216
.كلّا، هذا جيد
.استمرّ في الحديث

372
00:23:25,765 --> 00:23:28,935
إذن، (راي) لا يمكن العثور عليه
.والأمور تزداد سوءاً في المنضدة

373
00:23:29,019 --> 00:23:32,564
بينيت) عنيد جداً، يرفض أي)
.لقاءات مع (ريب) لا تتضمّن أغلال

374
00:23:34,608 --> 00:23:37,277
أنا آسفة جداً، ها أنا أتحدّث
...عن سياسات المنضدة

375
00:23:37,312 --> 00:23:37,986
.وصديقكِ في مأزق...

376
00:23:38,069 --> 00:23:39,070
كيف حالكِ؟

377
00:23:40,530 --> 00:23:43,491
.تشوّهين صور عدوكِ
.فهمت

378
00:23:43,575 --> 00:23:46,536
حسناً، على الأقل مهارات التواصل
.غير اللفظي بيننا بدأت بداية جيدة

379
00:23:46,620 --> 00:23:49,456
(كلّ ما نفعله للعثور على (راي
.لا يجيد نفعاً

380
00:23:49,539 --> 00:23:52,542
.(سوف تستعيدون (راي
.أعدكِ

381
00:23:53,209 --> 00:23:57,672
أيمكننا أن نحظى بالقليل من
التواصل الغير لفظي؟

382
00:23:57,673 --> 00:24:01,989
"يا ولاد الوسخة متزهقوناش ع المسا"

383
00:24:18,026 --> 00:24:20,612
.حسبتكِ قلتِ أن هذا المكان جميل

384
00:24:20,695 --> 00:24:22,030
.أجل، كان كذلك

385
00:24:24,824 --> 00:24:25,992
.ثمّة خطب ما

386
00:24:31,331 --> 00:24:33,208
.لا يجدر بكِ التجوّل وحدكِ

387
00:24:33,291 --> 00:24:34,292
...توقّف

388
00:24:36,419 --> 00:24:37,420
.أنت

389
00:24:37,921 --> 00:24:39,506
توقعتِ شخص آخر؟

390
00:24:40,840 --> 00:24:44,177
(أتدري، آخر مرة رأيت فيها (نورا
.كانت لا تزال فتاة والدها الصغيرة

391
00:24:44,886 --> 00:24:49,349
،وقبل أن تدرك
.مرّ 20 عاماً هكذا

392
00:24:50,642 --> 00:24:54,771
،وبالتأكيد، نحن نسافر عبر الزمن معاً
...نتآمر لإنهاء العالم، لكن

393
00:24:56,398 --> 00:25:00,110
غادرتُ أتساءل "أين تلك
"الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها؟

394
00:25:00,860 --> 00:25:03,405
انظر، أنا لا اُبقيكَ على قيد الحياة
.من أجل صحّتي

395
00:25:03,488 --> 00:25:04,739
.تحدّث

396
00:25:10,245 --> 00:25:12,664
(إذا كنت حقاً تهتم كثيراً لأمر (نورا

397
00:25:13,248 --> 00:25:15,959
إذن ربّما يجب ألّا تتركها تكون
.قناة لشرّ بدائي

398
00:25:16,042 --> 00:25:18,628
أعترف أن هذه ليست الحياة
...التي أردتها أن تحظى بها، لكن

399
00:25:19,087 --> 00:25:21,756
كان من المفترض أن تكون
،السيطرة على العالم هديّتي لها

400
00:25:21,840 --> 00:25:23,133
.وليس مسار حياتها المهنيّة

401
00:25:23,216 --> 00:25:27,303
.إذن ربما يجب عليك أن تخبرها بشعورك
.إنها تمرّ بالكثير من الضغوطات

402
00:25:27,387 --> 00:25:29,681
.وكلّ هذا من أجل إقناعك -
أنا؟ -

403
00:25:29,973 --> 00:25:32,934
.(أنا فخور للغاية بـ(نورا
.ومن الواضح أنّها تعرف ذلك

404
00:25:33,518 --> 00:25:35,603
إنها لا تعرف سوى
.(ما تقوله لها يا (داميان

405
00:25:36,813 --> 00:25:37,939
أيمكنني مناداتك بـ(داميان)؟

406
00:25:43,111 --> 00:25:44,904
.أجل -
.الفتاة معي -

407
00:25:45,530 --> 00:25:46,531
.(نورا)

408
00:25:47,031 --> 00:25:48,533
...إذا آذيتها، أقسم لك

409
00:25:48,616 --> 00:25:51,536
قابلني على سطح
.مبنى (شنايدر) للأسمنت

410
00:25:51,995 --> 00:25:53,621
.تبادل عادل

411
00:25:54,289 --> 00:25:56,040
.حياتها مقابل حياة العالِم

412
00:26:01,546 --> 00:26:03,757
.سأبرح نفسي ضرباً

413
00:26:06,259 --> 00:26:07,844
ما الخطب؟
هل (نورا) بخير؟

414
00:26:07,927 --> 00:26:10,346
.إنها على قيد الحياة
.حياته مقابل حياتها

415
00:26:10,430 --> 00:26:11,848
.يريد لقائي بعد ساعة

416
00:26:12,557 --> 00:26:14,142
.كان يجب أن أنصت، هذا خطأي

417
00:26:14,225 --> 00:26:15,226
...إذا خسرتها

418
00:26:15,310 --> 00:26:17,103
.انظر، يبدو أنك تواجه مشكلة مع العُقدة

419
00:26:17,187 --> 00:26:18,688
.أجل -
...حسناً، أنت على الأرجح -

420
00:26:18,772 --> 00:26:19,981
.تُرخي وصلة الربط...

421
00:26:20,064 --> 00:26:22,776
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأنني من الكشّافة، ثق بي -

422
00:26:22,859 --> 00:26:24,652
.انظر، لقد قاتلتكَ عدة مرات

423
00:26:24,736 --> 00:26:27,530
،يمكننا إنقاذ (نورا) سوياً
.فقط أعد لي بذلتي

424
00:26:27,614 --> 00:26:29,908
،بالتأكيد، وبعد إنقاذ ابنتي

425
00:26:29,991 --> 00:26:31,868
ربّما يمكننا الذهاب للعب
.كرة السلّة واحتساء الشراب

426
00:26:33,119 --> 00:26:34,412
.الآن هذه عقدة جيّدة

427
00:26:35,538 --> 00:26:37,457
جلسة علاج نفسيّة واحدة
.لا تجعلنا أصدقاء

428
00:26:37,540 --> 00:26:39,834
.سوف تموت عندما أفرغ منك

429
00:26:39,918 --> 00:26:40,919
.أنت

430
00:26:47,300 --> 00:26:49,552
.لا يوجد سبب يمنعنا من التعاون

431
00:26:49,636 --> 00:26:52,806
سنأخذ الطبيب لبضعة أيام
.ونُعيده عندما نفرغ منه

432
00:26:53,139 --> 00:26:56,392
ألا ترغب في التحدّث عن خطتكَ قليلاً؟

433
00:26:58,019 --> 00:26:59,813
.حسناً، الخطّة بسيطة

434
00:27:01,147 --> 00:27:02,565
.سوف أقتلكِ

435
00:27:06,778 --> 00:27:08,196
.أتدرين، أعتقد أنه يجب أن نرحل

436
00:27:08,279 --> 00:27:09,864
.كلّا، ليس بعد

437
00:27:10,281 --> 00:27:13,368
بإمكاني الشعور بطوطمي
.في كلّ مكان هنا

438
00:27:13,451 --> 00:27:15,161
.لكن الشعور مختلف

439
00:27:21,125 --> 00:27:22,752
.ما زلتِ هنا

440
00:27:24,838 --> 00:27:26,381
ماذا حدث لهذا المكان؟

441
00:27:26,548 --> 00:27:32,303
كلّما طال بقاء طوطمكِ في
.حوزة الظلام كلّما زاد فساداً

442
00:27:32,595 --> 00:27:36,516
.أنا أقاومه لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد

443
00:27:36,724 --> 00:27:38,810
.سأستعيد طوطمي، أعدكِ

444
00:27:39,018 --> 00:27:42,814
.عليكِ استعادة (كواسا) أيضاً
.إنها بحاجة لكِ

445
00:27:43,064 --> 00:27:45,400
.وقريباً، ستكونين بحاجة لها

446
00:27:45,483 --> 00:27:46,484
لأيّ سبب؟

447
00:27:46,651 --> 00:27:50,738
حاملي الطوطم الأوّلين
.قاموا بسجن شرّ عظيم

448
00:27:51,197 --> 00:27:52,574
...وإذا تحرّر

449
00:27:52,657 --> 00:27:53,658
أتقصدين (مالاس)؟

450
00:27:56,578 --> 00:27:58,580
.لا تقولي اسمه هنا

451
00:27:58,788 --> 00:28:03,877
لا يمكنه دخول عالمكِ، لكن
.هذا هو العالم الذي يتوسّط العوالم

452
00:28:04,627 --> 00:28:06,546
.الوقت ليس له وجود هنا

453
00:28:06,963 --> 00:28:08,798
.والوقت هو قفصه

454
00:28:09,340 --> 00:28:14,596
،وكلّما زاد تدهور الوقت
.كلّما اقترب الشيطان من التحرّر

455
00:28:14,679 --> 00:28:17,390
لهذا السبب يقوم (دارك) وحلفائه
.بعمل المفارقات التاريخيّة

456
00:28:17,473 --> 00:28:23,396
،وإذا لم تقوموا بإيقافهم
.سيصبح الزمن كلّه في خطر

457
00:28:30,612 --> 00:28:31,863
!(نورا)

458
00:28:32,280 --> 00:28:35,199
...إذا آذيتها -
.أريد رؤية العالِم -

459
00:28:38,912 --> 00:28:41,664
،الآن أعد لي ابنتي
.أيها الوغد اللعين

460
00:28:46,044 --> 00:28:47,045
!(نورا)

461
00:28:47,128 --> 00:28:48,171
!أبي

462
00:28:48,254 --> 00:28:49,255
!كلّا

463
00:28:58,348 --> 00:29:00,350
.أمسكت بكِ، لن أترككِ تسقطين

464
00:29:00,475 --> 00:29:03,978
.لهذا السبب لن أنجب الأطفال
.إنهم يجعلونكَ ضعيفاً

465
00:29:11,903 --> 00:29:12,904
.السّحر

466
00:29:13,279 --> 00:29:14,739
.يجب أن أبحث عن ذلك

467
00:29:15,865 --> 00:29:16,866
.أمسكت بكِ

468
00:29:32,507 --> 00:29:33,758
.تفعيل البذلة

469
00:29:35,718 --> 00:29:37,720
.تفعيل البذلة

470
00:29:48,648 --> 00:29:50,900
.المصادقة الصوتية مرفوضة

471
00:30:12,297 --> 00:30:13,298
.أبي

472
00:30:21,681 --> 00:30:22,682
.حسناً

473
00:30:22,765 --> 00:30:24,767
.أيتها البذلة، أطلقي ناسف الذرّة

474
00:30:25,226 --> 00:30:26,936
،(دكتور (بالمر
.تمّ المصادقة على الصوت

475
00:30:34,819 --> 00:30:38,740
.%حسناً، قلّل قوة ناسف الذرّة بنسبة 99

476
00:30:40,700 --> 00:30:44,037
.الهدف، 45 درجة إلى اليسار

477
00:30:44,162 --> 00:30:45,538
.عشر درجات للأسفل

478
00:30:46,122 --> 00:30:48,207
.اجعلها 10.1 درجة

479
00:30:49,208 --> 00:30:50,209
...و

480
00:30:51,377 --> 00:30:52,378
.أطلق النار

481
00:30:56,257 --> 00:30:57,258
.(نورا)

482
00:31:01,220 --> 00:31:02,221
.أبي

483
00:31:02,805 --> 00:31:05,975
.عليكَ أن تتركني أسقط -
.كلّا، لن أفعل -

484
00:31:06,142 --> 00:31:09,812
.إذا لم تفعل، ستموت -
.كلّا -

485
00:31:10,438 --> 00:31:12,982
.لا يمكنني أن أخسركَ
.ليس مجدداً

486
00:31:14,025 --> 00:31:15,401
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

487
00:31:17,445 --> 00:31:18,946
.أنا أحبكِ

488
00:31:24,702 --> 00:31:26,412
لما لا تموت؟

489
00:31:37,423 --> 00:31:39,884
.لأنني لديّ شيء أعيش من أجله

490
00:31:49,268 --> 00:31:51,896
.الطوطم، لقد تحوّل

491
00:31:53,356 --> 00:31:55,525
.لقد استحوذت على قواه

492
00:31:55,608 --> 00:31:57,652
.حسناً، علينا الخروج من هنا -
.كلّا -

493
00:31:57,735 --> 00:31:59,862
.يجب أن ترحلوا يا أولادي

494
00:31:59,946 --> 00:32:01,072
.اركضوا

495
00:32:06,077 --> 00:32:07,995
،يبدو أنك ما زلت تملك المهارة
.أيها العجوز

496
00:32:08,079 --> 00:32:09,330
مَن الذي تنادينه بـ"الرجل العجوز"؟

497
00:32:09,414 --> 00:32:11,207
أنا أبدو بحالة جيدة
.بالنسبة لرجل عمره 257

498
00:32:20,341 --> 00:32:21,759
.لطالما أردت فعل ذلك

499
00:32:21,843 --> 00:32:22,844
.أحسنتِ يا عزيزتي

500
00:32:23,302 --> 00:32:24,303
.سنتولّى أمرهم

501
00:32:33,229 --> 00:32:34,480
دكتور (فوغل)، هل أنت بخير؟

502
00:32:34,814 --> 00:32:35,898
رجل آلي؟

503
00:32:35,982 --> 00:32:37,233
.كلّا، هذا أنا

504
00:32:37,358 --> 00:32:39,318
.انظر، علينا إخراجكَ من هنا -
.لا يمكنني النجاة -

505
00:32:39,527 --> 00:32:40,778
.فات الأوان بالنسبة لي

506
00:32:40,903 --> 00:32:42,780
.خذ هذه

507
00:32:42,864 --> 00:32:45,032
.كلّا، سوف تُعيدها إلى (غريتا) بنفسك

508
00:32:46,075 --> 00:32:48,244
.الدُمية لم تكن من أجلها قطّ

509
00:32:51,289 --> 00:32:53,833
كلّ ما تحتاج إلى معرفته
.بشأن الانصهار البارد

510
00:32:54,500 --> 00:32:55,626
.كلّ شيء هنا

511
00:32:59,255 --> 00:33:00,381
.لن أتركك هنا

512
00:33:00,465 --> 00:33:03,217
.عائلتكَ بحاجة لك
.والكوكب يحتاج إلى عقلكَ العبقري

513
00:33:08,097 --> 00:33:09,849
!كلّا

514
00:33:12,518 --> 00:33:14,937
حسناً، ما كنت سأسمح له
.بتدمير سجلّي المثالي

515
00:33:17,190 --> 00:33:18,316
.أستميحكَ عذراً

516
00:33:29,911 --> 00:33:31,996
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً
بتلك الدمية يا (راي)؟

517
00:33:32,121 --> 00:33:34,373
(لقد وعدتُ (فوغل
.بأن أعيد هذه إلى ابنته

518
00:33:35,041 --> 00:33:38,044
،لقد تعلمت شيئًا واحداً من كلّ هذا
.وهو أنكَ لا تجيد الكذب

519
00:33:39,837 --> 00:33:41,047
.أعطني تلك الدمية

520
00:33:41,923 --> 00:33:44,383
.(آسف يا (نورا
.لا يمكنني فعل ذلك

521
00:33:47,762 --> 00:33:50,264
.هيّا، كلانا يعرف أنك لن تقوم بقتلي

522
00:33:57,813 --> 00:33:58,814
.أنتِ محقة

523
00:34:01,025 --> 00:34:02,026
ما هذا؟

524
00:34:02,360 --> 00:34:04,320
.إنها هزّة زمنية
غيديون)، ما مصدرها؟)

525
00:34:04,403 --> 00:34:07,114
".حدث انحراف في عام 1962"

526
00:34:07,198 --> 00:34:10,034
يبدو أن أحدهم قام بعمل فجوة"
".(في جدار (برلين

527
00:34:10,284 --> 00:34:11,285
.(راي)

528
00:34:11,369 --> 00:34:14,580
والتي يبدو أنّها القشة
.التي قصمت ظهر البعير

529
00:34:17,583 --> 00:34:19,293
.أعتقد أن هذا سيء

530
00:34:19,377 --> 00:34:21,045
.أجل

531
00:34:21,379 --> 00:34:24,507
.أجل، هذه دموع في نسيج الزمن نفسه

532
00:34:24,590 --> 00:34:27,552
غيديون) حدّدي مسار)
.إلى (برلين) الشرقية عام 1962

533
00:34:27,885 --> 00:34:29,011
.حسناً أيها الفتى

534
00:34:29,637 --> 00:34:30,638
.حان دورك

535
00:34:30,888 --> 00:34:33,099
.دعنا نرى مدى سرعتك

536
00:34:45,194 --> 00:34:47,446
.حسناً، سيكون عليك التمسّك بي

537
00:34:47,530 --> 00:34:48,531
.أراكِ لاحقاً

538
00:34:50,616 --> 00:34:51,617
.متسارعون

539
00:34:52,076 --> 00:34:53,536
.أنا أكره المتسارعون

540
00:34:54,912 --> 00:34:57,373
.تقريباً بقدر كرهي لذلك الرجل

541
00:35:03,004 --> 00:35:04,256
.انظروا مَن قابلت

542
00:35:04,506 --> 00:35:06,007
!مرحباً -
.صديقي -

543
00:35:07,217 --> 00:35:08,468
.راي)، حمداً للرب على عودتك)

544
00:35:08,552 --> 00:35:10,887
.أجل، الأطباق تحتاج إلى التنظيف

545
00:35:10,971 --> 00:35:12,723
.وأنا لا أطيق صبرًا لتنظيفها

546
00:35:12,806 --> 00:35:14,307
...ريب)، تسرّني رؤيتكَ)

547
00:35:14,808 --> 00:35:16,143
مهلًا، هل تسرّنا رؤية (ريب)؟

548
00:35:16,977 --> 00:35:19,229
.أجل، أجل -
.حسناً -

549
00:35:19,312 --> 00:35:22,691
سمعتُ أن اختطافكَ أتاح لك
.معرفة مخططات خصمنا

550
00:35:22,774 --> 00:35:26,236
أجل، كانوا بحاجة لي لأقوم
.بتشغيل طوطم النار بإستخدام هذه

551
00:35:26,319 --> 00:35:28,321
.دُمية أخرى، ما أروع ذلك

552
00:35:28,405 --> 00:35:29,656
...حسناً، كلّا، في الواقع، إنها

553
00:35:31,408 --> 00:35:34,828
.إنها سرّ الإنصهار البارد

554
00:35:35,120 --> 00:35:37,372
.وهو أمرٌ ملحمي

555
00:35:37,456 --> 00:35:39,875
.الآن، كلّ ما ينقصنا هو طوطم النار

556
00:35:40,584 --> 00:35:41,710
أتقصد هذا؟

557
00:35:42,919 --> 00:35:45,088
أجل، كيف حصلت على هذا؟

558
00:35:45,172 --> 00:35:46,882
(رأيته في جيب (داميان دارك
،وظننت

559
00:35:46,965 --> 00:35:49,050
"هذا سيكون تذكار رائع"

560
00:35:49,134 --> 00:35:50,927
ماذا؟ -
.حسناً، عظيم -

561
00:35:51,011 --> 00:35:54,681
،يمكنني البدء بالعمل على هذا فورًا
.ومن ثمّ ستكون ثلاثة ضد اثنان

562
00:35:54,765 --> 00:35:57,225
،ومع طوطمكِ
.سيكون الوضع أربعة ضد واحد

563
00:35:57,309 --> 00:35:58,602
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتكِ -

564
00:35:58,685 --> 00:35:59,936
.مرحباً، عوداً حميداً

565
00:36:00,812 --> 00:36:03,982
لقد اكتشفنا أن طوطمي تم إفساده
.عندما كنّا في رحلة الرؤيا

566
00:36:04,316 --> 00:36:08,153
لكننا اكتشفنا سبب تحمّس
.آل (دارك) بشأن المفارقات التاري

567
00:36:08,236 --> 00:36:12,073
،كلّما تدهور الجدول الزمني
.(كلّما ضعف السجن الذي يحتجز (مالاس

568
00:36:12,574 --> 00:36:15,494
،إذا استمرّا في تدمير التاريخ
.سيتحرّر الشيطان

569
00:36:16,036 --> 00:36:20,165
يجب عليكِ إبلاغ المنضدة الزمنية
.في الحال

570
00:36:20,248 --> 00:36:22,250
(غيديون)، أوصلينا بالمدير (بينيت)
.من فضلكِ

571
00:36:22,959 --> 00:36:24,336
(أسرعي أيتها العميلة (شارب

572
00:36:24,419 --> 00:36:28,256
(لأنه عليّ إيقاف (أليكساندر هاميلتون
.من رؤية مسرحية (هاميلتون) الموسيقية

573
00:36:28,340 --> 00:36:30,634
كيف حصل الجميع على
تذاكر لهذه المسرحية إلّا أنا؟

574
00:36:30,717 --> 00:36:32,093
،(أيها المدير (بينيت
...لدينا بعض التطورات

575
00:36:32,177 --> 00:36:34,554
(في تحقيق (مالاس...
.والتي يجب أن تكون على دراية بها

576
00:36:34,638 --> 00:36:36,723
كإعتقالكِ للمدير (هانتر)؟

577
00:36:36,807 --> 00:36:40,268
.لم أعتقله بالضبط

578
00:36:40,352 --> 00:36:45,148
انظر، لدينا مشاكل الآن أكبر من معاقبة
.ريب) على ما حدث لهؤلاء العملاء)

579
00:36:45,232 --> 00:36:48,735
أشك أن هؤلاء العملاء المتوفين
.(سيوافقونكِ الرأي يا آنسة (لانس

580
00:36:48,819 --> 00:36:53,031
الآن، قيّدي (هانتر) بالأغلال حالاً
...وإلا سوف

581
00:37:06,336 --> 00:37:08,797
.يا إلهي -
.(في الواقع، إنه (غرود -

582
00:37:08,964 --> 00:37:12,342
.آفا)، أنا آسفة جداً)
.كان رجلاً طيباً، حسبما أظن

583
00:37:12,759 --> 00:37:14,803
.أجل، هذا مؤسف جداً

584
00:37:14,886 --> 00:37:19,182
أعتقد أن هذه المأساة تجعلكِ
.أعلى مسؤول في المنضدة

585
00:37:21,893 --> 00:37:26,439
أيمكنني العودة للعمل
أيتها المديرة (شارب)؟

586
00:37:29,693 --> 00:37:30,694
.أجل

587
00:37:33,697 --> 00:37:37,075
شكراً لك على بحثكَ في الزمن
.بأكمله لإنقاذي من شرير مجنون

588
00:37:37,200 --> 00:37:39,244
.شريرين مجنونين

589
00:37:39,327 --> 00:37:41,496
هل نسيت قرّة عين (داميان دارك)؟

590
00:37:42,539 --> 00:37:44,207
.لقد عانت من حياة صعبة

591
00:37:44,457 --> 00:37:46,251
...قد يبدو أنها مزعجة وشريرة لكن

592
00:37:46,835 --> 00:37:48,920
.وراء كلّ هذا، إنها إنسانة طيبة

593
00:37:49,504 --> 00:37:50,505
.مهلًا

594
00:37:50,881 --> 00:37:56,678
هل أنت معجب بـ(نورا دارك)؟ -
ماذا؟ كلّا. كلّا. كلّا؟ -

595
00:37:56,761 --> 00:37:58,889
،انظر، لستُ أعمى، إنها مثيرة

596
00:37:58,972 --> 00:38:02,559
.لكنها مجنونة أيضاً
.وهذا مثير نوعاً ما

597
00:38:03,059 --> 00:38:07,147
...أنا فقط أعتقد أن
.أتدري، ربّما هناك أمل لها

598
00:38:07,606 --> 00:38:09,441
.قد تظنّ ذلك، أيها العاطفي

599
00:38:10,066 --> 00:38:12,235
حسناً، أنتَ زهرة حسّاسة
.(يا (رايموند بالمر

600
00:38:13,737 --> 00:38:15,405
.اعتني بقلبك

601
00:38:17,198 --> 00:38:19,200
.والي)، مرحباً)

602
00:38:20,285 --> 00:38:22,245
،أردت فقط أن أقول
.أحسنت عملاً هناك

603
00:38:22,746 --> 00:38:23,788
هل ستبقى؟

604
00:38:23,872 --> 00:38:27,751
كلّا، قد أنضم لـ(ريب) في
.المنضدة الزمنية بدلاً من ذلك

605
00:38:28,168 --> 00:38:29,419
.صحيح

606
00:38:29,544 --> 00:38:32,589
أجل، أعني، أفهم أنك إذا كنت
...ترغب في التسكّع مع بعض الحمقى

607
00:38:32,672 --> 00:38:34,049
.بدلاً من الرائعون، لكن، حسناً...

608
00:38:34,132 --> 00:38:36,343
.حسناً، ينتابني شعور غريب هنا

609
00:38:36,426 --> 00:38:39,054
أشعر أن (ميك) و(زاري) يكرهاني

610
00:38:39,137 --> 00:38:41,514
وعلى الأرجح الآخرون
...لا يختلفون عنهم، لذا

611
00:38:41,598 --> 00:38:44,768
ماذا؟ أعني، عندما جاء (نيت) لأوّل مرة
...قام بإلقاء (راي) في النطقة الزمنية

612
00:38:44,851 --> 00:38:48,063
،وقامت (مايا) بإبراح الجميع ضرباً
...زاري) خدعتنا لتسرق شيئاً)

613
00:38:48,146 --> 00:38:51,358
و(ميك)، حسناً، قام بخيانتنا
.على الأقل 10 مرات

614
00:38:52,067 --> 00:38:56,821
أعني، نحن نوعاً ما نجوم
...الإنطباعات الأولية السيئة، لذا

615
00:38:57,614 --> 00:38:59,157
.أعتقد أنك ستنسجم بسرعة

616
00:39:00,116 --> 00:39:01,660
.والي)، ها أنت ذا)

617
00:39:01,868 --> 00:39:02,827
هل أنت جاهز للرحيل؟

618
00:39:06,790 --> 00:39:08,041
.في الواقع سوف أبقى

619
00:39:08,541 --> 00:39:10,043
.كنت آمل أن تفعل ذلك

620
00:39:12,796 --> 00:39:16,549
،حسناً، آتمنى البقاء لفترة أطول
،لكن ربّ عملي قُتل بواسطة غوريلا

621
00:39:16,633 --> 00:39:19,302
ناهيك عن الفوضى
.(التى تحتاج لإصلاح في (برلين

622
00:39:19,511 --> 00:39:21,805
.حسناً، اتّصلي بي

623
00:39:22,514 --> 00:39:24,391
.(إلى اللقاء، كابتن (لانس

624
00:39:24,849 --> 00:39:27,060
.(إلى اللقاء، أيتها العميل (هانتر

625
00:39:27,811 --> 00:39:28,979
.(أيتها المديرة (شارب

626
00:39:31,856 --> 00:39:32,857
،إذن

627
00:39:34,025 --> 00:39:35,402
أنتِ والآنسة (لانس)؟

628
00:39:36,736 --> 00:39:38,655
.أعتقد أن بيننا شيء حقيقي

629
00:39:38,989 --> 00:39:40,824
.أجل، إنها مميّزة

630
00:39:44,119 --> 00:39:45,537
.وكذلك أنتِ

631
00:39:47,539 --> 00:39:49,499
."غيديون)، احذفي الملف "354-زد)

632
00:39:51,501 --> 00:39:54,170
.(لا يمكن أن تعرف (سارّة) بأمر (آفا

633
00:39:54,254 --> 00:39:55,922
".(حسناً، أيها المدير (هانتر"

634
00:40:07,892 --> 00:40:09,728
.ظننت أنك تحصل نسمة من الهواء النقي

635
00:40:09,936 --> 00:40:13,023
.حسناً، شعرت أنه عليّ الإعتذار

636
00:40:14,733 --> 00:40:16,276
.لقد فقدت طوطم النار

637
00:40:16,985 --> 00:40:20,739
،وأعرف كم كان يهمكِ
.(ويهمّ الراس الكبيرة، (مالاس

638
00:40:22,157 --> 00:40:25,410
لكنني أيضاً أتذكّر شيئاً
.كان يجعلكِ تبتسمين

639
00:40:26,077 --> 00:40:30,165
.شوكولاته ساخنة بالقشدة وصلصة الكراميل

640
00:40:30,999 --> 00:40:33,460
...لم أتناول واحدة من هذه منذ

641
00:40:33,668 --> 00:40:35,712
منذ مجيئي وطلبي منكِ الإنضمام
.إلى الأخوية

642
00:40:37,881 --> 00:40:40,341
.منذ أن أرسلتكِ إلى أحضان شيطان

643
00:40:42,677 --> 00:40:43,970
.أنا مسرورة أنك فعلت ذلك

644
00:40:45,096 --> 00:40:46,306
.لقد قرّبنا ذلك من بعض مجدداً

645
00:40:46,389 --> 00:40:47,390
.كلّا

646
00:40:47,849 --> 00:40:50,101
.ما كان عليّ التشكيك في قواكِ

647
00:40:51,895 --> 00:40:54,606
وأعلم أنكِ تشعرين بالكثير
،من الضغط لتكونين كوالدكِ

648
00:40:55,023 --> 00:40:56,566
...لكنني أريدك فقط أن تعرفي أنني

649
00:40:59,194 --> 00:41:00,403
.فخور بكِ...

650
00:41:01,613 --> 00:41:02,739
.مهما حدث

651
00:41:05,241 --> 00:41:06,534
.أعتقد أن هناك شيء في عيني

652
00:41:08,787 --> 00:41:10,497
أعتقد أنني رأيت بعض الشراب هناك
.لوضعه على الشوكولاته الساخنة

653
00:41:10,580 --> 00:41:11,748
.دعيني أذهب لأحضر بعض منه

654
00:41:41,152 --> 00:41:42,695
أكلّ شيء على ما يرام، عزيزتي (نورا)؟

655
00:41:48,493 --> 00:41:49,702
.(أنا بخير يا (أبي

656
00:41:49,703 --> 00:41:53,009
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

