﻿1
00:00:10,809 --> 00:00:13,409
(لا تخن ناسَك يا (روزفلت

2
00:00:13,409 --> 00:00:15,739
ستجد نفسك بلا أصدقاء

3
00:00:15,809 --> 00:00:19,009
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

4
00:00:19,009 --> 00:00:21,279
أنا من آل (فان بيرغن) و أنت نكرة

5
00:00:23,219 --> 00:00:25,019
ليس لديك الشجاعة
على أن ترى نفسك

6
00:00:25,019 --> 00:00:27,619
على حقيقتها. لأنك جبان

7
00:00:31,359 --> 00:00:32,959
يمكنني ان آخذك بعيداً

8
00:00:33,029 --> 00:00:34,629
!أوقفوه

9
00:00:41,639 --> 00:00:42,969
سايرس)؟)

10
00:00:43,039 --> 00:00:44,499
أين هو؟ -
لقد هرب -

11
00:01:20,879 --> 00:01:22,879
هل هذه الصورة أقرب (ستيفي)؟

12
00:01:22,939 --> 00:01:24,679
كلا, هذا أيضاً ليس هو

13
00:01:26,819 --> 00:01:29,949
هل أنت متأكد تماماً أن عينيه
لم تكونا متباعدتين أكثر؟

14
00:01:30,019 --> 00:01:31,149
كلا، قلت لك أن عينيه متقاربتان

15
00:01:31,219 --> 00:01:33,349
و جبهته كبيرة أيضاً

16
00:01:33,419 --> 00:01:35,319
قد تكون تلك الزاوية التي
رأيته من خلالها

17
00:01:36,689 --> 00:01:39,229
كان رجلاً طويلاً -
لا تقل كلاماً لم يتفوّه به -

18
00:01:39,289 --> 00:01:41,289
الشيء الوحيد الذي أتقنه
أفضل منك هو الرسم

19
00:01:41,299 --> 00:01:44,299
(الرسومات قد تكون من شأنك لكن (ستيفي
هو من رأى وجه الرجل و ليس أنت

20
00:01:44,369 --> 00:01:47,629
أصغ لما يخبرك به
ولا تملي عليه ما رآه

21
00:01:47,699 --> 00:01:50,039
إنه يخبرني بما رآه

22
00:01:50,099 --> 00:01:51,439
و لكنك لا تصغي

23
00:01:51,509 --> 00:01:52,769
أنت ترسم ما تريد
أنت أن ترسمه

24
00:01:52,839 --> 00:01:54,509
لمَ لا ترسمه أنت إذاً؟

25
00:01:54,509 --> 00:01:56,239
كل المطلوب هو أن تلقي جانباً

26
00:01:56,309 --> 00:01:58,239
أفكارك المسبقة عن هوية القاتل

27
00:01:58,309 --> 00:02:01,249
و الإصغاء لِما يقال وحسب -
أنا أصغي -

28
00:02:01,319 --> 00:02:03,379
توقفا!

29
00:02:04,719 --> 00:02:05,849
أوقفا هذا الجدال

30
00:02:10,589 --> 00:02:13,089
لن نجد أحداً بهذه الطريقة

31
00:02:35,679 --> 00:02:39,089
دكتور، ألا ترى بأنه لَمن السخرية
أن طفلاً من أطفال المهاجرين

32
00:02:39,149 --> 00:02:41,549
تُرك عند قدم تمثال
سيدة الحرية نفسها

33
00:02:57,569 --> 00:03:00,109
لا يمكنكم أن تدخلوا إلى هنا -
دكتور (توثيل) لا بأس -

34
00:03:00,169 --> 00:03:03,039
جاءوا هنا بناءاً على طلبي

35
00:03:11,919 --> 00:03:14,789
هل تم التعرف على الطفل؟

36
00:03:14,859 --> 00:03:16,489
(اسمه (ارنست لومان

37
00:03:18,659 --> 00:03:21,389
(و يدعو نفسه (روزي

38
00:03:21,399 --> 00:03:24,799
و كان يعمل في بيت الدعارة
الذي كنا نراقبه

39
00:03:24,869 --> 00:03:27,729
و كما لاحظنا مع الآخرين

40
00:03:27,799 --> 00:03:29,669
إزالة الأعضاء التناسلية

41
00:03:29,739 --> 00:03:31,339
قطع اليد اليمنى من فوق المرفق

42
00:03:31,409 --> 00:03:35,009
الزند و الكوع مقطوعين
على نحو سليم

43
00:03:35,079 --> 00:03:36,409
تشويه جسيم للصدر

44
00:03:36,409 --> 00:03:39,549
مع تمزقات جانبية في البطن

45
00:03:39,609 --> 00:03:43,279
قطع عيناً واحدةً فقط

46
00:03:43,349 --> 00:03:46,019
ربما تمت مقاطعته

47
00:03:46,089 --> 00:03:50,089
لقد أخذ قلبه

48
00:03:51,429 --> 00:03:54,089
هذا شيء جديد

49
00:03:54,159 --> 00:03:56,499
و كذلك أزال

50
00:03:56,559 --> 00:04:01,229
هذا الجزء من فروة الرأس
الذي يغطي العظم الجداري

51
00:04:01,239 --> 00:04:02,569
فروة رأسه مسلوخة

52
00:04:02,639 --> 00:04:07,169
هذه أول مرة أرى شيئاً كهذا

53
00:04:08,109 --> 00:04:10,509
ماذا قلت؟

54
00:04:10,579 --> 00:04:13,509
رأيت شيئاً مماثلاً لهذا عندما
(كنت أربي المواشي في (داكوتا

55
00:04:13,579 --> 00:04:16,649
كان من سوء حظي
أن انظر إلى جثث

56
00:04:16,649 --> 00:04:21,249
العديد من الرجال البيض المشوهين
بعد مجزرة الهنود

57
00:04:21,319 --> 00:04:24,259
انظر للجثة من فضلك

58
00:04:24,329 --> 00:04:26,529
هل أنت متأكد بأن
ما قد رأيته كان شيئاً مماثلاً؟

59
00:04:34,069 --> 00:04:36,869
مماثلاً أجل, العينين

60
00:04:36,869 --> 00:04:40,639
الأعضاء السفلية

61
00:04:42,739 --> 00:04:44,479
بالتأكيد

62
00:04:47,479 --> 00:04:49,549
بعد أن تنتهي، أعد فحص المطابقة

63
00:04:49,619 --> 00:04:52,419
التي وصلتنا من مستشفيات
الأمراض العقلية والمصحات

64
00:04:52,489 --> 00:04:55,489
ابحث عن أي إشارة للمرضى
ممن لهم ارتباط بالغرب

65
00:04:55,559 --> 00:04:58,289
الهنود، المستوطنون، عمال سكك الحديد

66
00:04:58,359 --> 00:05:00,629
لم نجد لحد الآن ما يلفت الانتباه

67
00:05:02,229 --> 00:05:05,169
سنحتاج للآنسة (هاورد) لمساعدتهم

68
00:05:05,229 --> 00:05:08,569
و الآن أريد أن أبقى لوحدي

69
00:06:40,569 --> 00:06:51,569
{\c&H34B6FA&}|| فريق عرب واريز للترجمة ||\N{\c&H3F5699&}يقدم لكم\N{\c&HA5BF70&}ترجمة الحلقة السابعة من مسلسل\N{\c&H697AAA&}*الطبيب النفسي*

70
00:06:52,329 --> 00:07:12,569
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة ||\N{\c&H697AAA&}Riham {\c&HA5BF70&}@rihamtawfique {\c&H697AAA&}Ban {\c&HA5BF70&}@ban_muhammed\N{\c&H697AAA&}Sarah {\c&HA5BF70&}@saraahMN \N{\c&H34B6FA&}|| مراجعة || \N{\c&H697AAA&} R O D Y {\c&HA5BF70&}@rod_abod

71
00:07:18,499 --> 00:07:20,829
أنتم من ليس لديكم أطفالاً
ليس لديكم روح

72
00:07:20,839 --> 00:07:23,499
ليس له أطفال من صلبه
لذا عليه استغلال

73
00:07:23,569 --> 00:07:28,109
أطفال غيره لإثبات أفكاره المجنونة -
أطفالنا -

74
00:07:42,789 --> 00:07:45,189
ادخلوا

75
00:07:45,259 --> 00:07:47,529
صباح الخير أيها السادة

76
00:07:55,339 --> 00:07:56,999
ماذا حدث؟

77
00:07:57,069 --> 00:08:01,009
انتزعت أحشاء فتى آخر
و هذه المرة تحت أنظارنا

78
00:08:02,279 --> 00:08:06,009
لم يكن (فان بيرغن) من فعلها

79
00:08:06,079 --> 00:08:07,479
ليس هو

80
00:08:07,549 --> 00:08:13,219
التوقيت غير مطابق

81
00:08:13,289 --> 00:08:16,089
كان بالفعل...

82
00:08:16,159 --> 00:08:19,089
كان بالفعل ماذا؟

83
00:08:19,089 --> 00:08:21,129
حسناً، تكلم يا رجل

84
00:08:29,899 --> 00:08:31,569
كان حادثاً

85
00:08:31,639 --> 00:08:33,769
ماذا فعلت به؟

86
00:08:33,839 --> 00:08:36,509
"قلت لك "ان لا تغفل عيناك عنه

87
00:08:36,509 --> 00:08:38,179
لأجل ماذا دفعت لك على
كل حال؟ يا إلهي

88
00:08:38,249 --> 00:08:42,249
لا تقلق أيها الرئيس لن يجدوه

89
00:08:42,319 --> 00:08:44,049
لقد توليت الأمر

90
00:09:01,139 --> 00:09:06,539
دعني أخبرك كيف تجري الأمور
في هذه المدينة أيها الغبي

91
00:09:06,539 --> 00:09:09,739
نحن نخدم الأغنياء

92
00:09:09,739 --> 00:09:15,149
و في المقابل يرفعوننا هم
فوق مستوى الحثالة

93
00:09:15,219 --> 00:09:21,149
و ليكن الله في عوننا إن لم نلتزم
بما علينا في هذه الصفقة

94
00:09:21,219 --> 00:09:24,489
كما ترى

95
00:09:24,559 --> 00:09:28,559
أنا و أنت بالنسبة لهم
لسنا سوى حيوانات خرساء

96
00:09:28,559 --> 00:09:31,759
لسنا أفضل من الحثالة

97
00:09:31,829 --> 00:09:34,229
الذين نحميهم منهم

98
00:09:34,299 --> 00:09:35,499
لا يهم أن ...

99
00:09:35,569 --> 00:09:37,639
لهم أيادٍ ناعمة

100
00:09:37,709 --> 00:09:42,639
و أنهم يرتدون ثياب النساء الحريرية

101
00:09:42,709 --> 00:09:47,379
ما داموا يملكون المال
نفعل لأجلهم ما يرغبون

102
00:09:50,179 --> 00:09:53,789
و أن لم تفعل فسيدفعون
لشخص ما حجمه ضعف حجمك

103
00:09:53,859 --> 00:09:55,389
لكي يلقي بك في قاع النهر

104
00:09:55,459 --> 00:09:58,789
كما فعلت بابنهم

105
00:10:07,999 --> 00:10:09,139
حضرة الرئيس

106
00:10:16,209 --> 00:10:20,149
لذا لا تقل لي إنك قد
توليت الأمر اللعين

107
00:10:35,229 --> 00:10:38,899
هل لي أن أوصلكم إلى
مكان ما أيها السادة؟

108
00:10:38,969 --> 00:10:42,429
متحف التاريخ الطبيعي إن أمكن

109
00:10:42,439 --> 00:10:44,099
رقم 77  و ... -
أعرف أين يقع -

110
00:10:44,169 --> 00:10:46,639
(الـ 77 في الغرب و (سنترال بارك
(جاك)

111
00:10:46,709 --> 00:10:51,379
حسناً سيدي

112
00:10:51,449 --> 00:10:55,249
قرأت في إحدى المرات
بحثاً علمياً كنت قد كتبته أنت

113
00:10:55,249 --> 00:10:57,379
حتى أنني فهمت بعضه

114
00:10:57,449 --> 00:10:59,189
هل هذا ما نحن بصدد مناقشته هنا؟

115
00:10:59,249 --> 00:11:03,319
"الأذى الذي نلحقه بأطفالنا ينعكس علينا"

116
00:11:03,389 --> 00:11:05,329
عنوان مميز

117
00:11:05,389 --> 00:11:07,859
هل لديك أطفال يا سيد (كالي)؟

118
00:11:07,859 --> 00:11:12,059
أعتبر كل فقراء المدينة أطفالي

119
00:11:12,069 --> 00:11:14,329
بالتأكيد حسب أفضليتهم

120
00:11:14,399 --> 00:11:16,739
(الذين أفلسوا في (وول ستريت

121
00:11:16,809 --> 00:11:19,539
و تخلى عنهم ذوو الملايين

122
00:11:19,609 --> 00:11:21,869
كنت فخوراً بجماعتي هناك

123
00:11:21,939 --> 00:11:23,739
و لأول مرة نزلوا على ركبهم

124
00:11:23,809 --> 00:11:25,749
لكنك تعرف كيف يكون الرعاع

125
00:11:25,809 --> 00:11:28,819
لا شك انك من رتّب لهذا الأمر

126
00:11:31,019 --> 00:11:34,489
تبدو أكثر مرحاً عمّا رأيتك
عليه في آخر لقاء لنا

127
00:11:34,489 --> 00:11:36,019
متى كان ذلك؟

128
00:11:38,889 --> 00:11:41,429
في هذه الحالة، بمَ ندين لك
مقابل هذه التوصيلة

129
00:11:41,499 --> 00:11:44,029
غير الامتنان؟

130
00:11:44,099 --> 00:11:45,229
هناك!

131
00:11:45,299 --> 00:11:49,239
حسناً، بما أنك تسأل

132
00:11:49,299 --> 00:11:51,099
يمكنك إيصال كلمة طيبة

133
00:11:51,169 --> 00:11:53,709
(إلى مسامع صديقك السيد (روزفلت

134
00:11:53,709 --> 00:11:57,179
بأن لا تبقى بيوت دعارتي
مغلقة لمدة أطول

135
00:11:57,249 --> 00:11:59,379
أو سيكون عليه مواجهة
الجحيم الذي ينتظره

136
00:11:59,449 --> 00:12:01,449
يمكنك تركه الآن

137
00:12:01,519 --> 00:12:04,519
شغب هذا اليوم كان مجرد اختبار

138
00:12:04,589 --> 00:12:09,859
إغلاق بيوت الدعارة كانت
(فكرتنا سيد (كالي

139
00:12:09,919 --> 00:12:12,789
بالتأكيد, أعلم

140
00:12:12,859 --> 00:12:16,459
و أنا أشيد بجهودكم

141
00:12:16,529 --> 00:12:21,329
لذا دعني أخبرك يا دكتور...

142
00:12:21,399 --> 00:12:23,069
بأنك تقاتل وحشاً

143
00:12:23,139 --> 00:12:24,799
(يمتد من (مليونير مايل

144
00:12:24,869 --> 00:12:27,539
(حتى شارع (ملبري

145
00:12:27,609 --> 00:12:30,079
و ان لم تكن حذراً

146
00:12:30,139 --> 00:12:35,349
فسيبتلعك قبل أن تجد قاتل الصبي

147
00:12:54,969 --> 00:12:57,569
(عذراً على تأخرنا آنسة (هاورد

148
00:12:57,639 --> 00:12:59,639
فلنبدأ, هذه هي المطابقة

149
00:12:59,709 --> 00:13:01,369
من مستشفيات الأمراض العقلية

150
00:13:01,439 --> 00:13:03,579
التي أرادنا الدكتور أن نعيد فحصها

151
00:13:05,379 --> 00:13:06,849
هلّا بدأنا؟

152
00:13:06,919 --> 00:13:10,049
آمل بأنك لا تلمّح بأن للأعراف المحلية

153
00:13:10,119 --> 00:13:13,389
علاقة بهذه الجرائم

154
00:13:13,389 --> 00:13:14,849
أعني أن لدينا بالفعل
ما يكفي من المشاكل

155
00:13:14,919 --> 00:13:17,459
تغيير فكرة عامة الناس
عن السكان المحليين

156
00:13:17,529 --> 00:13:21,189
(هذا ما جئنا لنكتشفه، (فرانز

157
00:13:21,199 --> 00:13:23,729
معلوماتي عن قبائل السهول

158
00:13:23,799 --> 00:13:25,269
غير كافية

159
00:13:25,329 --> 00:13:29,269
لكن لي زميل شاب
يمكنه مساعدتكم

160
00:13:36,539 --> 00:13:38,409
ما الأمر؟

161
00:13:38,409 --> 00:13:40,749
وصف مفصل

162
00:13:40,819 --> 00:13:44,279
من أحد نزلاء المصحة العقلية
و الذي شهد المعركة

163
00:13:44,349 --> 00:13:45,549
التي تلت معركة القرن الكبير

164
00:13:45,619 --> 00:13:47,619
حسناً، اقرأ بصوت عالٍ

165
00:13:47,689 --> 00:13:49,359
أنه أكبر بكثير من الشخص
الذي نبحث عنه

166
00:13:49,419 --> 00:13:53,089
إضافة لذلك، لا يزال محبوساً

167
00:13:53,159 --> 00:13:54,929
أرجوك لا تنظر إلي بهذا الشكل

168
00:13:57,629 --> 00:13:58,969
أو بأي شكل آخر

169
00:14:10,979 --> 00:14:14,179
"كانت الجثث مكوّمةً
حول أربع صخور كبيرة"

170
00:14:14,249 --> 00:14:19,649
رأيت مقل عيون مقتلعة
و ملقاة على الصخور

171
00:14:19,719 --> 00:14:23,659
أمخاخ و أنوف و آذان مقطعةً إرباً إربا

172
00:14:23,659 --> 00:14:25,259
و أحشاء ظاهرة

173
00:14:25,259 --> 00:14:29,999
جثة الجنرال (كاستر) ملقاة
وسط العربة

174
00:14:30,059 --> 00:14:34,329
تم شق فخذيه حتى العظام
و قطعت أذناه

175
00:14:34,399 --> 00:14:39,269
وعلى الأقل عشرات من السهام
.اخترقت فخذه

176
00:14:39,339 --> 00:14:42,679
الإخصاء وبتر الأعضاء التناسلية
.كانا شائعين نوعاً ما

177
00:14:42,679 --> 00:14:46,879
السايوكس) كانوا يؤمنون بأن)
.ناغي" كل شخص، أو بمعنى روحه"

178
00:14:46,949 --> 00:14:48,609
تدخل مرحلة ما بعد الحياة
بنفس الطريقة

179
00:14:48,679 --> 00:14:50,819
التي غادر بها الحياة
.عند موته

180
00:14:50,889 --> 00:14:54,019
لذا عندما يكره محارب ما
.عدوه بشدة

181
00:14:54,089 --> 00:14:55,889
فإنه سيبتر عضوه
ليمنعه

182
00:14:55,889 --> 00:14:58,889
من متعة الاتصال الجنسي
.في العالم الروحي

183
00:14:58,889 --> 00:15:00,359
الأرواح تتكاثر؟

184
00:15:00,429 --> 00:15:03,829
أنا.. أفترض بأنه لا يوجد شيء
.آخر لفعله

185
00:15:03,899 --> 00:15:05,699
.
ماذا عن العينين؟ -

186
00:15:05,769 --> 00:15:08,429
الاعتقاد هو بأن الـ"ناغي" يجب عليه
.عبور رحلة محفوفة بالمخاطر

187
00:15:08,499 --> 00:15:09,969
.ليصل للعالم الروحي

188
00:15:10,039 --> 00:15:12,369
إذا كانت العينان غير موجودة
.فإنهم لن يجدوا طريقهم

189
00:15:12,439 --> 00:15:14,369
وبالتالي، سيُجبرون على العودة
.لعالمنا

190
00:15:14,439 --> 00:15:17,839
ويهيمون على وجوههم للأبد
.كأشباح ضائعة وبائسة

191
00:15:17,909 --> 00:15:20,249
بالطبع
يوجد فرق واحد كبير

192
00:15:20,309 --> 00:15:22,579
بين هذا وبين التشويه الذي
.تستجوب حوله

193
00:15:22,649 --> 00:15:24,579
وهو؟

194
00:15:24,649 --> 00:15:26,049
.الأطفال

195
00:15:26,119 --> 00:15:27,989
لايوجد أي هندي بسيط
يحترم نفسه

196
00:15:28,059 --> 00:15:32,189
يقدم على هذا النوع
.من طقوس التشويه على طفل

197
00:15:32,259 --> 00:15:34,989
إن هذا يعني بأنك تعترف بأن هذا
.الطفل يشكل تهديداً

198
00:15:35,059 --> 00:15:38,659
.وذلك يعتبر مخزياً جداً ووحشياً

199
00:15:38,729 --> 00:15:40,799
إذاً أنت لا تعتقد بأن
.التشوهات التي نتحدث عنها

200
00:15:40,869 --> 00:15:42,939
جزء من طقس هندي؟

201
00:15:42,999 --> 00:15:45,609
بالنسبة لأي شخص يفهم هذه الثقافة
.بالتأكيد لا

202
00:15:45,669 --> 00:15:48,469
.ماذا لو كان الشخص لا يفهم هذه الثقافة

203
00:15:48,539 --> 00:15:51,809
.شخص ربما شهِد هذه الطقوس

204
00:15:51,879 --> 00:15:54,409
كالتي نتحدث عنها
ولكن دون معرفة معناها؟

205
00:15:54,479 --> 00:15:57,849
إذا أودّ أن أقول بأنهم
.أعطوها معناهم الخاص

206
00:15:59,349 --> 00:16:01,019
"أقذر من هنديّ أحمر"

207
00:16:01,089 --> 00:16:02,889
إنها الرسالة التي كتبها
.(للسيدة (سانتوريلي

208
00:16:02,959 --> 00:16:05,289
لقد شهِد هذه الأشياء
.ربما عندما كان طفلاً

209
00:16:05,359 --> 00:16:08,489
.بما أنه لا توجد مجزرة
في العشرين سنة الأخيرة

210
00:16:08,559 --> 00:16:09,959
.ليس من قبل الهنود على أية حال

211
00:16:10,029 --> 00:16:12,569
.ولكن (فان بيرغن) لم يخرج أبداً من الغرب -
.بالضبط -

212
00:16:12,569 --> 00:16:16,299
(لقد تخبطنا قليلاً الليلة الماضية يا (جون
.ولكننا على وشك الوصول

213
00:16:35,619 --> 00:16:38,059
آنسة (جوانا)؟

214
00:16:42,934 --> 00:16:45,004
أنا سعيد لأنك استطعت
.القدوم هنا بسرعة

215
00:16:45,074 --> 00:16:47,804
آنسة(جوانا) هذا يعني
(بأنك السيد (لازلو

216
00:16:47,874 --> 00:16:50,404
(آنسة (كروفورد
كيف حاله؟

217
00:16:50,474 --> 00:16:52,144
لقد كان يسأل
.ما إذا كنت قد زرته

218
00:16:52,214 --> 00:16:54,684
.لقد أحضرت له بعض الطعام

219
00:16:54,744 --> 00:16:59,484
الضيافة في المستشفيات
.قد تكون أقل من لذيذة

220
00:17:01,284 --> 00:17:03,884
سايرس) أخبرني بأنك)
عثرت على وظيفة؟

221
00:17:03,954 --> 00:17:05,754
.(نعم في منصة (فيلادلفيا

222
00:17:05,824 --> 00:17:07,954
.ممتاز

223
00:17:07,964 --> 00:17:09,364
إنهم يدفعون لي فقط
.مقابل المقالة

224
00:17:09,364 --> 00:17:11,234
ولكن سأكون قادرة
.على تسديد ديوني لك قريباً

225
00:17:11,294 --> 00:17:14,164
(إن المال الذي أعطيته لـ (سايرس
.من أجل تعليمكِ

226
00:17:14,164 --> 00:17:16,234
.لا يتطلب التسديد

227
00:17:16,304 --> 00:17:17,764
إن الخدمة التي قدمها لي
.خلال السنوات

228
00:17:17,774 --> 00:17:19,834
.كافية تماماً

229
00:17:19,904 --> 00:17:22,944
أتعني قربه من قتل نفسه؟

230
00:17:25,244 --> 00:17:28,514
أرى بأنني قد أهنتك
.دون أن أعرف السبب

231
00:17:28,584 --> 00:17:31,854
كان بإستطاعتك إعفاءه من خدمتك
.منذ وقت طويل

232
00:17:31,914 --> 00:17:33,914
.لقد كان هذا القرار بيدك

233
00:17:33,984 --> 00:17:37,584
لقد كنت بحاجته بقدر
.ما كان هو في حاجتي

234
00:17:37,594 --> 00:17:39,724
.كنت الأكثر على الأغلب

235
00:17:39,794 --> 00:17:42,724
.كنت أتكلم عن الصداقة

236
00:17:42,794 --> 00:17:47,994
صديقك" قضى معظم حياته"
.في الإسطبلات

237
00:17:48,064 --> 00:17:50,134
.إن خالي يعتبر التصرفات اللطيفة

238
00:17:50,204 --> 00:17:52,274
.كدليل على أخلاقك

239
00:17:52,334 --> 00:17:54,274
.ولكن طحنه هكذا

240
00:17:54,344 --> 00:17:56,944
عبر المجاملة
.والطلبات المتدرجة

241
00:17:57,014 --> 00:18:02,284
تعتبر فعّالة أكثر
.من استخدام الأغلال والسوط

242
00:18:02,344 --> 00:18:06,084
شكراً لك لإخباري عما حصل لخالي
.يا دكتور

243
00:18:06,154 --> 00:18:08,954
وشكراً لك أيضاً
.لدفعك تكاليف دراستي

244
00:18:09,024 --> 00:18:11,494
لا أزال مصرّة
.على التسديد لك

245
00:19:22,164 --> 00:19:24,364
.هنا واحد آخر -
نفس المشفى؟ -

246
00:19:24,434 --> 00:19:25,834
من المرضى الذين يطابقون
.مواصفاتنا

247
00:19:25,894 --> 00:19:27,494
وقضوا وقتاً في الغرب
.هذه الأربعة تم إرسالها

248
00:19:27,504 --> 00:19:29,834
(إلى مشفى (سانت إليزابيث
.في واشنطن

249
00:19:29,904 --> 00:19:32,374
.انظر إلى هذه

250
00:19:32,434 --> 00:19:34,434
.(رودولف بنزل)

251
00:19:34,504 --> 00:19:36,844
أطلق سراحه ولاحقاً أُدخل
.(في جزيرة (بلاكويل

252
00:19:36,914 --> 00:19:40,644
.هنا في المدينة

253
00:19:40,714 --> 00:19:41,984
ذلك يعني
.بأنه سيكون لديهم سجلات له

254
00:19:49,124 --> 00:19:52,124
لقد طلبت (ماري) أن
.تفرّغ الغرفة

255
00:19:52,194 --> 00:19:53,994
ليتسنى لك أن تحصل على مكان
.مناسب للنقاهة

256
00:19:59,734 --> 00:20:03,704
أود أن أشكركما جميعاً
.للمساعدة

257
00:20:05,474 --> 00:20:07,534
بصراحة، لقد كانت أكثر
من مجرد مساعدة

258
00:20:07,604 --> 00:20:09,804
لقد عرضتما نفسيكما
.لخطر كبير

259
00:20:09,874 --> 00:20:12,214
ما أود قوله هو
بأنني أتحمل مسؤولية

260
00:20:12,274 --> 00:20:16,484
....إقدامكم على

261
00:20:19,624 --> 00:20:23,954
ما أود قوله حقاً
...هو

262
00:20:23,954 --> 00:20:26,754
أعتذر

263
00:20:29,434 --> 00:20:33,034
أشعر بأنني اعتبرت إخلاصكم
.وثقتكم أمراً مسلّماً

264
00:20:36,834 --> 00:20:38,134
...دكتور

265
00:20:40,974 --> 00:20:44,974
.لا يجب عليك الاعتذار

266
00:20:45,044 --> 00:20:46,444
أليس كذلك (ستيف)؟

267
00:20:46,514 --> 00:20:50,214
.صحيح

268
00:20:51,914 --> 00:20:54,114
..حسناً

269
00:20:54,184 --> 00:20:56,424
.أتمنى بأن تكون مرتاحاً

270
00:21:06,741 --> 00:21:08,001
.كريمة البيض، من فضلك

271
00:21:08,071 --> 00:21:09,271
.قادمة

272
00:22:17,041 --> 00:22:19,371
.(جون)

273
00:22:19,441 --> 00:22:23,511
لازلو)؟)

274
00:22:23,511 --> 00:22:24,711
.لقد تم تخديرك

275
00:22:24,781 --> 00:22:27,381
أستطيع شمّ ذلك
.عندما ركبت العربة

276
00:22:27,451 --> 00:22:31,321
.ولكن ممن؟ لا أعلم

277
00:22:33,661 --> 00:22:35,261
.توقف هنا

278
00:22:52,439 --> 00:22:55,399
مالذي حدث لملابسك يا كابتن؟

279
00:22:57,979 --> 00:22:59,839
.هيا، اذهب، يا فتى المجتمع

280
00:23:40,149 --> 00:23:43,219
(حسناً (لازلو
.يبدو أننا بحضرة

281
00:23:43,289 --> 00:23:48,489
.العديد من الرجال المذنبين

282
00:23:48,559 --> 00:23:52,829
(دكتور (كريزلر
.نحن على علم بتحقيقاتك وطلبك

283
00:23:52,899 --> 00:23:56,299
الذي كففت عنه
.أنت وزملاؤك

284
00:23:56,369 --> 00:24:00,169
(نعم أيها الأسقف (بوتر
.أتساءل لماذا

285
00:24:00,169 --> 00:24:02,969
زعيم الكنيسة
.وركيزة مهمة في هذا المجتمع

286
00:24:03,039 --> 00:24:04,439
.قد يرغب بإيقاف تحقيقنا هذا

287
00:24:04,509 --> 00:24:07,039
للعثور على القاتل
لهذه الجرائم الفظيعة؟

288
00:24:07,109 --> 00:24:10,979
.لأنها مهمة الشرطة

289
00:24:12,519 --> 00:24:14,179
.إن الرجل المسؤول عن هذه الجرائم

290
00:24:14,249 --> 00:24:15,779
.كان نشِطاً لمدة من الوقت

291
00:24:15,849 --> 00:24:19,519
ولكن يبدو بأن الشرطة غير قادرة
.أو لا تنوي إيقافه

292
00:24:19,589 --> 00:24:24,159
بعض الضحايا قُتلوا
.(خلال فترتك يا سيد (بيرنز

293
00:24:26,129 --> 00:24:27,659
لايوجد يوم يمضي
.على هذه المدينة

294
00:24:27,729 --> 00:24:31,999
دون العثور على أحدهم
.مقتولاً في زقاق بائس

295
00:24:32,069 --> 00:24:33,599
.القتل هو القتل

296
00:24:33,669 --> 00:24:34,939
.ولكن ليس عندما يؤدي بنا

297
00:24:35,009 --> 00:24:36,339
.إلى اتهام رجل برئ

298
00:24:36,409 --> 00:24:38,139
ويليام فان بيرغن) لم يرتكب هذه الجرائم)

299
00:24:38,209 --> 00:24:40,079
.وأنا متأكد جداً من ذلك

300
00:24:40,139 --> 00:24:42,339
.لا. هذه كذبة
.إنه لا يصدق هذا

301
00:24:42,409 --> 00:24:45,479
الآن! أنت والمجرمون أمثال
.(باول كيلي)

302
00:24:45,549 --> 00:24:47,219
.مع المحرضين

303
00:24:47,279 --> 00:24:48,949
والاشتراكيين
.على مراتبهم

304
00:24:49,019 --> 00:24:50,489
.تخربون النظام

305
00:24:50,549 --> 00:24:53,489
إن همّي الوحيد هو
.الأطفال السبعة المقتولين

306
00:24:53,559 --> 00:24:56,189
.أيها السادة

307
00:25:00,629 --> 00:25:02,199
.أيها السادة

308
00:25:05,039 --> 00:25:10,109
هل تعرفون لماذا أجمع الفنون؟

309
00:25:10,169 --> 00:25:12,509
.إنها تقنعني بأن العالم

310
00:25:12,579 --> 00:25:15,179
مكان أجمل للعيش
.مما أعرفه عنه

311
00:25:15,249 --> 00:25:19,919
وأرتاح لهذا الشيء
.وهو ما أفهمه

312
00:25:19,979 --> 00:25:24,719
أما وجود رجل يقتل
.دون سبب واضح

313
00:25:24,789 --> 00:25:27,259
.فهذا يفوق فهمي

314
00:25:27,259 --> 00:25:31,529
(سيد (مورغان
.إنك رائد في مجالك

315
00:25:31,599 --> 00:25:34,399
لقد حولت المالية
.إلى علم

316
00:25:34,459 --> 00:25:37,069
أود أن أفعل الشيء ذاته
.للعقل البشري

317
00:25:37,069 --> 00:25:40,069
.المجرمين أو غيرهم

318
00:25:40,139 --> 00:25:41,339
من خلال النظر
.إلى أساليب الرجل

319
00:25:41,409 --> 00:25:43,409
نزعته الغريزية
.وضحاياه

320
00:25:43,469 --> 00:25:45,139
أؤمن بأنني أستطيع تكوين
.صورة واضحة كفاية

321
00:25:45,209 --> 00:25:47,609
.لفهم دوافعه

322
00:25:47,679 --> 00:25:51,409
.وبالتالي إمساكه

323
00:26:01,359 --> 00:26:05,289
أيها الأسقف (بوتر) هل لي أن أقترح عليك
بأن تأخذ تخرج لآن؟

324
00:26:05,359 --> 00:26:07,099
.وتتحدث لعائلة الفتى المستجوب

325
00:26:07,099 --> 00:26:13,269
أخبرهم بأن ابنهم لم يعد
.تحت الشبهة بعد الآن

326
00:26:16,769 --> 00:26:18,769
.إنه أقل شيء نفعله

327
00:26:18,839 --> 00:26:22,309
بالنظر إلى مدى هذه
.الإدعاءات الكاذبة

328
00:26:22,309 --> 00:26:26,449
كيف أجبرت الصبي
.على الفرار من البلاد

329
00:26:26,519 --> 00:26:29,519
سيد (بيرنز) لماذا لا ترافق
الأسقف؟

330
00:26:29,519 --> 00:26:31,589
متأكد من أن عائلته
.تحتاج لكلمات مطمئنة

331
00:26:31,659 --> 00:26:35,259
منك أيضاً.. ما رأيك؟

332
00:26:52,609 --> 00:26:57,209
.دكتور، اعتقاداتك مثيرة للاهتمام

333
00:26:57,279 --> 00:26:59,479
أعتقد بأنه يوجد
.سببين

334
00:26:59,549 --> 00:27:02,749
لإقدام الرجل
.على فعل ما فعله

335
00:27:02,749 --> 00:27:06,819
السبب الجيد
.والسبب الحقيقي

336
00:27:06,889 --> 00:27:10,389
إذا لماذا لا تخبرنا ما هو السبب الحقيقي
لإحضارك لنا هنا؟

337
00:27:14,029 --> 00:27:16,559
.إن المدينة تتغير

338
00:27:16,569 --> 00:27:20,369
خلال أربعة سنوات، سندخل
.القرن العشرين

339
00:27:20,439 --> 00:27:21,839
.ونيويورك تستعد لتصبح

340
00:27:21,909 --> 00:27:27,079
أعظم مدينة اقتصادية
.شهدها العالم

341
00:27:28,579 --> 00:27:31,849
...ولكن لنحقق ذلك

342
00:27:31,919 --> 00:27:33,849
.نحتاج إلى قوى عاملة

343
00:27:36,719 --> 00:27:38,649
الاضطرابات المدنية التي
.سببتها هذه الجرائم سببت لي

344
00:27:38,719 --> 00:27:41,719
...مشكلة كبيرة
.مشكلة كبيرة بالفعل

345
00:27:41,789 --> 00:27:44,859
ربما أكثر من جرائم القتل ذاتها

346
00:27:44,929 --> 00:27:49,599
حقيقة قاسية، ولكن لا مفر منها

347
00:27:51,199 --> 00:27:53,469
هل ترغب في عصير الليمون
يا سيد (مور)؟

348
00:27:53,539 --> 00:27:56,269
لا، شكرًا لك

349
00:28:11,019 --> 00:28:13,889
ماذا حدث؟ -
يبدو كما لو أن ذلك الأحمق البدين -

350
00:28:13,959 --> 00:28:19,059
سوف يترك الطبيب النفسّي يُكمل تحقيقاته

351
00:28:22,169 --> 00:28:25,429
لديهم شكوك بشأن شيء ما
أنا أعلم ذلك

352
00:28:25,499 --> 00:28:28,899
حسنًا، لتأمل أن تبقى
مجرد شكوك

353
00:28:28,969 --> 00:28:30,839
!هيا لنذهب

354
00:28:38,849 --> 00:28:40,649
من الأفضل أن نستدعي
السويدي) مجددًا)

355
00:28:40,719 --> 00:28:43,649
أخبره أن يُحضر هذه المرة
(شيء أقوى من (الكلورفورم

356
00:28:45,789 --> 00:28:49,189
أيها السادة، لقد صنعتم
لأنفسكم الكثير

357
00:28:49,259 --> 00:28:52,859
من الأعداء ذو النفوذ الواسع
في وقت قصير

358
00:28:52,929 --> 00:28:55,859
،الآن، لا يمكنني تقديم
الدعم بشكل علني

359
00:28:55,929 --> 00:28:57,469
وإخفاء هذا الأمر

360
00:28:57,529 --> 00:28:59,669
سوف يكون في صالح الجميع

361
00:28:59,669 --> 00:29:01,469
لذلك، إذا وجدت أنك تحتاج

362
00:29:01,469 --> 00:29:03,869
إلى أيّ موارد لمساعدتك
في العثور على هذا الرجل

363
00:29:03,939 --> 00:29:08,079
...(شكرًا لك يا سيد (مورغان
ولكن المساهمة بأموالك

364
00:29:08,079 --> 00:29:10,749
في هذا التحقيق، لن تُحقق أي فائدة

365
00:29:10,809 --> 00:29:14,549
خاصة إذا أصبح الأمر علنيًا

366
00:29:20,289 --> 00:29:25,229
حسنًا

367
00:29:27,429 --> 00:29:30,769
طاب يومكم يا سادة

368
00:29:30,829 --> 00:29:33,969
لماذا ترفض مساعدته؟

369
00:29:34,039 --> 00:29:36,369
الرجال مثل (مورغان) لا يفعلون سوى

370
00:29:36,439 --> 00:29:38,769
ما يصب في مصلحتهم الخاصة

371
00:29:38,839 --> 00:29:40,709
لا يمكنك أن تقبل شيئاً
من هكذا أشخاص

372
00:29:40,709 --> 00:29:43,579
بدون أن يتوقع الحصول على
أمر في المقابل

373
00:29:43,649 --> 00:29:45,379
ولكن ما الذي قد يريده
رجل مثل (مورغان) منك؟

374
00:29:45,449 --> 00:29:49,249
لا أعلم، وليست لدي
الرغبة في معرفة ذلك

375
00:30:47,371 --> 00:30:50,901
!ساعديني

376
00:30:50,971 --> 00:30:53,641
أنا لست مجنونًة، ساعديني

377
00:30:53,711 --> 00:30:56,611
!آنسة

378
00:31:10,521 --> 00:31:12,991
!ساعديني

379
00:31:29,730 --> 00:31:33,860
أنتِ الآنسة (هاورد) من مكتب
المفوض (روزفلت)؟

380
00:31:33,930 --> 00:31:35,130
أجل

381
00:31:35,200 --> 00:31:36,530
لقد قمتِ بإرسال خطاب منذ فترة

382
00:31:36,600 --> 00:31:40,600
تتساءلين بشأن بعض المرضى
على ما أظن

383
00:31:40,670 --> 00:31:42,070
أجل

384
00:31:42,140 --> 00:31:47,080
وليس لدينا هنا ما يطابق
مواصفات بحثكِ

385
00:31:47,140 --> 00:31:48,740
في الوقت الحالي، لا

386
00:31:48,810 --> 00:31:50,550
ولكن، خلال البحث في
بعض الخطابات

387
00:31:50,610 --> 00:31:52,610
،من مشفى أخر
يبدو أن هناك أحد المرضى هنا

388
00:31:52,680 --> 00:31:56,190
يطابق بعض المواصفات

389
00:32:03,430 --> 00:32:07,100
(مشفى (سانت إليزابيث

390
00:32:07,160 --> 00:32:09,230
(رودولف بانزل)

391
00:32:09,300 --> 00:32:12,770
السيد (بانزل)، قد أطلق سراحه
منذ ستة أعوام

392
00:32:17,370 --> 00:32:19,110
هل يُمكنني الإطلاع على السجلات؟

393
00:32:19,110 --> 00:32:23,250
المرضى الذكور في (بلاكويل) يتم
نقلهم إلى منشأة أخرى

394
00:32:23,310 --> 00:32:26,450
وكل سجلاتهم أيضًا

395
00:32:26,520 --> 00:32:31,590
أخشى أنه لا يمكنني معرفة
مكان ملف السيد (بانزل) الآن

396
00:32:33,860 --> 00:32:37,930
يمكنك طلب السجلات
(من مشفى (سانت إليزابيث

397
00:32:48,610 --> 00:32:52,410
معذرة

398
00:32:52,480 --> 00:32:54,410
هل يمكنني معرفة لماذا تستقبل
مشفى القديسة (إليزابيث) المرضى

399
00:32:54,480 --> 00:32:57,410
من الولايات الغربية والأقاليم؟

400
00:32:57,480 --> 00:33:03,820
هل تعملين بشكل مباشر
مع المفوض (روزفلت)؟

401
00:33:03,890 --> 00:33:06,220
أجل

402
00:33:07,690 --> 00:33:10,760
لأنه مشفى تابع للحكومة

403
00:33:10,760 --> 00:33:12,630
معذرة؟

404
00:33:12,700 --> 00:33:15,500
الاسم الرسمي

405
00:33:15,570 --> 00:33:17,570
(المشفى الحكومي للأمراض العقلية)

406
00:33:17,640 --> 00:33:20,570
ولكن يشار إليه بمشفى
(سانت إليزابيث)

407
00:33:20,570 --> 00:33:24,040
بدافع اللياقة من أجل المرضى

408
00:33:24,110 --> 00:33:26,310
ومن هم مرضاه؟

409
00:33:26,380 --> 00:33:29,110
الجنود والبحارة الذين لا يصلحون للخدمة

410
00:33:29,180 --> 00:33:31,180
بسبب إصابتهم بالأمراض العقلية

411
00:33:31,180 --> 00:33:33,120
جنود؟

412
00:33:33,180 --> 00:33:34,450
أجل

413
00:33:34,520 --> 00:33:37,790
تم إرسالهم من الغرب؟

414
00:33:37,860 --> 00:33:40,520
البعض

415
00:33:42,460 --> 00:33:45,860
شكرًا لك

416
00:34:11,478 --> 00:34:13,678
ماري)؟)

417
00:34:31,168 --> 00:34:33,438
لقد كنت أفكر بشان الظروف

418
00:34:33,498 --> 00:34:35,568
التي تعيشين بها

419
00:34:35,638 --> 00:34:39,238
التي نعيش بها

420
00:34:40,578 --> 00:34:44,908
ليس لديّ أدنى شك أن
ما حدث سابقًا في حياتك

421
00:34:44,978 --> 00:34:47,318
كان نتيجة لأحداث

422
00:34:47,378 --> 00:34:53,258
تسببت في نوبة العنف
التي أصابتكِ

423
00:34:53,318 --> 00:34:57,728
ولكن، أنا واثق أنكِ قد تخطيتِه

424
00:35:01,998 --> 00:35:07,538
أتساءل إذا ما كان
من الأفضل لكِ

425
00:35:07,608 --> 00:35:11,268
أن تكوني بمفردكِ

426
00:35:16,748 --> 00:35:19,818
...أنتِ امرأة الآن

427
00:35:19,818 --> 00:35:23,218
وقادرة على الاعتناء بنفسك

428
00:36:03,335 --> 00:36:05,265
سارة)؟)

429
00:36:05,335 --> 00:36:07,405
إنه جندي

430
00:36:07,475 --> 00:36:08,735
ماذا؟

431
00:36:08,805 --> 00:36:11,605
أعتقد أنه ربما كان جنديّ

432
00:36:11,675 --> 00:36:14,945
لقد ذهبت إلى جزيرة (بلاكويل) اليوم

433
00:36:14,945 --> 00:36:17,885
لابد أن ذلك كان شاقًا
هل أنتِ بخير؟

434
00:36:17,955 --> 00:36:21,355
أجل، شكرًا لك

435
00:36:21,425 --> 00:36:23,685
،لقد ذهبت هناك
لأحقق بشأن مريض

436
00:36:23,755 --> 00:36:26,695
رجل لديه تاريخ عنف مع الأطفال

437
00:36:26,755 --> 00:36:28,955
لقد تم وضعه في مستشفى
(للأمراض العقلية في (واشنطن

438
00:36:29,025 --> 00:36:31,895
تم إرساله من الغرب -
لا أستطيع فهم الصلة -

439
00:36:31,965 --> 00:36:35,295
إنها مشفى حكومي للأمراض العقلية

440
00:36:35,365 --> 00:36:36,505
إنها المنشأة التي يرسلون
إليها الجنود والبحارة

441
00:36:36,565 --> 00:36:38,235
الغير مؤهلين لأداء العمل

442
00:36:38,305 --> 00:36:41,435
ماذا عرفتِ؟ -
(لقد تم إطلاق سراحه من (بلاكويل -

443
00:36:41,505 --> 00:36:43,105
منذ ستة أعوام

444
00:36:43,175 --> 00:36:45,105
لقد تواصلت مع المشفى وطلبت المزيد
من المعلومات بشأنه

445
00:36:45,175 --> 00:36:47,575
ولكنهم لم يرغبوا في قول
أي شيء أخر عبر الهاتف

446
00:36:47,585 --> 00:36:48,915
أقترح أن أذهب إلى هناك شخصيًا

447
00:36:48,985 --> 00:36:51,855
هل أخبرتِ (كريزلر)؟ -
يجب أن تخبره أنت -

448
00:36:51,915 --> 00:36:53,385
حسنًا، هيا، سوف نذهب معًا

449
00:36:53,455 --> 00:36:55,725
لا

450
00:36:55,785 --> 00:36:59,795
ما الخطب يا (سارة)؟

451
00:36:59,795 --> 00:37:02,395
هل حدث شيء ما بينكما؟

452
00:37:02,395 --> 00:37:06,065
لقد كان محق بشأن شيء واحد

453
00:37:06,135 --> 00:37:10,435
،إذا توافرت الظروف المناسبة
نحن جميعًا قادرون على ممارسة العنف

454
00:37:13,275 --> 00:37:15,675
هل آذاكِ؟

455
00:37:51,645 --> 00:37:54,315
إزرا)؟)

456
00:37:54,385 --> 00:37:56,645
!(إزرا)

457
00:37:56,715 --> 00:37:59,115
من أين حصلت على هذه؟

458
00:38:05,595 --> 00:38:07,325
السكين ليست لُعبة

459
00:38:18,675 --> 00:38:22,205
لم تتمكن من النوم؟

460
00:38:22,275 --> 00:38:24,945
هيا

461
00:38:39,425 --> 00:38:40,625
إنه معجب بك

462
00:38:43,835 --> 00:38:46,365
دعنا نضعه في الفراش

463
00:38:52,435 --> 00:38:55,805
أسف، هل قمت بالمقاطعة؟

464
00:38:57,315 --> 00:39:00,375
(هذا (إزرا) يا (جون

465
00:39:02,115 --> 00:39:03,645
(مرحبًا يا (إزرا

466
00:39:03,715 --> 00:39:07,915
هل تستطيع النوم الآن؟

467
00:39:07,925 --> 00:39:11,185
حسنًا، ليلة سعيدة

468
00:39:15,865 --> 00:39:17,865
ما الأمر يا (جون)؟

469
00:39:17,935 --> 00:39:21,595
تبدو قلقًا بشأن أمر ما؟

470
00:39:21,665 --> 00:39:23,735
ماذا فعلت لها؟

471
00:39:24,735 --> 00:39:27,775
من؟ -
(سارة) -

472
00:39:29,545 --> 00:39:31,745
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تتحدث

473
00:39:31,745 --> 00:39:33,075
ما الذي حدث؟

474
00:39:33,145 --> 00:39:37,145
هل أتيت لهذا السبب؟
كي تسألني عن (سارة)؟

475
00:39:37,215 --> 00:39:39,485
لقد أتيت لأخبرك، أنه من
المحتمل أن القاتل

476
00:39:39,555 --> 00:39:41,685
كان جندي في الغرب

477
00:39:41,755 --> 00:39:45,085
كيف توصلت إلى ذلك؟

478
00:39:45,155 --> 00:39:46,655
(سارة)

479
00:39:48,295 --> 00:39:51,225
إنها عازمة على الذهاب إلى
واشنطن) لاستكمال التحقيق)

480
00:39:51,295 --> 00:39:54,635
هذا من شأنه فقط أن يلفت
(الإنتباه إلى (روزفلت

481
00:39:54,705 --> 00:39:56,835
سوف نذهب بأنفسنا

482
00:39:56,905 --> 00:39:58,965
أخبرني ماذا حدث بينكما

483
00:39:58,975 --> 00:40:01,105
لقد أصرت (سارة) على
ذكر بعض الأمور

484
00:40:01,175 --> 00:40:05,105
بعض الأمور الشخصية التي لا أرغب
في مناقشتها معك

485
00:40:05,175 --> 00:40:07,245
هل لي أن أذكرك أنني قمت
بتقديمكم لبعضكم البعض؟

486
00:40:07,315 --> 00:40:10,445
أجل، صديقنا المشترك
وسيم ولكن كسول

487
00:40:10,515 --> 00:40:13,985
هل هذا ما تعتقده؟

488
00:40:13,985 --> 00:40:18,055
لا، هذا ما تعتقده (سارة) بك

489
00:40:21,925 --> 00:40:23,395
(أسف لقول ذلك يا (جون

490
00:40:23,465 --> 00:40:26,735
ولكن أخشى أن هذا كل ما تراه بك

491
00:40:26,795 --> 00:40:28,935
إنها ألطف من أن تقولها

492
00:40:29,005 --> 00:40:32,675
لذا من الأفضل أن أخبرك أنا بذلك

493
00:40:32,735 --> 00:40:35,475
(كن حذرًا يا (لازلو

494
00:40:35,545 --> 00:40:39,215
وإلا سوف ينتهي بك
الأمر عجوزًا وحيدًا

495
00:42:14,975 --> 00:42:16,845
هل أنت تائه يا فتى المجتمع؟

496
00:42:16,915 --> 00:42:20,515
أتتجول خارج حيّك؟

497
00:42:20,585 --> 00:42:23,385
... مجدداً

498
00:42:23,385 --> 00:42:28,315
يبدو بأن المكان هنا يروقك

499
00:42:28,385 --> 00:42:31,985
مع كل أولئك الشواذ واللوطيون

500
00:42:31,995 --> 00:42:35,995
لا بد وأنك أنتَ نفسك شاذ؟

501
00:42:40,065 --> 00:42:41,595
هل أنا محق؟

502
00:42:41,665 --> 00:42:44,335
انظر إليّ

503
00:42:46,475 --> 00:42:47,805
!انظر إليّ

504
00:42:53,745 --> 00:42:58,745
لقد جنيتما على نفسيكما
أنت وذلك الطبيب النفسي

505
00:43:04,625 --> 00:43:06,355
هل تسمعني؟

506
00:43:06,425 --> 00:43:10,925
(أنت لا تخيفني يا (كونر

507
00:43:51,805 --> 00:43:53,875
...(ماري)

508
00:43:57,475 --> 00:44:01,675
بعد كل ما حدث في ال24 ساعة
....الأخيرة أنا

509
00:44:10,225 --> 00:44:13,495
....إن لم يكن في ذلك وقاحة

510
00:44:13,565 --> 00:44:17,025
أود جداً بأن تنضمي
إلي على العشاء

511
00:44:49,125 --> 00:44:51,195
لطفاً, اجلسي بمكانٍ أقرب

512
00:45:13,355 --> 00:45:16,225
لا أدري لِم لم يسبق
لي ان طلبتُ منكِ هذا

513
00:45:32,835 --> 00:45:36,905
"O Patria Mia" إنها مقطوعة
(من أوبرا"عايدة" لـ(فريدي

514
00:45:38,915 --> 00:45:41,715
بالطبع تعرفين ذلك

515
00:45:41,715 --> 00:45:43,715
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة ||\N{\c&H697AAA&}Riham {\c&HA5BF70&}@rihamtawfique {\c&H697AAA&}Ban {\c&HA5BF70&}@ban_muhammed\N{\c&H697AAA&}Sarah {\c&HA5BF70&}@saraahMN \N{\c&H34B6FA&}|| مراجعة || \N{\c&H697AAA&} R O D Y {\c&HA5BF70&}@rod_abod
R O D Y @rod_abod