﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
‫ <font color=#ffff00>أحداث سابقه</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:13,024
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

3
00:00:13,048 --> 00:00:16,048
‫<font color=#ffff00>تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

4
00:00:16,072 --> 00:00:19,072
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

5
00:00:19,096 --> 00:00:22,096
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

6
00:00:22,120 --> 00:00:25,120
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

7
00:02:46,420 --> 00:02:49,000
‫يوم أمس، فتحت وصية  أبي.

8
00:02:50,620 --> 00:02:53,760
‫هل لنا أي شيء ؟
‫- بصراحة، ليس كثيرا.

9
00:02:53,900 --> 00:02:57,460
‫على ما يبدو، لم يكن لديه ممتلكات في
‫ مونت كارلو، او أي حسابات في سويسرا،

10
00:02:57,480 --> 00:02:58,400
‫لا شيئ.

11
00:02:59,600 --> 00:03:02,800
‫لا أعتقد أنه كان لديه أي
‫أطفال غير شرعيين، أليس كذلك؟

12
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
‫بقدر ما أعرف، لا.

13
00:03:04,620 --> 00:03:07,300
‫لقد تركنا وحدنا  في
‫هذا العالم، أختي الصغيرة.

14
00:03:08,680 --> 00:03:10,460
‫الشيء الوحيد الغريب هو...

15
00:03:13,360 --> 00:03:15,400
‫هل تعلمين ماذا ترك لـكاستيلو؟

16
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
‫تذكرين، كان لدى أبي الطبعة الأولى

17
00:03:18,880 --> 00:03:21,280
‫من كتب شارلوك هولمز؟

18
00:03:21,820 --> 00:03:22,860
‫هذا ما ترك .

19
00:03:23,720 --> 00:03:24,560
‫لا اعرف.

20
00:03:29,680 --> 00:03:32,540
‫كيف مضت التحقيقات في وفاة كريم؟

21
00:03:36,060 --> 00:03:37,640
‫ماذا تعتقد يا أخي؟

22
00:03:40,500 --> 00:03:44,100
‫أفرغت مشط المسدس كله
‫في رأس ذلك الرجل.

23
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
‫أنا أطلقت النار حتى نفدت
‫مني الذخيرة.

24
00:03:48,680 --> 00:03:51,080
‫وحتى بعد ذلك، أنا سحبت الزناد.

25
00:03:54,540 --> 00:03:58,240
‫لم يكن يتأثر المدعي
‫العام من حزني.

26
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
‫واضح.

27
00:04:10,800 --> 00:04:12,320
‫اللعنه عليهم

28
00:04:13,680 --> 00:04:16,200
‫هل اخبركي فابيو ،
‫عن خطة الهروب؟

29
00:04:17,200 --> 00:04:18,560
‫متى سنبدا؟

30
00:04:21,920 --> 00:04:23,080
‫ماذا حدث؟

31
00:04:24,440 --> 00:04:25,600
‫ماذا؟

32
00:04:28,560 --> 00:04:30,440
‫لا توجد خطة، رومان.

33
00:04:33,000 --> 00:04:34,240
‫لا يوجد شئ.

34
00:04:37,120 --> 00:04:38,600
‫فابيو كذب علينا.

35
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
‫المال الذي سلمته له بيديه

36
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
‫يقول انه سلمه للشرطه

37
00:04:49,040 --> 00:04:52,280
‫يبدو أنه في هذا العالم
‫لا يوجد رجل واحد

38
00:04:52,320 --> 00:04:56,080
‫الذي لن يكون لديه الرغبة
‫في خداعي و الكذب علي.

39
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
‫هناك واحد ولكن.
‫سأقتله .

40
00:05:04,990 --> 00:05:06,150
‫رومان.

41
00:05:15,310 --> 00:05:16,750
‫وقتك أنتهى.

42
00:05:17,750 --> 00:05:19,990
‫4-3. هيا.

43
00:05:22,880 --> 00:05:32,880
‫أتمنى لكم مشاهده ممتعه

44
00:05:48,990 --> 00:05:53,290
‫الحبس
‫ <font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 13 الأخيره

45
00:05:53,310 --> 00:05:55,980
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

46
00:05:55,980 --> 00:05:57,980
‫

47
00:06:14,230 --> 00:06:15,320
‫أيته الأم

48
00:06:17,710 --> 00:06:19,260
‫ما هذا؟

49
00:06:24,910 --> 00:06:27,750
‫يا! عذرا، لا، لا!
‫يا فتيات، لا!

50
00:06:27,790 --> 00:06:30,060
‫أنتم تتمادون بحفلة عزوبيتي

51
00:06:30,120 --> 00:06:30,900
‫لا لا.

52
00:06:30,980 --> 00:06:33,480
‫لا تنسوا، تم زرع قلبي،
‫لدي انقطاع الطمث،

53
00:06:33,540 --> 00:06:34,420
‫وأنا مسيحيه.

54
00:06:37,640 --> 00:06:40,100
‫من أين حصلت على هذا الزي؟

55
00:06:44,620 --> 00:06:47,070
‫أين زي الموحد ايتها المدمنه ؟

56
00:06:47,630 --> 00:06:49,060
‫أعطيته للغسيل يوم الجمعة،

57
00:06:49,140 --> 00:06:50,940
‫لذلك حركي مؤخرتكي و أبحثي عنه .
‫هيا

58
00:06:51,230 --> 00:06:53,470
‫انه ليس على القائمة، فالبوينا.

59
00:06:53,510 --> 00:06:57,270
‫أنظر، مندس، مارتينيز، بالاسيوس،
‫لم يتم تسجيل لك أي شيء .

60
00:07:07,400 --> 00:07:09,230
‫هيا، يا فتاة، أمسكي ذلك!

61
00:07:19,900 --> 00:07:21,500
‫هل تعتقدين انني غبي ؟

62
00:07:21,710 --> 00:07:25,350
‫غدا  أريد زي الموحد  نظيفا مع الحزام

63
00:07:25,390 --> 00:07:28,630
‫أو سوف تذهبين إلى الانفرادي
‫ لمدة أسبوع. هل تفهم؟

64
00:07:28,670 --> 00:07:30,110
‫أنا أفهم، فالبوينا.

65
00:07:30,140 --> 00:07:32,630
‫سوف انظر في التقرير.
‫ربما أخذوه للخياطه.

66
00:07:33,510 --> 00:07:37,870
‫ألا تحتاج لخياطة
‫جيب أو خياطة زر؟

67
00:07:44,990 --> 00:07:47,390
‫أمك اللعينه فقدت زرا

68
00:08:16,020 --> 00:08:19,590
‫يا فتيات  , يا فتيات , يا فتيات

69
00:08:20,200 --> 00:08:21,460
‫ماذا حدث؟

70
00:08:23,350 --> 00:08:25,990
‫أوه، أوه، الأم.

71
00:08:27,030 --> 00:08:28,750
‫ دقات قلبي متسارعه جدا .

72
00:08:39,110 --> 00:08:41,350
‫كان لديك  عدم انتظام
‫ضربات القلب، يا سول.

73
00:08:41,390 --> 00:08:45,550
‫بالنسبة للأشخاص الذين لديهم
‫قلب مزروع، هذا أمر خطير جدا.

74
00:08:46,470 --> 00:08:48,270
‫حسنا، يا فتيات، هذا هو كل شيء،

75
00:08:48,310 --> 00:08:51,190
‫انتهت حفله عزوبيتي.

76
00:08:52,400 --> 00:08:55,990
‫احتمال تطور اعتلال
‫عضلة القلب مجهول السبب

77
00:08:56,030 --> 00:08:58,590
‫هو كبير للغاية.
‫من الأن

78
00:08:58,630 --> 00:09:01,350
‫يجب تجنب المواقف المجهدة.

79
00:09:03,790 --> 00:09:07,710
‫بصراحة، أود أن أوصي بأن
‫تأجلي موعد الزفاف.

80
00:09:09,390 --> 00:09:10,550
‫يا طبيب.

81
00:09:13,670 --> 00:09:16,350
‫أمنعني من أكل الملح، النقانق،

82
00:09:16,390 --> 00:09:18,110
‫الدهون المشبعة،

83
00:09:19,030 --> 00:09:22,630
‫ولكن لا تخبرني بعدم
‫الزواج، لأنه سيقتلني.

84
00:09:26,670 --> 00:09:30,790
‫سوف ترتدين مسجل للحفاظ
‫على الوضع تحت السيطرة.

85
00:09:30,860 --> 00:09:32,390
‫هذا الجهاز

86
00:09:32,430 --> 00:09:36,190
‫يقيس باستمرار نبضك.

87
00:09:36,230 --> 00:09:41,470
‫مع أي شذوذ، سيقدم  طنين وإذا
‫كان لا يزال يصدر طنينا ،  هذه هي النهايه.

88
00:09:42,630 --> 00:09:45,070
‫هل الأمر الواضح؟
‫واضح جدا، يا طبيب.

89
00:09:45,110 --> 00:09:47,430
‫أسترخي و خذي قسطا من الراحه

90
00:09:47,540 --> 00:09:53,870
‫سولي حاولي جعل
‫غدا أسعد يوم بالنسبة لك،

91
00:09:53,910 --> 00:09:55,270
‫ولكن ليس اليوم
‫الأخير لحياتك.

92
00:09:56,830 --> 00:09:57,990
‫حسنا

93
00:10:25,270 --> 00:10:26,830
‫لماذا يأخذون وقتا طويلا جدا؟

94
00:10:30,990 --> 00:10:34,950
‫لأنهم يمحورون القانون
‫حسب رغبتك

95
00:10:34,990 --> 00:10:36,870
‫وذلك يأخذ وقتا.

96
00:10:36,910 --> 00:10:40,830
‫الوقت هو عذر جيد في
‫عيون فتاة مقبله على الموت.

97
00:11:35,110 --> 00:11:36,630
‫هل استطيع الاتصال؟

98
00:11:38,950 --> 00:11:40,190
‫لي مسألة شخصية.

99
00:11:44,990 --> 00:11:46,270
‫كاستيلو، لا.

100
00:12:12,710 --> 00:12:16,710
‫أود أن حجز طاولة.
‫نعم، هذا المساء.

101
00:12:16,750 --> 00:12:18,990
‫في 9:30 أو نحو ذلك.

102
00:12:19,670 --> 00:12:25,350
‫باسم زوليما ظاهر.
‫ظاهر يبدأ بـ ظ .

103
00:12:27,590 --> 00:12:31,270
‫نعم، طاوله لواحد.
‫شكرا .

104
00:12:34,110 --> 00:12:38,830
‫يا ألهي  لسنوات كنت
‫أحلم بـ الطربوت المحيط.<font color="#ffff00">
‫نوع من الأسماك </font>

105
00:13:08,110 --> 00:13:10,190
‫- كابيلا.
‫- المشاركون في نصف النهائي

106
00:13:10,230 --> 00:13:13,110
‫بطولة الملاكمة بين السجناء...

107
00:13:13,150 --> 00:13:15,470
‫لقد تم تخفيف  ظروف احتجازك.

108
00:13:16,510 --> 00:13:20,590
‫أكرر، سوف تبدأ في 11.00
‫في صالة الألعاب الرياضية.

109
00:13:24,830 --> 00:13:28,790
‫ومتى يمكنني الخروج؟

110
00:13:28,830 --> 00:13:32,710
‫نعم الآن.
‫اليوم هو الجمعة، نهاية الأسبوع.

111
00:13:32,750 --> 00:13:35,510
‫الآن؟
‫اللعنة، ولكن اليوم هو عرس سولي.

112
00:13:38,030 --> 00:13:39,790
‫كنت ذاهبه لقطف باقة ورد.

113
00:13:39,830 --> 00:13:42,310
‫إذا كنت تريدين، البقاء،
‫أستطيع ايصالكي بعدها.

114
00:13:43,350 --> 00:13:47,990
‫لا، شكرا، أود أن أتصل بأختي.
‫- نعم، كما يحلو لك.

115
00:13:48,030 --> 00:13:50,870
‫كما أنني لا أقل
‫السجناء في سيارتي.

116
00:13:52,710 --> 00:13:56,030
‫ولكن في حالتك، لديك كسر
‫في الكاحلين وبشكل عام...

117
00:13:59,340 --> 00:14:02,590
‫هل تذكر حبوب منع الحمل
‫الفاشلة التي أعطتها لك أختي؟

118
00:14:05,110 --> 00:14:06,670
‫كانت الاستركنين.
‫<font color="#ffff00">الإستركنين مادة سامة</font>

119
00:14:08,710 --> 00:14:11,870
‫وضعتها في كوب قهوتك لقتلك.

120
00:14:13,910 --> 00:14:16,350
‫وإذا كنت ماتزال على قيد الحياة،
‫فذلك لأن سول قد أوقفتني

121
00:14:16,390 --> 00:14:21,110
‫ولكن، كما تعلم، أنا شخصيا لا
‫يهمني إذا كنت على قيد الحياة أم لا.

122
00:14:24,950 --> 00:14:29,630
‫يمكنك أن توصلني  أو
‫تعطيني الشوكولاته اللعينه

123
00:14:32,150 --> 00:14:33,710
‫ولكن ما زلت لن ننسى أي شيء.

124
00:14:35,790 --> 00:14:36,620
‫لا.

125
00:14:39,670 --> 00:14:40,790
‫ابن العاهرة.

126
00:14:41,870 --> 00:14:44,550
‫ ما الاخبار ؟ انا انزلق

127
00:14:44,590 --> 00:14:47,270
‫أنزلق
‫هل تريدين ان نرفعك ؟

128
00:14:48,740 --> 00:14:50,030
‫لحضور حفل زفاف سولي

129
00:14:50,070 --> 00:14:52,470
‫نحن بحاجة إلى إعداد
‫ عدد من الرقصات معك.

130
00:14:52,510 --> 00:14:54,310
‫في الساعة 11 صباحا في
‫صالة الألعاب الرياضية.

131
00:14:54,760 --> 00:14:58,910
‫أكرر، ستبدأ الساعة 11:00
‫في صالة الألعاب الرياضية.

132
00:15:19,630 --> 00:15:21,190
‫زوليما سوف تخرج

133
00:15:26,110 --> 00:15:27,270
‫برافو.

134
00:15:29,910 --> 00:15:32,310
‫ليس بعد، ولكن سرعان
‫ما سيتم الافراج عنها.

135
00:15:33,560 --> 00:15:35,830
‫الضغط العام لا يطاق.

136
00:15:40,470 --> 00:15:43,470
‫ترك والدك لي الطبعة الأولى

137
00:15:43,510 --> 00:15:44,950
‫لقصص شارلوك هولمز.

138
00:15:46,790 --> 00:15:47,950
‫لماذا ؟

139
00:15:49,910 --> 00:15:53,510
‫حتى لا تلوم نفسك بقية
‫حياتك على وفاة والدتي.

140
00:16:01,520 --> 00:16:04,340
‫ لا تسأل عن الغفران
‫لقتل أم شخصا ما .

141
00:16:07,820 --> 00:16:09,420
‫أنا لا أعرف ما يقولونه في هذه الحالة.

142
00:16:12,670 --> 00:16:14,750
‫أنت لا تدرس هذا في الأكاديمية.

143
00:16:19,630 --> 00:16:22,470
‫ولكن أريدك أن تعرف أنني
‫أفكر باستمرار عنك.

144
00:16:25,910 --> 00:16:29,510
‫وأنكي أحد أهم الأبرياء في
‫هذا الكابوس كله.

145
00:16:34,990 --> 00:16:36,390
‫نعم.

146
00:16:37,320 --> 00:16:39,470
‫ولكن سيتم اطلاق سراح زوليما.

147
00:16:41,630 --> 00:16:42,830
‫لكن...

148
00:16:45,190 --> 00:16:46,590
‫لم يحدث شيء الى الأن

149
00:16:59,390 --> 00:17:01,670
‫لا يمكننا أن نذهب أبعد من ذلك.

150
00:17:02,950 --> 00:17:04,870
‫لكنني أستطيع.

151
00:17:09,430 --> 00:17:14,150
‫يمكنني المضي قدما والقيام
‫بكل العمل القذر.

152
00:17:18,230 --> 00:17:22,470
‫إذا تمكن من  كسر زوليما سوف
‫تفعل شيئا  لي.

153
00:17:25,030 --> 00:17:26,350
‫اى شى.

154
00:17:28,790 --> 00:17:30,110
‫حريتي.

155
00:17:32,990 --> 00:17:38,870
‫سوف أساعد في اطلاق سراح تلك الفتاه
‫و لن اعود لسجن كروز ديل سور مجددا

156
00:17:44,230 --> 00:17:45,750
‫أعدكي.

157
00:17:54,390 --> 00:17:55,630
‫ماذا ؟

158
00:17:56,510 --> 00:17:58,070
‫ماذا لديك لتخبريني به؟

159
00:17:58,200 --> 00:18:00,790
‫أحذرك، تركت واقيات
‫الركبة في الزنزانة.

160
00:18:03,310 --> 00:18:08,110
‫جاءت نتائج الاختبارات القياسية لي.
‫و تعلمين ماذا؟

161
00:18:08,150 --> 00:18:09,550
‫ماذا؟

162
00:18:10,390 --> 00:18:13,910
‫أنتي حامل، لمدة 20 يوما.

163
00:18:34,630 --> 00:18:37,710
‫لا يمكن أن يكون، 20 يوما
‫لا يمكن أن يكون،

164
00:18:37,750 --> 00:18:41,430
‫15 يوما لم يمر منذ جاء
‫زوجي للمرة الأولى.

165
00:18:44,950 --> 00:18:46,550
‫لا تزعجني!

166
00:19:00,470 --> 00:19:03,710
‫حسنا،  20، أو  15.

167
00:19:03,750 --> 00:19:06,110
‫هناك دائما مجال للخطأ، ساراي.

168
00:19:06,630 --> 00:19:09,270
‫من المهم أن يكون لديك طفل.

169
00:19:10,790 --> 00:19:13,710
‫أفضل شيء يمكننا القيام به
‫هو عمل الموجات فوق الصوتية،

170
00:19:13,750 --> 00:19:15,550
‫لذلك سوف نتعرف على الجنين.

171
00:19:20,870 --> 00:19:24,350
‫سولي هذا  الفستان
‫الذي سمحت به المديرة

172
00:19:24,390 --> 00:19:26,910
‫للحفل.
‫- شكرا.

173
00:19:26,950 --> 00:19:31,230
‫أنظري لذلك ؟ أنه جميل

174
00:19:31,950 --> 00:19:33,910
‫لعل الإدارة سمحت بذلك،

175
00:19:33,950 --> 00:19:36,390
‫ولكن بطاقات التارو
‫وساندوفال يقولون العكس.

176
00:19:38,150 --> 00:19:39,990
‫أستمعي سولي،

177
00:19:40,030 --> 00:19:43,590
‫أنت مقدمه على الزواج بي
‫قلب المتوفيه و زوجها.

178
00:19:43,630 --> 00:19:45,990
‫لا تفهم البطاقات هذا.

179
00:19:46,030 --> 00:19:48,550
‫ويبدو أن بنات العريس أيضا.

180
00:19:53,790 --> 00:19:54,950
‫ماذا؟

181
00:19:55,540 --> 00:19:59,870
‫الجنين ليس مرئيا بعد، ولكن
‫سنرى ما إذا كان هناك أي

182
00:19:59,910 --> 00:20:03,550
‫بويضة جنين.
‫هنا هو، هنا هو، انظري.

183
00:20:05,510 --> 00:20:06,790
‫وهي كذلك.

184
00:20:08,030 --> 00:20:09,510
‫أريد أن أجري الإجهاض.

185
00:20:11,390 --> 00:20:13,750
‫اعتقدت أنك تريد أن تصبحي حاملا.
‫- ماذا ايضا.

186
00:20:13,790 --> 00:20:15,870
‫ زوجي لا يعلم عن ذلك
‫لا يفهم شيئا اللعنه

187
00:20:15,910 --> 00:20:17,150
‫ولكننا نعرف شيئا نحن

188
00:20:17,190 --> 00:20:19,590
‫ هذا ليس مكانا لتربية طفل .

189
00:20:19,630 --> 00:20:21,680
‫دعينا لا نقرر هذا الآن.

190
00:20:21,760 --> 00:20:23,270
‫لقد قررت بالفعل.

191
00:20:23,310 --> 00:20:26,630
‫أنا لا أريد أن اجلب طفلا إلى
‫هذا العالم سخيف، نقطة انتهى.

192
00:20:27,710 --> 00:20:30,070
‫استمعي، سراي،

193
00:20:30,110 --> 00:20:33,270
‫ولادة طفل هو أفضل
‫شيء في هذا العالم.

194
00:20:34,550 --> 00:20:37,430
‫ومن ناحية أخرى، فإن ما
‫ترفضينه الآن بالجهل،

195
00:20:37,470 --> 00:20:39,430
‫بالتأكيد، سيكون الأكثر
‫أهمية بالنسبة لك.

196
00:20:39,470 --> 00:20:41,510
‫والثالث والأهم:

197
00:20:41,550 --> 00:20:44,400
‫يساعد الطفل دائما على
‫التغلب على معاناتك.

198
00:20:44,480 --> 00:20:46,950
‫بطبيعة الحال، الآن سوف
‫ تذهب للمنزل،

199
00:20:47,030 --> 00:20:50,540
‫وتجعل زوجتك تحمل، ثم
‫تذهب للنزهة في الطبيعة.

200
00:20:51,080 --> 00:20:55,950
‫أسمعي قبل بضعة أيام فقدت
‫ زوجتي طفلا كنا ننتظره،

201
00:20:55,990 --> 00:21:00,430
‫ثم هجرتني، لذلك أود حقا
‫أن أعود إلى المنزل

202
00:21:00,510 --> 00:21:04,190
‫و اجعل زوجتي تحمل، ثم
‫انتقل للنزهة في الطبيعة،

203
00:21:04,230 --> 00:21:07,910
‫ولكن هذا أمر مستحيل.
‫- انا اسفه.

204
00:21:07,950 --> 00:21:11,310
‫ولكنني لن أنجب طفلا
‫لأنك فقدت طفلك.

205
00:21:16,270 --> 00:21:22,110
‫أنا، كطبيبك، سوف أدعمكي
‫في أي قرار تقومين به،

206
00:21:22,150 --> 00:21:25,030
‫عندما تفكرين به .

207
00:21:26,670 --> 00:21:28,350
‫أتعرفين ماذا ستفعل؟

208
00:21:28,390 --> 00:21:32,710
‫سوف تذهبين إلى زنزانتك الخاصه ،
‫و تفكرين بذلك طوال الليل

209
00:21:32,750 --> 00:21:35,700
‫وغدا سوف تقول لي ماذا قررتي
‫، هل توافقين ؟

210
00:21:39,320 --> 00:21:42,310
‫لا ضربات تحت الحزام.

211
00:21:43,470 --> 00:21:45,360
‫أريد قتالا نزيه.

212
00:21:46,870 --> 00:21:48,360
‫حيوا بعضكم البعض

213
00:21:50,910 --> 00:21:52,870
‫- اه!
‫- الى الزوايا.

214
00:21:56,950 --> 00:21:57,990
‫ملاكمة!

215
00:22:13,070 --> 00:22:14,750
‫جيد جدا.

216
00:22:16,590 --> 00:22:17,380
‫ماكا!

217
00:22:26,750 --> 00:22:28,270
‫ماكا، هيا!

218
00:22:35,590 --> 00:22:39,630
‫هيا، ايته المتينه يمكنك أن
‫تفعل أفضل، ألا يمكنك ذلك؟

219
00:22:39,670 --> 00:22:43,950
‫يجب ان تعملي بجد
‫- تفرقوا تفرقوا اللعنة!

220
00:22:46,870 --> 00:22:47,990
‫ملاكمة!

221
00:23:39,070 --> 00:23:41,390
‫فيريرو، !

222
00:24:00,140 --> 00:24:03,070
‫هل أنتي متأكد أنك لا تريد
‫الثلج لتخفيف الألم؟

223
00:24:03,990 --> 00:24:05,430
‫الألم لا يزعجني.

224
00:24:13,550 --> 00:24:14,590
‫سنرى.

225
00:24:29,470 --> 00:24:30,550
‫الاخير.

226
00:25:26,550 --> 00:25:27,950
‫أنا بحاجة إلى الهاتف.

227
00:25:33,150 --> 00:25:36,230
‫ يمكنك دفع الدين من صمتي.

228
00:25:39,470 --> 00:25:42,550
‫ومن أردافي

229
00:26:55,280 --> 00:26:56,750
‫هيا اذهبي للأستعداد

230
00:26:58,260 --> 00:27:00,550
‫في غضون ساعة سيتم
‫توقيع الإفراج عنكي .

231
00:27:02,240 --> 00:27:02,990
‫جيد.

232
00:27:05,960 --> 00:27:07,990
‫العدالة دائما على حق.

233
00:27:19,590 --> 00:27:20,710
‫ميراندا.

234
00:27:48,520 --> 00:27:50,230
‫أنطلق و ألتف لليسار

235
00:27:59,620 --> 00:28:01,230
‫سيحررون زوليما

236
00:28:03,700 --> 00:28:04,870
‫ولكن هل تعرف ماذا  أعتقد؟

237
00:28:07,880 --> 00:28:09,110
‫انهم يفعلون لنا معروفا.

238
00:28:10,340 --> 00:28:14,150
‫ولعلهم سينقذون حياة فتاة بريئة.

239
00:28:16,960 --> 00:28:18,390
‫أنتي تعرفين ما سأقول لكي؟

240
00:28:20,440 --> 00:28:23,590
‫في هذه الحياة من الضروري أن
‫تطلقي جميع السموم.

241
00:28:24,360 --> 00:28:27,680
‫العلاقات السامة، والرؤساء السامين،

242
00:28:30,360 --> 00:28:32,030
‫وحتى السجناء السامين.

243
00:28:34,260 --> 00:28:36,360
‫هل تعرف ما أحبه بك ؟

244
00:28:37,100 --> 00:28:38,540
‫صراحتك

245
00:28:46,190 --> 00:28:48,390
‫وهذا ما أحتاجه من رجل الآن.

246
00:28:54,580 --> 00:28:57,110
‫لقد سبق أن قلت لك
‫أنني لست من تظنين .

247
00:29:00,500 --> 00:29:01,790
‫وماذا فعلت؟

248
00:29:03,680 --> 00:29:05,030
‫هل كنت خائفه ؟

249
00:29:06,750 --> 00:29:08,670
‫هل هربت بحثا عن المساعدة؟

250
00:29:11,520 --> 00:29:14,870
‫ربما كنتي تعتقدين أن هذه لعبة،
‫ولكن بالنسبة لي ليست كذلك.

251
00:29:23,040 --> 00:29:24,270
‫هل أنت واثق؟

252
00:29:36,140 --> 00:29:38,470
‫لست بحاجة إلى علاقة
‫ اثنين مطلقين.

253
00:29:39,220 --> 00:29:40,580
‫أنا صرت أعزب.

254
00:29:46,500 --> 00:29:49,790
‫ألا يلعبون العازبون ؟
‫- لا.

255
00:30:01,000 --> 00:30:02,340
‫هيّا بنا لنلعب.

256
00:30:05,830 --> 00:30:08,070
‫ولكن لا بد لي من معاقبتك.

257
00:30:11,200 --> 00:30:16,990
‫فتاة سيئة جاءت إلى
‫المدرسة بدون ملابس.

258
00:30:19,600 --> 00:30:21,470
‫دون الأستئذان.

259
00:30:24,320 --> 00:30:25,750
‫عاقبني.

260
00:30:58,520 --> 00:31:00,350
‫بامبي، أشيائي.

261
00:31:02,520 --> 00:31:05,580
‫تذكر، من الآن فصاعدا يجب أن
‫ يسمونكي تشاكي.

262
00:31:11,540 --> 00:31:12,500
‫ أنتي هنا.

263
00:31:17,600 --> 00:31:19,260
‫سوف أخرج

264
00:31:25,320 --> 00:31:28,940
‫خرجت تقريبا دون أن أقول وداعا.
‫- حسنا، نعم، أنا أعرف بالفعل.

265
00:31:30,790 --> 00:31:33,590
‫ستخرجين ولكن سأبقى.

266
00:31:34,040 --> 00:31:37,110
‫ لنكن صادقين، لم أكن
‫أتخيل هذا ما سيحدث

267
00:31:38,660 --> 00:31:39,260
‫لكن حسنا.

268
00:31:40,990 --> 00:31:42,230
‫فعلنا جميعنا

269
00:31:42,310 --> 00:31:44,310
‫كل شيء ممكن للخروج من هنا.

270
00:31:45,120 --> 00:31:48,270
‫حاولتي رشوه موظف و انا
‫مع الفتاه المختطفه

271
00:31:48,560 --> 00:31:52,060
‫اتضح أن كل شيء مثير
‫للاشمئزاز، قلت لي عن ذلك،

272
00:31:53,600 --> 00:31:56,990
‫ولكن أحتاج إلى تقبل ذلك،
‫ليس لدي أي خيار آخر.

273
00:32:00,600 --> 00:32:02,750
‫زوليما , عانقيني ؟

274
00:32:04,260 --> 00:32:06,600
‫و نلكم بعضنا البعض

275
00:32:10,260 --> 00:32:13,550
‫مع مظهر الشقراء الغبيه و
‫الرجل العجوز بجوارك

276
00:32:16,260 --> 00:32:17,760
‫أنا تقريبا قاربت على الاعجاب بكي.

277
00:32:42,190 --> 00:32:43,800
‫يبدو ذلك غير عادل لي،

278
00:32:43,860 --> 00:32:45,780
‫أنكم لن تأتوا إلى
‫حفل زفاف والدكم.

279
00:32:45,860 --> 00:32:48,790
‫جئنا لنطلب منك عدم الزواج به.

280
00:32:49,020 --> 00:32:52,190
‫حسنا، جئتم لسؤال
‫اثنين من البالغين،

281
00:32:52,230 --> 00:32:55,630
‫الذين اختاروا طواعية مصيرهم

282
00:32:55,670 --> 00:32:56,500
‫الا يفعل ذلك.

283
00:32:56,540 --> 00:32:59,840
‫نعم، اثنين من البالغين الذين
‫التقوا من خلال الزجاج.

284
00:32:59,900 --> 00:33:02,150
‫حسنا، ليس فقط من خلال الزجاج،

285
00:33:02,190 --> 00:33:04,500
‫  قمنا بالحب أنا مع والدكما.

286
00:33:04,520 --> 00:33:07,670
‫التقيت به عن طريق سرقة
‫معلومات سرية.

287
00:33:07,800 --> 00:33:12,190
‫و الحكم عليك 22 عاما.
‫ما هي قصة الحب هذه؟

288
00:33:12,720 --> 00:33:16,360
‫قصة رديئة.
‫ماذا تريدين بحق  الجحيم  من والدي؟

289
00:33:16,880 --> 00:33:20,360
‫11، 11 عاما فقط لكي أخرج من هنا.

290
00:33:20,440 --> 00:33:22,340
‫أنتي قاتله،

291
00:33:22,420 --> 00:33:25,200
‫التي قتلت زوجها، وأحرقوته.

292
00:33:25,240 --> 00:33:28,230
‫هل نحن بحاجة للاحتفال؟
‫- لا لا لا.

293
00:33:28,520 --> 00:33:31,080
‫يجب أن يكون لديكم المزيد
‫من الاحترام لوالدكما.

294
00:33:31,500 --> 00:33:34,870
‫إذا كنتم لا ترغبون في مشاركة
‫فرحته معه - الأمر متروك لكما،

295
00:33:35,460 --> 00:33:39,660
‫ولكن الآن سوف اقول لكما:
‫حاول منع هذا الزفاف كل من

296
00:33:39,700 --> 00:33:42,670
‫الطبيب، أوراق التاروت،

297
00:33:42,710 --> 00:33:44,350
‫والآن أنتم أيضا.

298
00:33:45,020 --> 00:33:48,870
‫تذكروا ما سأقول لكم،

299
00:33:49,460 --> 00:33:52,340
‫ الحب يمكن أن تشعروا به
‫ من خلال الزجاج،

300
00:33:52,880 --> 00:33:55,760
‫كيف يمكنك الشعور به
‫من وراء القضبان

301
00:33:56,400 --> 00:33:59,500
‫و يمكن الشعور به في الخارج
‫في مكان ما في مرحلة ما

302
00:33:59,680 --> 00:34:01,840
‫شخص ما يفكر بك.

303
00:34:03,480 --> 00:34:06,590
‫اختارني والدكم من بين
‫الملايين من النساء،

304
00:34:06,630 --> 00:34:14,320
‫الحرات، وهذا هو
‫الحال، لذلك بشجاعة.

305
00:34:16,620 --> 00:34:20,080
‫لذا آسف، آسف من أعماق قلبي،

306
00:34:20,480 --> 00:34:21,940
‫ولكن سوف نتزوج.

307
00:34:51,400 --> 00:34:54,830
‫ليس لدي الكثير من الوقت،
‫لذلك نحن لن نروغ .

308
00:35:05,500 --> 00:35:06,700
‫أين الفتاة؟

309
00:35:13,600 --> 00:35:14,790
‫يا اللهي.

310
00:35:16,260 --> 00:35:18,950
‫أنا أحرقت معدتي بمكواة البخار

311
00:35:19,220 --> 00:35:22,550
‫قمت بأصابة فمي بـعدوى
‫بمساعدة من البكتيريا من المرحاض،

312
00:35:23,640 --> 00:35:25,740
‫أكلت ملابسي الخاصة.

313
00:35:28,560 --> 00:35:31,310
‫هل تعتقدين أنكي يمكن
‫أن تعذبيني ؟

314
00:35:34,460 --> 00:35:35,400
‫إيه.

315
00:35:37,040 --> 00:35:41,280
‫سوف أكون صادقا
‫معك، أنا لست معذبه.

316
00:35:42,230 --> 00:35:47,830
‫أنا... أنا محاسبه.

317
00:35:49,750 --> 00:35:52,920
‫وعندما لا أعرف شيئا،
‫أبحث عنه في الإنترنت.

318
00:35:52,980 --> 00:35:55,870
‫هل تريدين عمل قنبلة نووية؟
‫الأنترنت.

319
00:35:56,180 --> 00:35:58,680
‫هل تريد قتل أي شخص؟
‫الإنترنت.

320
00:36:00,870 --> 00:36:02,720
‫أنا كبيره جدا على هذا.

321
00:36:03,560 --> 00:36:04,980
‫وماذا سوف تفعلين ؟

322
00:36:05,760 --> 00:36:07,600
‫ماالذي ستفعلينه؟
‫أخبرينى.

323
00:36:08,300 --> 00:36:10,240
‫تجعليني أشرب منظف؟

324
00:36:11,670 --> 00:36:14,150
‫أنا بالفعل غسلت معدتي.

325
00:36:15,580 --> 00:36:17,950
‫لا، هذا أسهل بكثير.

326
00:36:19,880 --> 00:36:23,230
‫المحقنة والهواء.

327
00:36:28,980 --> 00:36:30,190
‫مثل هذا .

328
00:36:41,080 --> 00:36:43,300
‫أين الفتاة؟

329
00:36:45,480 --> 00:36:47,390
‫أنا لن أخذ الكثير من وقتك.

330
00:36:49,620 --> 00:36:53,880
‫أين هو المال؟
‫"أخذتهم إلى الشرطة".

331
00:36:55,900 --> 00:36:56,800
‫نعم.

332
00:36:58,760 --> 00:36:59,980
‫سأعود.

333
00:37:38,040 --> 00:37:41,750
‫قمت بخدعنا جميعا، فابيو، كلنا.

334
00:37:43,100 --> 00:37:45,360
‫في البداية اعتقدت
‫انك ساعدت والدي،

335
00:37:46,620 --> 00:37:48,860
‫ثم ظننت أنك ساعدت أختي،

336
00:37:49,340 --> 00:37:52,230
‫حتى كانت هناك قصة حب
‫جميلة بينكما.

337
00:37:53,480 --> 00:37:56,560
‫والآن، اتضح

338
00:37:57,340 --> 00:38:01,480
‫أن كل هذا  من أجل أن تعطيك المال،

339
00:38:01,720 --> 00:38:04,480
‫الذي كلفني يدي.

340
00:38:04,560 --> 00:38:06,470
‫أنظر إليها، أنظر.

341
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
‫لا!

342
00:38:22,460 --> 00:38:23,880
‫4-3.

343
00:38:27,220 --> 00:38:28,140
‫هيا. "

344
00:38:46,620 --> 00:38:48,470
‫أمي، ماذا تفعلين هنا؟

345
00:38:48,640 --> 00:38:54,590
‫ساراي، يلا البهجه
‫أخيرا، أصبحتي حاملا.

346
00:38:56,670 --> 00:38:57,910
‫ابنتي الصغيرة.

347
00:39:00,220 --> 00:39:02,980
‫يرجى الابتعاد عن بعضكما البعض.

348
00:39:03,420 --> 00:39:05,860
‫أنت لا تعرفين ما حدث لي،
‫ عندما علمت

349
00:39:05,920 --> 00:39:08,590
‫كان علي أن أجلس في
‫المطبخ، لأنني سقطت.

350
00:39:10,200 --> 00:39:12,670
‫و زوجك، يا روحي، بكى.

351
00:39:13,040 --> 00:39:15,880
‫وبعد ذلك يقولون إن الرجال لا يبكون،
‫ بطبيعة الحال، يبكون،

352
00:39:15,960 --> 00:39:17,430
‫ولكن من أجل الفرح.

353
00:39:19,000 --> 00:39:23,440
‫سراي، أنت لا تقول أي شيء؟
‫- لا.

354
00:39:24,680 --> 00:39:26,140
‫لا يجب أن تخافي.

355
00:39:27,190 --> 00:39:29,510
‫طفلتي، انه امر مفرح.

356
00:39:29,920 --> 00:39:33,230
‫الطفل، و المنزل  يجلبان الفرح فقط.

357
00:39:34,390 --> 00:39:37,110
‫والدك فخور بك.

358
00:39:38,720 --> 00:39:40,160
‫أوه، طفلتي الصغيرة.

359
00:39:41,160 --> 00:39:44,240
‫أنت جميلة جدا، سراي.
‫ذلك لأنك حمل بصبي..

360
00:39:44,940 --> 00:39:46,400
‫نحن الأمهات نعرف هذا،

361
00:39:47,240 --> 00:39:50,120
‫نستطيع ان نستخدم
‫ملابس جوانيلو،

362
00:39:50,200 --> 00:39:52,060
‫أنا أحتفظ بهم .

363
00:39:53,540 --> 00:40:00,720
‫ساراي، كم انا سعيده . ،
‫ياطفلتي، سوف تصبحين أم.

364
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
‫أخلص التهاني، ايتها الجده.
‫آمل ألا أتدخل.

365
00:40:05,160 --> 00:40:06,990
‫أنا كارلوس ساندوفال، طبيب سراي.

366
00:40:07,240 --> 00:40:09,420
‫ليس لديك أي فكرة كيف قمت بأسعادنا.

367
00:40:09,440 --> 00:40:10,460
‫انا بالفعل ممتنه

368
00:40:10,540 --> 00:40:12,860
‫الآن حان دورك لرعاية صحة سراي.

369
00:40:12,920 --> 00:40:14,820
‫سأفعل ذلك شخصيا.

370
00:40:15,720 --> 00:40:16,790
‫شكرا جزيلا.

371
00:40:21,460 --> 00:40:23,400
‫ماكا، هل لي بمعروف

372
00:40:25,380 --> 00:40:26,900
‫لا تعطيني أي هواء،

373
00:40:26,920 --> 00:40:31,420
‫حجزت طاولة لتناول العشاء مع الهلبوت،
‫وأنا لا أريد أن إلغاءي العشاء بسبب الغازات.

374
00:40:34,180 --> 00:40:35,620
‫لا تقلقي،

375
00:40:35,630 --> 00:40:40,080
‫الهواء سوف يدخل مباشرة في
‫ الشريان السباتي.

376
00:40:40,160 --> 00:40:41,100
‫هيا.

377
00:40:41,440 --> 00:40:44,270
‫هل تريدين أن تعرف ما سيحدث لك؟
‫نوريني.

378
00:40:45,980 --> 00:40:48,190
‫بامبي، الهاتف.

379
00:41:02,300 --> 00:41:06,350
‫أقرائي بصوت عال لكي
‫ نسمع كل شيء، من فضلك.

380
00:41:06,700 --> 00:41:10,080
‫حاولي عدم ضرب رأسك
‫بتلك 15 ثانية من السلطة.

381
00:41:11,660 --> 00:41:13,500
‫أنا لست قادره على القراءة.

382
00:41:16,340 --> 00:41:17,630
‫أقرائيها بامبي.

383
00:41:23,230 --> 00:41:25,200
‫أدخال الهواء في الشريان

384
00:41:25,280 --> 00:41:28,670
‫يخلق فقاعات هواء التي تتحرك
‫من خلال الدورة الدموية.

385
00:41:28,710 --> 00:41:32,910
‫بدءا من 50 سم مكعب يمكن أن يحدث

386
00:41:32,950 --> 00:41:38,320
‫انهيار الدورة الدموية في
‫الجهاز العصبي، والشلل.

387
00:41:38,600 --> 00:41:42,520
‫أو نوبة قلبية، والتي
‫يمكن أن تكون قاتلة

388
00:41:42,940 --> 00:41:46,660
‫وخطر حدوث ذلك يزيد
‫مع المزيد من الهواء.

389
00:41:55,920 --> 00:41:57,100
‫تشاكي.

390
00:41:57,720 --> 00:42:00,390
‫انت أفضل في قتل الأطفال

391
00:42:01,600 --> 00:42:03,430
‫أذهبي الى هناك
‫اذهبي

392
00:42:14,020 --> 00:42:17,510
‫ذلك قبيح، أليس كذلك؟
‫نعم قبيح.

393
00:42:18,640 --> 00:42:20,320
‫هذا مثل الروليت الروسية.
‫<font color="#ffff00">لعبة مقامره بالورق </font>

394
00:42:20,600 --> 00:42:25,200
‫ولكن في تشريح الجثة لا
‫توجد آثار، بشكل عام لا توجد.

395
00:42:27,240 --> 00:42:28,380
‫ماذا تريدين؟

396
00:42:28,630 --> 00:42:31,630
‫أريد أن أعرف أين الفتاة
‫و أريد أن أخرج من هنا.

397
00:42:33,580 --> 00:42:37,870
‫اذا اقتليني، لكي لا تفقدي الوقت.

398
00:42:42,510 --> 00:42:44,150
‫أنتي مثل الخنزير

399
00:42:47,590 --> 00:42:50,910
‫أنت تعلمين؟ لا يزال لديك فرصة
‫للبقاء على قيد الحياة.

400
00:42:52,060 --> 00:42:52,740
‫حسنا، اللعنه.

401
00:42:52,880 --> 00:42:57,070
‫الحاله تصبح رديئة جدا
‫بعد الجرعة الثالثة.

402
00:42:58,300 --> 00:43:02,230
‫40 سم مكعب من الهواء في عروقك،

403
00:43:03,800 --> 00:43:05,270
‫في الطريق إلى القلب.

404
00:43:06,120 --> 00:43:10,200
‫بالمناسبة، إذا كنت تشعرين
‫بوخز في يدك، حذريني

405
00:43:10,500 --> 00:43:12,070
‫هذه هي الذبحة الصدرية.

406
00:43:13,480 --> 00:43:16,190
‫زوليما سأطلب منك آخر مرة.

407
00:43:18,000 --> 00:43:20,260
‫أين الفتاة؟

408
00:43:35,420 --> 00:43:37,990
‫السؤال الأخير وهذا كل
‫شيء، ايته الأم، أقسم لك.

409
00:43:38,760 --> 00:43:42,020
‫هل ستكونين قادرة على ان
‫تكوني مثيرة و تقومين بالمضاجعه ؟

410
00:43:42,300 --> 00:43:44,150
‫أنا لا أعرف، تيري، أنا لا أعرف.

411
00:43:44,240 --> 00:43:46,630
‫أنا لا أعرف إذا كان يجب
‫أن أطلب الإذن من ساندوفال

412
00:43:46,670 --> 00:43:49,380
‫أو بنات فيرناندو،

413
00:43:49,420 --> 00:43:51,300
‫وزوجته المتوفى أو البابا.

414
00:43:51,340 --> 00:43:52,400
‫كوني حذره،

415
00:43:52,440 --> 00:43:54,680
‫ولكن بعد ذلك سوف يبدأ هذا الجهاز إلى صرير

416
00:43:54,740 --> 00:43:57,580
‫ إيقاع السامبا مع كل هزة.

417
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
‫وإذا كان سيفعل، ماذا سأفعل؟

418
00:43:59,180 --> 00:44:02,240
‫يجب أن أوقف الرجل الفقير في اللحظة
‫الأكثر إثارة للاهتمام. - لا.

419
00:44:02,320 --> 00:44:04,100
‫نعم، حبي، أنا بحاجة للقبض
‫ على أنفاسي.

420
00:44:04,140 --> 00:44:07,000
‫يجب أن تمصي له أو
‫ استخدام الايداي للمساعدة.

421
00:44:08,420 --> 00:44:10,120
‫رومانسية المدمنين.

422
00:44:10,160 --> 00:44:13,520
‫لا تتحركي، وإلا سوف
‫تبدين وكأنك باندا.

423
00:44:15,660 --> 00:44:18,140
‫تهانينا، ساولي.
‫- شكرا.

424
00:44:18,700 --> 00:44:20,600
‫يوم الزفاف لا ينسى.

425
00:44:21,060 --> 00:44:22,420
‫آمل ذلك.

426
00:44:22,840 --> 00:44:25,820
‫حسنا، أعملي ظل عين جميل
‫وليس هذا .

427
00:44:43,520 --> 00:44:46,230
‫- أى اخبار؟
‫- نحن ما زلنا ننتظر.

428
00:44:57,760 --> 00:44:58,560
‫كاستيلو؟

429
00:45:01,760 --> 00:45:02,440
‫نعم؟

430
00:45:03,160 --> 00:45:04,920
‫المروحية هنا بالفعل.

431
00:45:14,460 --> 00:45:18,280
‫كنت أخادعكم , قمت بخداعكم
‫ لم تخبرني بشيء

432
00:45:18,320 --> 00:45:19,870
‫أنتم تفهمون ذلك بشكل خاطئ

433
00:45:20,520 --> 00:45:24,470
‫بامبي، تقول انها لا تعرف شيء!
‫هل تصدقينها؟

434
00:45:26,600 --> 00:45:27,590
‫لأنني لا أصدقها.

435
00:45:29,520 --> 00:45:32,400
‫ قل لي أين المال،
‫أو من الآن فصاعدا

436
00:45:32,460 --> 00:45:34,660
‫يمكنك الحصول على
‫رسائل من علبة البريد

437
00:45:34,720 --> 00:45:36,020
‫حتى من دون فتحه.

438
00:45:39,340 --> 00:45:40,720
‫لا لا.

439
00:45:41,840 --> 00:45:46,940
‫لنرى، سنصل إلى 50 سنتيمتر مكعب.

440
00:45:47,520 --> 00:45:48,740
‫هيا.

441
00:45:49,740 --> 00:45:52,840
‫أرى أنكم تدركون جيدا فكرة العدالة.

442
00:45:53,960 --> 00:45:56,360
‫ومن الملاحظ أنك سوف تتزوج قاضيا.

443
00:45:58,240 --> 00:46:00,400
‫أنا لن أتزوجها، هجرتني.

444
00:46:00,540 --> 00:46:04,270
‫بعد أن رأت الجثة عل شكل قطع
‫مخزنه في الثلاجة،

445
00:46:04,310 --> 00:46:06,230
‫هذا أقل ما يمكن أن تفعله.

446
00:46:06,660 --> 00:46:08,000
‫أنت ابن العاهرة،

447
00:46:09,200 --> 00:46:12,560
‫كان فكرتك،  أنت الذي فعل ذلك.

448
00:46:13,720 --> 00:46:16,510
‫نذل!
‫- انتظر، رومان اللعنة على ذلك!

449
00:46:26,280 --> 00:46:27,990
‫العاهره!

450
00:46:29,540 --> 00:46:33,780
‫دمك يتدفق.
‫راقبي هيا!

451
00:46:35,400 --> 00:46:37,070
‫العاهره.

452
00:46:40,840 --> 00:46:44,670
‫هذا من اجل أخي، الوحيد
‫الذي بقى معي.

453
00:46:46,480 --> 00:46:49,340
‫هل حقا تعتقد ذلك؟
‫هل تعتقد أنني سرقتهم؟

454
00:46:50,980 --> 00:46:54,670
‫هل كنت تعتقد انك بخروجك هكذا ببندقيه

455
00:46:54,710 --> 00:46:56,670
‫  لن يترتب على ذلك  أي عواقب؟

456
00:46:56,980 --> 00:46:59,550
‫الاختطاف وإطلاق النار والسرقة...

457
00:47:01,760 --> 00:47:04,830
‫هل تعتقد حقا أنك اذا ألقيت
‫اللوم علي على  كل هذا؟

458
00:47:06,550 --> 00:47:08,980
‫سوف تقودني إلى أزمة
‫قلبية، ايته العاهره.

459
00:47:09,000 --> 00:47:12,390
‫انها أقل ما يمكن أن يحدث لك،
‫لأن لديك 50 مكعبات بالفعل.

460
00:47:12,740 --> 00:47:15,620
‫انتي تعيشين وقتا محدودا.
‫هل سنستمر؟

461
00:47:16,080 --> 00:47:19,190
‫توقف، توقف، توقف.

462
00:47:22,480 --> 00:47:25,150
‫أعيش في هذا الحافله مثل الكلب،

463
00:47:26,020 --> 00:47:28,540
‫مع يد مصابه بالغرغرينا و
‫ أختي في السجن،

464
00:47:28,620 --> 00:47:30,430
‫والداي ميتان،

465
00:47:30,700 --> 00:47:35,180
‫وسرقت مني الطريق الوحيد للهروب.

466
00:47:35,400 --> 00:47:40,550
‫الفتاه موجوده في اسطبل مهجور
‫في مقاطعة آبلة

467
00:47:44,360 --> 00:47:46,390
‫اهربي بحيث لا يمكنني أيجادك

468
00:47:47,640 --> 00:47:49,480
‫أختبئي في حفره،

469
00:47:49,700 --> 00:47:51,000
‫إخفي نفسك.

470
00:47:58,060 --> 00:48:02,990
‫لذلك إذا لم يظهر هذا المال،
‫أنت أيضا لن تظهر في أي مكان.

471
00:48:13,110 --> 00:48:14,790
‫خدعتنا

472
00:48:18,110 --> 00:48:20,350
‫أهربي و تخبي في حفره

473
00:48:26,320 --> 00:48:28,310
‫شيء ضعيف نوعا ما بالنسبة لسليما.

474
00:48:30,920 --> 00:48:32,350
‫هل نكرر ذلك ؟

475
00:48:32,640 --> 00:48:33,340
‫آي!

476
00:48:34,900 --> 00:48:35,980
‫مثل ذلك .

477
00:48:38,800 --> 00:48:40,320
‫أنا آسفه، زوليما.

478
00:48:42,900 --> 00:48:44,560
‫حسنا، على الأقل سيتم أنقاذ الفتاة.

479
00:48:51,020 --> 00:48:52,840
‫وهي في سانتا ماريا دي لا ألاميدا،

480
00:48:55,380 --> 00:48:56,980
‫في مزرعة مهجورة.

481
00:49:01,900 --> 00:49:06,470
‫أدعو أن يتوقف قلبي.

482
00:49:12,820 --> 00:49:14,190
‫لأنني سوف أقتلك.

483
00:49:16,760 --> 00:49:17,750
‫سأقتلك.

484
00:49:22,100 --> 00:49:23,230
‫سأقتلك.

485
00:49:25,960 --> 00:49:27,030
‫اركضي يا عاهره.

486
00:49:28,180 --> 00:49:29,100
‫أركضي

487
00:49:34,480 --> 00:49:35,480
‫أركضي

488
00:49:40,240 --> 00:49:41,520
‫فكيها.

489
00:49:52,480 --> 00:49:53,760
‫مرحبا، أمي.

490
00:49:54,600 --> 00:49:55,950
‫كيف حالك؟

491
00:49:57,620 --> 00:50:00,440
‫حسنا، بصراحة، كانت لي أيام صعبة.

492
00:50:03,400 --> 00:50:05,920
‫كانت هناك مشاكل مع الأعمال التجاريه

493
00:50:06,660 --> 00:50:08,940
‫والفتيات اللاتي تمردن علي.

494
00:50:09,160 --> 00:50:10,510
‫حسنا، لا بأس.

495
00:50:13,300 --> 00:50:15,100
‫اتستطيع أن تقرضني بعض المال؟

496
00:50:18,400 --> 00:50:19,680
‫18000 يورو؟

497
00:50:20,960 --> 00:50:23,000
‫لا يمكنك العثور عليها في أي مكان؟

498
00:50:25,400 --> 00:50:27,510
‫أمي، من فضلك، أنا بحاجة لمساعدتكم.

499
00:50:29,180 --> 00:50:30,820
‫أنا لا أسألك الكثير.

500
00:50:34,780 --> 00:50:37,270
‫كارلوس ساندوفال. إلى من أتكلم؟

501
00:50:37,720 --> 00:50:40,030
‫طاب مسائك.
‫أنا مدير

502
00:50:40,070 --> 00:50:42,270
‫مجموعة مستثمرين
‫السجن.

503
00:50:42,380 --> 00:50:44,430
‫نحن نريد  طرد  المديره الحاليه،

504
00:50:46,400 --> 00:50:48,910
‫وأود أن أسألك بشكل خاص،

505
00:50:48,950 --> 00:50:52,950
‫هل أنت مستعد لتصبح مديرا جديدا.

506
00:50:56,140 --> 00:50:57,460
‫عن ماذا تتحدث؟

507
00:50:59,360 --> 00:51:00,710
‫استمع إلى هذا.

508
00:51:02,670 --> 00:51:04,880
‫بطبيعة الحال، لا أستطيع أن أرفض.

509
00:51:04,920 --> 00:51:09,910
‫بالطبع، يمكنك الاعتماد على لي،
‫اعتبر هذا أمر منتهي.

510
00:51:12,280 --> 00:51:18,190
‫ولكن لن أكون طيبا أو رحيما

511
00:51:22,400 --> 00:51:23,560
‫شكرا لكم.

512
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
‫وداعا.

513
00:51:35,020 --> 00:51:35,990
‫آي!

514
00:51:43,080 --> 00:51:46,150
‫يا!
‫أنا أمر، و أنتي تطيعين.

515
00:51:52,900 --> 00:51:54,620
‫آي!
‫إهدئ.

516
00:52:02,180 --> 00:52:03,350
‫عاقبني.

517
00:52:04,500 --> 00:52:05,670
‫عاقبني.

518
00:52:15,820 --> 00:52:18,390
‫أهدئي هناك!
‫أوه.

519
00:52:55,980 --> 00:52:57,030
‫فيريرو!

520
00:52:57,220 --> 00:52:59,600
‫آسف، تصر على التحدث إليك.

521
00:52:59,660 --> 00:53:01,750
‫أعرف أين الفتاة.
‫- ماذا؟

522
00:53:01,900 --> 00:53:04,310
‫أنا استخرجت المعلومات من زوليمه.
‫أين هي، فيريرو؟

523
00:53:04,350 --> 00:53:06,400
‫في المزرعة في سانتا
‫ماريا دي لا ألاميدا.

524
00:53:06,460 --> 00:53:08,500
‫اعرف أين توجد.
‫- سوف تذهب معي.

525
00:53:08,600 --> 00:53:11,790
‫لا! ولا يمكنها أن تخرج
‫دون إذن من قاضي الرقابة.

526
00:53:11,830 --> 00:53:14,230
‫أي نوع من القاضي هو هذا؟
‫-أنا لن أسمح بذلك.

527
00:53:14,270 --> 00:53:16,390
‫لديها معلومات لم يتمكن أي

528
00:53:16,430 --> 00:53:19,480
‫ قاض، و لا حارس مدني، لا الشرطة.
‫انها ستأتي معي.

529
00:53:19,600 --> 00:53:20,740
‫كاستيلو!

530
00:53:23,400 --> 00:53:25,150
‫تحت مسؤوليتي.

531
00:53:28,740 --> 00:53:29,790
‫اذهبي.

532
00:53:31,880 --> 00:53:34,670
‫كارلوتا، اذهب للبحث عن سوليما.

533
00:53:52,880 --> 00:53:55,510
‫ اتبعني.

534
00:54:00,280 --> 00:54:03,350
‫ما هو خطبك يا (زوليما)؟

535
00:54:06,040 --> 00:54:08,590
‫ كلها مغطاة في الدم.
‫ماذا حدث؟

536
00:54:10,420 --> 00:54:11,630
‫زوليما.

537
00:54:13,120 --> 00:54:15,470
‫تعالي هنا، و اجلسي .

538
00:54:16,860 --> 00:54:18,630
‫تعال هنا، والجلوس.

539
00:54:19,140 --> 00:54:20,950
‫أخشى من التقدم بالعمر ،

540
00:54:22,360 --> 00:54:24,110
‫أتقدم بالعمر و انا هنا

541
00:54:25,780 --> 00:54:28,470
‫أنها رطبة جدا لشخص مسن،

542
00:54:29,420 --> 00:54:30,710
‫ولكن ليس هناك موت.

543
00:54:30,960 --> 00:54:34,150
‫زوليما هل تسمعين ؟

544
00:54:35,100 --> 00:54:36,830
‫أنا لا أخاف الموت.

545
00:54:41,180 --> 00:54:46,070
‫أنه يزعجني فقط , لا بد من
‫وجود طريقة أو أخرى بشكل مختلف.

546
00:54:50,340 --> 00:54:53,540
‫زوليما! هل تسمعني؟

547
00:54:55,820 --> 00:54:58,360
‫وبطبيعة الحال، بعد
‫الموت هناك شيء.

548
00:54:58,960 --> 00:55:03,500
‫كل عام سيكون هناك عيد الميلاد والصيف.

549
00:55:06,780 --> 00:55:08,710
‫سوف يكون هناك أعياد ميلاد.

550
00:55:14,540 --> 00:55:15,910
‫والانتخابات.

551
00:55:17,550 --> 00:55:19,740
‫أنت فقط لن تكون موجودا .

552
00:55:20,320 --> 00:55:24,300
‫يبدو... أنني أموت.

553
00:55:26,780 --> 00:55:30,390
‫فالبوينا، مساعدة!
‫توقف قلب زوليما!

554
00:55:34,840 --> 00:55:38,230
‫ولكن الموتى فقط هم المنسيين،

555
00:55:39,280 --> 00:55:41,350
‫ولكن أعتقد أنهم سيتذكرونني.

556
00:55:47,160 --> 00:55:48,710
‫مثل الطفل بيلي
‫<font color="#ffff00">. الولد بيلي أمريكي أشهر مسلح خارج عن القانون</font>

557
00:56:06,000 --> 00:56:09,230
‫نحن نبحث عن مناطق الصيد مع
‫أسطبل , فناء، مزرعة...،

558
00:56:09,270 --> 00:56:12,200
‫على وجه التحديد  غير معروف.
‫تبدو مهجورة.

559
00:56:12,880 --> 00:56:15,100
‫كم تستغرق الرحلات الجوية إلى
‫سانتا ماريا دي لا ألاميدا؟

560
00:56:15,180 --> 00:56:17,390
‫حوالي 14 دقيقة.

561
00:56:45,400 --> 00:56:47,070
‫لنبدأ الإقلاع.

562
00:57:02,400 --> 00:57:04,750
‫ساندوفال! زوليما ليس لديه نبض!

563
00:57:06,180 --> 00:57:09,310
‫ساندوفال!
‫"إنه على الأريكة".

564
00:57:09,640 --> 00:57:13,190
‫اللعنة!
‫ساندوفال، ساندوفال! ساندوفال!

565
00:57:13,920 --> 00:57:15,950
‫هيا ، استيقظ، أنت!

566
00:57:16,600 --> 00:57:19,340
‫توقف قلب  زوليما !
‫توقف القلب! هل تسمع؟

567
00:57:20,220 --> 00:57:22,550
‫ساندوفال!
‫- جهاز الصدمات الكهربائية.

568
00:57:23,320 --> 00:57:25,350
‫زوليما! زوليما!

569
00:57:26,320 --> 00:57:28,790
‫ماذا لديها ؟
‫- نوبه قلبيه . أعطني المقص.

570
00:57:36,080 --> 00:57:38,830
‫اقطعيها.
‫- هيا، نحن بحاجة إلى انعاشها. هيا!

571
00:57:40,220 --> 00:57:42,710
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...

572
00:57:51,790 --> 00:57:54,660
‫سبعة ثمانية تسعة...
‫- أقوى، نحن نفقدها !

573
00:57:58,380 --> 00:58:02,270
‫15، 16، 17، 18، 19...

574
00:58:43,520 --> 00:58:44,590
‫الشحنة!

575
00:58:47,740 --> 00:58:48,790
‫ابتعدوا

576
00:58:54,480 --> 00:58:56,030
‫الشحنة!
‫- لا يوجد نبض.

577
00:58:56,220 --> 00:58:57,470
‫الشحنة!

578
00:59:01,760 --> 00:59:03,350
‫زيادة الجهد.

579
00:59:09,700 --> 00:59:10,590
‫ابتعدوا

580
00:59:17,420 --> 00:59:20,070
‫ماذا تفعل، ايه الحيوان؟
‫أنت ذاهب لقتلها!

581
00:59:20,110 --> 00:59:22,310
‫تراجع!
‫لا تزيد الجهد!

582
00:59:22,350 --> 00:59:24,830
‫لا لا لا. أنت تقتلها!
‫- ابتعدي!

583
00:59:24,870 --> 00:59:27,950
‫انها ميتة، اللعنة على ذلك!
‫لقد قتلتها!

584
00:59:28,580 --> 00:59:32,030
‫يريد قتلها!
‫يريد قتلها!

585
00:59:49,820 --> 00:59:55,550
‫هي على قيد الحياة، لكنها دخلت في غيبوبة.
‫دخلت في غيبوبة.

586
00:59:58,720 --> 01:00:01,750
‫قبل ان تطلق  النار على
‫ الرجل الذي يساعدك،

587
01:00:01,790 --> 01:00:04,350
‫تحتاج إلى التأكد، هل تعتقد؟

588
01:00:07,580 --> 01:00:09,990
‫جوابني ، ايه اللعين.

589
01:00:12,380 --> 01:00:15,820
‫نعم، عليك أن تتأكد، نعم.

590
01:00:16,000 --> 01:00:18,070
‫نعم، يجب علينا التأكد.

591
01:00:18,860 --> 01:00:20,360
‫سنقوم بالاتصال بالشرطة.

592
01:00:35,900 --> 01:00:38,030
‫مرحبا، أبحث عن الكولومبي.

593
01:00:39,720 --> 01:00:43,630
‫لا، أنت لا تعرفني،
‫أنا من طرف بابي سانشيز.

594
01:00:44,560 --> 01:00:45,750
‫ممتاز.

595
01:00:50,620 --> 01:00:54,950
‫في السجن عليك أن تثق بشخص ما،

596
01:00:56,100 --> 01:00:58,350
‫واحد، بحد أقصى اثنين.

597
01:01:01,780 --> 01:01:06,460
‫ولكن كيفية تختار من تثق به

598
01:01:08,860 --> 01:01:12,710
‫في هذه الكومة من القمامة البشرية؟

599
01:01:13,560 --> 01:01:18,870
‫إذا تمت خيانتك، يجب
‫أن ترد بقوه أكبر،

600
01:01:22,360 --> 01:01:23,950
‫مع كل ما لديك،

601
01:01:24,240 --> 01:01:29,230
‫ولا أحد سينسى أنه
‫لا يمكن لشخص أن يؤذيك .

602
01:01:29,740 --> 01:01:31,920
‫بطبيعة الحال، من الأفضل
‫أن أعيش 10 سنوات كملكة،

603
01:01:31,980 --> 01:01:34,550
‫من سنه واحده كعاهرة ، أليس كذلك؟

604
01:01:39,900 --> 01:01:40,880
‫هل ترى؟

605
01:01:43,160 --> 01:01:44,590
‫مثل ملكة لعينه.

606
01:01:51,560 --> 01:01:54,950
‫نحن بحاجة إلى تمشيط 15-20 كيلومترا حولها.

607
01:01:55,380 --> 01:01:58,750
‫نحن نبحث عن أسطبل مهجورة
‫على بعد مسافة من القرى.

608
01:01:59,060 --> 01:02:00,590
‫أفهمك.

609
01:02:10,160 --> 01:02:11,670
‫فابيو، أين أنت؟

610
01:02:11,840 --> 01:02:14,990
‫غادرت المنزل.
‫استمع، كاستيلو، سؤال واحد.

611
01:02:15,500 --> 01:02:18,470
‫أين هو المال من
‫المغرب، 3 ملايين؟

612
01:02:18,510 --> 01:02:21,990
‫كيف لي ان اعرف؟
‫إنهم يقبعون في خزانة الشرطة القضائية، على الأرجح.

613
01:02:22,030 --> 01:02:25,470
‫نعم، ولكن ماذا فعلت بالضبط؟
‫اللعنه ما قلت لي.

614
01:02:25,560 --> 01:02:27,310
‫وماذا قلت لك؟

615
01:02:27,480 --> 01:02:30,270
‫  قلت أن  ماكارينا فيريرو ساعدت ف

616
01:02:30,310 --> 01:02:32,500
‫العثور على المال و أعدته،

617
01:02:32,540 --> 01:02:34,880
‫بحيث يخفف من مدة حكمها .

618
01:02:34,940 --> 01:02:39,070
‫استمع ماذا يجري؟
‫شكرا لك كاستيلو. سأتصل بك لاحقا.

619
01:03:05,560 --> 01:03:09,030
‫مهلا، عزيزتي لا تنسى من
‫رمي الباقة، حسنا؟

620
01:03:09,420 --> 01:03:12,230
‫أريد أن أتزوج ،
‫ولكن بلباس أبيض.

621
01:03:12,500 --> 01:03:15,070
‫و لا يهمني إذا كنت عاهرة.
‫بالطبع لا يهمني، يا فتاة.

622
01:03:15,220 --> 01:03:18,660
‫حتى مدمني المخدرات يجب
‫أن  يتزوجوا مرة واحدة في العمر.

623
01:03:18,700 --> 01:03:21,670
‫لا بد انه رائع ان تكوني منتشيه
‫طوال اليوم

624
01:03:21,710 --> 01:03:24,550
‫بدون تعاطي مخدرات، صحيح، يا تيري؟
‫أم لا؟

625
01:03:27,760 --> 01:03:29,270
‫ما خطبكي عزيزتي ؟

626
01:03:32,200 --> 01:03:36,310
‫هل كل شيء بخير؟
‫أنا سعيدة جدا.

627
01:03:36,640 --> 01:03:39,630
‫- نعم؟
‫"أكثر سعادة مما اعتقدت."

628
01:03:39,670 --> 01:03:44,670
‫أنا سعيده جدا. سأصبح متأثره الان !
‫سوف أبكي الآن!

629
01:03:45,640 --> 01:03:49,990
‫الآن  المسكرة ستتدفق،
‫و سوف أبدو وكأني باندا.

630
01:04:05,800 --> 01:04:08,950
‫لا نستطيع رؤية اي شيء مثل
‫الاوصاف المذكوره

631
01:04:10,140 --> 01:04:11,870
‫لا يمكننا رؤية أي اسطبلات.

632
01:04:33,620 --> 01:04:35,030
‫- هيلينا!
‫أنا استمع، كاستيلو.

633
01:04:35,070 --> 01:04:38,940
‫انظري، هل سيزاريو لديه عملاء
‫في سانتا ماريا دي لا ألاميدا.

634
01:04:39,080 --> 01:04:41,070
‫بسرعة!
‫حسنا، أنا تقريبا هناك.

635
01:04:45,880 --> 01:04:47,020
‫ها هو.

636
01:04:48,620 --> 01:04:49,920
‫انا أبحث عن بطاقته.

637
01:04:51,060 --> 01:04:54,230
‫هنا هو. نعم، على ما يبدو،
‫كان لديه عميل هناك.

638
01:04:54,640 --> 01:04:56,540
‫على ما يبدو، توفي قبل بضعة أشهر.

639
01:04:57,380 --> 01:05:01,590
‫المنزل هو في الشمال، في
‫الطريق إلى لاس هيريراس.

640
01:05:02,000 --> 01:05:03,460
‫سوف نرسل لك الإحداثيات.

641
01:05:03,520 --> 01:05:04,300
‫هناك.

642
01:05:05,140 --> 01:05:08,190
‫ حلق في اتجاه لاس هيريراس.
‫في اتجاه لاس هيريراس!

643
01:05:22,800 --> 01:05:24,630
‫يمكنك تقبيل العروس.

644
01:05:45,780 --> 01:05:48,000
‫خذ خاتمي  لا
‫يمكنني الأحتفاظ به  هنا.

645
01:05:48,040 --> 01:05:50,140
‫هنا  سوف يقطعون
‫ إصبعي من أجله

646
01:05:51,980 --> 01:05:54,400
‫نحن بحاجة إلى طلب
‫موعد حميم للزفاف.

647
01:05:54,540 --> 01:05:56,830
‫قمت بالطلب بالفعل!
‫لا تقلق،

648
01:05:56,870 --> 01:05:59,030
‫أنت لا تحتاج إلى حملي.

649
01:06:01,340 --> 01:06:05,510
‫ايه الفتيات، تجمعوا.
‫سأرمي الباقة.

650
01:06:06,240 --> 01:06:09,710
‫ايته المديره أنت أيضا، أنت أيضا.
‫لا، لا، لا، لا، شكرا لك، ساول.

651
01:06:10,240 --> 01:06:13,910
‫واحد، اثنان...!

652
01:06:16,550 --> 01:06:19,550
‫ثلاثة!

653
01:06:37,380 --> 01:06:40,590
‫هل ترى ذلك المنزل مع الأسطبل تحتنا؟

654
01:06:40,800 --> 01:06:43,390
‫نحن سنذهب إلى هناك.
‫تدريجيا

655
01:06:46,760 --> 01:06:48,150
‫نحن سننزل!

656
01:07:13,440 --> 01:07:15,110
‫هيا، اللعنة على ذلك!
‫هل يجب علي فتحه؟

657
01:07:36,140 --> 01:07:38,350
‫هيا. جهز علبة الأسعافات الأوليه .

658
01:07:43,340 --> 01:07:46,550
‫أمايا، أيمكنك سماعي ؟

659
01:07:48,080 --> 01:07:49,310
‫أمايا!

660
01:07:52,460 --> 01:07:54,310
‫نحن بحاجة إلى إخراجها من هنا.
‫بشكل عاجل!

661
01:07:57,600 --> 01:07:59,750
‫نحن بحاجة إلى إخراجها من هنا.
‫عاجل! هيا!

662
01:08:00,270 --> 01:08:03,630
‫نحن بحاجة إلى خدمة الإنقاذ.
‫وجدنا أمايا.

663
01:08:03,920 --> 01:08:05,990
‫كم من الوقت قبل وصولكم ؟

664
01:08:21,800 --> 01:08:25,470
‫عشر دقائق . هل صحتها جيده ؟!
‫هي على قيد الحياة!

665
01:08:26,000 --> 01:08:27,470
‫نعم، نعم!

666
01:08:40,840 --> 01:08:44,110
‫نحن تقريبا هناك الآن.

667
01:08:50,440 --> 01:08:52,550
‫ببطء.
‫هنا.

668
01:08:54,980 --> 01:08:56,350
‫ببطء.

669
01:08:57,680 --> 01:08:58,710
‫ببطء.

670
01:09:07,520 --> 01:09:09,710
‫لقد وجدناك بفضلها.

671
01:09:13,640 --> 01:09:16,510
‫أنقذوا الحصان.

672
01:09:19,820 --> 01:09:20,950
‫ماذا؟

673
01:09:23,680 --> 01:09:27,270
‫أنقذوا الحصان.

674
01:09:59,160 --> 01:10:00,430
‫أمايا!

675
01:10:26,780 --> 01:10:29,750
‫عاشت العروسه!
‫- فتاة جميلة!

676
01:10:40,300 --> 01:10:41,470
‫جميلة!

677
01:11:04,380 --> 01:11:05,940
‫هل أنت فرناندو؟

678
01:11:46,340 --> 01:11:49,430
‫تجنبي محطات السكك الحديدية والمطارات.

679
01:11:51,360 --> 01:11:54,120
‫لا تحاول الاتصال بأي شخص
‫من الأقارب والأصدقاء.

680
01:11:56,180 --> 01:11:58,300
‫غادري البلاد،
‫و أبحري من ميناء صغير،

681
01:11:58,360 --> 01:12:00,630
‫سيكون أفضل على
‫ سفينة سياحية.

682
01:12:01,620 --> 01:12:06,310
‫ومن ثم أعثري على رجل أو امرأة،

683
01:12:07,360 --> 01:12:10,030
‫، قعوا في الحب و أقتنوا  كلبا

684
01:12:11,320 --> 01:12:13,310
‫وأبدا لا تعودي هنا.

685
01:12:18,140 --> 01:12:21,630
‫خذي هاتفي الخلوي.
‫اتصلي بأخيك ليقلك.

686
01:12:21,900 --> 01:12:26,510
‫سأكون فاقد الوعي لمدة 45 دقيقة.
‫لديك ما يكفي من الوقت.

687
01:12:27,940 --> 01:12:29,960
‫أضربيني الآن على رأسي
‫بعقب المسدس.

688
01:12:37,840 --> 01:12:39,270
‫انتظري انتظري!

689
01:12:39,800 --> 01:12:41,390
‫أضربيني في مكان لا يوجد به شعر .

690
01:12:42,700 --> 01:12:45,710
‫إذا كان علي الحصول على غرزة،
‫لا أريد أن تتم  حلقتي.

691
01:14:11,180 --> 01:14:14,830
‫ أهرب؟ و الى أين؟

692
01:14:18,640 --> 01:14:20,510
‫و لأي غرض؟

693
01:14:29,560 --> 01:14:32,350
‫لمواصلة الهروب الى مكان أخر،

694
01:14:33,620 --> 01:14:35,750
‫دون القدرة على عناق شخص ما؟

695
01:14:44,560 --> 01:14:47,070
‫ إضافة مده على عقوبتي .

696
01:14:50,280 --> 01:14:52,030
‫نحن نتحدث عن الغضب،

697
01:14:56,740 --> 01:14:59,950
‫بينما في الواقع تحتاج
‫فقط إلى معرفة شيء واحد:

698
01:15:05,460 --> 01:15:09,550
‫الاسم التالي على القبر
‫يمكن أن يكون من نصيبك .

699
01:15:47,820 --> 01:15:50,550
‫- كاستيلو.
‫- مرحبا.

700
01:15:55,140 --> 01:15:57,150
‫ماكارينا، أين أنت؟

701
01:15:57,960 --> 01:15:59,270
‫هربت بعيدا.

702
01:16:02,960 --> 01:16:05,950
‫- لماذا...؟
‫- أنت تعلم لماذا ؟

703
01:16:08,300 --> 01:16:14,060
‫ربما خطتك لم تكن سيئة للغاية،
‫ولكن خطتي مجنونه،

704
01:16:15,800 --> 01:16:19,350
‫ومازالت لن أذهب إلى أي مكان،

705
01:16:21,940 --> 01:16:23,470
‫وبالتالي...

706
01:16:26,840 --> 01:16:28,500
‫أعتقد أنني سوف أعود.

707
01:16:34,440 --> 01:16:35,910
‫أنا سأعود، فابيو.

708
01:17:14,800 --> 01:17:15,950
‫كاستيلو،

709
01:17:18,260 --> 01:17:19,430
‫هل أنت بخير؟

710
01:17:55,000 --> 01:18:00,000
‫السائل هو نوع من المواد
‫التي ليس لها شكل محدد.

711
01:18:00,000 --> 01:18:04,430
‫إنه يتغير بسهولة ويأخذ شكل
‫القالب الذي يتواجد به.

712
01:18:06,020 --> 01:18:11,180
‫جسم الإنسان يتكون من 70٪ من المياه.

713
01:18:11,204 --> 01:18:14,204
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

714
01:18:14,228 --> 01:18:16,228
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

715
01:18:16,252 --> 01:18:18,252
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

716
01:18:18,276 --> 01:18:18,357
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

717
01:18:18,358 --> 01:18:18,439
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ت</font>رقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

718
01:18:18,440 --> 01:18:18,521
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">تر</font>قبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

719
01:18:18,522 --> 01:18:18,603
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترق</font>بوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

720
01:18:18,604 --> 01:18:18,685
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقب</font>وا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

721
01:18:18,686 --> 01:18:18,767
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبو</font>ا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

722
01:18:18,768 --> 01:18:18,849
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا</font> ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

723
01:18:18,850 --> 01:18:18,931
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا </font>ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

724
01:18:18,932 --> 01:18:19,013
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ت</font>رجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

725
01:18:19,014 --> 01:18:19,095
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا تر</font>جمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

726
01:18:19,096 --> 01:18:19,177
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترج</font>مة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

727
01:18:19,178 --> 01:18:19,259
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجم</font>ة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

728
01:18:19,260 --> 01:18:19,341
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة</font> مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

729
01:18:19,342 --> 01:18:19,423
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة </font>مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

730
01:18:19,424 --> 01:18:19,505
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة م</font>سلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

731
01:18:19,506 --> 01:18:19,586
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مس</font>لسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

732
01:18:19,587 --> 01:18:19,668
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسل</font>سل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

733
01:18:19,669 --> 01:18:19,750
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلس</font>ل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

734
01:18:19,751 --> 01:18:19,832
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل</font> أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

735
01:18:19,833 --> 01:18:19,914
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل </font>أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

736
01:18:19,915 --> 01:18:19,996
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أ</font>خر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

737
01:18:19,997 --> 01:18:20,078
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخ</font>ر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

738
01:18:20,079 --> 01:18:20,160
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر</font>
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

739
01:18:20,161 --> 01:18:20,242
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫</font>مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

740
01:18:20,243 --> 01:18:20,324
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫م</font>شابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

741
01:18:20,325 --> 01:18:20,406
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مش</font>ابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

742
01:18:20,407 --> 01:18:20,488
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشا</font>به لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

743
01:18:20,489 --> 01:18:20,570
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشاب</font>ه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

744
01:18:20,571 --> 01:18:20,652
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه</font> لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

745
01:18:20,653 --> 01:18:20,734
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه </font>لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

746
01:18:20,735 --> 01:18:20,816
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه ل</font>هذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

747
01:18:20,817 --> 01:18:20,898
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه له</font>ذا المسلسل في الفتره القادمه </font>

748
01:18:20,899 --> 01:18:20,980
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذ</font>ا المسلسل في الفتره القادمه </font>

749
01:18:20,981 --> 01:18:21,062
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا</font> المسلسل في الفتره القادمه </font>

750
01:18:21,063 --> 01:18:21,144
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا </font>المسلسل في الفتره القادمه </font>

751
01:18:21,145 --> 01:18:21,226
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا ا</font>لمسلسل في الفتره القادمه </font>

752
01:18:21,227 --> 01:18:21,308
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا ال</font>مسلسل في الفتره القادمه </font>

753
01:18:21,309 --> 01:18:21,390
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا الم</font>سلسل في الفتره القادمه </font>

754
01:18:21,391 --> 01:18:21,472
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المس</font>لسل في الفتره القادمه </font>

755
01:18:21,473 --> 01:18:21,554
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسل</font>سل في الفتره القادمه </font>

756
01:18:21,555 --> 01:18:21,636
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلس</font>ل في الفتره القادمه </font>

757
01:18:21,637 --> 01:18:21,718
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل</font> في الفتره القادمه </font>

758
01:18:21,719 --> 01:18:21,800
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل </font>في الفتره القادمه </font>

759
01:18:21,801 --> 01:18:21,882
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل ف</font>ي الفتره القادمه </font>

760
01:18:21,883 --> 01:18:21,964
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في</font> الفتره القادمه </font>

761
01:18:21,965 --> 01:18:22,045
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في </font>الفتره القادمه </font>

762
01:18:22,046 --> 01:18:22,127
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في ا</font>لفتره القادمه </font>

763
01:18:22,128 --> 01:18:22,209
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في ال</font>فتره القادمه </font>

764
01:18:22,210 --> 01:18:22,291
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الف</font>تره القادمه </font>

765
01:18:22,292 --> 01:18:22,373
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفت</font>ره القادمه </font>

766
01:18:22,374 --> 01:18:22,455
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتر</font>ه القادمه </font>

767
01:18:22,456 --> 01:18:22,537
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره</font> القادمه </font>

768
01:18:22,538 --> 01:18:22,619
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره </font>القادمه </font>

769
01:18:22,620 --> 01:18:22,701
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره ا</font>لقادمه </font>

770
01:18:22,702 --> 01:18:22,783
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره ال</font>قادمه </font>

771
01:18:22,784 --> 01:18:22,865
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره الق</font>ادمه </font>

772
01:18:22,866 --> 01:18:22,947
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القا</font>دمه </font>

773
01:18:22,948 --> 01:18:23,029
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القاد</font>مه </font>

774
01:18:23,030 --> 01:18:23,111
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادم</font>ه </font>

775
01:18:23,112 --> 01:18:23,193
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه</font> </font>

776
01:18:23,194 --> 01:18:23,276
‫<font color="#ffffff"></font><font color="#ffff00">ترقبوا ترجمة مسلسل أخر
‫مشابه لهذا المسلسل في الفتره القادمه </font></font>

