1
00:00:00,000 --> 00:00:34,500
<b>ترجمة brimo وخالد
تويتر @iiBrimo @iMr5ald
<font color="#ff0000">Time Eidt:YasserAldokhi</font></b>

2
00:02:25,023 --> 00:02:28,069
اهلا، تيد.

3
00:02:28,070 --> 00:02:31,066
مستعد ليومك الكبير؟

4
00:02:31,066 --> 00:02:34,053
اجل.

5
00:02:34,053 --> 00:02:37,029
اجل

6
00:03:08,026 --> 00:03:10,009
أيضا انتهيت من مسودة جديدة

7
00:03:10,010 --> 00:03:12,006
من استجواب جيم فيتزجيرالد.

8
00:03:12,006 --> 00:03:14,006
كانت الأسئلة في دفتر كبير هناك.

9
00:03:14,006 --> 00:03:16,013
ارجوك يجب مراجعة التغييرات.

10
00:03:16,013 --> 00:03:18,039
امت ممسك بيدك مثل المخطط

11
00:03:18,040 --> 00:03:22,006
لتفتيش العام جيمس ص. فيتزجيرالد -

12
00:03:22,006 --> 00:03:25,006
ثمرة شجرة سامة.

13
00:03:25,006 --> 00:03:26,083
إذا اعطيت لأسئلتي اهمية،

14
00:03:26,083 --> 00:03:28,069
سيتم إبطال مذكرة التفتيش،

15
00:03:28,070 --> 00:03:30,053
وسأكون خارجا من هنا.

16
00:03:32,073 --> 00:03:35,023
لماذا لا تذهبو يارجال وتراجعو هذا؟

17
00:03:53,013 --> 00:03:55,076
لن ترغبي في مشاهدة هذا.

18
00:03:55,076 --> 00:03:59,036
أريدك أن تعرف أنا هنا، لأن أيا من هذه الأمور لاتهم.

19
00:03:59,036 --> 00:04:02,006
يمكننا أن نمزق شهادتك في هذا الموقف.

20
00:04:02,006 --> 00:04:05,006
ويمكنه أن يحرق لغويات الطب الشرعي.

21
00:04:05,006 --> 00:04:08,096
وسوف اضل هنا.

22
00:04:08,096 --> 00:04:11,030
تحقق من الجيب السترة اليسار.

23
00:04:13,063 --> 00:04:15,076
كما تعلم، نحن لا يمكننا الاعتماد في هذا الامر

24
00:04:15,076 --> 00:04:17,089
قبل أن يحدث. قد تقف مذكرة تفتيش لصالحنا،

25
00:04:17,090 --> 00:04:19,079
وإذا فعلت ذلك، سوف نذهب إلى المحاكمة.

26
00:04:19,080 --> 00:04:21,049
بالتأكيد.

27
00:04:21,050 --> 00:04:23,053
ولكن لا أتوقع أن يحدث ذلك.

28
00:04:27,006 --> 00:04:29,009
الأمل بما هو أفضل، الاستعداد للاسوأ.

29
00:04:29,010 --> 00:04:31,076
هذا من واجبي.

30
00:04:31,076 --> 00:04:33,059
لقد تم وضع أرضية العمل للخطوات القادمة هنا،

31
00:04:33,060 --> 00:04:35,026
فقط في حالة.

32
00:04:35,026 --> 00:04:38,016
انها دعت حركة 12.2.

33
00:04:38,016 --> 00:04:40,039
فإنه سوف تتيح لنا عرض الأدلة حول ماضيك

34
00:04:40,040 --> 00:04:42,053
وكيف أن تأثرها لك،

35
00:04:42,053 --> 00:04:45,026
بعض الأشياء عن التجارب موراي،

36
00:04:45,026 --> 00:04:48,049
هذا النوع من الشيء ...

37
00:04:48,050 --> 00:04:51,096
إذا أعطيت موافقتك.

38
00:04:51,096 --> 00:04:53,096
وأنا أعلم أنني بالتأكيد رؤيتك تختلف كثيرا

39
00:04:53,096 --> 00:04:55,053
الآن أنني قد حصلت لتعلم أنك أفضل،

40
00:04:55,053 --> 00:04:59,053
وأود لجنة المحلفين لرؤية حقيقية لك، أيضا.

41
00:04:59,053 --> 00:05:01,096
بالتأكيد.

42
00:05:01,096 --> 00:05:04,016
معك إذن مني.

43
00:05:46,040 --> 00:05:48,010
فليقف الجميع!

44
00:05:50,016 --> 00:05:53,043
داعيا قضية جنائية s96259 -

45
00:05:53,043 --> 00:05:56,046
الولايات المتحدة مقابل ثيودور جون كاتشينسكي.

46
00:05:56,046 --> 00:05:59,033
أن يجلسوا.

47
00:05:59,033 --> 00:06:03,006
حسنا، لقد قمت بمراجعة طلب الدفاع لقمع الأدلة.

48
00:06:03,006 --> 00:06:05,013
المحكمة مستعدة لسماع شهادته

49
00:06:05,013 --> 00:06:09,046
من وكيل خاص الإشرافية جيمس فيتزجيرالد.

50
00:06:09,046 --> 00:06:10,093
وهو الشاهد الحاضر؟

51
00:06:10,093 --> 00:06:12,059
نعم، شرفك.

52
00:06:45,036 --> 00:06:49,043
اسمحوا لي أن نرى المحامي في غرف بلدي قبل أن تبدأ.

53
00:06:55,053 --> 00:06:56,089
هذا عن الحركة؟

54
00:06:56,090 --> 00:06:59,016
أننا سنصل له على الوقوف، حسنا؟

55
00:07:27,023 --> 00:07:30,006
وجدت المحكمة حركة الدفاع ليكون من دون جدوى.

56
00:07:30,006 --> 00:07:31,083
مذكرة بحث قائما.

57
00:07:31,083 --> 00:07:33,086
شهادة من وكيل خاص فيتزجيرالد

58
00:07:33,086 --> 00:07:35,006
لن يكون ضروريا.

59
00:07:35,006 --> 00:07:36,073
تبدأ اختيار هيئة المحلفين الاثنين.

60
00:07:36,073 --> 00:07:38,066
شرفك والحركة إلى إعادة النظر.

61
00:07:38,066 --> 00:07:39,073
نفت الحركة.

62
00:07:39,073 --> 00:07:41,023
نحن نسير على.

63
00:07:41,023 --> 00:07:42,049
تأجيل.

64
00:07:42,050 --> 00:07:46,006
فليقف الجميع!

65
00:07:46,006 --> 00:07:48,069
اسف جدا. فعلنا كل ما بوسعنا.

66
00:07:48,070 --> 00:07:50,059
ما حدث هناك، جودي؟

67
00:07:50,060 --> 00:07:52,096
انه قاض القانون والنظام، واستثنائي من قبل الدعاية

68
00:07:52,096 --> 00:07:54,069
والهلع من فقدان السيطرة.

69
00:07:54,070 --> 00:07:57,009
ودعا هذا رحلة صيد.

70
00:07:57,010 --> 00:07:58,046
وقدمنا ​​القضية، قاتلنا من أجلها،

71
00:07:58,046 --> 00:08:01,056
ولكن ستعمل على مذكرة تفتيش قائما.

72
00:08:01,056 --> 00:08:03,069
الطب الشرعي فرياكين 'اللغويات.

73
00:08:03,070 --> 00:08:05,036
أنا لا أعرف كيف، ولكن فعلت ذلك.

74
00:08:05,036 --> 00:08:06,073
لماذا رفض الاستنئاف؟

75
00:08:06,073 --> 00:08:08,073
لقد تفادينا الرصاصة أحسنت.

76
00:08:08,073 --> 00:08:11,073
وهذا هو فوز كبير للقضية، ولك.

77
00:08:14,020 --> 00:08:15,079
- العميل فيتزجيرالد؟
- نعم.

78
00:08:15,080 --> 00:08:18,013
تشارلز ابشتاين.

79
00:08:18,013 --> 00:08:20,086
كنت موجود في كل جلسة

80
00:08:20,086 --> 00:08:23,016
هذه أخبار جيدة.

81
00:08:23,016 --> 00:08:24,056
كل جلسة.

82
00:08:24,056 --> 00:08:26,056
وسأكون في كل واحدة حتى تنتهي.

83
00:08:26,056 --> 00:08:28,060
حتى تأخذ العدالة مجراها.

84
00:08:43,033 --> 00:08:46,066
"حتى تتحقق العدالة."

85
00:08:46,066 --> 00:08:48,039
العدالة.

86
00:08:48,040 --> 00:08:51,089
لماذا رفضو هذا الاستئناف؟

87
00:08:51,090 --> 00:08:54,006
ما حدث هناك؟

88
00:08:54,006 --> 00:08:55,083
ماذا قالوا عن خلف الأبواب المغلقة

89
00:08:55,083 --> 00:08:57,089
مع القاضي بوريل؟

90
00:08:57,090 --> 00:08:59,089
لماذا ا؟

91
00:08:59,090 --> 00:09:01,083
لماذا جودي كلارك ارسل طلب للاستئناف

92
00:09:01,083 --> 00:09:05,059
ثم تخريبه؟

93
00:09:05,060 --> 00:09:07,056
ماذا يحدث؟

94
00:09:14,010 --> 00:09:15,053
هذه حركة الدفاع

95
00:09:15,053 --> 00:09:17,016
ليتم استبعاد امر التفتيش.

96
00:09:17,016 --> 00:09:19,033
انظر الى اللغة. في لهجة فردية مطابقة تامة.

97
00:09:19,033 --> 00:09:21,049
قام تيد بكتابة كل شيء بنفسه.

98
00:09:21,050 --> 00:09:23,006
لماذا يسمح المحامي موكله

99
00:09:23,006 --> 00:09:25,069
ان يكتب الوثيقة الاهم في القضية برمتها؟

100
00:09:25,070 --> 00:09:28,023
انا لا اعرف.

101
00:09:28,023 --> 00:09:30,040
لا معنى له، أليس كذلك؟

102
00:09:32,083 --> 00:09:36,003
إلا إذا كان من الخطة الحقيقية لمحاميه.

103
00:09:38,040 --> 00:09:39,093
اعتقد انهم سوف يحاولون للحصول على أمر خروجه

104
00:09:39,093 --> 00:09:41,083
بدافع الجنون.

105
00:09:44,060 --> 00:09:46,049
رأيت أحد ضحاياه اليوم، ابشتاين.

106
00:09:46,050 --> 00:09:48,083
صافحني

107
00:09:48,083 --> 00:09:50,019
لديه نصف يد

108
00:09:50,020 --> 00:09:54,033
وسوف يقضي حياته هكذا

109
00:09:54,033 --> 00:09:57,023
ومع ذلك فإنهم يتصرفونكما لو فزت،

110
00:09:57,023 --> 00:09:59,039
ان الامر قد انتهى.
لم تنتهي بعد.

111
00:09:59,040 --> 00:10:02,069
الأمر لم ينته لابشتاين حتى تيد يكون وراء القضبان إلى الأبد،

112
00:10:02,070 --> 00:10:05,079
ليس في جناح النفسي ولا في طريقه إلى افراج مشروط.

113
00:10:05,080 --> 00:10:09,010
تيد له قوة على كل واحد منا طالما أنه ليس في السجن.

114
00:10:12,083 --> 00:10:14,086
أتعلم،

115
00:10:14,086 --> 00:10:17,003
في المرة الأولى التي جلست مع تيد،

116
00:10:17,003 --> 00:10:19,076
لم أكن أعرف إذا كنت ستعود او لا.

117
00:10:19,076 --> 00:10:22,033
لديك شعور بان تيد -

118
00:10:22,033 --> 00:10:23,053
يشعر بالغضب والاستياء،

119
00:10:23,053 --> 00:10:25,073
مشاعر الخيانة، ومشاعر مثل

120
00:10:25,073 --> 00:10:27,059
هناك شيء خاطئ في العالم.

121
00:10:27,060 --> 00:10:31,039
ولكنك فعلت الشيء الوحيد الذي لايمكن أن يفعله تيد أبدا.

122
00:10:31,040 --> 00:10:37,019
وكان ذلك ان تنظر في تشارلز ابشتاين كازميل و إنسان،

123
00:10:37,020 --> 00:10:39,046
بنظر إليه بشعور التعاطف،

124
00:10:39,046 --> 00:10:41,053
أن تشعر شعورا بالالتزام به.

125
00:10:41,053 --> 00:10:45,009
واذا كان هذا ما هو يحفزك الآن،

126
00:10:45,010 --> 00:10:47,076
أعتقد أن هذا نبيل حقا.

127
00:10:47,076 --> 00:10:51,089
كنت أعتقد أن تيد لديه كل الأجوبة.

128
00:10:51,090 --> 00:10:55,006
تيد لديه بعض الإجابات.

129
00:10:55,006 --> 00:10:58,026
ليست تلك التي تهم حقا، وإن كان.

130
00:10:58,026 --> 00:11:00,019
انظر، هناك شيء واحد فقط لا تحتسب

131
00:11:00,020 --> 00:11:02,006
في فلسفة تيد.

132
00:11:04,060 --> 00:11:08,053
ولكن هذا كل شيء.

133
00:11:08,053 --> 00:11:11,056
هذا ما شعرت به عندما صافحت إبشتاين.

134
00:11:15,030 --> 00:11:18,023
ببساطة، هاه؟

135
00:11:18,023 --> 00:11:20,073
منذ متى كان الحب بسيط؟

136
00:11:23,073 --> 00:11:27,006
اذهب الآن
تعرف كيفية إنهاء هذا.

137
00:11:46,013 --> 00:11:48,083
أتيت هنا لشماتة؟

138
00:11:48,083 --> 00:11:51,006
لأنني لدي عمل يجب القيام به.

139
00:11:51,006 --> 00:11:53,066
لدي شي اود اعرضه عليك.

140
00:12:06,050 --> 00:12:08,033
اين نحن؟

141
00:12:08,033 --> 00:12:10,056
قاعدة السلاح الجوي.

142
00:13:17,046 --> 00:13:21,043
حسنا، هذه ادخنة اليأس.

143
00:13:21,043 --> 00:13:23,006
لا أستطيع حتى

144
00:13:23,006 --> 00:13:25,043
-هل هذا من المفترض أن يشعرني بالخوف؟

145
00:13:25,043 --> 00:13:26,076
انتم لن تحتجزوني فقط،

146
00:13:26,076 --> 00:13:29,076
سوف تحتجزون بيتي، أيضا؟

147
00:13:29,076 --> 00:13:33,086
جيمس، هناك شيء لايمكنك ان تمسكه.

148
00:13:33,086 --> 00:13:36,079
نتائج المحاكمة لا شيء.

149
00:13:36,080 --> 00:13:39,043
المحاكمة نفسها هي كل شيء.

150
00:13:39,043 --> 00:13:42,026
انها سوف تعطيني اكبر ميكروفون في العالم.

151
00:13:42,026 --> 00:13:43,076
من قبل، اضطرارك لتهديد بالعنف

152
00:13:43,076 --> 00:13:45,089
للحصول على بيان واحد لنشر في هذا الصحف.

153
00:13:45,090 --> 00:13:47,016
الآن سوف انتشر بقوة

154
00:13:47,016 --> 00:13:49,013
سيتم رؤيتي على الهواء مباشرة في كل غرفة معيشة في البلاد.

155
00:13:49,013 --> 00:13:52,073
وإذا وضعتني في زنزانة في السجن،

156
00:13:52,073 --> 00:13:56,053
سأقضي بقية حياتي استأنف.

157
00:13:56,053 --> 00:14:00,076
ولكن إذا كانت أسوء قضية، الاسوء جدا

158
00:14:00,076 --> 00:14:04,026
شخص مثلك ربما يمكن أن يتصور،

159
00:14:04,026 --> 00:14:07,009
عقوبة الإعدام،

160
00:14:07,010 --> 00:14:10,083
اعدك باني لن ارمش حتى.

161
00:14:13,076 --> 00:14:17,086
هناك احتمالية لم تفكر بها.

162
00:14:17,086 --> 00:14:19,066
في المقصورة، إلا أن المدعي العام لن يحضرها.

163
00:14:19,066 --> 00:14:21,070
الدفاع فعل.

164
00:14:24,006 --> 00:14:25,059
لماذا ا؟

165
00:14:25,060 --> 00:14:28,093
لماذا لا تعرف عن ذلك؟

166
00:14:28,093 --> 00:14:31,076
- شكرا لاستضافتي هنا. ثانيا نقدر الفرصة

167
00:14:31,076 --> 00:14:36,043
لتخبر اخوتي بالقصة، كما أفهمها.

168
00:14:36,043 --> 00:14:38,039
القصه الحقيقيه لتيد كازينسكي

169
00:14:38,040 --> 00:14:42,096
هي قصه طويلة الحياه تبرهن مرض عقلي ، لم يتم تشخيصه

170
00:14:42,096 --> 00:14:45,066
قبل بضع سنوات، عرضت رسائله إلى طبيب نفساني،

171
00:14:45,066 --> 00:14:48,063
الذي وجده يعاني من الوهم عميقاً

172
00:14:48,063 --> 00:14:51,019
وشخصه في النهاية انه مصاب  بانفصام بالشخصيه

173
00:14:51,020 --> 00:14:53,043
ووصف الفصام بجنون العظمة

174
00:14:53,043 --> 00:14:57,033
تعكس العديد من السلوكيات

175
00:14:57,033 --> 00:14:59,063
التي قد لاحظتها في تيد على مر السنين

176
00:14:59,063 --> 00:15:02,056
خاصة في ابتعاده عن المجتمع عندما كان شابا.

177
00:15:02,056 --> 00:15:04,089
أخيك على كل قناة، كل مجلة،

178
00:15:04,090 --> 00:15:06,046
كل صحيفة، يقولون نفس الشيء.

179
00:15:06,046 --> 00:15:09,039
لقد حصل على حوار نصي يقوله باستمرارا

180
00:15:09,040 --> 00:15:13,046
على الأقل يهوذا كان له الجرائه لشنق نفسه

181
00:15:13,046 --> 00:15:16,093
ديفيد لا يؤمن حتى بالمرض العقلي.

182
00:15:16,093 --> 00:15:18,063
من يهتم؟

183
00:15:18,063 --> 00:15:20,046
سنقوم تكميم له لحظة بدء المحاكمة.

184
00:15:20,046 --> 00:15:22,053
انه ليس الوحيد الذي يتكلم من ذاك السيناريو المكرر

185
00:15:22,053 --> 00:15:24,076
أو التحدث إلى الصحافة.

186
00:15:24,076 --> 00:15:26,093
انها صحيفة نيويورك تايمز.

187
00:15:26,093 --> 00:15:30,046
تقرير المرض النفسي مختومة ومقدمه من قبل محامين كاتشينسكي

188
00:15:30,046 --> 00:15:33,006
تشير إلى أن كاتشينسكي قد يعاني من مرض عقلي

189
00:15:33,006 --> 00:15:35,006
منذ قبل أن ينتقل إلى كوخ من غرفة واحدة

190
00:15:35,006 --> 00:15:36,086
في الغابة في عام 1972.

191
00:15:36,086 --> 00:15:38,043
نتائجها تتفق

192
00:15:38,043 --> 00:15:41,050
مع تشخيص انفصام بالشخصيه

193
00:15:43,046 --> 00:15:45,056
انهم يخططون لايقاعك

194
00:15:45,056 --> 00:15:47,056
ومحامينك يستعملونهم ضدك

195
00:15:47,056 --> 00:15:50,043
انهم هم من يعطون ديفيد نصوصه

196
00:15:50,043 --> 00:15:51,076
خذ هذا للصحافه

197
00:15:51,076 --> 00:15:52,093
انهم هم

198
00:15:52,093 --> 00:15:56,016
من شحنو هذه المقصورة من جميع أنحاء البلاد

199
00:15:56,016 --> 00:15:57,096
حتى يتمكنوا من جلب لجنة التحكيم ويقول:

200
00:15:57,096 --> 00:15:59,089
"انظروا إلى هذا الرجل المثير للشفقة ومقصورته المثيره للشفقه"

201
00:15:59,090 --> 00:16:01,049
عليك أن تكون مجنونا في العيش مثل هذا ".

202
00:16:01,050 --> 00:16:02,069
أنا لا أصدق ذلك.

203
00:16:02,070 --> 00:16:06,006
لا يستطيعو أن يفعلو أي من ذلك، جيمس.

204
00:16:06,006 --> 00:16:07,059
فريقي القانوني غير مصرح له

205
00:16:07,060 --> 00:16:09,076
لمتابعة الدفاع العقلي من العيوب.

206
00:16:09,076 --> 00:16:11,096
صحيح ، صحيح ، يجب عليك ان تمنحهم اذن

207
00:16:11,096 --> 00:16:13,089
إلى ملف، مثل، حركة 12.2،

208
00:16:13,090 --> 00:16:18,026
ولا يمكنك ابدا ان تمنحهم

209
00:16:18,026 --> 00:16:20,043
تيد ...

210
00:16:20,043 --> 00:16:22,076
يمكنك ان ترى الكثير عن العالم،

211
00:16:22,076 --> 00:16:24,086
ولكنك تملك نقطه عمياء كبيره

212
00:16:24,086 --> 00:16:27,009
عندما يكون يتعلق بالامور التي تثق بها

213
00:16:27,010 --> 00:16:29,086
منحت محامينك الاذن لجلب خبراء

214
00:16:29,086 --> 00:16:31,053
لاثبات بانك مصاب بتخلف عقلي

215
00:16:31,053 --> 00:16:33,093
وانهم سوف يحولون كل شيء قد كتبته

216
00:16:33,093 --> 00:16:35,023
وكل شيء قد قلته لاي شخص

217
00:16:35,023 --> 00:16:37,006
لكي يتناسب مع تشخيص مسبق

218
00:16:37,006 --> 00:16:39,049
"انفصام الشخصيه"

219
00:16:39,050 --> 00:16:41,033
ولكن قبل ان ياتي هؤلاء الخبراء

220
00:16:41,033 --> 00:16:43,009
العالم كلها ستسمع التشخيص

221
00:16:43,010 --> 00:16:45,029
مليون مرة على شاشة التلفزيون، في الصحف،

222
00:16:45,030 --> 00:16:46,079
من ديفيد، من امك

223
00:16:46,080 --> 00:16:48,089
لذا ، المحاكمه تعتبر اعتراف مسبق

224
00:16:48,090 --> 00:16:51,033
وكنت تعتقد ان الموت اسوء شيء يمكن ان يفعلوه بالنسبه لك؟

225
00:16:51,033 --> 00:16:52,066
انهم لن يفعلوا ذلك حتى

226
00:16:52,066 --> 00:16:55,059
لانهم لا يقتلون المجانين

227
00:16:55,060 --> 00:16:57,053
سأحضر محامين جدد. في الاستئناف

228
00:16:57,053 --> 00:16:59,016
لن يكون هناك أستئناف

229
00:16:59,016 --> 00:17:00,093
سيكون لديهم القدرة لازالته

230
00:17:00,093 --> 00:17:02,073
انهم سيضعونك في مصح للمجانين

231
00:17:02,073 --> 00:17:07,019
حيث، ببطء، سوف يتم تعديلك

232
00:17:07,020 --> 00:17:10,013
حبوب منع الحمل، والعلاج بالصدمات الكهربائية،

233
00:17:10,013 --> 00:17:12,083
التهديد والعقاب، الثواب،

234
00:17:12,083 --> 00:17:14,066
حتى أخيرا يتم علاجك

235
00:17:14,066 --> 00:17:18,049
قد يستغرق سنوات، لكنه سيحدث

236
00:17:18,050 --> 00:17:21,009
وسوف تكون طبيعي

237
00:17:21,010 --> 00:17:23,093
وعليك بالانخراط مجددا بالمجتمع

238
00:17:23,093 --> 00:17:25,089
سوف تحصل على بطاقة ائتمان وشقه

239
00:17:25,090 --> 00:17:27,063
وملابس رسمية للعمل، كما تعلم

240
00:17:27,063 --> 00:17:30,049
حتى بعض القمصان الي عليها البطاريق

241
00:17:30,050 --> 00:17:31,089
وستحصل على وظيفة وراء مكتب

242
00:17:31,090 --> 00:17:33,043
حيث يمكنك العمل بطاعة 9:00 حتي 05:00،

243
00:17:33,043 --> 00:17:35,069
والراتب الأول، سوف تحصل على هاتف محمول

244
00:17:35,070 --> 00:17:37,039
الراتب القادم سوف تحصل على تلفزيون

245
00:17:37,040 --> 00:17:41,009
أنت تعلم، إذا كنت تجتهد، يمكنك الحصول على نينتندو.

246
00:17:41,010 --> 00:17:43,013
وكل ليلة ، سوف تغفوا على مشاهدة ذاك التلفزيون

247
00:17:43,013 --> 00:17:45,006
وفي نهاية كل اسبوع ، سوف تذهب الى السوق التجاري

248
00:17:45,006 --> 00:17:46,063
وسوف تذهب لتمشي حول المدينة.

249
00:17:46,063 --> 00:17:49,009
وسوف تنظر على تلفزيونات الشاشات الكبيره وسوف تكفر

250
00:17:49,010 --> 00:17:51,036
كان يجب علي ان احصل على 23 انش شاشه

251
00:17:51,036 --> 00:17:53,026
او كان يجب على ان اجمع لكي اشتري شاشه ال27 انش

252
00:17:53,026 --> 00:17:54,049
انا لا اعرف."

253
00:17:54,050 --> 00:17:55,066
وكلما كنت تفكر في ذلك

254
00:17:55,066 --> 00:17:56,083
وبينما سوف تكون مستغرق في تفكيرك

255
00:17:56,083 --> 00:17:58,056
سوف يلاحظك شخص ويقول

256
00:17:58,056 --> 00:18:00,076
الم تكن ذاك اليونيبامر؟

257
00:18:00,076 --> 00:18:02,016
تعلم ، ذاك الشخص الذي كتب البيان

258
00:18:02,016 --> 00:18:03,019
وقتل كل هؤلاء الناس؟ "

259
00:18:03,020 --> 00:18:04,076
وسوف تقول نعم كان هذا انا

260
00:18:04,076 --> 00:18:06,079
ولكن كنت مريض جداً

261
00:18:06,080 --> 00:18:10,039
ولكن حصلت على مساعدة، وأنا أفضل بكثير الآن، شكرا لك

262
00:18:10,040 --> 00:18:13,016
وسوف تعود الى مشاهدة التلفزيونات

263
00:18:13,016 --> 00:18:14,026
ولن تتذكر حتى انك اردت شيء اكبر من ذلك

264
00:18:14,026 --> 00:18:17,023
ان كنت تريد شيئا أكثر من هذا.

265
00:18:17,023 --> 00:18:20,046
انظر، تيد، يمكنك توقع كل هذا في البيان الخاص بك.

266
00:18:22,040 --> 00:18:25,036
يبدو أن العديد من أنواع الترويض يلتزمون فيها بالتحريض للتفكير

267
00:18:25,036 --> 00:18:28,016
لتصوير عدو المجتمع كما المريض

268
00:18:28,016 --> 00:18:29,093
وذلك لنزع شرعية

269
00:18:29,093 --> 00:18:33,049
شكاواهم الصالحه ضد المجتمع

270
00:18:33,050 --> 00:18:37,023
هذه المقصورة كان تستخدم كرمزا للشجاعة الاخلاقيه

271
00:18:37,023 --> 00:18:38,066
والان سوف يشيرون الى المقصورات

272
00:18:38,066 --> 00:18:41,096
وسوف يقولون كان يجب عليك ان تكون مجنونا لكي تعيش بهذه الطريقه

273
00:18:41,096 --> 00:18:43,033
حسنا، أحضروا المقصورة،

274
00:18:43,033 --> 00:18:46,083
لكنهم لم يجلبوا الغابه

275
00:18:46,083 --> 00:18:49,080
أو المطر. كان جميلا.

276
00:18:51,096 --> 00:18:54,063
كان جميلاً جدا

277
00:18:54,063 --> 00:18:56,066
مهلا، أنا أعلم أنه كان.

278
00:19:08,056 --> 00:19:12,023
تعلم ان سخرية القدر هي

279
00:19:12,023 --> 00:19:16,063
انهم سيعرضون هذه المقصوره كدليل اني مجنون

280
00:19:16,063 --> 00:19:19,006
ولكن لو كان الجميع يرغب العيش ببساطه كهذا

281
00:19:19,006 --> 00:19:22,053
سوف تتوقف لدينا الحروب

282
00:19:22,053 --> 00:19:26,026
لا فقر ، لا تلوث

283
00:19:26,026 --> 00:19:29,073
والحقيقه هي ان كان شخص بامكانه ان يسلم لي حبوب منع الحمل

284
00:19:29,073 --> 00:19:33,056
من شأنها أن تجعلني طبيعي ، وابعاد هذه الاسئله

285
00:19:33,056 --> 00:19:35,060
قد ربما اخذها

286
00:19:38,023 --> 00:19:41,069
لو كان خياري الخاص

287
00:19:41,070 --> 00:19:44,093
اخوك يستمر بالقول انك قد تكون اكثر سعاده في زنزانه بالسجن

288
00:19:44,093 --> 00:19:47,079
ثلاث وجبات ساخنة يوميا. اضافة

289
00:19:47,080 --> 00:19:50,083
أبعاد المسافة تقريبا نفس - 10x12.

290
00:19:50,083 --> 00:19:53,079
هممم حسناً ، ربما قد يقول كذلك

291
00:19:53,080 --> 00:19:58,036
واذا ذهبت الى السجن ، سوف يحصل على جائزة مليون دولار

292
00:19:58,036 --> 00:20:01,053
ومحاميني سوف يقولون انهم انقذوني من الاعدام

293
00:20:01,053 --> 00:20:03,073
والقاضي والنائب العام سوف يتفاخرون

294
00:20:03,073 --> 00:20:05,093
بان اليونبامر سوف يتعفن في حفره للابد

295
00:20:05,093 --> 00:20:09,039
وما يمكنني الحصول عليه؟

296
00:20:09,040 --> 00:20:12,046
أنا أعلم أنك ليس مجنونا.

297
00:20:12,046 --> 00:20:14,083
في كل مرة أتوقف عند الضوء الأحمر،

298
00:20:14,083 --> 00:20:17,046
أو أتابع الأسهم في ايكيا،

299
00:20:17,046 --> 00:20:20,039
أو أجلس وأنتظر واستمع

300
00:20:20,040 --> 00:20:22,089
حتى يتصل المودم بالإنترنت،

301
00:20:22,090 --> 00:20:25,009
استطع ان ارى الانظمه التي تتحكم في حياتنا

302
00:20:25,010 --> 00:20:29,006
واشعر ان حريتي تطاق ، وانا اكرهه

303
00:20:29,006 --> 00:20:31,039
ماذا لديك لتقوله حول العالم؟

304
00:20:31,040 --> 00:20:34,043
انه مهم في المستقبل

305
00:20:34,043 --> 00:20:39,096
وكل ما علي ان افعله هو ان اتدحرج واوقف القتال ، اليس كذلك؟

306
00:20:39,096 --> 00:20:41,043
حسناً ، اليس ذلك مريحا؟

307
00:20:41,043 --> 00:20:45,006
طريقي وطريقك للمصالح يجتمعان مع بعض بمثاليه

308
00:20:45,006 --> 00:20:47,033
لا التقال يحتاج مكافحه

309
00:20:47,033 --> 00:20:50,013
قد تم ، لقد خسرت بالفعل

310
00:20:50,013 --> 00:20:53,006
اخرج من بيتي الآن ، من فضلك

311
00:20:55,063 --> 00:20:57,046
اخرج!

312
00:21:00,016 --> 00:21:02,083
يمكنك محاربة هذا ، وسوف يدعونك مجنون

313
00:21:04,090 --> 00:21:08,063
او يمكنك ان تثبت انك مذنب ، وسوف ترحل الى الابد

314
00:21:08,063 --> 00:21:11,049
والافكار الخاصه بك سوف تعيش

315
00:21:32,090 --> 00:21:35,009
اجلسي جودي

316
00:21:35,010 --> 00:21:37,040
يجب أن نتكلم.

317
00:21:40,060 --> 00:21:43,006
ماذا ناقشتي في الغرفه؟

318
00:21:43,006 --> 00:21:46,046
خلال تحدي قضية التفتيش؟

319
00:21:46,046 --> 00:21:47,059
اخبرتك. بوريل لم يكن يريد

320
00:21:47,060 --> 00:21:48,079
قاعة محكمته ان تصبح سيرك

321
00:21:48,080 --> 00:21:51,083
هل خنتيني جودي؟

322
00:21:51,083 --> 00:21:53,046
هل فعلتي؟

323
00:21:53,046 --> 00:21:56,013
هل ذهبتي من وراء ظهري ونسفتي هذا الاقتراح؟

324
00:21:56,013 --> 00:21:58,043
بوريل دعاني في الغرفه ، تيد

325
00:21:58,043 --> 00:22:00,096
تذكر؟

326
00:22:00,096 --> 00:22:03,016
تشبث.

327
00:22:03,016 --> 00:22:05,079
الممنوعات.

328
00:22:05,080 --> 00:22:09,013
هل لدي سيطرة كامله عن دفاعي؟

329
00:22:09,013 --> 00:22:11,059
انه دفاعك

330
00:22:11,060 --> 00:22:15,023
هذا هو كل شيء عنك - كل قرار، كل مناقشة.

331
00:22:15,023 --> 00:22:16,049
حياتي الآن

332
00:22:16,050 --> 00:22:18,036
تدور حول عدم القيام بأي حق من قبلك، حسنا؟

333
00:22:18,036 --> 00:22:20,046
اذن، لن تقدمي الى المحكمه

334
00:22:20,046 --> 00:22:22,013
اني مصاب بخلل عقلي؟

335
00:22:22,013 --> 00:22:23,063
تيد ، مالذي قد اعطاك هذه الفكره؟

336
00:22:23,063 --> 00:22:25,046
أظهر لي فيتزجيرالد المقصورة، جودي.

337
00:22:25,046 --> 00:22:28,033
أراني المقصورة، وقال لي 12.2 المقصود

338
00:22:28,033 --> 00:22:30,006
انك سوف تقولين اني مجنون

339
00:22:30,006 --> 00:22:32,046
وانتي تعلمين انه سوف يعملون اشياء اسوء  من الموت

340
00:22:32,046 --> 00:22:34,056
تيد، وجدنا النيابة

341
00:22:34,056 --> 00:22:35,096
بنوا قصه وهميه عن مقصورتك

342
00:22:35,096 --> 00:22:38,026
لاظهار لجنة التحكيم، وأنهم كانوا يخططون

343
00:22:38,026 --> 00:22:41,023
لتقديم شهادتهم الخاصه عن صحتك العقليه

344
00:22:41,023 --> 00:22:43,053
في حكمي القضائي ، كان من الحكمه علي ان اضمن

345
00:22:43,053 --> 00:22:46,006
اننا سوف نكون قادرون على تقديم الحقيقه عنك

346
00:22:46,006 --> 00:22:49,043
وحياتك لمكافحة تشوهات الحكومه

347
00:22:59,066 --> 00:23:02,036
حاولت الا اخبرك عن خنادق الموضوع

348
00:23:02,036 --> 00:23:03,079
رعاية ليالي "ع" والصورة "س"

349
00:23:03,080 --> 00:23:07,079
حتى تتمكن من الحفاظ على صورة اكبر عنا

350
00:23:07,080 --> 00:23:09,066
ولكن اذا كنت تعاني من النقص بالثقه في حكمي القانوني

351
00:23:09,066 --> 00:23:10,083
وتريد ان تقرا كل

352
00:23:10,083 --> 00:23:12,029
كل ما قدمنا نيابة عنك

353
00:23:12,030 --> 00:23:14,023
لا انا لا اقول ذلك

354
00:23:14,023 --> 00:23:15,063
لا ، سوف احمل صناديق المستندات

355
00:23:15,063 --> 00:23:17,029
إذا كنت تريد شفافية كاملة،

356
00:23:17,030 --> 00:23:19,036
إذا كنت تريد أن ترى والموافقة على كل شيء،

357
00:23:19,036 --> 00:23:20,090
صفحه صفحه
لا

358
00:23:24,070 --> 00:23:28,059
أنا أثق بك. لقد تعرضت للخيانة تو من قبل الكثير من الناس.

359
00:23:28,060 --> 00:23:30,063
فيتزجيرالد لعب في عقلي

360
00:23:32,096 --> 00:23:36,023
انت تعرف اني حقا اهتم فيك

361
00:23:36,023 --> 00:23:38,080
ليس فقط كموظف

362
00:23:42,006 --> 00:23:43,089
والان ، انتهي من هذه قبل ان يرىء الحراس

363
00:23:43,090 --> 00:23:46,020
سوف توقعني في المشاكل

364
00:23:59,043 --> 00:24:01,006
لدى الدفاع بعض الاسئله الباقيه

365
00:24:01,006 --> 00:24:03,013
حول استبيانات المحلفين

366
00:24:03,013 --> 00:24:05,029
وهناك عدد من الردود من المحلفين عدد 16،

367
00:24:05,030 --> 00:24:06,089
68، و 73 كانوا غير مؤهلة،

368
00:24:06,090 --> 00:24:10,006
نحن نرغب في ايضاح هذا قبل ان ننتقل الى الاستجواب

369
00:24:10,006 --> 00:24:12,006
- المستشار؟ - اه، لم نتمكن من قراءتها،

370
00:24:12,006 --> 00:24:13,066
ليس لدينا اي اعتراض

371
00:24:13,066 --> 00:24:15,049
سوف اسمح بذلك

372
00:24:15,050 --> 00:24:17,016
أي شيء آخر قبل أن ننتقل؟

373
00:24:17,016 --> 00:24:20,006
نعم ، سيادتك ، نحن بحاجه الى بعض التوضيح من قبل الدفاع

374
00:24:20,006 --> 00:24:22,033
قبل أن نبدأ اختيار هيئة المحلفين.

375
00:24:22,033 --> 00:24:24,079
لدي هنا ما اعتقد انه

376
00:24:24,080 --> 00:24:28,063
حركة 12،2 غامضه وقصداً من الدفاع

377
00:24:28,063 --> 00:24:30,076
ولكن قائمة الشهداء تتضمن

378
00:24:30,076 --> 00:24:33,009
عدد من الخبراء بانفصام الشخصه

379
00:24:33,010 --> 00:24:34,066
سيادتك ، هل يمكننا ان نقل هذا الى الغرفه؟

380
00:24:34,066 --> 00:24:36,039
لا ، مالذي تتحدث عنه؟

381
00:24:36,040 --> 00:24:38,036
نحن في حاجة إلى توضيح قبل البدء في اختيار هيئة المحلفين،

382
00:24:38,036 --> 00:24:40,006
سيادتك ، ان كان الدفاع ذاهباً

383
00:24:40,006 --> 00:24:41,063
للدفاع العقلي عن العيوب

384
00:24:41,063 --> 00:24:43,069
- هذه ليست نيتنا. - سيادتك لدينا..
- من فضلك، هل يمكننا ..

385
00:24:43,070 --> 00:24:45,066
... مواصلة الادعاء بأن المتهم مصاب بانفصام الشخصيه

386
00:24:45,066 --> 00:24:48,009
اريد لحظه لوحدي مع محاميني

387
00:24:48,010 --> 00:24:52,043
لقد وقفتي هناك ، وكذبتي في وجهي

388
00:24:52,043 --> 00:24:53,076
نحن سوف ننقذ حياتك ، تيد

389
00:24:53,076 --> 00:24:56,069
انها حياتي، جودي!

390
00:24:56,070 --> 00:24:59,013
ملكي

391
00:25:01,073 --> 00:25:03,086
كنتي سوف تعودين الى الغرفه

392
00:25:03,086 --> 00:25:05,026
وكنتي ستخبرين المحاكمه

393
00:25:05,026 --> 00:25:07,083
اننا لن نتابع دفاع عقلي عن العيوب

394
00:25:07,083 --> 00:25:10,026
ليس الآن ، ليس ابدأ ، لن اوافق

395
00:25:10,026 --> 00:25:12,096
ما اذا كنت توافق قراراتي الاستراتيجيه ام لا

396
00:25:12,096 --> 00:25:14,076
لدي واجب أخلاقي في النظام

397
00:25:14,076 --> 00:25:16,069
ان افعل ما علي لانقاذ حياتك

398
00:25:16,070 --> 00:25:19,033
انتي لا تنقذيني يا جودي ، بل تنقذين جسمي

399
00:25:19,033 --> 00:25:24,053
وانتي تنقذين جسمي من خلال تدمير عمل حياتي

400
00:25:24,053 --> 00:25:26,093
تيد ، كنت ترسل قنابل الى ناس ابرياء

401
00:25:26,093 --> 00:25:31,029
حتى تتمكن من نشر بعض افكارك الغير ناضجه في الصحف

402
00:25:31,030 --> 00:25:33,039
سأعمل على مدار الساعة لإنقاذ حياتك.

403
00:25:33,040 --> 00:25:35,063
هذا واجبي كمحاميك

404
00:25:35,063 --> 00:25:39,023
لكن اذا كنت لا تملك خلل بالعقل ، فلا اعلم من يملك

405
00:25:44,066 --> 00:25:46,026
سيادتك

406
00:25:46,026 --> 00:25:48,016
علاقتي مع زملائي المحامين الحالي

407
00:25:48,016 --> 00:25:49,066
أصبحت لا يمكن الدفاع عنها.

408
00:25:49,066 --> 00:25:51,006
لقد اعترف بالكذب علي

409
00:25:51,006 --> 00:25:53,036
لخداعي ، لخيانة ثقتي

410
00:25:53,036 --> 00:25:55,019
كانوا يعرفون طوال الوقت اني افضل الموت

411
00:25:55,020 --> 00:25:58,046
على ان تتصوروني زورا اني مصاب بخلل

412
00:25:58,046 --> 00:26:01,046
أنا لا أريد أن أمثل نفسي،

413
00:26:01,046 --> 00:26:05,079
ولكن في الوقت الراهن، لا أرى أي بديل.

414
00:26:05,080 --> 00:26:08,063
أنا لا أعتقد ذلك، السيد كاتشينسكي.

415
00:26:08,063 --> 00:26:10,073
في قاعتي ، لا يوجد هنالك اي مسرحيه

416
00:26:10,073 --> 00:26:12,043
وليس هناك أي تأخير.

417
00:26:12,043 --> 00:26:14,029
قد أكون أشياء كثيرة، سيد كاتشينسكي

418
00:26:14,030 --> 00:26:18,036
ولكن الشيء الوحيد الذي لست هو لانس ايتو

419
00:26:18,036 --> 00:26:19,083
أنا آسف، أنا لا أفهم.

420
00:26:19,083 --> 00:26:22,043
القاضي في محاكمة الجريدة الرسمية.

421
00:26:22,043 --> 00:26:23,083
لا تأخير.

422
00:26:23,083 --> 00:26:25,086
وسوف تستمر المحاكمة.

423
00:26:25,086 --> 00:26:28,033
حسناً ، سيادتك انا  لا اطلب على تاخير

424
00:26:28,033 --> 00:26:30,039
انا استطيع ان امثل نفسي في ساعه

425
00:26:30,040 --> 00:26:31,073
ساعة واحدة من الآن.

426
00:26:31,073 --> 00:26:33,036
لقد تم التفكير بهذا بالفعل

427
00:26:33,036 --> 00:26:36,013
واستنادا إلى تقييم نفسي

428
00:26:36,013 --> 00:26:37,096
قدم من قبل دفاعك

429
00:26:37,096 --> 00:26:42,023
أجد لك غير سليم عقليا لإعداد دفاع فعال.

430
00:26:44,076 --> 00:26:48,096
التقييمات النفسية التي وضعتها بالفعل باعتبراك بالفعل؟

431
00:26:51,013 --> 00:26:53,026
هل ناقشتوا كل هذا سابقاً؟

432
00:26:53,026 --> 00:26:56,006
هل قد قررتوا كيف ينتهي هذا بالفعل؟

433
00:26:56,006 --> 00:26:57,039
أنا عاقل بما يكفي للمثول أمام المحكمة،

434
00:26:57,040 --> 00:26:58,096
عاقل بما يكفي لقضاء بقية حياتي

435
00:26:58,096 --> 00:27:00,023
في سجن فيدرالي،

436
00:27:00,023 --> 00:27:02,053
لكن انا مجنون جدا لكي امثل نفسي

437
00:27:02,053 --> 00:27:04,006
مجنون جدا ليتم اعدامه

438
00:27:04,006 --> 00:27:07,013
ولكي اخمن انا مجنون جدا لكي اشهد

439
00:27:07,013 --> 00:27:09,023
وقول اي شيء عما اعتقده فعلا

440
00:27:09,023 --> 00:27:12,059
هل هذا ما قد تقريرك النفسي قال؟

441
00:27:12,060 --> 00:27:16,013
سيادتك ، اخشى ان اقول لك ان لدي حق دستوري

442
00:27:16,013 --> 00:27:17,053
لتمثيل نفسي،

443
00:27:17,053 --> 00:27:19,083
حتى وان كان علي اخذه الى جلسة مراجعه قضائيه

444
00:27:19,083 --> 00:27:20,083
انا سوف افعل

445
00:27:20,083 --> 00:27:22,016
حسنا، بالطبع كان لديك هذا الحق.

446
00:27:22,016 --> 00:27:24,056
يمكنك اختيار بالتأكيد لتمثيل نفسك.

447
00:27:24,056 --> 00:27:26,086
إذا قمت بذلك، ذلك قد يطرح السؤال

448
00:27:26,086 --> 00:27:31,069
عما إذا كنت لائق عقليا للمثول في المحاكمة على الإطلاق.

449
00:27:31,070 --> 00:27:33,073
ويمكننا بسهولة حل سؤال

450
00:27:33,073 --> 00:27:35,029
الكفاءة العقلية الخاصة بك

451
00:27:35,030 --> 00:27:39,043
مع فترة مراقبه في مصحه عقليه

452
00:27:39,043 --> 00:27:41,039
أقول، ابدء بإقامة لمدة 60 يوما

453
00:27:41,040 --> 00:27:43,006
في رعاية المستشفى النفسى،

454
00:27:43,006 --> 00:27:46,096
ربما لفتره اطول ان كان الاطباء يرأون الامر ضروري

455
00:27:46,096 --> 00:27:49,036
لبدء العلاج أو الدواء،

456
00:27:49,036 --> 00:27:52,006
كل ما يحددون هو في مصلحتك

457
00:27:52,006 --> 00:27:54,053
إذا كنت ترغب في متابعة هذا، سوف اكتب الامر الآن

458
00:27:54,053 --> 00:27:56,083
واعيدك الى رعايتهم

459
00:27:56,083 --> 00:27:58,066
- ليس لدينا أي اعتراض على ذلك
. - لا لا لا.

460
00:27:58,066 --> 00:28:00,089
انا بحاجة الى بعض الوقت

461
00:28:00,090 --> 00:28:02,046
أنا بحاجة الى وقت للتفكير في الخيارات المتاحة أمامي.

462
00:28:02,046 --> 00:28:05,076
انت لا تملك الوقت، وليس لديك خيارات.

463
00:28:21,070 --> 00:28:24,093
سوف تستمر المحاكمة الآن، السيد كاتشينسكي.

464
00:28:24,093 --> 00:28:28,019
هؤلاء هم محاميك. سوف تفعل ما يرشدون

465
00:28:28,020 --> 00:28:30,009
اذا قالوا انت مصاب بخلل عقلي

466
00:28:30,010 --> 00:28:34,056
سوف تحرك رأسك وتتفق

467
00:28:43,063 --> 00:28:45,040
أوه!

468
00:29:22,046 --> 00:29:24,046
حسنا.

469
00:29:30,070 --> 00:29:34,006
انه يتوصل الى اتفاق

470
00:29:34,006 --> 00:29:36,009
تيد سوف يعترف بالذنب

471
00:29:36,010 --> 00:29:39,009
اللعنه

472
00:29:39,010 --> 00:29:40,080
ماذا قلت له

473
00:29:43,033 --> 00:29:45,023
الحقيقة

474
00:29:48,030 --> 00:29:51,046
هل تفهم أن محامينك يتناقشو

475
00:29:51,046 --> 00:29:54,029
مع المحامين للحكومة في هذه القضية،

476
00:29:54,030 --> 00:29:57,023
بخصوص تغيير حجتك

477
00:29:57,023 --> 00:29:59,056
نعم، سيادتك

478
00:29:59,056 --> 00:30:01,069
هل تدخل هذا النداء طوعاً؟

479
00:30:01,070 --> 00:30:04,046
لان هذا هو ما تريد فعله؟

480
00:30:08,026 --> 00:30:10,053
نعم، سيادتك

481
00:30:10,053 --> 00:30:12,096
هل تفهم ذلك، كجزء من هذا الطلب،

482
00:30:12,096 --> 00:30:16,049
انت تتنازل في حقك بالاستنئاف؟

483
00:30:16,050 --> 00:30:17,063
أنا افعل.

484
00:30:17,063 --> 00:30:19,059
اذا انت تتنازل حقك في تحدي

485
00:30:19,060 --> 00:30:22,043
أي جزء من هذه الإجراءات في المستقبل،

486
00:30:22,043 --> 00:30:25,039
بما في ذلك مذكرة التفتيش

487
00:30:25,040 --> 00:30:27,026
أفهم.

488
00:30:29,043 --> 00:30:31,049
حسناً جدا اذن

489
00:30:31,050 --> 00:30:35,013
كيف ندافع لجميع التهم؟

490
00:30:35,013 --> 00:30:36,046
مذنب.

491
00:30:39,013 --> 00:30:42,019
وسوف نعود لإصدار الحكم.

492
00:30:42,020 --> 00:30:44,096
سوف نسمع شهادة من الضحايا،

493
00:30:44,096 --> 00:30:47,006
وبأمكانك ان تصدر بيان عندها

494
00:30:47,006 --> 00:30:49,013
لو كنت تريد.

495
00:30:49,013 --> 00:30:51,020
أجلت المحكمه

496
00:30:55,053 --> 00:30:56,089
... الرسائل التي تهبط المفجرين.

497
00:31:01,020 --> 00:31:04,056
- مبروك هذا فوز كبير ، فيتز
- هذا فوز كبير

498
00:31:41,076 --> 00:31:43,026
قبل أن نشرع مع الحكم،

499
00:31:43,026 --> 00:31:47,083
سوف نسمع من هؤلاء الضحايا الذين يرغبون في الإدلاء ببيان.

500
00:31:47,083 --> 00:31:51,016
سوزان موسر، زوجة توماس موسر،

501
00:31:51,016 --> 00:31:53,006
الذي اغتيل من قبل المدعى عليه

502
00:31:53,006 --> 00:31:56,036
في ديسمبر من عام 1994.

503
00:31:56,036 --> 00:31:59,009
العاشر من ديسمبر

504
00:31:59,010 --> 00:32:00,079
كان من المفترض أن يكون اليوم

505
00:32:00,080 --> 00:32:03,073
الذي اختار فيك شجرة عيد الميلاد لعائلتي

506
00:32:06,073 --> 00:32:10,079
بدلا من ذلك، كان اليوم الذي قتل زوجي.

507
00:32:10,080 --> 00:32:14,033
آلالام المبرحة من قبل 100 مسامير

508
00:32:14,033 --> 00:32:17,096
خفض ما يصل شفرات الحلاقة، وشظايا معدنية،

509
00:32:17,096 --> 00:32:20,009
حرق جلدك،

510
00:32:20,010 --> 00:32:22,083
كسر جمجمتك

511
00:32:22,083 --> 00:32:25,093
ووضع شظايا في دماغك

512
00:32:25,093 --> 00:32:28,066
تخيل ما هو الشعور

513
00:32:28,066 --> 00:32:32,006
ان تتسائل باستمرار

514
00:32:32,006 --> 00:32:34,096
ماهو الشيء الي يجعل من الشخص

515
00:32:34,096 --> 00:32:37,069
يرغب بأن يقتلك

516
00:32:37,070 --> 00:32:41,013
لتنظر الى الاسفل في الاصابات الي تصدمك فيما فوق الخيال

517
00:32:41,013 --> 00:32:44,006
ونتساءل ما الذي حدث ولماذا،

518
00:32:44,006 --> 00:32:47,016
ان تكون غارقاً في مشاعر الغضب

519
00:32:47,016 --> 00:32:51,039
ووجع القلب لمعرفة بأنك لن تكن

520
00:32:51,040 --> 00:32:54,059
ما كنت عليه في السابق

521
00:32:54,060 --> 00:32:56,083
قررنا السماح له بالعيش

522
00:32:56,083 --> 00:33:00,019
لذا اسمحوا له ان يكون رمزنا الحي

523
00:33:00,020 --> 00:33:03,076
من الجبن والشر.

524
00:33:03,076 --> 00:33:05,033
هذا يعطينا فرصة

525
00:33:05,033 --> 00:33:09,086
لننظر الى أسوأ غرائزنا في وجهه،

526
00:33:09,086 --> 00:33:11,073
واقول له

527
00:33:11,073 --> 00:33:15,073
"أنت لن تسود".

528
00:33:15,073 --> 00:33:18,016
يالها من رساله

529
00:33:18,016 --> 00:33:22,006
كان ثيودور كاتشينسكي ضحيه

530
00:33:22,006 --> 00:33:24,029
من قبل شكل معقد من المنطق

531
00:33:24,030 --> 00:33:27,029
كنت قد صورت نفسك كضحية.

532
00:33:27,030 --> 00:33:30,056
عندما تبدا في حكم جريمتك في السجن

533
00:33:30,056 --> 00:33:33,036
هذا ما أتمناه لك.

534
00:33:33,036 --> 00:33:36,006
بالنظر الى ان ضحايك اغفلتهم بقنابلك

535
00:33:36,006 --> 00:33:38,043
قد تغفل انت ايضاً

536
00:33:38,043 --> 00:33:42,093
بالحرمان من ضوء القمر الذي لا يصدق

537
00:33:42,093 --> 00:33:45,056
والنجوم ، والشمس

538
00:33:45,056 --> 00:33:47,079
وجمال الطبيعه

539
00:33:47,080 --> 00:33:49,089
لبقيه عمرك.

540
00:33:49,090 --> 00:33:51,073
وبالنظر إلى أن ضحاياك فقدوا سمعهم

541
00:33:51,073 --> 00:33:53,076
بسبب القنابل الخاصة بك،

542
00:33:53,076 --> 00:33:57,029
سوف تقضي ما تبقى من ايامك في صمت مطبق

543
00:33:57,030 --> 00:34:01,006
وبالنظر الى ان ضحايك قد شوهوا بسبب قنابلك

544
00:34:01,006 --> 00:34:03,029
سوف يكون جسمك مكبلاً

545
00:34:03,030 --> 00:34:05,096
بنفس العنف والكراهية

546
00:34:05,096 --> 00:34:09,013
التي سجنت بالفعل عقلك.

547
00:34:09,013 --> 00:34:12,076
وبالنظر إلى أن ضحاياك قتلوا من قبل قنابلك

548
00:34:12,076 --> 00:34:16,026
قد تحدث الوفاة الخاصة بك كما كنت قد عشت -

549
00:34:16,026 --> 00:34:19,006
بطريقة انفرادية،

550
00:34:19,006 --> 00:34:22,059
دون شفقة أو حب

551
00:34:24,063 --> 00:34:27,043
المدعي عليه سوف تتاح الان له الفرصه

552
00:34:27,043 --> 00:34:31,036
بأأن يدلي ببيان إذا رغب.

553
00:34:56,026 --> 00:35:00,059
انا اطلب الناس فقط ان يحتفظون بحكمهم عني

554
00:35:00,060 --> 00:35:06,019
وحول قضية اليونيبامر

555
00:35:06,020 --> 00:35:08,089
حتى تصبح جميع الحقائق عامه

556
00:35:08,090 --> 00:35:11,063
هناك الكثير الذي ...

557
00:35:15,080 --> 00:35:18,016
انا لا....

558
00:35:33,090 --> 00:35:36,076
تمشيا مع أحكام الترتيب نداء،

559
00:35:36,076 --> 00:35:40,026
الحكم على ثيودير كاتشينسكي في السجن مدى الحياه

560
00:35:40,026 --> 00:35:43,053
بالإضافة إلى عقوبة السجن لمدة 30 عاما على التوالي،

561
00:35:43,053 --> 00:35:46,009
بالإضافة إلى ثلاثة شروط إضافية بالسجن مدى الحياة

562
00:35:46,010 --> 00:35:50,023
يمكن أن تتحقق على التوالي.

563
00:35:50,023 --> 00:35:55,059
المتهم ارتكب جرائم وحشيه ولا توصف

564
00:35:55,060 --> 00:35:57,056
وأعتقد أنه إذا أتيحت له الفرصة،

565
00:35:57,056 --> 00:36:00,013
انه سيستخدم حيلته

566
00:36:00,013 --> 00:36:03,013
لتكرار مثل هذه الأعمال.

567
00:36:03,013 --> 00:36:05,026
ونظرا للطبيعة القاسية من جرائمه،

568
00:36:05,026 --> 00:36:08,049
يعرض المتهم خطرا جسيما على المجتمع.

569
00:36:08,050 --> 00:36:12,053
ولذلك، سأوصي أنه يخدم حياته في السجن

570
00:36:12,053 --> 00:36:14,083
في الحبس الانفرادي

571
00:36:14,083 --> 00:36:18,046
في منشأة أقصى الإداري الاتحادي.

572
00:36:18,046 --> 00:36:21,006
انا فقط ان تعاني من الاشياء الذي افعلها

573
00:36:21,006 --> 00:36:22,076
ان تتماثل سواء باي شكل معاناة

574
00:36:22,076 --> 00:36:25,053
الرجال والنساء هنا

575
00:36:25,053 --> 00:36:27,006
تأجلت هذه المسأله

576
00:36:34,030 --> 00:36:37,066
السيدات والسادة، ديفيد كاتشينسكي هو البطل الحقيقي

577
00:36:37,066 --> 00:36:39,063
لقصة اليونيبامر

578
00:36:39,063 --> 00:36:41,073
واعترف عندما لم يعترف احد من قبله

579
00:36:41,073 --> 00:36:43,023
وبعد النفقات القانونية،

580
00:36:43,023 --> 00:36:45,079
قال انه سيتم التبرع بجميع الأموال مكافأة

581
00:36:45,080 --> 00:36:47,053
للضحايا وأسرهم.

582
00:36:47,053 --> 00:36:49,056
انه حقا بطل أمريكي.

583
00:36:55,006 --> 00:36:57,056
لدي بيان لقرأته

584
00:36:57,056 --> 00:37:01,006
اتحدث عن امي واندا وزوجتي ليندا

585
00:37:01,006 --> 00:37:03,053
وأعضاء آخرين من عائلتنا،

586
00:37:03,053 --> 00:37:05,006
أود أن أقول أن رد فعلنا

587
00:37:05,006 --> 00:37:07,093
إلى اتفاق نداء اليوم

588
00:37:07,093 --> 00:37:10,039
انها اغاثه مريحه

589
00:37:10,040 --> 00:37:12,023
ونحن نرى أنه من المناسب، فقط،

590
00:37:12,023 --> 00:37:16,033
والقرار المتحضر لهذه الماساه

591
00:37:16,033 --> 00:37:20,033
في ضوء تشخيص المرض العقلي لتيد

592
00:37:20,033 --> 00:37:22,023
نود ان نشكر مكتب التحقيقات الفدرالي لرعايتهم

593
00:37:22,023 --> 00:37:24,053
في التحقيق في هذه القضية

594
00:37:24,053 --> 00:37:26,096
وحماية السلامة العامة.

595
00:37:26,096 --> 00:37:28,043
نشكر وزارة العدل

596
00:37:28,043 --> 00:37:30,006
ومحامي الادعاء ...

597
00:37:30,006 --> 00:37:33,040
انه انتهى ، انه حقاً انتهىء

598
00:38:31,060 --> 00:38:32,086
انظر الى الامام

599
00:38:34,006 --> 00:38:36,016
انظر إلى يمينك.

600
00:38:37,020 --> 00:38:38,086
انظر إلى يسارك.

601
00:38:40,006 --> 00:38:41,023
افتح فمك.

602
00:38:41,023 --> 00:38:44,006
على نطاق واسع.

603
00:38:44,006 --> 00:38:45,096
ارفع ساقك اليسرى

604
00:38:45,096 --> 00:38:48,093
ارفع ساقك الايمنى

605
00:38:48,093 --> 00:38:51,096
عند هذه النقطه ، اريدك ان تخلع ملابسك ، تعري

606
00:38:51,096 --> 00:38:55,029
الاذرع للاعلى

607
00:38:55,030 --> 00:38:58,006
تثنى ، مدد فخذيك

608
00:38:58,006 --> 00:38:59,086
اسعل مرتين بقوه

609
00:39:01,086 --> 00:39:03,086
الذراع الايسر الى الاسفل

610
00:39:28,080 --> 00:39:32,056
اخفض ركبتك على السرير

611
00:39:32,056 --> 00:39:36,009
اليد اليسرى.

612
00:39:36,010 --> 00:39:37,076
القدم اليمنى.

613
00:39:41,033 --> 00:39:43,016
القي نظره على الجدار

614
00:39:49,016 --> 00:39:51,073
ابقى على ركبتك حتى نرحل

615
00:40:30,086 --> 00:40:34,080
لذا، ماذا نفعل الآن؟

616
00:40:39,013 --> 00:40:41,033
لا أعرف.

617
00:40:41,033 --> 00:40:43,056
اي شيء نريده ، أليس كذلك؟

618
00:40:43,057 --> 00:40:53,357
<font color="#ff0000">Time Eidt:YasserAldokhi</font>

