﻿1
00:00:00,727 --> 00:00:04,687
<font color="#ff0000">*إستارز الأصلية تقدم*</font>

2
00:00:05,515 --> 00:00:07,397
أنظري مباشرة الي الضوء

3
00:00:07,422 --> 00:00:09,577
.أنا (بريا جونز)

4
00:00:09,602 --> 00:00:11,366
<font color="#0080c0">.أنا (بريا جونز)</font>

5
00:00:11,391 --> 00:00:14,084
.سوف تشهدين بإنك قدمت شهادتك ضد(دونالد فيرشايلد)

6
00:00:14,109 --> 00:00:16,509
.و بالمقابل سوف يتم وضعك في منزل أمن

7
00:00:16,531 --> 00:00:19,561
.ليساعدك في إيجاد عمل مناسب

8
00:00:19,586 --> 00:00:23,381
.و تعيين مارشال أمريكي لحمايتك و لحماية إبنتك

9
00:00:23,406 --> 00:00:24,215
أعلم بأنك خائفة

10
00:00:24,240 --> 00:00:27,372
حالما تستمعين لي و تثقي بي
.أنتِ و إبنتك ستكونان بخير

11
00:00:27,380 --> 00:00:28,371
.إنها ليست إبنتي

12
00:00:28,396 --> 00:00:29,941
!لا أريد الذهاب

13
00:00:29,966 --> 00:00:31,208
!لن أذهب

14
00:00:32,263 --> 00:00:34,575
هل لديك أية هوايات؟

15
00:00:35,848 --> 00:00:38,954
.أعتقد أن لدي مجموعة من الأشياء أحب فعلها

16
00:00:39,889 --> 00:00:41,781
يمكنك أن ترسل لي سيارة

17
00:00:41,806 --> 00:00:44,781
يمكنني أن أقابلك مقابل 500
...و يمكننا مناقشة

18
00:00:44,806 --> 00:00:47,243
ما الذي...
تبحث عنه

19
00:00:48,384 --> 00:00:50,555
أجل،يوم الثلاثاء يبدو جيداً

20
00:00:50,712 --> 00:00:54,945
<font color="#ffff00">:ترجمة
محمود الحاج</font>

21
00:00:54,970 --> 00:00:57,382
هذه ليست وظيفة
عندما تقضين ساعات العمل في غرفة الإستراحة

22
00:00:57,407 --> 00:00:58,835
.أنا أعلم

23
00:00:58,860 --> 00:01:00,179
قولك بأنك تريدين إستخدام
غرفة الإستراحة

24
00:01:00,204 --> 00:01:03,742
و عدم العودة الي خط الإنتاج،
.هذا غير مقبول

25
00:01:03,767 --> 00:01:05,117
.أشعر بأني لست علي ما يرام

26
00:01:05,142 --> 00:01:09,523
مضي علي وجودك هنا بضعة أسابيع فقط،
لكن لا أظن أني بحاجة الي توضيح

27
00:01:09,548 --> 00:01:14,130
إذا لم تشعري بخير يجب
.عليك إخباري قبل الرحيل

28
00:01:14,155 --> 00:01:16,203
.أنا أعاني من مسألة أُنثوية

29
00:01:16,228 --> 00:01:18,766
.و لقد كنت محرجة للغاية

30
00:01:22,970 --> 00:01:26,039
أتعلمين،في المرة المقبلة
.لا تكوني محرجة

31
00:01:26,064 --> 00:01:29,382
فقط،لست بحاجة الي إخباري
ما يحدث لجسدك،حسناً؟

32
00:01:29,407 --> 00:01:31,399
من فضلك،لا تختفئ بهذه الطريقة

33
00:01:33,907 --> 00:01:35,851
.أو لن يكون بيدي خيار أخر

34
00:01:35,876 --> 00:01:37,579
هل تفهمين؟

35
00:01:38,071 --> 00:01:39,594
.أجل،أفهم

36
00:01:55,040 --> 00:01:57,868
.أعتقد بأن تلك فكرة جيدة

37
00:01:58,189 --> 00:01:59,860
إذا،لم لا نلتقي؟

38
00:02:00,735 --> 00:02:02,336
.يمكنك أن ترسل لي سيارة

39
00:02:03,075 --> 00:02:06,142
يمكنني أن أقابلك مقابل 500
...و يمكننا مناقشة

40
00:02:06,774 --> 00:02:08,391
ما الذي...
تبحث عنه

41
00:02:16,845 --> 00:02:19,133
أجل،يوم الثلاثاء يبدو جيداً

42
00:02:19,446 --> 00:02:21,594
.أجل،لا أُطيق الإنتظار

43
00:02:31,071 --> 00:02:35,094
.أنا أعاني من تلك المسألة الأُنثوية مجدداً

44
00:02:52,223 --> 00:02:53,589
(كايلا)؟

45
00:03:26,301 --> 00:03:27,605
.مرحباً

46
00:03:27,723 --> 00:03:29,097
مرحباً،خدمة السيارة-
.أنا بالخارج-

47
00:03:29,121 --> 00:03:31,862
.أجل،سأخرج في عضون دقيقة

48
00:03:31,887 --> 00:03:33,402
.شكراً

49
00:03:43,109 --> 00:03:44,109
مرحباً

50
00:03:53,372 --> 00:03:55,456
هل أنت تحت إطلاق السراح المشروط أو أمر آخر؟

51
00:03:55,474 --> 00:03:56,474
.كلا

52
00:03:57,123 --> 00:03:59,389
.لقد إنتقلنا للتو هنا من (تورونتو)

53
00:03:59,878 --> 00:04:02,710
أعتقدت أن ذلك الرجل ربما يتسكع هنا
اليوم بأكمله هو ضابط

54
00:04:02,735 --> 00:04:04,827
.إطلاق السراح المشروط المسؤول عنك أو ما شابه

55
00:04:04,852 --> 00:04:06,359
.لا، إنه قريبي فحسب

56
00:04:06,384 --> 00:04:08,914
...أنا،أنا لا أعرف الكثير من الأشخاص هنا،لذا

57
00:04:09,325 --> 00:04:12,813
.هذا فستان جميل-
.شكراُ-

58
00:04:13,118 --> 00:04:16,649
أنا علي عجلة من أمري، لكن
.سررت بالتحدث معك

59
00:05:32,859 --> 00:05:34,047
.مرحباً

60
00:05:34,368 --> 00:05:35,757
هل يمكن أن أُحضر لك شراباً؟-
.لا، أنا بخير-

61
00:05:35,782 --> 00:05:37,993
.أنا فقط بإنتظار أحد ما

62
00:05:48,181 --> 00:05:51,321
<font color="#ff0000">*خبرة الصديقة*</font>

63
00:05:51,399 --> 00:05:53,774
<font color="#80ff00">(بريا)</font>

64
00:06:05,669 --> 00:06:08,000
هل تودين معرفة السعر أولاً؟

65
00:06:10,969 --> 00:06:13,399
كم سعر هذا؟-
.13-

66
00:06:32,211 --> 00:06:33,453
.شكراً

67
00:06:50,525 --> 00:06:53,438
(لولا)؟-
(بول)؟-

68
00:06:53,782 --> 00:06:55,313
.لقد تأخرت، أنا أسف

69
00:06:56,001 --> 00:06:58,467
.يا للهول، أنا رجل محظوظ،محظوظ للغاية

70
00:06:58,970 --> 00:07:00,903
.أنا آسفة، أنا في أزمة مواعيد

71
00:07:00,928 --> 00:07:01,928
.لا تعتذري

72
00:07:02,700 --> 00:07:05,430
لقد تأخرت لأني علقت في ندوة

73
00:07:05,743 --> 00:07:08,070
.مجموعة من كبار السن يطرحون
 العديد من الأسئلة

74
00:07:08,095 --> 00:07:09,430
.لقد علقت معهم

75
00:07:09,790 --> 00:07:11,344
.كان يجب أن أعرف ذلك من قبل

76
00:07:11,352 --> 00:07:12,819
.علي أي حال، ها أنا ذا

77
00:07:13,352 --> 00:07:16,336
.أنظر إليك لأشرح لك سبب تأخيري

78
00:07:16,456 --> 00:07:18,391
.أختلقُ الأعذار

79
00:07:18,618 --> 00:07:22,680
عملي بأكمله هو من نوع الأعمال التي
.تخبر الناس فيها بعدم خَلق الأعذار

80
00:07:22,688 --> 00:07:23,888
.أعذار،أعذار،أعذار

81
00:07:24,649 --> 00:07:26,783
.دعيني أبتاع لك شراب-
...حسناً-

82
00:07:26,790 --> 00:07:28,202
شراب واحد فقط،هل لديك بعض الوقت؟

83
00:07:28,227 --> 00:07:30,382
.يجب علي إحضار إبنتي من المدرسة

84
00:07:30,407 --> 00:07:32,899
هذا صحيح، لقد ذكرتِ ذلك من
 .قبل أن لديك إبنة

85
00:07:32,923 --> 00:07:34,157
.أجل-

86
00:07:34,391 --> 00:07:36,226
كم تبلغ من العمر؟-

87
00:07:36,251 --> 00:07:40,430
.إنها في الصف السابع-
أنا أحب الأطفال،ما إسمها؟-

88
00:07:44,726 --> 00:07:45,726
.أنا أسف-

89
00:07:47,885 --> 00:07:50,930
.أعرف أنه من غير اللائق،لقد تقابلنا للتو

90
00:07:52,188 --> 00:07:55,766
لا يجب عليك إخباري أي شئ لا
.تودين إخباري به

91
00:07:59,446 --> 00:08:02,180
.و لا أنت أيضاً-
.رائع-

92
00:08:02,634 --> 00:08:05,243
.هذه بداية مبشرة لعلاقتنا-
أليس كذلك؟-

93
00:08:05,837 --> 00:08:08,125
إذا أخبرني عن نفسك (بول)

94
00:08:09,493 --> 00:08:13,078
دعينا نعِد بعضنا البعض، لل30
دقيقة القادمة، لا أنا و لا أنت

95
00:08:13,113 --> 00:08:16,377
.لا يجب علينا أن نعتذر بشأن أي شئ

96
00:08:16,402 --> 00:08:18,585
توجب علي الإعتذار كثيراً، أثناء قترة
نضوجي،لقد كرهت ذلك

97
00:08:18,610 --> 00:08:20,477
.لقد قيل لي ذلك كثيراً

98
00:08:20,527 --> 00:08:22,321
إنها إحدي تلك الكلمات
...أنا أكره،و

99
00:08:22,431 --> 00:08:23,431
.موافقة

100
00:08:23,687 --> 00:08:25,125
...يجب علي أن أعتذر-
.تم-

101
00:08:25,157 --> 00:08:27,515
.لقد إعتذرت كثيراً جداً

102
00:08:27,540 --> 00:08:30,741
و أنا أريد فقط الإستمتاع بالجلوس
.مع إمرأة مثيرة

103
00:08:30,766 --> 00:08:33,133
.من دون أن أشعر بالأسي حيال أي شئ

104
00:08:33,891 --> 00:08:36,758
.أنت لست سيئاً بالنسبة لنفسك-
شكراً،عزيزتي

105
00:08:37,198 --> 00:08:39,131
إذا،هل لديك أطفال؟

106
00:08:40,751 --> 00:08:43,601
.أطفال؟لم أجد المرأة المناسبة بعد

107
00:08:43,626 --> 00:08:45,274
...أنا أحب الأطفال،لكن

108
00:08:45,899 --> 00:08:48,266
أنا أعمل بحدة جداً
.للإعتناء بكل شئ

109
00:08:49,376 --> 00:08:50,642
.أود أن أحظي بأطفال

110
00:08:50,665 --> 00:08:53,632
لكن، لا أدري
.لقد كنت منغمساً بذاتي جداً

111
00:08:53,657 --> 00:08:54,657
.و لم أجد الوقت الملائم

112
00:08:54,985 --> 00:08:57,385
.أجل
.أنا أردت أن أحظي بأطفال أيضاً

113
00:08:57,673 --> 00:09:00,820
مهلاً،لقد إعتقدت أنك،
...لقد قلتي

114
00:09:00,845 --> 00:09:02,485
.ثم تبنيت (كايلا)

115
00:09:02,595 --> 00:09:04,861
.إنها أبنة صديقتي العزيزة المتوفية

116
00:09:04,946 --> 00:09:06,399
.(كايلا)؟لقد أصبحنا منفتحين الأن

117
00:09:06,424 --> 00:09:08,891
.يعجبني ذلك
هل سُميت تميناً بأحد ما؟

118
00:09:09,165 --> 00:09:12,028
.أمها أرادت أن تُسميها (كاتي)

119
00:09:12,053 --> 00:09:14,297
لكنها ظنت بأن ذلك الإسم
 .شائع جداً

120
00:09:15,688 --> 00:09:18,133
.لذا، تبنيتها بعد وفاتها

121
00:09:18,282 --> 00:09:20,813
ثم إنتقلنا الي هنا من (تورونتو)

122
00:09:24,423 --> 00:09:25,423
.لطيف جداً

123
00:09:26,127 --> 00:09:29,375
تم تسميتي تميناً بأحد الحواريون
 .ذو علاقة بالسيد المسيح

124
00:09:29,403 --> 00:09:32,673
هل (لولا) إسمك الحقيقي؟-
.أجل-

125
00:09:33,298 --> 00:09:37,087
حسناً،لأن أخر فتاة كنت معها
.كذبت علي بشأن كل شئ

126
00:09:37,197 --> 00:09:38,962
.جعلتني مرتاباً طوال الوقت-

127
00:09:40,681 --> 00:09:43,891
.علي أي حال،لقد حاولت الإبتعاد عن الدين

128
00:09:44,203 --> 00:09:46,274
...لقد نشأتُ في بيئة دينية

129
00:09:47,454 --> 00:09:49,618
.طوال النهار،طوال الليل

130
00:09:50,009 --> 00:09:51,523
.الأن،لم يعد لدي إيمان

131
00:09:51,548 --> 00:09:53,328
.و أنا نوعاً ما أفتقد الإيمان بشئ ما

132
00:09:53,353 --> 00:09:54,884
.أشعر بأني روحي خالية

133
00:09:56,501 --> 00:09:59,368
(بول)،هل تريد أن تريني غرفتك بالفندق؟

134
00:10:04,845 --> 00:10:06,665
هل أنت عطشة؟
هل يمكنني أن أُعد لك شراب؟

135
00:10:06,681 --> 00:10:08,204
.لا،أنا بخير-
هل أنت متأكدة؟-

136
00:10:08,361 --> 00:10:10,899
القليل من بعض (الويسكي) الرائع
المسكوب من قنينة جميلة؟

137
00:10:15,329 --> 00:10:18,844
.إن الجو بارد بالخارج-
.أجل،لكن الطقس رائع-

138
00:10:25,673 --> 00:10:27,773
.إنظري
إذا توجب عليك التواجد بمكان آخر

139
00:10:27,798 --> 00:10:28,798
.إن الأمر ليس بالجليل

140
00:10:29,885 --> 00:10:33,673
.أنا أتفهم بالكامل-
.بإمكاني البقاء قليلاً-

141
00:11:16,171 --> 00:11:18,132
ما الذي تود فعله لي؟

142
00:11:24,835 --> 00:11:27,435
أنا أعرف بأنك قلتِ
أنك تريدين 500 فحسب

143
00:11:27,820 --> 00:11:30,220
لكن...،ظننت بأني سأرمي
.قليلاً،700

144
00:11:32,874 --> 00:11:33,874
.شكراً

145
00:11:39,343 --> 00:11:42,288
.أنا أريد حقاً أن تتعرفي علي شخصيتي

146
00:11:45,109 --> 00:11:47,085
.ذلك أمر هام جداً

147
00:12:18,562 --> 00:12:20,695
لكن يجب علي...
.أن أصطحبك أولاً

148
00:12:20,726 --> 00:12:22,654
.أعتقد بأنها سوف تعجبك جداً

149
00:12:22,679 --> 00:12:24,788
هل لا يزال علي إخبار
الجميع بأني قادمة من (تورونتو)؟

150
00:12:24,796 --> 00:12:25,796
.أجل

151
00:12:26,578 --> 00:12:30,147
.سأدعم إبنتي-
<font color="#0080c0">.سأدعم إبنتي-</font>

152
00:12:31,249 --> 00:12:33,099
.سأحاول بأن أغدو أفضل

153
00:12:33,710 --> 00:12:35,671
<font color="#0080c0">.سأحاول بأن أغدو أفضل</font>

154
00:12:41,640 --> 00:12:43,546
هل تخفين أمراً عني؟

155
00:12:45,414 --> 00:12:46,414
.لا

156
00:12:50,632 --> 00:12:52,032
.(بريا)،الآلة لا تكذب

157
00:12:52,060 --> 00:12:54,015
.أعلم بأنك تخفين أمراً ما

158
00:12:55,851 --> 00:12:59,679
يجب علي أن أعلم أين كنتِ
.و ماذا تنوين فعله في كل دقيقة من اليوم

159
00:12:59,867 --> 00:13:01,515
أنا هنا لحمايتك

160
00:13:01,742 --> 00:13:03,624
أنت هنا لتخبرني ما
.الأمر اللعين الذي أنوي فعله

161
00:13:03,632 --> 00:13:06,147
أنا لا أريد أن أقدم لك محاضرة
لكن هنالك أمرٌ ما

162
00:13:06,171 --> 00:13:09,476
لا أستطيع السماح به
.و هو الكذب علي من قبل الأشخاص

163
00:13:12,523 --> 00:13:15,382
.أريدك أن تخرج من بيتي اللعين

164
00:13:19,148 --> 00:13:22,599
حسناً،عندما يؤول هذا
.الأمر الي المحاكمة،يمكنك التخلص مني

165
00:13:22,624 --> 00:13:26,552
في الوقت الراهن،أريدك
.أن تكوني صادقة

166
00:13:38,771 --> 00:13:40,646
.أولئك الناس الذين يهتمون بنا

167
00:13:41,342 --> 00:13:43,208
.أولئك الناس الذين يؤمنون بقدراتنا

168
00:13:43,808 --> 00:13:45,541
.إن الأمر ليس بتلك البساطة

169
00:13:45,924 --> 00:13:47,341
...كثيرٌ منا

170
00:13:47,912 --> 00:13:50,154
يشعر بأنه مثل المحتالين...
أليس كذلك

171
00:13:50,701 --> 00:13:53,052
.دواخلنا فارغة،من دون روح

172
00:13:53,991 --> 00:13:55,526
.مشوش

173
00:13:58,550 --> 00:14:00,174
.لكننا لسنا كذلك

174
00:14:00,573 --> 00:14:01,830
.نحن بشّر

175
00:14:01,855 --> 00:14:03,909
نملك الإرادة

176
00:14:05,050 --> 00:14:06,870
إنها ستكون جولة مليئةً بالإثارة

177
00:14:07,120 --> 00:14:09,654
الرفاق الموجودون هنا،
...سوف تشاهدوني

178
00:14:10,349 --> 00:14:11,884
ربما أعتقد...
.أن الأمر سيكون غريباً بعض الشئ

179
00:14:11,909 --> 00:14:13,673
إن الأمر مبهمٌ نوعاً ما،
.هذا الشخص

180
00:14:13,698 --> 00:14:15,337
من أين يستنبط أفكاره؟

181
00:14:15,362 --> 00:14:17,706
.ربما قد تعتقد فعلاً إني محتال

182
00:14:19,484 --> 00:14:21,244
.لكنها ليست الحقيقة

183
00:14:21,269 --> 00:14:23,236
يا أصدقائي،هذا أمر حقيقي

184
00:14:23,261 --> 00:14:26,727
هذا يمكن أن يكون أكثر الأمور
.حقاً التي قد جربتها

185
00:14:26,752 --> 00:14:29,824
و إذا وثقت بي،و آمنت بي

186
00:14:29,887 --> 00:14:33,221
و شعرتْ بِطاقتي فسوف
تَسريِ الطاقة من خلالي إليك

187
00:14:33,246 --> 00:14:37,994
أنا أُخبرك،سأطلق عنان الروح الإنسانية

188
00:14:38,019 --> 00:14:44,183
تلك الروح التي بداخل كل فرد منكم
.سوف يطلق عنانها

189
00:14:44,637 --> 00:14:46,660
.و لن تعود أبداً مثلما كنت

190
00:14:46,987 --> 00:14:50,339
.الأن، تمددو علي الأرض

191
00:15:17,105 --> 00:15:19,456
.مرحباً-
.مرحباً-

192
00:15:19,668 --> 00:15:21,605
المّرحاض،أنا أسف

193
00:15:21,636 --> 00:15:23,066
.يجب علي وضعك بالمّرحاض لقليل من الوقت

194
00:15:23,082 --> 00:15:24,728
.أعتقدت بأننا لا نقدم الإعتذارات لبعضنا

195
00:15:24,753 --> 00:15:26,854
.كلا،حسناً،أنا أقدمُ الإعتذارات

196
00:15:26,879 --> 00:15:28,964
.أنا أسف

197
00:15:31,723 --> 00:15:33,097
.أنا لست مجنونة

198
00:15:33,488 --> 00:15:35,535
أنت تضعني في مواقف
.لأتظاهر بالجنون

199
00:15:35,543 --> 00:15:37,496
.لإنك لا تُعيد الإتصال بي

200
00:15:37,707 --> 00:15:39,410
.أنا لا أفعل أي شئ (دايان)

201
00:15:39,449 --> 00:15:40,691
.إياك و إستخدام تلك الحيلّة

202
00:15:40,715 --> 00:15:41,932
...إياك،إياك أن تفعل ذلك،إياك

203
00:15:41,957 --> 00:15:44,824
إياك و التظاهر بأنني مجنونة
.حتي يتسني لك التخلص مني

204
00:15:44,816 --> 00:15:47,129
(دايانا)، لا يمكنني التعامل معك
.حينما تكونين غاضبة جداً

205
00:15:47,154 --> 00:15:48,826
.أنت تعيش في واقع مختلف

206
00:15:48,851 --> 00:15:51,791
مجدداً، أنتِ تتعاملين بأسلوب مختلف معي

207
00:15:51,816 --> 00:15:55,218
(دايان)،إن كل ما أطلبه هو
.التواصل معك ببساطة

208
00:15:55,243 --> 00:15:59,071
.!أتعلم أمراً،تباً لك .
!تباً لك-

209
00:15:59,094 --> 00:16:00,610
هل تريدين بعض الماء،تريدين شراب الطماطم؟-
.لا-

210
00:16:00,635 --> 00:16:05,543
،"أطفالي ينادونك"(أبي)
.و ذلك لأنك طلبت منهم ذلك

211
00:16:05,568 --> 00:16:07,258
.هذا ما أردتهُ

212
00:16:07,798 --> 00:16:10,069
لقد إلتزمت بأمرٍ و الأن تريد
.التراجع عنه

213
00:16:10,094 --> 00:16:12,640
لقد تغيرت الأمور (دايان)-
.هذا ليس صائباً-

214
00:16:12,665 --> 00:16:14,632
علي العديد من المستويات،
 إن الأمر ليس

215
00:16:14,657 --> 00:16:16,398
...مهنياً

216
00:16:16,423 --> 00:16:17,812
.شخصياً...

217
00:16:17,837 --> 00:16:20,327
أنا حقاً أهتم لأمركم
.و لقد أخبرتك بأني سوف أدفع

218
00:16:20,352 --> 00:16:23,274
أجل،لقد قلت ذلك،
.لكنك لم تفعل

219
00:16:23,299 --> 00:16:27,344
.لقد إختفيت-
.جوزة الهند هذه رائعة-

220
00:16:28,212 --> 00:16:30,914
.يا لك من وغد-
.إنسي ذلك الأمر-

221
00:16:33,376 --> 00:16:36,414
...لقد كنتُ أؤومن من قبل بك

222
00:16:36,763 --> 00:16:38,296
.و الأن كل هذا الهراء...

223
00:16:39,235 --> 00:16:40,905
.لقد كنت أؤومن من قبل بهرائك

224
00:16:40,930 --> 00:16:43,844
.و الأن لم أعد أؤومن-
.يسُرني لقاؤك دوماً (دايان)-

225
00:16:51,884 --> 00:16:53,446
.و ها نحن ذا

226
00:16:54,563 --> 00:16:57,866
.إنها تبدو لطيفة-
.أجل،لقد إعتادت من قبل أن تكون لطيفة-

227
00:16:57,891 --> 00:16:59,821
.سوف تكون بخير

228
00:17:00,376 --> 00:17:01,813
.أجل

229
00:17:04,398 --> 00:17:06,516
.أعلم بأني سأكون بخير

230
00:17:14,368 --> 00:17:16,289
.تعال الي هنا

231
00:17:33,459 --> 00:17:36,086
...عندما أنظر إليك

232
00:17:36,626 --> 00:17:39,141
.أريد حقاً أن ألمسكِ

233
00:17:41,501 --> 00:17:43,969
.يمكنك أن تلمسني

234
00:17:51,188 --> 00:17:53,758
أين تريد أن تلمسني؟

235
00:18:40,805 --> 00:18:42,726
.إلمسني هنا

236
00:18:59,976 --> 00:19:01,609
.دعنا نتضاجع

237
00:19:05,476 --> 00:19:08,812
دعينا لا نتعجل في هذه الأمور (لولا)،حسناً؟

238
00:19:53,773 --> 00:19:54,773
أنتِ؟

239
00:19:55,461 --> 00:19:57,679
.هذا غير مقبول علي الإطلاق

240
00:19:58,312 --> 00:19:59,467
هذا أمرٌ غير مقبول علي الإطلاق (بريا)

241
00:19:59,492 --> 00:20:00,335
هل تعلمين كم الوقت الأن؟

242
00:20:00,351 --> 00:20:01,695
.سأخلد الي النوم

243
00:20:04,125 --> 00:20:06,124
.ألم تغادر بالفعل أيها اللعين

244
00:20:06,149 --> 00:20:08,358
ماذا تفعل؟-
ماذا تفعلين أنتِ؟-

245
00:20:08,383 --> 00:20:10,053
.هذا ليس منزلك

246
00:20:10,078 --> 00:20:11,584
.لا يمكنك فقط الإختفاء بتلك الطريقة

247
00:20:11,609 --> 00:20:13,983
لا يمكنك أن تخدعيني بتلك البساطة،(بريا)-
.سأفعل أي أمرٍ لعين أريده -

248
00:20:14,008 --> 00:20:15,827
.في الواقع،لا يمكنك (بريا)

249
00:20:16,398 --> 00:20:19,335
أريدك أن تذهبي الي غرفة (كايلا)
.و التحدث معها بشأن الذهاب الي المدرسة غداً

250
00:20:19,351 --> 00:20:20,992
.سوف تكون بخير-
.إنه يومها الأول بالمدرسة-

251
00:20:21,000 --> 00:20:22,960
.إذهبي الي غُرفتها

252
00:20:24,633 --> 00:20:26,046
.حسناً

253
00:20:35,476 --> 00:20:37,374
إذا، غداً يوم مهم للغاية

254
00:20:37,937 --> 00:20:40,452
.لابد أنك خائفة-
ماذا تعتقدين؟-

255
00:20:43,437 --> 00:20:45,571
.أعني،إننا لسنا بتلك المثالية

256
00:20:45,742 --> 00:20:47,898
.كلانا في الأمر سوياً

257
00:20:49,203 --> 00:20:51,718
.لكن يمكنك تكوين بعض الصداقات

258
00:20:51,726 --> 00:20:53,437
.تباً لك

259
00:20:55,640 --> 00:20:57,163
.لقد حاولت

260
00:20:58,609 --> 00:21:00,132
.أنا أسف،(كايلا)

261
00:21:05,187 --> 00:21:07,320
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

262
00:21:11,172 --> 00:21:12,372
إنها ليلة الثلاثاء

263
00:21:12,398 --> 00:21:14,382
الأمهات لا يبقين بالخارج
.طيلة الليل يوم الثلاثاء

264
00:21:14,406 --> 00:21:15,890
.و تلك طفلة

265
00:21:16,664 --> 00:21:19,015
.مضمون الفكرة هو كونك والدتها

266
00:21:20,000 --> 00:21:22,256
.أنت تتصرفين كعاهرة مُدللة

267
00:21:22,281 --> 00:21:25,084
،إن الأمر بأكمله هو التصرف بشكل طبيعي
الحياة الطبيعية المُبسطة

268
00:21:25,109 --> 00:21:27,281
.عندنا تفشلين في ذلك الأمر

269
00:21:28,148 --> 00:21:30,382
ألا ترين كيف تفعلين ذلك؟

270
00:21:31,336 --> 00:21:33,734
هل يُعقل أن تكوني بهذا الغباء؟

271
00:21:37,258 --> 00:21:38,258
.أنا لستُ جيدة

272
00:21:42,018 --> 00:21:43,202
.أنا لستُ جيدة

273
00:21:44,281 --> 00:21:45,960
...أعلم،أفهم

274
00:21:48,578 --> 00:21:50,538
لكني لا أعرف كيف أكون كذلك...

275
00:21:52,031 --> 00:21:56,382
لا أعرف كيف أكون كذلك
.و لا أعتقد بأني سأكون أبداً

276
00:22:02,805 --> 00:22:04,984
.لا أعتقد بأني سأكون أبداً

277
00:22:26,797 --> 00:22:28,265
.لا عليك

278
00:22:30,555 --> 00:22:32,351
.إن الأمر علي ما يرام

279
00:22:34,133 --> 00:22:35,133
.إقتربي

280
00:22:36,226 --> 00:22:38,671
.كل شئ سيكون بخير،حسناً

281
00:22:53,078 --> 00:22:54,984
.كل شئ سيكون بخير

282
00:26:02,359 --> 00:26:06,131
.أريدك أن تضاجعني-
!لا-

283
00:26:06,156 --> 00:26:08,623
.أنت هنا لأن المحاكمة علي وشك أن تبدأ

284
00:26:08,640 --> 00:26:10,898
أنتِ الشاهد الرئيسي،
.و أنت لستِ بريئة

285
00:26:10,915 --> 00:26:13,358
!و لن تكوني بريئة بواسطة قبلة طويلة

286
00:26:13,383 --> 00:26:14,936
.أعلم ماهيتك

287
00:26:14,961 --> 00:26:16,209
.أعلم ما تفعلين

288
00:26:16,234 --> 00:26:18,006
.و أعلم كيف تفعلين ذلك

289
00:26:18,031 --> 00:26:19,560
!إغرب أيها الوغد

290
00:26:19,585 --> 00:26:24,207
أنا هنا فقط بسببك أنت أيها الحقير
.ليس لديك أحد غيري

291
00:26:24,232 --> 00:26:26,825
إياك و محاولة التلاعب بي أيتها اللعينة

292
00:26:26,850 --> 00:26:28,378
.أنت محظوظة لتواجدك هنا

293
00:26:28,403 --> 00:26:30,394
!يجب أن تحترمي ذلك أيتها اللعينة

294
00:26:30,419 --> 00:26:32,261
. أنا لست بحاجة لك أيها الوغد

295
00:26:32,286 --> 00:26:35,067
!هل تعتقد أني بحاجة لك أيها الوغد

296
00:26:35,590 --> 00:26:37,223
. أنا لست بحاجة لك أيها الوغد

297
00:26:37,263 --> 00:26:39,722
.سأطيع القانون-
<font color="#0080c0">.سأطيع القانون-</font>

298
00:26:39,747 --> 00:26:39,722


299
00:26:39,747 --> 00:26:41,550
سأكون محمية
 .إذا أطعت القانون

300
00:26:41,575 --> 00:26:43,355
<font color="#0080c0"> سأكون محمية
 .إذا أطعت القانون</font>

301
00:26:43,380 --> 00:26:45,128
سأنصت الي أولئك الذين
 .يقدمون النُصح لي

302
00:26:45,153 --> 00:26:47,503
<font color="#0080c0">سأنصت الي أولئك الذين
 .يقدمون النُصح لي</font>

303
00:26:47,528 --> 00:26:49,512
.أنا لا أُصدقك-
<font color="#0080c0">.أنا لا أُصدقك-</font>

304
00:26:49,521 --> 00:26:51,054
.لم أتوقع منك تكرار ذلك

305
00:26:52,319 --> 00:26:56,170
 فقط أخبرني ما ينبغي علي
.قوله في المرة القادمة

306
00:27:23,825 --> 00:27:27,451
مرحباً،(بول)-
(لولا)،(لولا)-

307
00:27:27,694 --> 00:27:30,194
.(لولا).(لولا)

308
00:27:30,319 --> 00:27:33,148
مرحباً،لقد كنت أُفكر بك

309
00:27:33,173 --> 00:27:36,428
أشعر بأن بيننا نوع
.غريب من التواصل

310
00:27:36,928 --> 00:27:38,467
و أنا لا أعلم،
لقد إتصلت بك

311
00:27:38,764 --> 00:27:42,100
لاني إعتقدت أنه سيكون من
.اللطيف إصطحابك و إبنتك الي الخارج

312
00:27:42,233 --> 00:27:44,100
.ربما يمكننا الذهاب،كأننا في نُزهة

313
00:27:44,100 --> 00:27:46,153
أو يمكنني أن أدللكم
.بعض الشئ يا رفاق

314
00:27:46,178 --> 00:27:48,678
هل تريدون مني أن أُدللكم؟

315
00:27:50,530 --> 00:29:21,647
<font color="#ffff00">:ترجمة
محمود الحاج</font>
<font color="#ff0000">*هناك مقطع بعد نهاية الشارة*</font>

316
00:29:21,672 --> 00:29:27,092
<font color="#ff0000">*إستارز الأصلية* </font>

317
00:29:29,281 --> 00:29:31,484
هل تريد التحدث بشأن ليلة أمس؟

318
00:29:31,509 --> 00:29:33,913
<font color="#80ff00"> في الحلقة القادمة من
"خبرة الصديقة"
(قصة بريا)</font>

319
00:29:33,938 --> 00:29:35,866
لابد من أنك (كايلا)،أنا (بول)

320
00:29:35,891 --> 00:29:37,100
علي ماذا أحصل من كل هذا؟

321
00:29:37,125 --> 00:29:40,413
كم مضي علي علاقتك ب(دونالد فيرشايلد)؟

322
00:29:40,438 --> 00:29:43,365
إن حياتك سوف تكون في خطر
.إذا لم تساعدينا

323
00:29:43,373 --> 00:29:44,067
.أجل

324
00:29:44,091 --> 00:29:47,203
هل فعل والدي كل
تلك الأمور التي تحدثو عنها؟

325
00:29:47,498 --> 00:29:49,992
<font color="#80ff00">(موسم جديد . قصتان)</font>
<font color="#ff0000">*خبرة الصديقة*</font>
<font color="#ff8040">إستارز</font>

326
00:29:50,000 --> 00:29:53,031
<font color="#ffff00">:ترجمة
محمود الحاج</font>

