﻿1
00:00:06,521 --> 00:00:08,923
‏‏‏أتعرفين ما الفائدة العظيمة‎
‏‎؟‎في التحاقك بالجامعة‎‏

2
00:00:09,007 --> 00:00:10,375
‏‎؟‎استقلالي حديث العهد‎‏

3
00:00:10,418 --> 00:00:13,594
‏‏‏مجموعتي الجديدة‎ .‎لا‎
‏‎.‎من الكتالوجات الموجهة للشباب‎‏

4
00:00:13,678 --> 00:00:15,763
‏‎...‎أين بحق السماء يمكنني أن أضع‎ ،‎مثلاً‎‏

5
00:00:15,846 --> 00:00:17,682
‏‎؟‎هذه السجادة الرائعة ذات الورد الأرجواني‎‏

6
00:00:17,807 --> 00:00:21,019
‏‏‏إنها حديثة الطراز ولطيفة‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎لكن لا تناسب غرفتي‎‏

7
00:00:21,144 --> 00:00:22,353
‏‎.‎غرفتي‎‏

8
00:00:22,687 --> 00:00:25,606
‏‏‏سيصل كرسي الاسترخاء المناسب‎
‏‎.‎الأسبوع القادم‎‏

9
00:00:25,690 --> 00:00:27,608
‏‎.‎أحب الأمر عندما تفتقدينني‎‏

10
00:00:27,692 --> 00:00:30,028
‏‎...‎ليس الأمر كذلك ولكن منذ رحيلك‎‏

11
00:00:30,111 --> 00:00:32,947
‏‎.‎أدركت أخيراً كيف ظلت غرفة المعيشة نظيفة‎‏

12
00:00:33,031 --> 00:00:34,949
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎.‎إنها مناسبة‎ -‏‏

13
00:00:35,033 --> 00:00:36,867
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

14
00:00:36,951 --> 00:00:39,454
‏‎...‎أقراصاً محلاة‎ "‎سوكي‎" ‏أرسلت‎‏

15
00:00:39,537 --> 00:00:41,456
‏‎...‎فطائر‎ "‎لوك‎" ‏وأرسل‎‏

16
00:00:41,539 --> 00:00:44,875
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏وأنا أحضرت لك نسخة من جريدة‎‏

17
00:00:45,000 --> 00:00:46,961
‏‎.‎فأنا مشتركة‎ .‎لم يكن هناك داع لذلك‎‏

18
00:00:47,044 --> 00:00:49,630
‏‎؟"‎ستارز هولو‎" ‏هل أنت مشتركة في جريدة‎‏

19
00:00:49,714 --> 00:00:52,967
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏المحررة لا تشترك في جريدة‎‏

20
00:00:53,050 --> 00:00:56,387
‏‏‎.‎لا أريد أن أنقطع عن أخبار المدينة‎ -‏
‏‎.‎هذا لطف كبير منك‎ -‏‏

21
00:00:56,471 --> 00:00:58,056
‏‎؟‎أتودين أن نحتسي القهوة قبل انصرافي‎‏

22
00:00:58,181 --> 00:00:59,474
‏‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

23
00:00:59,557 --> 00:01:01,142
‏‏‎.‎إنه أسبوع تسوق‎ -‏
‏‎؟‎أليس دائماً‎ -‏‏

24
00:01:01,226 --> 00:01:03,311
‏‎.‎يسمى الأسبوع الأول من الدراسة أسبوع تسوق‎‏

25
00:01:03,394 --> 00:01:05,146
‏‎...‎فيمكنك حضور أي عدد من الفصول تريدينه‎‏

26
00:01:05,230 --> 00:01:07,482
‏‏‏قبل أن تختاري ما ستداومين عليه‎
‏‎.‎لبقية السنة‎‏

27
00:01:07,565 --> 00:01:09,984
‏‏‏فصلاً‎ 50 ‏لقد اخترت أكثر من‎
‏‎...‎على سبيل التجربة‎‏

28
00:01:10,068 --> 00:01:12,403
‏‎.‎فصول أخرى إن اتسع الوقت‎ 10 ‏بالإضافة إلى‎‏

29
00:01:12,487 --> 00:01:15,156
‏‏‎.‎كلها في غاية الروعة‎
‏‎...‎لقد ظللت مستيقظة طوال الليل‎‏

30
00:01:15,240 --> 00:01:17,325
‏‎.‎لقراءة اشتراكات الفصول مراراً وتكراراً‎‏

31
00:01:17,408 --> 00:01:19,160
‏‎...‎تعرفين أنك لو لم تكوني جميلة جداً‎‏

32
00:01:19,244 --> 00:01:21,579
‏‎.‎لتعرضت للتعذيب مدى الحياة لمثل هذا السلوك‎‏

33
00:01:21,704 --> 00:01:24,332
‏‏‎؟‎أترافقيني إلى الخارج‎ -‏
‏‎.‎لأنك تحتاجين للحماية‎ -‏‏

34
00:01:24,415 --> 00:01:26,083
‏‎؟‎متى يحين موعد أول فصولك‎‏

35
00:01:26,167 --> 00:01:27,752
‏‎.‎قريباً‎‏

36
00:01:28,169 --> 00:01:29,254
‏‎؟‎ماذا‎‏

37
00:01:29,337 --> 00:01:32,757
‏‏‏لن تسرعي إلى أول فصولك‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎قبل أن يبدأ بساعة‎‏

38
00:01:32,840 --> 00:01:34,259
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎بل تفعلين‎ -‏‏

39
00:01:34,384 --> 00:01:36,761
‏‏‎.‎لا أفعل‎ -‏
‏‎...‎عند التحاقك بالمدرسة الابتدائية‎ -‏‏

40
00:01:36,886 --> 00:01:40,014
‏‏‏قلت لي إن المعلمة‎
‏‎...6:30 ‏تريد مقابلة كل الآباء الساعة‎‏

41
00:01:40,097 --> 00:01:42,517
‏‎.‎لم تكن المدرسة قد فتحت بعد‎ ،‎وعندما وصلنا‎‏

42
00:01:42,600 --> 00:01:44,852
‏‏‎.‎فعلت ذلك مرة واحدة‎ -‏
‏‎.‎بل أفلتي منه مرة واحدة‎ -‏‏

43
00:01:44,935 --> 00:01:47,355
‏‏‎.‎قمت بتجربته كل عام‎ -‏
‏‎.‎لن أبكر بالذهاب إلى هناك‎ -‏‏

44
00:01:47,438 --> 00:01:50,775
‏‏‏لو حسبنا كل الوقت‎
‏‎...‎الذي أهدرته في الإبكار‎‏

45
00:01:50,900 --> 00:01:53,569
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أمي كانت هنا‎ -‏‏

46
00:01:53,861 --> 00:01:56,364
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أشعر بذلك‎ .‎كانت هنا‎ .‎أمي‎ -‏‏

47
00:01:56,447 --> 00:01:58,116
‏‎.‎جدتي لم تأتي هنا من قبل‎‏

48
00:01:58,199 --> 00:01:59,867
‏‏‎؟‎أتشمين ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا أشم‎ -‏‏

49
00:01:59,950 --> 00:02:02,703
‏‏‏تفوح منها رائحة الذنب‎ .‎الغرفة‎
‏‎.‎وعطرها المفضل‎‏

50
00:02:02,787 --> 00:02:06,124
‏‏‎.‎أؤكد لك يا أمي أنك مخطئة‎ -‏
‏‎؟‎هل وضعت مائدة القهوة في هذه الهيئة‎ -‏‏

51
00:02:06,207 --> 00:02:09,544
‏‏‎.‎ولكن لدي ثلاث شريكات في الغرفة‎ .‎لا‎
‏‎.‎قد تكون واحدة منهن قامت بذلك‎‏

52
00:02:09,627 --> 00:02:11,962
‏‎؟‎متى أتت الأخيرة‎ ؟‎ثلاث شريكات في الغرفة‎‏

53
00:02:12,046 --> 00:02:13,964
‏‏‎."‎جانيت‎" ‏اسمها‎ .‎الليلة الماضية‎ -‏
‏‎؟‎كيف تبدو‎ -‏‏

54
00:02:14,089 --> 00:02:15,383
‏‏‎.‎إنها تعدو‎ -‏
‏‎.‎اتضح الأمر‎ -‏‏

55
00:02:15,466 --> 00:02:17,385
‏‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎ -‏
‏‎؟‎ألا تشمين ذلك حقاً‎ -‏‏

56
00:02:17,468 --> 00:02:20,054
‏‏‏يمكننا احتساء قدح واحد من القهوة‎
‏‎.‎قبل انصرافي للفصل‎‏

57
00:02:20,138 --> 00:02:22,765
‏‏‎.‎كنت أعرف أنك مبكرة‎ -‏
‏‎.‎لست مبكرة لهذا الحد‎ -‏‏

58
00:02:27,061 --> 00:02:30,148
‏‏فتيات غيلمور‎‏

59
00:04:35,297 --> 00:04:36,716
‏‎!‎مستجدون‎‏

60
00:04:37,550 --> 00:04:39,426
‏‏‎.‎وقعي وضعي التاريخ‎ -‏
‏‎.‎أوقع وأضع التاريخ‎ -‏‏

61
00:04:39,552 --> 00:04:41,554
‏‎؟‎هل تحتفظين بأرومة آخر شيك لك‎‏

62
00:04:41,637 --> 00:04:44,599
‏‎؟‎أتذكرين ذلك‎ .‎هنا‎ .‎نعم‎‏

63
00:04:44,724 --> 00:04:47,059
‏‏‎.‎كان هذا من نعيم الماضي‎ .‎الدخل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

64
00:04:47,392 --> 00:04:50,605
‏‏‏يدي تؤلمني‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وقد انتهيت من التوقيع الآن‎‏

65
00:04:50,730 --> 00:04:52,690
‏‎؟"‎سوكي‎" ‏هل تناوليني هذا المفك يا‎‏

66
00:04:52,773 --> 00:04:55,610
‏‎..."‎تيد أولدمان‎" ‏يجب أن نلتقي غداً مع‎‏

67
00:04:55,735 --> 00:04:59,488
‏‎.‎لكي نؤمن على النزل قبل أن نبدأ في بنائه‎‏

68
00:04:59,572 --> 00:05:01,073
‏‎...‎هذا يذكرني‎‏

69
00:05:01,156 --> 00:05:03,659
‏‎.‎قد أرسل التقدير المبدئي للعمل‎ "‎توم‎" ‏أن‎‏

70
00:05:03,743 --> 00:05:05,160
‏‏‎؟‎كم يبلغ‎ -‏
‏‎.‎سأخبرك في وقت لاحق‎ -‏‏

71
00:05:05,244 --> 00:05:06,662
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎.‎بعد أن تنجبي‎ -‏‏

72
00:05:06,746 --> 00:05:07,913
‏‎.‎بالله عليك‎‏

73
00:05:07,997 --> 00:05:09,915
‏‎.‎أنجبي أولاً ثم يمكنك أن تصابي بالاضطرابات‎‏

74
00:05:09,999 --> 00:05:11,291
‏‎.‎أظن أنني فهمت‎ ،‎حسناً‎‏

75
00:05:11,416 --> 00:05:14,461
‏‏‎؟‎هل المبلغ كبير لهذه الدرجة‎ -‏
‏‎.‎سأذهب إلى غرفة الطفل‎ -‏‏

76
00:05:14,587 --> 00:05:17,256
‏‎.‎أكثر مما خطر لنا ب20 ألف دولار‎‏

77
00:05:17,339 --> 00:05:19,341
‏‎.‎هذا مريع‎ ؟‎ألف دولار‎ 20‏‏

78
00:05:19,424 --> 00:05:22,052
‏‏‎.‎لقد حصلت على تقرير المدخنة‎ -‏
‏‎.‎هذا ما كان ينقصنا‎ -‏‏

79
00:05:22,136 --> 00:05:24,054
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

80
00:05:24,138 --> 00:05:27,474
‏‏‏إنه يحاول ربط‎ ."‎جاكسون‎"‏
‏‎...‎نظام الصوت المركزي للمنزل‎‏

81
00:05:27,600 --> 00:05:28,726
‏‎.‎بجهاز مراقبة الطفل‎‏

82
00:05:28,809 --> 00:05:29,894
‏‎.‎أنا في غرفة الطفل‎‏

83
00:05:29,977 --> 00:05:32,938
‏‎؟‎هل تسمعانني‎ .‎أنا في غرفة الطفل‎ ،‎أكرر‎‏

84
00:05:33,022 --> 00:05:35,733
‏‏‏قد يكون هذا من أفظع الأشياء‎
‏‎.‎التي قام بها إلى الآن‎‏

85
00:05:35,816 --> 00:05:38,402
‏‎؟‎هل من أحد يسمعني‎ .‎أكرر‎ ؟‎هل من أحد يسمعني‎‏

86
00:05:38,485 --> 00:05:41,697
‏‏‎!"‎جاكسون‎" ‏يا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎يفترض بك استخدام جهاز اللاسلكي‎ -‏‏

87
00:05:41,781 --> 00:05:44,616
‏‎.‎نحن نستقبل رداً ما‎ ."‎جاكسون‎" ‏علم يا‎‏

88
00:05:44,700 --> 00:05:46,744
‏‎...‎نحن نستقبل رداً‎ ،‎أكرر‎‏

89
00:05:46,827 --> 00:05:50,164
‏‏‎؟"‎سوكي‎" ؟‎آلو‎ -‏
‏‎...‎إنني استقبل رداً‎ ،"‎جاكسون‎" -‏‏

90
00:05:50,565 --> 00:05:52,567
‏‎؟"‎سوكي‎" ؟‎هل تسمعينني‎‏

91
00:05:52,734 --> 00:05:54,611
‏‎.‎أسمعك‎ ،‎نعم‎‏

92
00:05:55,404 --> 00:05:57,948
‏‎.‎قولي لي فحسب إن كنت تسمعينني‎‏

93
00:05:58,073 --> 00:06:00,325
‏‎...‎يمكنني سماعك‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

94
00:06:00,742 --> 00:06:02,702
‏‎!‎يمكنني سماعك جيداً‎‏

95
00:06:02,787 --> 00:06:04,329
‏‎.‎سيعمل هذا النظام بشكل رائع‎‏

96
00:06:04,413 --> 00:06:06,290
‏‎؟‎لم لا تستخدمين اللاسلكي‎‏

97
00:06:06,415 --> 00:06:08,417
‏‏‎.‎إنه لا يعمل‎ -‏
‏‎.‎إلي به‎ -‏‏

98
00:06:10,279 --> 00:06:12,781
‏‏‎.‎جاءني خاطر‎ -‏
‏‎؟‎ما هو‎ -‏‏

99
00:06:12,864 --> 00:06:14,616
‏‎...‎من الواضح‎ ،‎حسناً‎‏

100
00:06:14,809 --> 00:06:18,563
‏‏‏أن الأمر سيتطلب بعض الوقت‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لإقامة النزل وتشغيله‎‏

101
00:06:18,647 --> 00:06:20,065
‏‎...‎وحتى نقوم بذلك‎‏

102
00:06:20,149 --> 00:06:23,318
‏‎.‎ليس لدينا من دخل إطلاقاً‎‏

103
00:06:23,443 --> 00:06:24,569
‏‎.‎إذن هذا خاطر إيجابي‎‏

104
00:06:24,653 --> 00:06:26,821
‏‎؟‎ما رأيك لو أنشأنا شركة إمدادات‎‏

105
00:06:26,946 --> 00:06:28,323
‏‏‎؟‎شركة إمدادات‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

106
00:06:28,448 --> 00:06:30,325
‏‎...‎يمكنك تنظيم المحافل والزينة والأفكار‎‏

107
00:06:30,409 --> 00:06:31,576
‏‏‎.‎ويمكنني الطهو‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

108
00:06:31,660 --> 00:06:33,995
‏‎.‎حتى أضع المولود فحسب‎ ،‎لن يطول بنا الأمر‎‏

109
00:06:34,121 --> 00:06:36,081
‏‏‎...‎ولكن‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎ها هو‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

110
00:06:36,665 --> 00:06:39,834
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏لست منظمة حفلات حقيقة يا‎
‏‎.‎لم أقم بذلك أبداً‎‏

111
00:06:39,918 --> 00:06:41,253
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

112
00:06:41,336 --> 00:06:43,922
‏‏‏لقد استضفت كل حفلات الزفاف الجميلة تلك‎
‏‎.‎في النزل‎‏

113
00:06:44,005 --> 00:06:46,925
‏‎.‎والمؤتمرات حيث علية القوم‎‏

114
00:06:47,008 --> 00:06:50,095
‏‏‏ولكن كان تحت تصرفي‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎مستخدمين وموارد هناك‎‏

115
00:06:50,179 --> 00:06:53,807
‏‏‏سيكون الأمر ممتعاً للغاية‎ .‎بالله عليك‎
‏‎.‎أن نعمل معا مجدداً‎‏

116
00:06:54,015 --> 00:06:56,851
‏‏‎.‎فكري في الأمر فحسب‎ -‏
‏‎.‎سأفكر فيه‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

117
00:06:56,976 --> 00:06:58,103
‏‎.‎جيد‎‏

118
00:06:58,687 --> 00:07:00,439
‏‎؟‎كم من الوقت لدي للتفكير في الأمر‎‏

119
00:07:00,522 --> 00:07:01,856
‏‏‎.‎حوالي أسبوع‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

120
00:07:01,981 --> 00:07:04,443
‏‏‏حفل عيد ميلاد‎ "‎هيلين ثومبسون‎" ‏تقيم‎
‏‎..."‎آرون‎" ‏لابنها‎‏

121
00:07:04,526 --> 00:07:06,278
‏‎.‎وقد طلبت مني أن نقوم بالإمدادات‎‏

122
00:07:06,361 --> 00:07:10,199
‏‏‎.‎اقترحت أن تقومي بتنظيمه‎
‏‎.‎وظنت هي أنها فكرة رائعة‎‏

123
00:07:10,657 --> 00:07:12,867
‏‎.‎لذا فقد أوكلت إلينا بالعمل وقبلته فحسب‎‏

124
00:07:12,992 --> 00:07:14,369
‏‎.‎إن الحفل يوم الخميس‎‏

125
00:07:14,453 --> 00:07:16,788
‏‏‏أرادت أن تقيم الحفل‎
‏‎.‎الحقيقي‎ "‎آرون‎" ‏في عيد ميلاد‎‏

126
00:07:16,871 --> 00:07:19,874
‏‏‎.‎ظننت أن هذا لطيف للغاية‎
‏‎؟‎ألا تعلمين‎ ،"‎هيلين‎" ‏هكذا هي‎‏

127
00:07:19,958 --> 00:07:21,043
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

128
00:07:21,168 --> 00:07:24,296
‏‏‏يمكنني أن اتصل بها الآن‎
‏‎.‎وأرفض العرض إن أردت‎‏

129
00:07:24,379 --> 00:07:26,881
‏‎.‎القرار لك‎ .‎أعني ما أقول‎‏

130
00:07:26,965 --> 00:07:30,469
‏‏‎،‎قد نقوم بهذا الأمر على سبيل التجربة‎
‏‎.‎حتى نرى إن كنت ستحبينه‎‏

131
00:07:30,552 --> 00:07:31,720
‏‎.‎ربما‎‏

132
00:07:32,137 --> 00:07:35,307
‏‏‎،"‎سوكي‎" ‏يا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎آلو‎ ؟‎هل يمكنك سماعي الآن‎‏

133
00:07:35,390 --> 00:07:37,142
‏‎."‎جاكسون‎" ‏يمكنني سماعك يا‎‏

134
00:07:37,226 --> 00:07:39,853
‏‏‎!‎استخدمي جهاز المراقبة‎ -‏
‏‎!‎آسفة‎ -‏‏

135
00:07:46,151 --> 00:07:49,529
‏‏‎.‎سيئة‎ "‎الاقتصاد الروسي‎" ‏مادة‎ -‏
‏‎.‎سأدون الملحوظة‎ -‏‏

136
00:08:00,499 --> 00:08:01,708
‏‎؟"‎تانا‎"‏‏

137
00:08:02,667 --> 00:08:04,169
‏‏‎؟"‎تانا‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

138
00:08:04,253 --> 00:08:05,670
‏‏‎؟‎من أين أتت هذه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

139
00:08:05,754 --> 00:08:08,840
‏‎.‎الأثاث والأريكة والمقاعد والسجادة‎ .‎هذه‎‏

140
00:08:08,923 --> 00:08:12,219
‏‎.‎كانت هنا عند عودتي‎ .‎لا أعرف‎‏

141
00:08:14,679 --> 00:08:15,889
‏‎؟‎أهلاً‎‏

142
00:08:16,098 --> 00:08:19,851
‏‏‎،‎كنت سأنتظر حتى تتصلي بي‎
‏‎.‎ولكن عمري ليس بطول عمرك‎‏

143
00:08:19,934 --> 00:08:21,520
‏‏‎؟‎هل جلست على الأريكة‎ -‏
‏‎؟‎الأريكة‎ -‏‏

144
00:08:21,603 --> 00:08:23,605
‏‎...‎فأنا أعرف‎ ،‎لم أود أن أحضرها ناعمة جداً‎‏

145
00:08:23,730 --> 00:08:27,609
‏‏‏أنك قد تذاكرين وتشاهدين التلفاز‎
‏‎.‎وقد تكونين بحاجة لبعض الدعم‎‏

146
00:08:27,734 --> 00:08:29,027
‏‎؟‎هل قمت بهذا الأمر‎‏

147
00:08:29,111 --> 00:08:31,446
‏‏‏فحفيدتي أصبحت طالبة‎ .‎بالطبع‎
‏‎.‎الآن‎ "‎يال‎" ‏في جامعة‎‏

148
00:08:31,530 --> 00:08:32,947
‏‎."‎يال‎" ‏وهي بحاجة لتعيش كطالبة في‎‏

149
00:08:33,072 --> 00:08:35,033
‏‎؟‎ومتى‎ ؟‎ولكن كيف‎‏

150
00:08:35,200 --> 00:08:37,619
‏‎...‎لقد انسللت خفية بينما كنت تحضرين فصولك‎‏

151
00:08:37,702 --> 00:08:39,871
‏‏‏لأتأكد من أن كل شيء‎
‏‎.‎سيكون حسب المقاس بالضبط‎‏

152
00:08:39,954 --> 00:08:42,624
‏‏‏ثم كان علي أن أتملق‎
‏‎...‎مرشدة طلاب السنة الأولى الحمقاء‎‏

153
00:08:42,707 --> 00:08:44,042
‏‎.‎حتى تسمح بدخول ناقلي الأثاث‎‏

154
00:08:44,126 --> 00:08:46,044
‏‎؟‎هل ألقيت نظرة على مركز التسلية بعد‎‏

155
00:08:46,128 --> 00:08:47,379
‏‎.‎لا‎‏

156
00:08:48,797 --> 00:08:53,009
‏‏‏هذا تلفاز بشاشة بلازما‎
‏‎."‎دي في دي‎" ‏وفيديو ومشغل‎‏

157
00:08:53,092 --> 00:08:56,054
‏‎...‎وهناك أيضاً مشغل أقراص مدمجة وقرص دوار‎‏

158
00:08:56,138 --> 00:08:59,641
‏‎.‎والشيء برمته متصل بنظام صوتي فائق الجودة‎‏

159
00:09:00,099 --> 00:09:03,102
‏‏‎،‎ليس لدي فكرة ماذا يعني ذلك‎
‏‎...‎ولكن الرجل الذي قام بتركيبه‎‏

160
00:09:03,187 --> 00:09:06,648
‏‏‏قال إنه قادر على تشغيل أغنية‎
‏‎."‎بينك فلويد‎"‎ل‎ "‎دارك سايد أوف ذي موون‎"‏‏

161
00:09:06,773 --> 00:09:08,358
‏‎.‎يفترض أن هذا الجهاز مدهش‎‏

162
00:09:08,483 --> 00:09:12,237
‏‏‎،‎هذا كله لطيف للغاية يا جدتي‎
‏‎.‎ولكن لدي شريكات في الغرفة‎‏

163
00:09:12,321 --> 00:09:14,864
‏‎.‎هذا قد يزعجهم بعض الشيء‎ ؟‎أتعلمين‎‏

164
00:09:14,989 --> 00:09:16,700
‏‎؟‎ما الذي يزعجهم‎‏

165
00:09:17,326 --> 00:09:20,537
‏‎.‎وهي مشتركة بيننا جميعاً‎ .‎هذه غرفة مشتركة‎‏

166
00:09:21,830 --> 00:09:25,250
‏‎.‎نعيش في هذه الغرفة‎ 4 ‏نحن‎‏

167
00:09:25,334 --> 00:09:27,752
‏‎.‎الغرفة المشتركة هي ما نشترك به جميعنا‎‏

168
00:09:27,836 --> 00:09:31,173
‏‏‏أخبريهم فحسب كيف يستخدمون‎
‏‎.‎سيروق لهم الأمر‎ .‎جهاز التشغيل عن بعد‎‏

169
00:09:31,256 --> 00:09:34,008
‏‎...‎إعطائك هذه الأشياء كلها لي‎‏

170
00:09:34,092 --> 00:09:36,010
‏‎.‎يجعل من الغرفة غرفتي‎‏

171
00:09:36,094 --> 00:09:37,471
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

172
00:09:37,554 --> 00:09:40,682
‏‎."‎روري‎" ‏قدري قيمة اليد العليا حق قدرها يا‎‏

173
00:09:40,765 --> 00:09:43,852
‏‎.‎والمكانة تهم‎ .‎أنت في عالم البالغين الآن‎‏

174
00:09:44,436 --> 00:09:46,813
‏‎.‎أنا وجدك فخوران بك للغاية‎‏

175
00:09:46,896 --> 00:09:49,441
‏‎.‎وسنراك يوم الجمعة‎ .‎تنعمي بالأثاث‎‏

176
00:09:49,524 --> 00:09:51,443
‏‎.‎يوم الجمعة‎ ،‎حسناً‎‏

177
00:09:53,027 --> 00:09:56,406
‏‎.‎لقد اقتحمت جدتي غرفتنا وفرشتها‎‏

178
00:09:56,865 --> 00:09:58,783
‏‎؟‎أيضاً‎ ،‎وهل وضعت هذه المدفأة‎‏

179
00:09:58,867 --> 00:10:01,536
‏‎...‎فالمدفأة كانت هناك دائماً‎ "‎تانا‎" ‏لا يا‎‏

180
00:10:02,371 --> 00:10:05,081
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لم لا نقوم بجولة في المكان‎‏

181
00:10:05,164 --> 00:10:06,333
‏‎!‎عظيم‎‏

182
00:10:29,659 --> 00:10:32,120
‏‏‎،‎حرقوا البطاطس‎
‏‎...‎ولم يعطوني مزيداً من صلصة الشواء‎‏

183
00:10:32,203 --> 00:10:34,080
‏‎...‎صوتاً غريباً مجدداً‎ "‎الجيب‎" ‏تصدر سيارة‎‏

184
00:10:34,163 --> 00:10:36,666
‏‎..."‎آرون‎"‎وقضيت أمسيتي في عمل أذن الجني ل‎‏

185
00:10:36,750 --> 00:10:38,001
‏‎."‎لورد أوف ذا رينغز‎" ‏في حفلة‎‏

186
00:10:38,084 --> 00:10:41,170
‏‎...‎لقد اقتحمت جدتي غرفتي وأعادت تجهيزها‎‏

187
00:10:41,254 --> 00:10:43,673
‏‏‏ألف دولار‎ 25 ‏بما يساوي‎
‏‎.‎من الأثاث وجهاز ستريو‎‏

188
00:10:43,757 --> 00:10:44,966
‏‎.‎لقد ربحت إذن‎‏

189
00:10:45,049 --> 00:10:46,885
‏‎.‎يجب أن تري المكان‎ .‎هذا أمر لا يصدق‎‏

190
00:10:46,968 --> 00:10:48,177
‏‎."‎صدام‎" ‏أشعر أنني في أحد قصور‎‏

191
00:10:48,261 --> 00:10:50,054
‏‎.‎أخبريني القصة بأكملها‎ ،‎حسناً‎‏

192
00:10:50,138 --> 00:10:53,349
‏‏‏عندما عدت إلى الغرفة‎
‏‎...‎وجدت كل أثاثها وقد اختفى‎‏

193
00:10:53,432 --> 00:10:55,059
‏‎.‎وحلت محله هذه الأشياء‎‏

194
00:10:55,143 --> 00:10:56,394
‏‎؟‎ماذا قالت شريكاتك في الغرفة‎‏

195
00:10:56,478 --> 00:10:59,731
‏‏‎،"‎يال‎" ‏أنها في جامعة‎ "‎تانا‎" ‏لم تصدق‎
‏‎.‎لم تنبس ببنت شفة‎ "‎باريس‎"‎و‎‏

196
00:10:59,814 --> 00:11:00,899
‏‎.‎إذن هذا رائع‎‏

197
00:11:00,982 --> 00:11:02,859
‏‎...‎ولا أعرف ماذا تظن‎ .‎تعدو‎ "‎جانيت‎"‏‏

198
00:11:02,942 --> 00:11:04,277
‏‎...‎ولكن علي أن آمل أن تسعد‎‏

199
00:11:04,360 --> 00:11:06,195
‏‎...‎فهي بصحة جيدة ويمكن أن توسعني ضرباً‎‏

200
00:11:06,279 --> 00:11:08,907
‏‏‏اضبطي لها ما تحب رؤيته في التلفاز‎
‏‎.‎عندما تعود‎‏

201
00:11:08,990 --> 00:11:10,241
‏‎.‎شيء مهدأ للعداءين‎‏

202
00:11:10,324 --> 00:11:12,368
‏‎.‎ربما شيء يدور في دائرة مراراً وتكراراً‎‏

203
00:11:12,451 --> 00:11:14,496
‏‎.‎هذا اختراق كلي للخصوصية‎ .‎هذا وضع سيئ‎‏

204
00:11:14,579 --> 00:11:15,789
‏‎.‎أعرف‎‏

205
00:11:15,872 --> 00:11:18,542
‏‏‎.‎هي حتى لم تسأل‎
‏‎.‎لقد تخلصت من كل شيء كان هنا‎‏

206
00:11:18,625 --> 00:11:21,127
‏‏‏ماذا لو كان بعض الأثاث‎
‏‎؟‎ملكاً لأحد قد يريده‎‏

207
00:11:21,210 --> 00:11:22,461
‏‎.‎لا أعرف فيما كانت تفكر‎‏

208
00:11:22,546 --> 00:11:24,548
‏‎.‎وحياتي‎ (‎روري‎) ‏حياة‎" :‎كانت تظن‎‏

209
00:11:24,631 --> 00:11:25,840
‏‎".‎تنقصهما الزينة‎"‏‏

210
00:11:25,924 --> 00:11:27,216
‏‎.‎لا أصدق أنها فعلت ذلك‎‏

211
00:11:27,300 --> 00:11:28,760
‏‏‎.‎يمكنك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎معذرة‎ -‏‏

212
00:11:28,843 --> 00:11:31,179
‏‏‎.‎إنها أمي‎ ،"‎روري‎" ‏بالله عليك يا‎
‏‎."‎إميلي غيلمور‎"‏‏

213
00:11:31,262 --> 00:11:32,639
‏‎.‎وهذا ما تقوم به‎‏

214
00:11:32,722 --> 00:11:34,808
‏‎.‎رأيتها وهي تقوم بإغرائي بشتى السبل لسنين‎‏

215
00:11:34,891 --> 00:11:36,100
‏‎.‎ولكن هذا أنت‎ ،‎نعم‎‏

216
00:11:36,184 --> 00:11:38,770
‏‏‏قلت لك عندما اقترضت منها مالاً‎
‏‎.‎إن هذا ما قد تجنيه‎‏

217
00:11:38,853 --> 00:11:40,814
‏‏‎.‎لست أصدق أنك تتشفين‎ -‏
‏‎.‎لست أتشفى‎ -‏‏

218
00:11:41,007 --> 00:11:42,633
‏‎...‎أنا أقول فحسب إن من يعاشر أمثالها‎‏

219
00:11:42,717 --> 00:11:44,510
‏‎.‎يستيقظ على مركز ترفيهي‎‏

220
00:11:44,593 --> 00:11:45,762
‏‎؟‎إذن ماذا أفعل‎‏

221
00:11:45,845 --> 00:11:48,890
‏‏‎:‎قد تقولين‎
‏‎.‎هذا الأثاث لطيف للغاية يا جدتي‎"‏‏

222
00:11:48,973 --> 00:11:51,642
‏‏‏أقدر لك ما قمت به‎"‏
‏‎...‎ولكن هذه غرفة في مهجع‎‏

223
00:11:51,726 --> 00:11:53,687
‏‎...‎ولا يمكنني أن أضمن أن الأشخاص الآخرين‎"‏‏

224
00:11:53,770 --> 00:11:55,229
‏‎.‎سيروق لهم الأمر كما يروق لي‎"‏‏

225
00:11:55,313 --> 00:11:57,565
‏‏‏وأنا قلقة من سرقة‎"‏
‏‎...‎هذه الأجهزة باهظة الثمن‎‏

226
00:11:57,648 --> 00:11:59,192
‏‎".‎وهذا كثير للغاية حالياً‎"‏‏

227
00:11:59,275 --> 00:12:00,484
‏‏‎.‎هذا يبدو جيداً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

228
00:12:00,568 --> 00:12:02,946
‏‎...(‎روري‎) ‏إن جدك يا‎" :‎ثم تقول أمي‎‏

229
00:12:03,029 --> 00:12:04,864
‏‎.(‎يال‎) ‏وأنا نقوم بدفع نفقات دراستك في‎"‏‏

230
00:12:04,948 --> 00:12:07,491
‏‎...‎نحن نمكنك من تحصيل هذا التعليم النادر‎"‏‏

231
00:12:07,575 --> 00:12:10,119
‏‏‏وأنت غير ممتنة للجميل‎"‏
‏‎.‎وضيقة الأفق وأنا أرفض ذلك‎‏

232
00:12:10,203 --> 00:12:12,706
‏‎...‎ولقد جرحتني إلى حد لن تدركيه‎"‏‏

233
00:12:12,789 --> 00:12:15,792
‏‎...‎حتى تكون لديك ابنة أو حفيدة‎"‏‏

234
00:12:15,875 --> 00:12:18,878
‏‎...‎تقوم بجرحك كما فعلت أنت بي‎"‏‏

235
00:12:18,962 --> 00:12:21,130
‏‎...‎وآمل أن مظهر الاستقلال الضعيف‎"‏‏

236
00:12:21,214 --> 00:12:23,049
‏‎...‎التي استخلصتها من هذا الموقف‎"‏‏

237
00:12:23,132 --> 00:12:25,593
‏‎...‎تساوي القطيعة الكلية لجديك‎"‏‏

238
00:12:25,676 --> 00:12:28,722
‏‎".‎اللذين أحباك واهتما بك وحدك‎"‏‏

239
00:12:28,805 --> 00:12:30,389
‏‎.‎أو أن أحتفظ بالأثاث‎‏

240
00:12:30,473 --> 00:12:31,808
‏‎.‎يمكنك‎ ،‎نعم‎‏

241
00:12:31,891 --> 00:12:33,392
‏‎.‎هذا عظيم‎‏

242
00:12:33,559 --> 00:12:36,938
‏‏‏لو شعرت أن الأمر مهم حقاً يا حبيبتي‎
‏‎.‎فقولي شيئاً‎‏

243
00:12:37,188 --> 00:12:39,607
‏‎.‎أنا أريدك أن تكوني على استعداد فحسب‎‏

244
00:12:39,690 --> 00:12:40,775
‏‎.‎أعرف‎‏

245
00:12:40,859 --> 00:12:43,737
‏‏‏لا بد أن تعلمي‎
‏‎...‎أنه عندما يتعلق الأمر بالسيطرة على شخص‎‏

246
00:12:43,820 --> 00:12:46,405
‏‎...‎فإن أمي استهدفت روحي واستقلالي‎‏

247
00:12:46,489 --> 00:12:48,616
‏‎...‎ولكن على الأقل معك‎ ،‎وحياتي كلها‎‏

248
00:12:48,699 --> 00:12:50,409
‏‎.‎فقد ألقت بحشية مستديرة‎‏

249
00:12:52,453 --> 00:12:54,622
‏‎.‎لقد عدت‎ ؟"‎إميلي‎"‏‏

250
00:12:55,749 --> 00:12:58,126
‏‏‏أريد دائماً أن أهندم هذه الغرفة‎
‏‎...‎بعض الشيء‎‏

251
00:12:58,209 --> 00:12:59,460
‏‎...‎ولكن طوال حياتي‎‏

252
00:12:59,543 --> 00:13:01,587
‏‎.‎تسببت لي هذه الأقمشة صداعاً‎‏

253
00:13:01,670 --> 00:13:04,090
‏‏‎؟‎ما رأيك في هذه‎ -‏
‏‎.‎إنها لطيفة‎ -‏‏

254
00:13:04,173 --> 00:13:07,093
‏‎.‎هذا هو نوع الحماس الذي كنت أبحث عنه‎‏

255
00:13:07,176 --> 00:13:08,803
‏‎."‎إميلي‎" ‏لديك ذوق ممتاز يا‎‏

256
00:13:08,887 --> 00:13:11,765
‏‏‏أنا على ثقة أن أياً مما تختارينه‎
‏‎.‎سيكون رائعا‎‏

257
00:13:11,890 --> 00:13:15,101
‏‏‎؟‎هل تريد بعض الثلج‎ -‏
‏‎.‎بل كوب أطول‎ .‎لا‎ -‏‏

258
00:13:15,601 --> 00:13:18,562
‏‏‎.‎تبدو متعباً‎ -‏
‏‎.‎كان يوماً طويلاً جداً‎ -‏‏

259
00:13:18,646 --> 00:13:20,273
‏‎.‎بعض الرجال يتقاعدون كما تعلم‎‏

260
00:13:20,356 --> 00:13:24,235
‏‏‏وبعض الرجال يضعون وشم بأسماء أمهاتهم‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎على العضلة ذات الرأسين‎‏

261
00:13:24,610 --> 00:13:27,030
‏‏‏ليس هناك بالضرورة‎
‏‎.‎رابط بين الاثنين على ما أظن‎‏

262
00:13:27,113 --> 00:13:28,447
‏‎."‎إميلي‎" ‏أنا بخير يا‎‏

263
00:13:28,531 --> 00:13:31,951
‏‏‏إنني فقط بحاجة لشراب ووجبة لذيذة‎
‏‎.‎حتى أصبح في خير حال‎‏

264
00:13:32,035 --> 00:13:34,620
‏‎.‎اليوم‎ "‎جايسون ستايلز‎" ‏لقد اتصل بك‎‏

265
00:13:35,538 --> 00:13:38,124
‏‎؟‎ماذا أراد‎ ؟"‎ديغر ستايلز‎"‏‏

266
00:13:38,207 --> 00:13:40,418
‏‏‎.‎أراد التحدث إليك‎ -‏
‏‎.‎ليس لدي ما أقوله له‎ -‏‏

267
00:13:40,501 --> 00:13:42,628
‏‎.‎قد يكون لديه شيء مهم ليخبرك به‎‏

268
00:13:42,711 --> 00:13:45,882
‏‏‏يخبرني أن الشركة المارقة‎ ؟‎ماذا‎
‏‎...‎التي كنت أعمل لديها‎‏

269
00:13:45,965 --> 00:13:47,466
‏‎؟‎ستقطع معاشي‎‏

270
00:13:47,550 --> 00:13:50,511
‏‏‏وما أعطوني من أسهم عندما أجبروني‎
‏‎...‎على التقاعد بشكل غير لائق‎‏

271
00:13:50,594 --> 00:13:51,720
‏‎؟‎قد ألغيت‎‏

272
00:13:51,805 --> 00:13:53,807
‏‏‎،‎ذلك‎ .‎نعم‎
‏‎.‎أو أن يقول لك مرحباً‎‏

273
00:13:54,182 --> 00:13:56,684
‏‏‏قد يكونون أرسلوه‎
‏‎.‎للقيام بأعمال والده القذرة‎‏

274
00:13:56,767 --> 00:13:58,061
‏‎؟‎أليست إقالتي كافية‎‏

275
00:13:58,144 --> 00:14:00,729
‏‏‏لا بد وأن يستمروا في مضايقتي الآن‎
‏‎.‎وقد رحلت عنهم‎‏

276
00:14:00,814 --> 00:14:02,398
‏‎."‎ديغر‎" ‏ظننت أنك لطالما أحببت‎‏

277
00:14:02,481 --> 00:14:05,151
‏‏‎"‎ديغر‎" ‏أحببت‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عندما كان يحضر لي القهوة‎‏

278
00:14:05,234 --> 00:14:07,653
‏‎.‎عندما كان يعيد ملء دباستي‎ "‎ديغر‎" ‏أحببت‎‏

279
00:14:07,736 --> 00:14:08,988
‏‎..."‎ديغر‎" ‏ولكن لا أحب‎‏

280
00:14:09,072 --> 00:14:11,782
‏‏‏الآن وقد أصبح ولي العهد‎
‏‎.‎وتم إرساله ليزعجني‎‏

281
00:14:11,866 --> 00:14:13,910
‏‎.‎لا أفهم مبررك للدفاع عنه‎‏

282
00:14:13,993 --> 00:14:15,244
‏‎.‎أنا لا أدافع عنه‎‏

283
00:14:15,328 --> 00:14:17,413
‏‎...‎لو وددت عدم الرد على اتصاله‎‏

284
00:14:17,496 --> 00:14:18,998
‏‏‎.‎فلا تردي‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

285
00:14:19,082 --> 00:14:21,750
‏‏‎.‎فلقد قمت بدعوته هنا غداً‎
‏‎.‎وعندها يمكنك معرفة ما يريده‎‏

286
00:14:21,835 --> 00:14:23,127
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

287
00:14:23,211 --> 00:14:25,213
‏‎.‎لقد كان مصراً جداً على التحدث إليك‎‏

288
00:14:25,296 --> 00:14:28,132
‏‏‎؟‎لم قمت بذلك‎ -‏
‏‎.‎ما قمت به كان منتهى الأدب‎ -‏‏

289
00:14:28,216 --> 00:14:30,634
‏‎.‎لو وددت عدم مجيئه فلدي رقمه‎‏

290
00:14:30,718 --> 00:14:32,595
‏‎.‎الرأي لك‎ .‎يمكنك الاتصال به لتلغي الدعوة‎‏

291
00:14:32,678 --> 00:14:35,723
‏‏‏يمكنه المجيء ولكن لن يمكث‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎من أجل الشراب‎‏

292
00:14:35,807 --> 00:14:38,226
‏‎.‎يأتي ليسلم رسالته ثم يرحل‎‏

293
00:14:38,309 --> 00:14:39,560
‏‎.‎الرأي رأيك‎‏

294
00:14:39,643 --> 00:14:41,520
‏‎.‎لا شراب ولا مصافحة ولا شيء البتة‎‏

295
00:14:41,604 --> 00:14:44,523
‏‏‏سوف أقوم حتى بتخبئة زجاجات الخمر‎
‏‎.‎حتى لا يطمع‎‏

296
00:14:44,607 --> 00:14:46,985
‏‏‏إنه لمن دواعي الراحة‎
‏‎...‎وجود زوجة مساندة مثلك‎‏

297
00:14:47,068 --> 00:14:48,236
‏‎.‎في زمان كهذا‎‏

298
00:14:48,319 --> 00:14:49,695
‏‎.‎أثلجت صدري‎‏

299
00:14:50,654 --> 00:14:52,073
‏‏‎؟‎هل سمعت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا سمعت‎ -‏‏

300
00:14:52,156 --> 00:14:54,408
‏‎.‎إن أول حفلات السنة ستكون في طابقنا‎‏

301
00:14:54,492 --> 00:14:56,995
‏‏‏إنه احتفال ببدء أول أسبوع‎ ،‎بالأدق‎
‏‎...‎في الدراسة‎‏

302
00:14:57,120 --> 00:14:59,413
‏‎:‎ولكنني أتوقع أن تنتهي الفكرة إلى‎‏

303
00:14:59,497 --> 00:15:00,999
‏‎".‎يمكن أن نثمل فلسنا بحاجة للقيادة‎"‏‏

304
00:15:01,499 --> 00:15:04,961
‏‏‏الشيء المهم أن الحفلة الأولى‎
‏‎.‎ستكون في طابقنا‎‏

305
00:15:05,044 --> 00:15:06,754
‏‏‎.‎في طابقنا‎ -‏
‏‎.‎في طابقنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

306
00:15:06,838 --> 00:15:08,923
‏‎...‎فأي شخص يريد أن‎‏

307
00:15:09,007 --> 00:15:11,259
‏‏‏يشارك في الحفلة‎
‏‎...‎سيترك باب غرفته مفتوحاً فحسب‎‏

308
00:15:11,342 --> 00:15:12,927
‏‎.‎حتى يتمكن الناس من الدخول والخروج‎‏

309
00:15:13,011 --> 00:15:14,678
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎؟‎في أي شيء‎ -‏‏

310
00:15:14,803 --> 00:15:15,847
‏‎؟‎ترك بابنا مفتوحاً‎‏

311
00:15:15,972 --> 00:15:18,933
‏‏‏إنها لفرصة عظيمة‎
‏‎."‎يال‎" ‏لتقوية مركزنا الاجتماعي في جامعة‎‏

312
00:15:19,017 --> 00:15:21,895
‏‏‏إنها ستضمن فعلياً‎
‏‎...‎دعوتنا لكل حفل يقام هذا العام‎‏

313
00:15:22,020 --> 00:15:23,771
‏‎.‎وستجعلنا معروفين لكل الناس‎‏

314
00:15:23,855 --> 00:15:25,064
‏‎.‎لا أعرف‎‏

315
00:15:25,189 --> 00:15:27,066
‏‎.‎لقد شرحت لك الأمر‎ ؟‎ما الذي لا تعرفينه‎‏

316
00:15:27,191 --> 00:15:29,402
‏‏‏لا أريد ترك بابنا مفتوحاً‎
‏‎.‎لحفنة من الغرباء‎‏

317
00:15:29,527 --> 00:15:31,737
‏‏‏لن يكونوا غرباء‎
‏‎.‎عندما يدخلون ويقولون مرحباً‎‏

318
00:15:31,863 --> 00:15:33,322
‏‎.‎لست واثقة من شعوري تلك الليلة‎‏

319
00:15:33,406 --> 00:15:35,616
‏‏‎.‎قد أكون متعبة‎ -‏
‏‎.‎عاماً يا عجوز‎ 18 ‏إنك تبلغين‎ -‏‏

320
00:15:35,699 --> 00:15:36,784
‏‎.‎نامي عندما تموتين‎‏

321
00:15:36,868 --> 00:15:38,119
‏‎.‎ما زال يمكننا الذهاب إلى الحفلة‎‏

322
00:15:38,202 --> 00:15:40,454
‏‏‎،‎ونقابل الناس‎
‏‎...‎ويمكنك تقوية مركزك الاجتماعي‎‏

323
00:15:40,538 --> 00:15:43,124
‏‏‎،‎وتصبحين معروفة للجميع‎
‏‎.‎وأنا يمكنني الانصراف متى شئت‎‏

324
00:15:43,207 --> 00:15:45,334
‏‏‎.‎الانصراف ليس بهذا الشكل‎
‏‎.‎فالانصراف أمر سلبي‎‏

325
00:15:45,418 --> 00:15:47,253
‏‎.‎أنت من تقيمين الحفل‎ ،‎بفتح بابك‎‏

326
00:15:47,378 --> 00:15:49,547
‏‎.‎والناس مدينون لك‎ .‎وأنت مسئولة عن الترفيه‎‏

327
00:15:49,672 --> 00:15:51,840
‏‏‎؟‎ألا تريدين مداينة الناس‎ -‏
‏‎.‎إنني بخير هكذا‎ -‏‏

328
00:15:51,925 --> 00:15:54,052
‏‎.‎أنت في خير حال‎ .‎بالطبع أنت بخير‎‏

329
00:15:54,177 --> 00:15:57,931
‏‏‏لديك هذا الأثاث الباهظ‎ ،‎فقبل كل شيء‎
‏‎.‎والتلفاز الكبير لتتسيدي به الناس‎‏

330
00:15:58,056 --> 00:15:59,557
‏‎.‎بينما يمر بقيتنا بأوقات عصيبة‎‏

331
00:15:59,682 --> 00:16:01,475
‏‎...‎بقيتنا مما لم يخطر ببال أجدادهم‎‏

332
00:16:01,559 --> 00:16:02,726
‏‎.‎أن يزودوهم بأثاث ذليل‎‏

333
00:16:02,851 --> 00:16:05,354
‏‏‎.‎هذا ليس أثاثاً ذليلاً‎ -‏
‏‎.‎أنت أنانية‎ -‏‏

334
00:16:05,438 --> 00:16:07,106
‏‎.‎فأنت لا تكترثي بأمر أحد غير نفسك‎‏

335
00:16:07,231 --> 00:16:08,732
‏‎!‎أنا أكره الكلية‎ .‎لا‎‏

336
00:16:08,942 --> 00:16:12,987
‏‏‏لقد حصلنا على الأزياء والتفصيلات‎ ،‎حسناً‎
‏‎...‎والخواتم والسيدات والسادة‎‏

337
00:16:13,071 --> 00:16:15,656
‏‎.‎وحصلنا على قلادات للحوريات ورؤوس أشجار‎‏

338
00:16:15,739 --> 00:16:17,408
‏‎.‎وسأختار زينة للموائد غداً‎‏

339
00:16:17,533 --> 00:16:19,702
‏‎؟"‎لورد أوف ذا رينغز‎" ‏هل أطلب لك كعكة فيلم‎‏

340
00:16:19,785 --> 00:16:23,164
‏‏‎.‎سأتولى أمر الكعكة‎ -‏
‏‎.‎الكعكة ليست على قائمتي‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

341
00:16:23,247 --> 00:16:25,416
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إذن فقد حددت قائمتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

342
00:16:25,541 --> 00:16:30,129
‏‏‎"‎بيغل دوغ‎" ‏طعام الأطفال المفضل للحفلات مثل‎
‏‎.‎وبيتزا صغيرة ومعكرونة وجبن‎ "‎تاتر توتس‎"‎و‎‏

343
00:16:30,254 --> 00:16:33,507
‏‏‎؟‎أو تعلمين ما قد يكون رائعاً‎
‏‎.‎كرات الفشار الملونة‎‏

344
00:16:33,591 --> 00:16:37,178
‏‏‎.‎تهيم بهم‎ "‎روري‎" ‏لقد كانت‎ -‏
‏‎؟‎كم من البالغين سيكونون هناك‎ -‏‏

345
00:16:37,261 --> 00:16:39,430
‏‏‎.10 ‏قد يكونوا حوالي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

346
00:16:39,597 --> 00:16:41,057
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

347
00:16:41,265 --> 00:16:44,643
‏‏‏لقد جبت المكان بحثاً وتنقيباً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وهذا ما حصلنا عليه‎‏

348
00:16:44,768 --> 00:16:46,020
‏‎.‎إلي به‎‏

349
00:16:46,104 --> 00:16:50,483
‏‎.‎ورداء فضفاض‎ "‎ليغولاس‎" ‏وقوس‎ "‎غوندر‎" ‏بوق‎‏

350
00:16:50,608 --> 00:16:51,692
‏‎؟‎رداء فضفاض لمن‎‏

351
00:16:51,775 --> 00:16:54,320
‏‏‎.‎يرتديه أربعة آلاف شخص في هذا الفيلم‎
‏‎؟‎ألا تختارين واحداً‎‏

352
00:16:54,445 --> 00:16:57,365
‏‏‎.‎يا لك من متشكية‎ -‏
‏‎.‎لقد ارتديت سواراً في المدرسة اليوم‎ -‏‏

353
00:16:57,448 --> 00:16:58,574
‏‎.‎وتم إخطار أبوي للحضور‎‏

354
00:16:58,657 --> 00:17:01,869
‏‎...‎كان هناك قداس خاص في الكنيسة وقد طلبت‎‏

355
00:17:01,953 --> 00:17:03,787
‏‎.‎لندوة البحث عن الروح الأسبوع القادم‎‏

356
00:17:03,912 --> 00:17:06,165
‏‎...‎سأجلس بين الفتاة التي تضع طلاء الأظافر‎‏

357
00:17:06,290 --> 00:17:07,666
‏‎.‎ومستخدم التوابل‎‏

358
00:17:07,791 --> 00:17:09,002
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

359
00:17:09,127 --> 00:17:10,836
‏‎.‎اتركي البوق والقوس والمنقار‎‏

360
00:17:10,962 --> 00:17:12,338
‏‎.‎حسناً‎‏

361
00:17:13,797 --> 00:17:16,134
‏‏‎؟‎أهلاً‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏أريد أن أحدثك عن‎ -‏‏

362
00:17:16,259 --> 00:17:17,301
‏‎؟"‎باريس‎"‏‏

363
00:17:17,426 --> 00:17:19,470
‏‏‎.‎إنها لا تتأقلم بشكل جيد‎
‏‎.‎وأنا قلقة عليها فعلًا‎‏

364
00:17:19,595 --> 00:17:22,181
‏‏‎...‎هذا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎فعملية المؤانسات الاجتماعية‎ -‏‏

365
00:17:22,306 --> 00:17:23,349
‏‎.‎ضرورية جداً في الحياة الجامعية‎‏

366
00:17:23,474 --> 00:17:25,351
‏‎.‎فالعلاقات التي نقيمها يمكن أن تدوم للأبد‎‏

367
00:17:25,476 --> 00:17:27,561
‏‏‎.‎ويمكن أن تغير مستقبلنا‎
‏‎.‎وهكذا يبدو كم هي مهمة‎‏

368
00:17:27,645 --> 00:17:29,063
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎لا بد أن أمراً مغوياً‎ -‏‏

369
00:17:29,147 --> 00:17:30,231
‏‎...‎أن تعيقي نمو ابنتك عاطفياً‎‏

370
00:17:30,314 --> 00:17:31,940
‏‎...‎حتى تعود إلى بيتها وتهتم بك‎‏

371
00:17:32,025 --> 00:17:34,027
‏‏‎،‎في شيخوختك‎
‏‎؟‎ولكنني ظننت أنك تريدين الخير لها‎‏

372
00:17:34,152 --> 00:17:36,445
‏‏‎"‎روري‎" ‏هل حدث ما يسوء بينك وبين‎
‏‎؟"‎باريس‎" ‏يا‎‏

373
00:17:36,529 --> 00:17:38,281
‏‎.‎إنها لن تفتح الباب من أجل الحفلة‎‏

374
00:17:38,364 --> 00:17:40,574
‏‎...‎وإن فتحنا الباب‎ ،‎هناك حفلة في طابقنا‎‏

375
00:17:40,658 --> 00:17:42,618
‏‎...‎ولكنها لا تريد فتح الباب‎ ،‎سنشترك فيها‎‏

376
00:17:42,701 --> 00:17:44,412
‏‎.‎لأنها مشغولة بلعب دور الجد‎‏

377
00:17:44,495 --> 00:17:47,498
‏‏‎...‎لو كنت أماً حقيقية‎ -‏
‏‎؟"‎باريس‎" ‏هل اتصلت بأمي يا‎ -‏‏

378
00:17:47,623 --> 00:17:50,459
‏‏‎.‎لم تنصتي إلي‎ -‏
‏‎.‎أعطيني هذا الهاتف‎ -‏‏

379
00:17:51,127 --> 00:17:53,046
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حال الدراسة‎ ،‎أهلاً يا حبيبتي‎ -‏‏

380
00:17:53,171 --> 00:17:54,922
‏‎.‎أنا أشارك الرعب نفسه الغرفة‎‏

381
00:17:55,006 --> 00:17:56,215
‏‎؟‎ما الذي تتحدث هي عنه‎‏

382
00:17:56,340 --> 00:17:59,093
‏‏‎.‎إنها حفلة سخيفة وحسب‎
‏‎...‎لا أريد أن أدع مليوناً من الغرباء‎‏

383
00:17:59,177 --> 00:18:01,262
‏‏‎،‎يتسكعون في غرفتي‎
‏‎.‎لذا فهي على وشك الانفجار‎‏

384
00:18:01,345 --> 00:18:02,721
‏‏‎.‎آسفة لإزعاجها لك‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

385
00:18:02,846 --> 00:18:04,057
‏‎.‎سأقتلها‎‏

386
00:18:04,182 --> 00:18:06,267
‏‏‏إن قطعت لها رأساً‎ ،‎تذكري‎
‏‎.‎سيظهر لها رأس آخر‎‏

387
00:18:06,350 --> 00:18:07,435
‏‎.‎أخبريني عن هذا الحفل‎‏

388
00:18:07,518 --> 00:18:10,104
‏‏‏إنه بمناسبة بدء الأسبوع الأول‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎من الدراسة‎‏

389
00:18:10,188 --> 00:18:11,397
‏‏‎؟‎هل ستشاركين‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

390
00:18:11,522 --> 00:18:13,524
‏‎...‎قد لا تكون فكرة سيئة‎‏

391
00:18:13,649 --> 00:18:15,651
‏‎...‎أن تتعرفي على جيرانك في البناية‎‏

392
00:18:15,734 --> 00:18:18,196
‏‎.‎وتعرفي من سيكون لديه الكعك الاحتياطي‎‏

393
00:18:18,321 --> 00:18:21,449
‏‏‎.‎سأتعرف عليهم بطريقتي‎ -‏
‏‎.‎قد يكون الحفل طريقة مسلية لفعل ذلك‎ -‏‏

394
00:18:21,532 --> 00:18:24,618
‏‏‎"‎باريس‎" ‏هل تخبرينني أن أدع‎
‏‎؟‎تفتح الباب للعالم‎‏

395
00:18:24,702 --> 00:18:26,204
‏‎.‎لا آمرك بأي شيء‎‏

396
00:18:26,329 --> 00:18:28,331
‏‎...‎أريد أن أتأكد أن بنهاية السنة الأخيرة‎‏

397
00:18:28,414 --> 00:18:30,333
‏‎...‎لن تكوني قد قرأت كل كتب المكتبة وحسب‎‏

398
00:18:30,416 --> 00:18:31,500
‏‎.‎بل حظيت ببعض المتعة أيضاً‎‏

399
00:18:31,584 --> 00:18:32,793
‏‎.‎سأحظى بالمتعة‎‏

400
00:18:32,876 --> 00:18:35,713
‏‏‏يمكنني تخيلك ليلة الحفل‎
‏‎...‎وأنت تختبئين في غرفتك‎‏

401
00:18:35,838 --> 00:18:37,090
‏‎.‎ومعك كتاب تقرئينه المساء كله‎‏

402
00:18:37,215 --> 00:18:39,467
‏‎.‎أنا أستمتع‎ .‎عندما أفعل ذلك فأنا لا أختبئ‎‏

403
00:18:39,550 --> 00:18:41,469
‏‎.‎وأنت رأيتني أفعل ذلك‎ .‎وأكون صداقات‎‏

404
00:18:41,552 --> 00:18:44,012
‏‏‏أعرف ولكني لا أتحدث فحسب‎
‏‎.‎عن تكوين الصداقات‎‏

405
00:18:44,097 --> 00:18:45,931
‏‎.‎ولكن أتحدث عن الدخول في تجارب حياتية‎‏

406
00:18:46,057 --> 00:18:48,434
‏‏‏حفلات ومباريات كرة قدم‎
‏‎.‎ومظاهرات وحرق الحظائر‎‏

407
00:18:48,559 --> 00:18:50,061
‏‎.‎شائعة جداً بين الشباب هذه الأيام‎‏

408
00:18:50,186 --> 00:18:51,812
‏‎.‎كل هذه تجارب حياتية‎‏

409
00:18:51,895 --> 00:18:54,065
‏‏‏ربما تكون تجارب غبية‎
‏‎...‎ولكن لا تعرفي أبداً‎‏

410
00:18:54,190 --> 00:18:56,484
‏‎...‎عندما تتعثرين عرضاً في شيء‎‏

411
00:18:56,567 --> 00:18:57,901
‏‎.‎قد يكون مهماً‎‏

412
00:18:58,026 --> 00:18:59,445
‏‎.‎سأفتح الباب‎ ،‎حسناً‎‏

413
00:18:59,570 --> 00:19:01,905
‏‏‎.‎مرحى‎ -‏
‏‎!‎ليس الكلام لك‎ -‏‏

414
00:19:02,030 --> 00:19:03,699
‏‎.‎وكأنني أهتم بالسبب‎‏

415
00:19:03,782 --> 00:19:05,993
‏‏‎.‎قد تحظين بالمتعة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

416
00:19:06,077 --> 00:19:08,329
‏‏‎.‎اتصلي بي لاحقاً‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏إن لم أفعل فستفعل‎ -‏‏

417
00:19:08,412 --> 00:19:10,789
‏‏‎.‎عبري لها عن شكري بالنيابة‎ -‏
‏‎!‎لن أفعل‎ -‏‏

418
00:19:14,601 --> 00:19:16,269
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

419
00:19:16,353 --> 00:19:18,646
‏‏‏قلت إنه يمكنني اقتراض شيئاً‎
‏‎.‎من ملابسك للحفلة‎‏

420
00:19:18,730 --> 00:19:22,275
‏‎."‎شيلتون‎" ‏نعم قلت ولكن هذا زي أكاديمية‎‏

421
00:19:22,692 --> 00:19:25,987
‏‎.‎قد تكون أمي قد دسته على سبيل المزاح‎‏

422
00:19:26,613 --> 00:19:30,074
‏‏‎.‎إنه زي مدرستي الثانوية‎
‏‎...‎لقد ارتديته كل يوم إلى‎‏

423
00:19:31,784 --> 00:19:35,079
‏‎.‎هناك ربطة عنق تناسب الزي هناك‎ ،‎كما تعلمين‎‏

424
00:19:35,830 --> 00:19:37,957
‏‎...‎لقد تكشفت الغرف المفتوحة الأخرى‎ ،‎حسناً‎‏

425
00:19:38,040 --> 00:19:40,460
‏‎...‎ويبدو أن أياً منها ليست لها هوية بعد‎‏

426
00:19:40,543 --> 00:19:42,795
‏‏‎.‎مما يفتح المجال على مصراعيه‎
‏‎؟‎وماذا نكون نحن في ظنك‎‏

427
00:19:42,879 --> 00:19:45,340
‏‏‎،‎لدينا أماكن كثيرة للجلوس‎
‏‎.‎لذا فقد نكون نحن المركز‎‏

428
00:19:45,423 --> 00:19:47,675
‏‏‏يمكننا رفع صوت الاستريو‎
‏‎...‎وزحزحة الأثاث جانباً‎‏

429
00:19:47,759 --> 00:19:48,885
‏‎.‎وتكون غرفة الرقص‎‏

430
00:19:48,968 --> 00:19:51,137
‏‏‏أو نلقي بعض المناشف على الأرض‎
‏‎.‎وتكون لشرب الجعة‎‏

431
00:19:51,221 --> 00:19:53,640
‏‎.‎فقد جعلتني أفتح الباب‎ .‎لا أريد هوية‎‏

432
00:19:53,723 --> 00:19:55,182
‏‎.‎هكذا‎ .‎نحن غرفة مفتوحة الباب‎‏

433
00:19:55,267 --> 00:19:56,976
‏‎؟‎ما رأيك في بعض الضوء الخافت والشموع‎‏

434
00:19:57,059 --> 00:19:58,270
‏‎.‎لتكون غرفة الحوارات‎‏

435
00:19:58,353 --> 00:20:01,356
‏‏‎.‎لا أفكار‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏لا أحد يعرفني هنا يا‎ -‏‏

436
00:20:01,523 --> 00:20:04,776
‏‏‎؟‎هل تدركين ماذا يعني هذا‎
‏‎.‎يعني أنه يمكنني أن أبدأ من جديد‎‏

437
00:20:04,859 --> 00:20:06,569
‏‎...‎سنة من عمري‎ 18 ‏يمكنني محو آخر‎‏

438
00:20:06,653 --> 00:20:09,113
‏‎.‎الجديدة‎ "‎باريس غيلر‎"‎وأعرف الناس ب‎‏

439
00:20:09,196 --> 00:20:10,782
‏‎.‎المسلية‎ "‎باريس غيلر‎"‏‏

440
00:20:11,032 --> 00:20:14,869
‏‏‏أريد كل شيء أن يكون مختلفاً‎
‏‎.‎هذا العام فحسب‎‏

441
00:20:15,287 --> 00:20:17,079
‏‏‎.‎شمعة واحدة‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

442
00:20:17,997 --> 00:20:20,292
‏‏‎.‎أعطنى الخاتم حقاً‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا محالة‎ -‏‏

443
00:20:20,375 --> 00:20:21,501
‏‏‎.‎دولارات‎ 5 ‏سأعطيك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

444
00:20:21,584 --> 00:20:23,336
‏‏‎.‎دعني أمسك به فحسب‎ -‏
‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏‏

445
00:20:23,420 --> 00:20:27,590
‏‎.‎أعدك أنني سأرده يا عزيزي‎ .‎بالله عليك‎‏

446
00:20:27,924 --> 00:20:30,552
‏‏‎."‎روجر‎" ‏يا‎ ،‎أقصد‎ -‏
‏‎.‎أنت مجنونة‎ -‏‏

447
00:20:30,635 --> 00:20:33,388
‏‏‏ولكنك من يرتدي الأذن المدببة‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎يا صديقي‎‏

448
00:20:33,471 --> 00:20:34,556
‏‎.‎ها هم‎‏

449
00:20:34,639 --> 00:20:37,392
‏‏‏أودك أن تقابلي الأخوين‎
‏‎."‎ريلي جيمس‎"‎و‎ "‎ريدموند‎"‏‏

450
00:20:37,475 --> 00:20:40,520
‏‏‎.‎سعدت بلقائكم‎
‏‎.‎مشرفة الجولة البحرية‎ "‎جولي‎" ‏أنا‎‏

451
00:20:40,603 --> 00:20:42,229
‏‎.‎أنا هنا لمساعدتكم فيما يخص الأزياء‎‏

452
00:20:42,314 --> 00:20:44,399
‏‏‎."‎ليغولاس‎" ‏أريد أن أكون‎ -‏
‏‎."‎غيملي‎" ‏وأنا‎ -‏‏

453
00:20:44,482 --> 00:20:46,984
‏‏‎.‎أيضاً‎ "‎غيملي‎" ‏أريد أن أكون‎ -‏
‏‎.‎إذن‎ "‎غيملي‎" ‏اثنين‎ -‏‏

454
00:20:47,068 --> 00:20:51,323
‏‏‎.‎لقد انفك طرطوري‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎يا غبي‎ "‎جولي‎" ‏اسمها‎ -‏‏

455
00:20:51,406 --> 00:20:53,616
‏‎.‎ليس كذلك أيها المتخلف عقلياً‎ ،‎لا‎‏

456
00:20:53,700 --> 00:20:55,076
‏‎."‎جولي‎" ‏لقد قالت لنا إن اسمها‎‏

457
00:20:55,159 --> 00:20:57,745
‏‏‎.‎إنها مشرفة جولتنا البحرية‎ -‏
‏‎؟‎وماذا تكون‎ -‏‏

458
00:20:57,829 --> 00:21:02,292
‏‏‎.‎لا أعرف ولكنك مكروه بوجهك هذا‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎الحب‎ .‎أحبوا بعضكم يا أطفال‎ -‏‏

459
00:21:02,417 --> 00:21:04,419
‏‎.‎كله عن الحب‎ "‎لورد أوف ذا رينغز‎" ‏إن‎‏

460
00:21:04,502 --> 00:21:08,047
‏‎.‎إنه عن تدمير البشرية بأكملها‎ .‎لا‎‏

461
00:21:08,130 --> 00:21:11,843
‏‏‎.‎لقد ضبطه لك‎ ؟‎ومن لا يحب ذلك‎
‏‎.‎أحباب‎ .‎اذهب لتلعب‎‏

462
00:21:12,176 --> 00:21:14,261
‏‎."‎لورلاي‎" ‏بعض الأطفال يطلبون سيوفاً يا‎‏

463
00:21:14,346 --> 00:21:16,931
‏‏‎؟‎هل أحضرت السيوف‎ -‏
‏‎.‎لم أفعل‎ ،‎لا‎ -‏‏

464
00:21:17,307 --> 00:21:18,766
‏‎.‎نسيت أننا تصالحنا‎ ."‎ريموندز‎" ‏آل‎‏

465
00:21:18,850 --> 00:21:20,352
‏‏‎؟‎هل أذنت لي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

466
00:21:20,435 --> 00:21:23,813
‏‏‏إن الأولاد فقط‎ "‎ريلي‎" ‏لقد قالت‎
‏‎."‎دوم‎" ‏يمكنهم السفر لجبل‎‏

467
00:21:24,021 --> 00:21:25,272
‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏

468
00:21:25,357 --> 00:21:28,275
‏‏‏الأولاد الأقزام فحسب‎ ،‎في الفيلم‎
‏‎..."‎دوم‎" ‏يسافرون لجبل‎‏

469
00:21:28,360 --> 00:21:30,737
‏‎...‎ولكن هذا لأن الفتيات ذهبن للقيام‎‏

470
00:21:30,820 --> 00:21:32,864
‏‏‎.‎بشيء أكثر خطورة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

471
00:21:32,947 --> 00:21:34,866
‏‎؟‎أسمعت عن إزالة الشعر باستخدام الشمع‎‏

472
00:21:34,949 --> 00:21:36,659
‏‏‎."‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎أنت هنا‎ ،‎رائع‎ -‏‏

473
00:21:36,743 --> 00:21:38,703
‏‎؟‎أيضاً‎ ،‎إذن الفتيات يذهبن في مغامرات‎‏

474
00:21:38,786 --> 00:21:40,955
‏‏‎.‎ويتبخترن في أناقة‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

475
00:21:42,457 --> 00:21:45,418
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎تشيتش‎"‎و‎ "‎راولي‎" ‏هل‎ -‏
‏‎.‎لقد ظلوا يقطعون الحطب لساعة‎ -‏‏

476
00:21:45,502 --> 00:21:48,212
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ما يكفي لبناء منزل‎ .‎رائع‎‏

477
00:21:48,295 --> 00:21:50,214
‏‏‎؟‎لديك ما يكفي من الأزياء‎ -‏
‏‎.‎بالكاد‎ -‏‏

478
00:21:50,297 --> 00:21:52,800
‏‏‏تم ضبط شاشة العرض والموائد‎
‏‎...‎وهناك أربعة أطفال يبكون‎‏

479
00:21:52,884 --> 00:21:54,301
‏‎.‎إذن نحن في الموعد تماماً‎‏

480
00:21:54,386 --> 00:21:55,595
‏‎.‎من الأفضل أن أدخل المطبخ‎‏

481
00:21:55,678 --> 00:21:58,139
‏‎...‎لأن موعد الأكل قد شارف‎ ،‎حسناً‎‏

482
00:21:58,222 --> 00:21:59,641
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎والأقزام جائعون‎‏

483
00:21:59,724 --> 00:22:00,808
‏‎!‎نعم‎‏

484
00:22:00,892 --> 00:22:02,394
‏‎.‎أنا ذاهبة‎‏

485
00:22:03,395 --> 00:22:06,147
‏‏‎؟‎من يريد سيفاً‎ -‏
‏‎!‎أنا‎ -‏‏

486
00:22:10,151 --> 00:22:12,278
‏‎."‎جايسون ستايلز‎" ‏يا لهيئتك الرائعة يا‎‏

487
00:22:12,362 --> 00:22:14,280
‏‎.‎قد تكونين مدربتي‎ .‎بل هيئتك أنت الرائعة‎‏

488
00:22:14,364 --> 00:22:15,740
‏‎.‎كنت تخبئين هذه الهيئة‎‏

489
00:22:15,823 --> 00:22:18,200
‏‎.‎مرت دقيقة وحسب وها أنت تبدأ في التملق‎‏

490
00:22:18,284 --> 00:22:22,789
‏‏‎."‎إميلي‎" ‏تسعدني رؤيتك يا‎ .‎أعتذر‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

491
00:22:23,289 --> 00:22:26,959
‏‏‎...‎هل بعت نفسك للشيطان أو‎ -‏
‏‎؟‎كيف حال والدتك‎ -‏‏

492
00:22:27,043 --> 00:22:29,336
‏‏‎.‎كما هي تماماً‎ -‏
‏‎؟‎وأحصنتها‎ -‏‏

493
00:22:29,421 --> 00:22:31,005
‏‎.‎تنعم بحياة أفضل من حياتي‎‏

494
00:22:31,088 --> 00:22:34,341
‏‏‎.‎في غرفة المكتبة‎ "‎ريتشارد‎" ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لا أتوقع أقل من ذلك‎ -‏‏

495
00:22:35,134 --> 00:22:36,343
‏‎.‎تفضل بالدخول‎‏

496
00:22:36,886 --> 00:22:39,972
‏‏‎."‎ريتشارد‎" ‏هناك من يريد رؤيتك يا‎ -‏
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏أهلاً يا‎ -‏‏

497
00:22:40,056 --> 00:22:41,933
‏‎.‎أقدر لك كرمك لمقابلتي‎‏

498
00:22:42,016 --> 00:22:43,435
‏‎.‎سأترككما على انفراد‎‏

499
00:22:43,518 --> 00:22:46,563
‏‏‎."‎جايسون‎" ‏ألق التحية قبل مغادرتك يا‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

500
00:22:48,690 --> 00:22:50,692
‏‏‎؟‎إذن كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

501
00:22:50,775 --> 00:22:52,276
‏‏‎؟‎هل يمكنني الجلوس‎ -‏
‏‎.‎كما تريد‎ -‏‏

502
00:22:52,359 --> 00:22:53,736
‏‎.‎أسمع أن عملك يسير بشكل رائع‎‏

503
00:22:53,820 --> 00:22:55,196
‏‎.‎ما سمعته صحيح‎‏

504
00:22:55,279 --> 00:22:57,990
‏‏‎.‎ليس هناك من داع ألا يسير بشكل رائع‎
‏‎.‎فكنت دائماً الأفضل‎‏

505
00:22:58,074 --> 00:22:59,534
‏‎...‎هل هذا ما جئت لتخبرني به‎‏

506
00:22:59,617 --> 00:23:01,202
‏‎؟‎كيف كنت متمكناً في عملي‎‏

507
00:23:01,285 --> 00:23:04,163
‏‎.‎لقد جئت لأقدم لك عرضاً‎ .‎لا‎‏

508
00:23:04,706 --> 00:23:07,709
‏‏‎.‎تفضل وقدم عرضك‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أكون شريكك‎ -‏‏

509
00:23:07,792 --> 00:23:09,586
‏‏‎؟‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎أريد أن تتكاتف قوانا‎ -‏‏

510
00:23:09,669 --> 00:23:12,379
‏‏‏تضع طاولة في غرفة مكتبك‎
‏‎...‎وتحصل على نسخة من المفتاح‎‏

511
00:23:12,464 --> 00:23:14,549
‏‎.‎وربما تحصل على أدوات مكتبية باهظة الثمن‎‏

512
00:23:14,632 --> 00:23:16,843
‏‏‎.‎لست جاداً‎ -‏
‏‎.‎أنا مستعد لأن أدفع لك من أجل ذلك‎ -‏‏

513
00:23:16,926 --> 00:23:19,428
‏‏‏ومستعد أيضاً‎
‏‎...‎لإحضار جميع عملائي الحاليين‎‏

514
00:23:19,512 --> 00:23:20,888
‏‎...‎وقد يروق لك ذلك‎‏

515
00:23:20,972 --> 00:23:23,808
‏‏‏حتى لو مشاركة المكتب‎
‏‎.‎والأدوات المكتبية ليست كذلك‎‏

516
00:23:23,891 --> 00:23:24,976
‏‎.‎فكر في الأمر‎‏

517
00:23:25,059 --> 00:23:26,894
‏‎...‎قد أصنع من شركتك منافساً حالاً‎‏

518
00:23:26,978 --> 00:23:30,064
‏‎.‎بشبابي وعملائي وسمعتك واحترامك‎‏

519
00:23:30,147 --> 00:23:32,859
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها حزمة رائعة‎‏

520
00:23:32,942 --> 00:23:34,611
‏‏‎؟‎تريد أن تصبح شريكي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

521
00:23:34,694 --> 00:23:37,154
‏‎...‎تريد أن تدفع لي وتحضر مجموعة من‎‏

522
00:23:37,238 --> 00:23:38,573
‏‎؟‎العملاء الأسخياء معك‎‏

523
00:23:38,656 --> 00:23:41,075
‏‎.‎ويمكنك الاحتفاظ بالأدوات المكتبية‎‏

524
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
‏‎."‎جايسون‎" ‏شكراً لحضورك يا‎‏

525
00:23:43,410 --> 00:23:45,412
‏‏‎؟‎هل هناك من خطأ‎ -‏
‏‎.‎هناك خطأ‎ ،‎نعم‎ -‏‏

526
00:23:45,497 --> 00:23:47,414
‏‎.‎لا أقدر لك إهدارك لوقتي‎‏

527
00:23:47,499 --> 00:23:48,625
‏‎.‎لم أدرك أنني أفعل ذلك‎‏

528
00:23:48,708 --> 00:23:51,669
‏‏‏هل أنا دعابة لك‎
‏‎...‎لتشعر أنه يمكنك أن تأتي هنا‎‏

529
00:23:51,753 --> 00:23:53,337
‏‏‎.‎أنت لست بدعابة‎ -‏
‏‎...‎وتهدر وقتي‎ -‏‏

530
00:23:53,420 --> 00:23:54,839
‏‎.‎أنت لست بدعابة‎ ،‎أؤكد لك‎‏

531
00:23:54,922 --> 00:23:57,091
‏‎.‎كنت خير من عمل في شركة أبي‎‏

532
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
‏‎...‎كنت خير من بالشركة‎ .‎أنت محق تماماً‎‏

533
00:23:59,260 --> 00:24:01,554
‏‎.‎وأنا الآن خير منافس قد يلاقونه‎‏

534
00:24:01,638 --> 00:24:04,599
‏‎.‎يمكنك ذلك‎ ،‎ولكن معي‎ .‎ليس بعد‎‏

535
00:24:04,682 --> 00:24:08,435
‏‎؟‎ولم تظن أنني سأصدق أنك جاد في الأمر‎‏

536
00:24:08,520 --> 00:24:11,564
‏‏‏ومتى كانت آخر مرة‎
‏‎؟‎استدرجتك فيها لأحد المقالب‎‏

537
00:24:11,648 --> 00:24:13,816
‏‎.‎لقد صنع الشركة‎ .‎أبوك هو من بدأ الشركة‎‏

538
00:24:13,900 --> 00:24:16,277
‏‏‎.‎معك‎ -‏
‏‎.‎كنت هناك منذ أن كنت صغيراً‎ -‏‏

539
00:24:16,360 --> 00:24:18,237
‏‎.‎عملت هناك‎ "‎هارفرد‎" ‏وخلال دراستك في‎‏

540
00:24:18,320 --> 00:24:19,947
‏‎...‎لقد أعددت لترأس هذه الشركة‎‏

541
00:24:20,031 --> 00:24:21,908
‏‎؟‎والآن تخبرني أنك تريد أن ترحل‎‏

542
00:24:21,991 --> 00:24:23,200
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

543
00:24:23,284 --> 00:24:25,119
‏‎.‎لأنني أريد أن أقوم بعمل خاص بي‎‏

544
00:24:25,202 --> 00:24:28,414
‏‏‏أريد أن أعمل في مكان لم يعرفني‎
‏‎.‎منذ أن كنت في السادسة‎‏

545
00:24:28,497 --> 00:24:31,584
‏‏‏أود أن أقضي يوماً كاملاً‎
‏‎."‎ديغر‎" ‏دون أن يناديني أحد‎‏

546
00:24:31,668 --> 00:24:34,295
‏‎.‎وأريد أن أغضب والدي حقاً‎‏

547
00:24:35,087 --> 00:24:37,298
‏‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏
‏‎؟‎أيمكنك تخيل وجهه‎ -‏‏

548
00:24:37,381 --> 00:24:40,467
‏‎.‎خذ دقيقة لتتخيله‎ ،‎حقاً‎ ،‎لا‎‏

549
00:24:41,177 --> 00:24:44,471
‏‏‏أدخل مكتبه وهو جالس على مقعده الضخم‎
‏‎.‎ذي الجلد الأحمر‎‏

550
00:24:44,556 --> 00:24:46,683
‏‎.‎إنني راحل‎ ،‎أبي‎" :‎وأقول‎‏

551
00:24:46,766 --> 00:24:48,976
‏‎.‎وسآخذ معي عملائي الأسخياء‎"‏‏

552
00:24:49,060 --> 00:24:50,978
‏‎...‎في العمل‎ (‎ريتشارد غيلمور‎) ‏سأشارك‎"‏‏

553
00:24:51,062 --> 00:24:53,480
‏‎".‎الرجل الذي أقصيته لتفسح لي مجالاً‎"‏‏

554
00:24:53,565 --> 00:24:55,441
‏‎؟‎هل يمكنك أن ترى هذا الوجه‎‏

555
00:24:55,524 --> 00:24:59,070
‏‏‎.‎يمكنني أن أراه‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه وجه رائع للغاية‎ -‏‏

556
00:24:59,528 --> 00:25:01,488
‏‎.‎بالأحرى مرض‎‏

557
00:25:02,907 --> 00:25:03,991
‏‎...‎إذن‎‏

558
00:25:06,118 --> 00:25:07,203
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

559
00:25:07,286 --> 00:25:09,121
‏‎؟‎هل تكره والدك لهذا الحد‎‏

560
00:25:09,205 --> 00:25:11,916
‏‏‎.‎أنا لا أكرهه‎
‏‎.‎أنا لا أريد أن أكون مثله فحسب‎‏

561
00:25:12,792 --> 00:25:17,213
‏‎؟"‎جايسون‎" ‏هل تود أن تنضم إلي في الشراب يا‎‏

562
00:25:17,589 --> 00:25:18,798
‏‎.‎بكل سرور‎‏

563
00:25:20,633 --> 00:25:23,260
‏‎."‎إميلي‎" ‏إلينا في الشراب يا‎ "‎جايسون‎" ‏سينضم‎‏

564
00:25:23,344 --> 00:25:25,429
‏‎.‎كم هذا لطيف‎ ؟‎فعلاً‎‏

565
00:25:25,512 --> 00:25:27,306
‏‎؟"‎ريتشارد‎" ‏هل يمكنني استخدام هاتفك يا‎‏

566
00:25:27,389 --> 00:25:31,143
‏‏‎.‎يمكنك استخدام الهاتف في المكتبة‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎سأوافيكما حالاً‎ .‎شكراً لك‎ -‏‏

567
00:25:31,227 --> 00:25:33,062
‏‎.‎أرى اجتماعكما قد سار بشكل رائع‎ ،‎إذن‎‏

568
00:25:33,145 --> 00:25:35,147
‏‏‎.‎لقد كان شيقاً للغاية في الحقيقة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

569
00:25:35,231 --> 00:25:36,608
‏‎.‎طلب مني أن أكون شريكه في العمل‎‏

570
00:25:36,691 --> 00:25:39,151
‏‎؟‎ماذا عن والده وشركته‎ ؟‎ماذا‎‏

571
00:25:39,235 --> 00:25:42,154
‏‎.‎هو يريد الرحيل ليعمل مع الأفضل‎‏

572
00:25:42,404 --> 00:25:45,366
‏‏‎."‎ديغر‎" ‏هذا في صالح‎ -‏
‏‎.‎لطالما أحببت هذا الولد‎ -‏‏

573
00:25:45,449 --> 00:25:48,620
‏‏‎؟‎إذن ماذا قلت‎ -‏
‏‎.‎قلت له إنني بحاجة لأفكر في الأمر‎ -‏‏

574
00:25:48,703 --> 00:25:51,122
‏‎.‎إنني لست بحاجة لشركاء‎ ،‎أقصد‎‏

575
00:25:51,205 --> 00:25:53,875
‏‏‎.‎فالأمور تسير بشكل جيد‎
‏‎.‎وأنا أبني قاعدة صلبة من العملاء‎‏

576
00:25:53,958 --> 00:25:56,085
‏‏‏سيكون لطيفاً‎
‏‎.‎ألا تضطر أن تنهك نفسك في العمل‎‏

577
00:25:56,168 --> 00:25:58,963
‏‏‎"‎إميلي‎" ‏لا أخشى الكدح في العمل يا‎ -‏
‏‎.‎أعرف أنه لا يهمك‎ -‏‏

578
00:25:59,046 --> 00:26:01,716
‏‏‏ولكنني قلت أنه سيكون لطيفاً‎
‏‎.‎لو لم تضطر إلى ذلك‎‏

579
00:26:01,799 --> 00:26:05,219
‏‏‎.‎ولد لطيف‎ "‎جايسون‎" ‏إن‎ -‏
‏‎.‎هو كذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

580
00:26:06,053 --> 00:26:07,889
‏‎.‎هو ولد لطيف جداً‎‏

581
00:26:08,472 --> 00:26:09,556
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه‎‏

582
00:26:09,641 --> 00:26:11,809
‏‏‎.‎أعد الموائد‎ -‏
‏‎.‎لقد تم إعدادهم‎ -‏‏

583
00:26:11,893 --> 00:26:14,145
‏‏‎.‎إعدادها من أجل الطعام‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎تم إعدادها لذلك‎ -‏‏

584
00:26:14,228 --> 00:26:17,064
‏‏‎.‎لم يتم‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لقد أعددتها بنفسي‎ .‎تم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

585
00:26:17,148 --> 00:26:19,400
‏‏‎؟‎ولكن أين المفارش‎ -‏
‏‎.‎أسفل هنا‎ -‏‏

586
00:26:19,483 --> 00:26:20,735
‏‎.‎ها هي‎‏

587
00:26:20,818 --> 00:26:22,945
‏‏‎.‎إنها مفارش ورقية‎ -‏
‏‎.‎هي كذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

588
00:26:23,320 --> 00:26:24,739
‏‎.‎عليها رسومات وحوش‎‏

589
00:26:24,822 --> 00:26:27,616
‏‏‏إنها شخصيات فيلم‎
‏‎...‎والتي تناسب‎ "‎لورد أوف ذا رينغز‎"‏‏

590
00:26:27,700 --> 00:26:29,410
‏‎.‎هذه‎ "‎لورد أوف ذا رينغز‎" ‏حفلة‎‏

591
00:26:29,493 --> 00:26:31,037
‏‏‎؟‎إذن هذه هي المائدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

592
00:26:31,120 --> 00:26:35,249
‏‏‎؟‎والأكواب والصحون الورقية‎ -‏
‏‎.‎هي هنا عن عمد‎ -‏‏

593
00:26:35,332 --> 00:26:37,752
‏‏‎.‎ظننت أنك وضعتنها ليراها الأطفال‎ -‏
‏‎.‎ويستخدمونها‎ -‏‏

594
00:26:37,835 --> 00:26:41,463
‏‏‏ولكن مسخن الطعام يبدو أفضل جداً‎
‏‎.‎على المفارش البيضاء‎‏

595
00:26:41,547 --> 00:26:43,632
‏‎.‎ولكن لم يكن عليك إحضار المسخن بالخارج هنا‎‏

596
00:26:43,716 --> 00:26:44,926
‏‎؟‎ولم لا‎‏

597
00:26:45,009 --> 00:26:47,094
‏‎...‎لأن المسخن به شمعة والشمعة لها لهب‎‏

598
00:26:47,178 --> 00:26:48,971
‏‎.‎وقد يؤذى أحد الأطفال لو وضع إصبعه فيه‎‏

599
00:26:49,055 --> 00:26:50,264
‏‎؟‎أو ليس هكذا يتعلمون‎‏

600
00:26:50,347 --> 00:26:52,975
‏‏‎.‎لنسخن الطعام في المطبخ‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

601
00:26:53,184 --> 00:26:55,061
‏‎.‎لقد صنعت جبنة فرنسية‎‏

602
00:26:56,979 --> 00:26:59,732
‏‎.‎بعسل اللاونده والبقان المحلى بالويسكي‎‏

603
00:26:59,816 --> 00:27:02,276
‏‏‏سيكون رائعاً‎
‏‎.‎مع طبق كبير من قطع الخضروات النيئة‎‏

604
00:27:02,359 --> 00:27:05,196
‏‏‎.‎من فضلك أخبريني أنك صنعت طعاماً للأطفال‎ -‏
‏‎.‎صنعت طعاماً لهم‎ -‏‏

605
00:27:05,279 --> 00:27:06,864
‏‎.‎وليس لأطفال الملوك‎ .‎لهؤلاء الأطفال‎‏

606
00:27:06,948 --> 00:27:09,701
‏‏‏لقد وضعت هذه‎
‏‎.‎في حال إن شعر أحد فوق سن العاشرة بالجوع‎‏

607
00:27:09,784 --> 00:27:11,911
‏‏‎.‎كما تعلمين‎ ،‎هناك آباء هنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

608
00:27:11,994 --> 00:27:14,580
‏‎...‎آباء مسئوليتهم أن يبقوا طفلهم‎‏

609
00:27:14,663 --> 00:27:15,790
‏‎...‎بمنأى عن ضرب طفل آخر‎‏

610
00:27:15,873 --> 00:27:18,375
‏‎.‎أو أن يضع إصبعه تحت مسخن الطعام‎‏

611
00:27:18,459 --> 00:27:20,169
‏‏‎."‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

612
00:27:21,670 --> 00:27:25,049
‏‏‎؟‎هل تحظون بوقت طيب‎
‏‎.5 ‏من الجناح‎ "‎باريس غيلر‎" ‏أنا‎‏

613
00:27:25,132 --> 00:27:26,300
‏‎.‎إنه مفتوح‎‏

614
00:27:26,383 --> 00:27:29,721
‏‎.‎فيه شمعة ومهيأ تماماً لحديث عميق‎‏

615
00:27:29,804 --> 00:27:32,098
‏‎...‎فلتعدوا بعض المواضيع للمناقشة‎‏

616
00:27:32,181 --> 00:27:35,142
‏‏‏حتى لا يتباطأ الحديث‎
‏‎.‎ويفسد جو الحفلة كلياً‎‏

617
00:27:35,226 --> 00:27:36,477
‏‎.‎لنحتفل‎‏

618
00:27:41,398 --> 00:27:44,526
‏‏‎،‎لقد قمت بمسح للغرف الأخرى‎
‏‎.‎وحتى الآن غرفتنا هي الأفضل‎‏

619
00:27:44,610 --> 00:27:47,822
‏‏‎.‎غرفة رقم ثلاثة غير مرتبة بالمرة‎
‏‎.‎وأربعة تفوح منها رائحة غريبة‎‏

620
00:27:47,905 --> 00:27:50,324
‏‏‏كانت غرفة اثنين هي المنافسة‎
‏‎...‎حتى بدأت أخبر كل شخص‎‏

621
00:27:50,407 --> 00:27:52,744
‏‏‏أن الفتاة هناك‎
‏‎.‎كانت على قائمة انتظار الجامعة‎‏

622
00:27:52,827 --> 00:27:56,455
‏‎.‎هذه حفلة عظيمة‎ .‎سأذهب لأختلط بالآخرين‎‏

623
00:28:23,524 --> 00:28:26,235
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

624
00:28:26,360 --> 00:28:28,070
‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا‎ ،"‎لويز‎" ،"‎مادلين‎"‏‏

625
00:28:28,154 --> 00:28:29,321
‏‎.‎الحفلة يا حبيبتي‎‏

626
00:28:29,405 --> 00:28:30,489
‏‎."‎ميليس‎" ‏ظننت أنكما ستكونان في كلية‎‏

627
00:28:30,572 --> 00:28:31,657
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎."‎ميليس‎" -‏‏

628
00:28:31,740 --> 00:28:32,992
‏‎؟‎بعد اليوم‎ "‎ميليس‎" ‏لا‎‏

629
00:28:33,075 --> 00:28:35,077
‏‎.‎للأبد‎ "‎ميليس‎" ‏لقد ودعت‎‏

630
00:28:35,202 --> 00:28:37,663
‏‏‎.‎معي‎ "‎تولاين‎" ‏التحقت بجامعة‎ -‏
‏‎."‎نيو أورلينز‎" ‏أحب‎ -‏‏

631
00:28:37,746 --> 00:28:39,748
‏‏‎.‎أعشق الجنوب‎ -‏
‏‎؟‎وماذا تفعلان هنا‎ -‏‏

632
00:28:39,832 --> 00:28:42,084
‏‎.‎فتشنا عن أماكن حفلات بدء الأسبوع الأول‎‏

633
00:28:42,209 --> 00:28:44,003
‏‏‎.‎ونطوف بها‎ -‏
‏‎.‎التالية‎ "‎هارفرد‎" ‏جامعة‎ -‏‏

634
00:28:44,086 --> 00:28:46,672
‏‏‎.‎هناك حيث يدرس خليلي‎ -‏
‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏أتواعدين شاباً في‎ -‏‏

635
00:28:46,756 --> 00:28:48,841
‏‏‎.‎يريد أن يصبح كاتباً‎ -‏
‏‎.‎يأمل ذلك‎ -‏‏

636
00:28:48,925 --> 00:28:50,676
‏‎..."‎ذي سيمبسونز‎" ‏هو مرتبك الآن من أن‎‏

637
00:28:50,760 --> 00:28:52,428
‏‎.‎سيكون قد انتهى عرضه عند تخرجه‎‏

638
00:28:52,511 --> 00:28:54,680
‏‎.‎هنا في مكان ما‎ "‎باريس‎" ‏إن‎ .‎تسعدني رؤيتكما‎‏

639
00:28:54,764 --> 00:28:57,850
‏‏‏أتمنى أن تكون خلف ذلك الشاب هناك‎
‏‎.‎حيث أتوجه‎‏

640
00:28:57,934 --> 00:29:00,061
‏‏‎.‎سنعود‎ -‏
‏‎.‎حظ سعيد‎ -‏‏

641
00:29:05,566 --> 00:29:06,776
‏‎."‎روري غيلمور‎"‏‏

642
00:29:06,859 --> 00:29:08,778
‏‏‎؟"‎روري غيلمور‎" ‏هل أنت‎ -‏
‏‎.‎نعم أنا هي‎ -‏‏

643
00:29:08,903 --> 00:29:10,696
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏ماذا نسوي من اسم‎ -‏
‏‎؟"‎رو‎-‎رو‎" -‏‏

644
00:29:10,780 --> 00:29:12,531
‏‏‎.‎قد يساعدنا الاسم الأخير‎ -‏
‏‎؟"‎غيل‎-‎رو‎" -‏‏

645
00:29:12,614 --> 00:29:14,283
‏‏‎؟"‎روي‎-‎غيل‎" -‏
‏‎؟‎ما الذي تفعلانه‎ -‏‏

646
00:29:14,408 --> 00:29:15,617
‏‏‎.‎نبحث لك عن لقب‎ -‏
‏‎.‎لقب‎ -‏‏

647
00:29:15,701 --> 00:29:18,955
‏‏‎؟‎وهل أعرفكما‎ -‏
‏‎."‎كيك‎" ‏أنا‎ .‎لقد استبقنا الأمور‎ -‏‏

648
00:29:19,080 --> 00:29:21,457
‏‎.‎طلبت منا جدتك أن نعتني بك‎ ."‎ميكي‎" ‏وأنا‎‏

649
00:29:21,540 --> 00:29:24,543
‏‏‎؟‎جدتي‎ -‏
‏‎.‎يا عزيزتي‎ ،‎إنها صديقة أمنا‎ -‏‏

650
00:29:24,626 --> 00:29:27,379
‏‏‎،"‎يال‎" ‏عندما سمعت بالتحاقنا بجامعة‎
‏‎.‎أملت علينا ما سنفعله‎‏

651
00:29:27,463 --> 00:29:30,049
‏‏‎.‎أن نتأكد من أنك بصحبة الأشخاص المناسبين‎ -‏
‏‎.‎نحن هم‎ -‏‏

652
00:29:30,132 --> 00:29:31,717
‏‎.‎لم نتوصل بعد للقب‎‏

653
00:29:31,801 --> 00:29:33,803
‏‎.‎ما زلنا نجرب مزج الاسم الأول بالأخير‎‏

654
00:29:33,928 --> 00:29:36,722
‏‎...‎أقدر لكما بحثكما عني وقد سعدت برؤيتكما‎‏

655
00:29:36,806 --> 00:29:39,058
‏‏‏ولكن حقيقة علي الذهاب‎
‏‎.‎للبحث عن شريكتي في الغرفة‎‏

656
00:29:39,141 --> 00:29:41,310
‏‏‎؟‎هل لديك اسم أوسط‎ -‏
‏‎.‎فقد يساعدنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

657
00:29:41,435 --> 00:29:44,814
‏‏‎؟‎متى عيد ميلادك‎ -‏
‏‎.‎تفكرين في لقب تنجيمي‎ -‏‏

658
00:29:44,897 --> 00:29:46,398
‏‎.‎مطابق للموضة‎‏

659
00:29:46,482 --> 00:29:47,817
‏‎.‎تفضلي بالجلوس‎‏

660
00:29:48,275 --> 00:29:49,735
‏‎.‎أريكة مريحة‎‏

661
00:29:49,819 --> 00:29:52,822
‏‏‎."‎إميلي‎" ‏هذا هو الأثاث الذي اشترته‎ -‏
‏‎.‎إن لها ذوقاً رفيعاً‎ .‎هذا صحيح‎ -‏‏

662
00:29:52,947 --> 00:29:55,241
‏‏‎.‎أتمنى أن تكلم والدتي‎ -‏
‏‎.‎حتى لا نضطر لذلك‎ -‏‏

663
00:29:55,324 --> 00:29:58,077
‏‏‎؟‎هل أخبرتك والدتي عن عيد الميلاد‎ -‏
‏‎."‎هاواي‎" .‎نعم‎ -‏‏

664
00:29:58,160 --> 00:30:00,162
‏‎.‎لا يمكنني تخيل ما كان يدور بخلدها‎‏

665
00:30:00,246 --> 00:30:02,498
‏‏‏نفسه‎ "‎والت ديزني‎"‏
‏‎.‎لا يمكنه تخيل ما يدور بخلدها‎‏

666
00:30:04,292 --> 00:30:06,419
‏‎؟‎هل تريدون الرجل الذي يضخ حصتكم من الغاز‎‏

667
00:30:06,502 --> 00:30:07,712
‏‎."‎أميركا‎" ‏هذا ما تمثله‎‏

668
00:30:07,795 --> 00:30:09,839
‏‏‎.‎يا للجهل‎ -‏
‏‎.‎أنت الجاهل‎ -‏‏

669
00:30:09,922 --> 00:30:11,632
‏‎...‎حلمت حلماً فظيعاً الليلة الماضية‎‏

670
00:30:11,716 --> 00:30:14,135
‏‎.‎أن كل شيء يقولونه عن الواقي الشمسي صحيح‎‏

671
00:30:14,219 --> 00:30:16,804
‏‏‎.‎حلمت نفس الحلم‎ -‏
‏‎.‎لا أظن أنني أحظى بالمتعة‎ -‏‏

672
00:30:16,887 --> 00:30:20,558
‏‏‎.‎الحفل لم ينتهي بعد‎ -‏
‏‎؟‎ما بال هاتين الأختين‎ -‏‏

673
00:30:20,641 --> 00:30:23,519
‏‏‎.‎إنهما صديقتا جدتي‎ -‏
‏‎.‎الكل لديه صحبة سواي‎ .‎عظيم‎ -‏‏

674
00:30:23,603 --> 00:30:24,895
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎‏

675
00:30:24,979 --> 00:30:27,648
‏‏‏عداءة‎ "‎جانيت‎"‏
‏‎.‎ومن الطبيعي أن تكون مع مجموعة الرياضة‎‏

676
00:30:27,732 --> 00:30:30,151
‏‏‎،‎مهووسة بالعلم‎ "‎تانا‎"‎و‎
‏‎.‎إذن فهي بصحبة أمثالها‎‏

677
00:30:30,235 --> 00:30:32,237
‏‎.‎وأنت تحظين بمعارف جدتك الإلزاميين‎‏

678
00:30:32,320 --> 00:30:35,406
‏‏‎.‎علقت هنا في الاستماع لحوار سيئ في الراديو‎
‏‎.‎هذا مريع‎‏

679
00:30:35,490 --> 00:30:37,700
‏‎.‎قد نطرد الجميع ونخلد للنوم فحسب‎‏

680
00:30:37,783 --> 00:30:41,746
‏‏‎.‎علي أن أحاول أكثر بعض الشيء‎ .‎لا‎
‏‎.‎أنا مصممة‎‏

681
00:30:42,247 --> 00:30:44,915
‏‎.‎الأمور ستختلف هذا العام‎‏

682
00:30:45,916 --> 00:30:47,418
‏‎.‎اثقبي أذني‎‏

683
00:30:47,502 --> 00:30:50,796
‏‏‎!‎الآن‎ ،‎الكل إلى الخارج‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎هذه الغرفة أغلقت‎‏

684
00:30:51,089 --> 00:30:52,298
‏‎...‎خذوا جعتكم السيئة‎‏

685
00:30:52,423 --> 00:30:55,009
‏‎!‎تحركوا‎ .‎ومحادثاتكم السخيفة لمكان آخر‎‏

686
00:30:55,093 --> 00:30:56,386
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎‏

687
00:30:56,469 --> 00:30:59,514
‏‏‎.‎لا أعرف‎
‏‎.‎يبدو أن شريكتي في الغرفة تطرد الكل‎‏

688
00:31:00,098 --> 00:31:02,642
‏‎.‎الآن‎ ،‎تحركا‎ .‎هيا أيتها الجميلتان‎‏

689
00:31:02,850 --> 00:31:06,437
‏‏‎.‎إنها شريكتي في الغرفة‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎اتصلا بي‎ ؟‎ماذا يمكن أن أفعل‎‏

690
00:31:19,450 --> 00:31:21,827
‏‎.‎بدأ بعض الأطفال يشعرون بالجوع‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

691
00:31:21,952 --> 00:31:23,871
‏‎...‎أظن أنه ينبغي أن نعد الطعام لتقديمه‎‏

692
00:31:23,954 --> 00:31:27,542
‏‏‎.‎فور انتهاء الفيلم‎ -‏
‏‎.‎سأعمل على هذا الآن‎ .‎أوافقك الرأي‎ -‏‏

693
00:31:30,128 --> 00:31:31,962
‏‎.‎أن نبدأ في إعداد الطعام‎ "‎هيلين‎" ‏تريدنا‎‏

694
00:31:32,046 --> 00:31:34,424
‏‏‎.‎لقد سبقتك‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

695
00:31:34,507 --> 00:31:36,091
‏‎؟‎ماذا لدينا هنا‎ ،‎إذن‎‏

696
00:31:36,176 --> 00:31:38,511
‏‎.‎طعام بالليمون والثوم للنباتيين الشاحبين‎‏

697
00:31:38,594 --> 00:31:40,846
‏‏‏أتظنين أن علي‎
‏‎...‎أن أضع اللحوم الباردة المنوعة‎‏

698
00:31:40,930 --> 00:31:43,057
‏‏‎؟‎على هذه المائدة أو تلك‎ -‏
‏‎.‎يتوقف على الظروف‎ -‏‏

699
00:31:43,141 --> 00:31:46,060
‏‏‎؟‎أيهما مائدة الأطفال‎ -‏
‏‎.‎ليست هناك واحدة بعينها‎ -‏‏

700
00:31:46,144 --> 00:31:48,396
‏‏‎.‎فكل الموائد مختلطة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

701
00:31:49,522 --> 00:31:51,149
‏‎.‎ها هنا‎ .‎رائع‎‏

702
00:31:51,232 --> 00:31:54,235
‏‏‎؟‎ما اسمك‎ .‎مرحباً أيها الفاتن‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

703
00:31:54,944 --> 00:31:56,154
‏‎.‎أنا جائعة‎‏

704
00:31:56,446 --> 00:31:58,531
‏‏‎؟"‎غرافلاكس‎"‎هل تريدين بعض ال‎ -‏
‏‎؟‎بعضاً من ماذا‎ -‏‏

705
00:31:58,614 --> 00:32:01,659
‏‏‎؟"‎سوكي‎" ‏أين طعام الأطفال يا‎ -‏
‏‎.‎أنت بحاجة للاسترخاء‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

706
00:32:01,742 --> 00:32:03,411
‏‎.‎لم أعد طعام الأطفال بعد‎‏

707
00:32:03,494 --> 00:32:05,120
‏‎...‎فأنت لم تدعيني استخدم مسخن الطعام‎‏

708
00:32:05,205 --> 00:32:06,997
‏‎.‎ولم أرد أن يبرد الطعام‎‏

709
00:32:07,081 --> 00:32:08,249
‏‎؟‎ما الذي فعلته الآن‎‏

710
00:32:08,333 --> 00:32:11,961
‏‏‏لقد وضعت هذا الجزر في فمك‎
‏‎.‎ثم أعدته مرة أخرى إلى الطبق الكبير‎‏

711
00:32:12,044 --> 00:32:14,630
‏‏‎؟‎لم فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎إن طعمه مثل حفاظات الطفل‎ -‏‏

712
00:32:14,714 --> 00:32:16,966
‏‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏
‏‎.‎اذهبي واجلسي يا عزيزتي‎ -‏‏

713
00:32:17,049 --> 00:32:19,427
‏‏‎.‎وسأناديك حالما يعد العشاء‎ -‏
‏‎.‎خذيه مجدداً‎ -‏‏

714
00:32:19,510 --> 00:32:20,761
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎حسناً‎‏

715
00:32:22,054 --> 00:32:23,223
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه‎‏

716
00:32:23,348 --> 00:32:24,890
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎؟‎أين ماذا‎ -‏‏

717
00:32:25,015 --> 00:32:26,476
‏‎؟‎الطعام الذي ليس مذاقه كالحافظات‎‏

718
00:32:26,559 --> 00:32:29,144
‏‏‎؟‎هل تعنين طعام الأطفال‎ -‏
‏‎؟‎هل صنعت منه شيئاً‎ .‎نعم‎ -‏‏

719
00:32:29,229 --> 00:32:31,021
‏‏‎.‎لست غبية‎ -‏
‏‎.‎لم أقل أبداً إنك غبية‎ -‏‏

720
00:32:31,146 --> 00:32:33,524
‏‏‎.‎لقد حجزت هذه الحفلة‎
‏‎:‎أنا التي جئت إليك وقلت‎‏

721
00:32:33,649 --> 00:32:36,236
‏‎"؟‎هل تريدين تنظيم حفلة للأطفال معي‎"‏‏

722
00:32:36,361 --> 00:32:40,406
‏‏‏ها هو طعام الأطفال‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لحفلة عيد الميلاد الطفولية‎‏

723
00:32:40,531 --> 00:32:42,367
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎معكرونة وجبنة‎ -‏‏

724
00:32:42,492 --> 00:32:44,202
‏‎؟‎لم هي خضراء‎ .‎إنها خضراء‎‏

725
00:32:44,285 --> 00:32:46,954
‏‏‏لأنني صنعتها بصلصة قشدة‎
‏‎.‎مع الجلبة المكسيكية‎‏

726
00:32:47,037 --> 00:32:49,290
‏‏‎.‎لن يأكلها الأطفال‎ -‏
‏‎...‎عندما يجربونها‎ -‏‏

727
00:32:49,374 --> 00:32:50,500
‏‏‎.‎لن يفعلوا ذلك حتى‎ -‏
‏‎؟‎ولم لا‎ -‏‏

728
00:32:50,583 --> 00:32:53,461
‏‏‎.‎لأنها خضراء‎ -‏
‏‎.‎إنك حتى لم تقدميها لهم بعد‎ -‏‏

729
00:32:53,544 --> 00:32:55,671
‏‏‎.‎قد يفاجئونك‎ -‏
‏‎؟‎أين البقية‎ -‏‏

730
00:32:55,755 --> 00:32:57,548
‏‏‎؟‎بقية ماذا‎ -‏
‏‎.‎بقية طعام الأطفال‎ -‏‏

731
00:32:57,632 --> 00:32:59,342
‏‏‎.‎هذا كل شيء‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

732
00:32:59,425 --> 00:33:02,637
‏‏‎؟‎كم من الطعام يمكنهم أكله‎ .‎إنهم صغار‎ -‏
‏‎.‎لقد تكلمنا في هذا الشأن‎ -‏‏

733
00:33:02,720 --> 00:33:07,057
‏‏‎"‎هوت دوغ‎" ‏لقد ذكرت‎
‏‎.‎وفطائر البيتزا والبطاطس‎‏

734
00:33:07,141 --> 00:33:10,645
‏‏‎.‎وأخبرتك أن تصنعي كرات الفشار‎
‏‎؟‎أين هي بحق الجحيم‎‏

735
00:33:10,728 --> 00:33:12,647
‏‎؟‎هل كنت جادة في طلبك هذا‎‏

736
00:33:12,897 --> 00:33:16,359
‏‎؟‎هل هذه هي الكعكة‎ !‎يا إلهي‎‏

737
00:33:16,442 --> 00:33:17,610
‏‎.‎بالطبع هي‎‏

738
00:33:17,735 --> 00:33:20,280
‏‎؟‎هل ظننت أن ننظم حفل عيد ميلاد بلا كعكة‎‏

739
00:33:20,405 --> 00:33:22,407
‏‎؟"‎سوكي‎" ‏وما نوع هذه الكعكة يا‎‏

740
00:33:22,490 --> 00:33:27,328
‏‏‏كعكة شوكولاته مخفوقة مع قشدة ثقيلة‎
‏‎.‎عليها فاكهة استوائية‎‏

741
00:33:27,662 --> 00:33:29,997
‏‎؟"‎تشيتش‎" .‎حسناً‎‏

742
00:33:31,249 --> 00:33:32,417
‏‎.‎خذ‎‏

743
00:33:32,625 --> 00:33:34,877
‏‎...‎وأحضر‎ "‎دووز‎" ‏اذهب لمطعم‎‏

744
00:33:34,960 --> 00:33:38,506
‏‏‏خمسة من البيتزا الصغيرة المجمدة‎
‏‎...‎وخمسة من النقانق الملفوفة‎‏

745
00:33:38,589 --> 00:33:39,674
‏‎.‎وكل البطاطس الموجودة‎‏

746
00:33:39,757 --> 00:33:41,426
‏‎...‎الكثير من الكعك‎ "‎ويستين‎" ‏وأحضر من‎‏

747
00:33:41,509 --> 00:33:44,094
‏‎.‎تعطيك كيسين كبيرين من الزينة‎ "‎مامي‎" ‏واجعل‎‏

748
00:33:44,219 --> 00:33:47,097
‏‏‎.‎شكولاته وقوس قزح وما شابه‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه‎ -‏‏

749
00:33:47,181 --> 00:33:49,099
‏‎.‎سنجعلهم يزينون كعكهم‎‏

750
00:33:49,183 --> 00:33:51,018
‏‎.‎اذهب‎ ،‎حسناً‎ .‎سيحبونه‎‏

751
00:33:51,101 --> 00:33:52,853
‏‎؟‎سنقدم لهم الكعك‎‏

752
00:33:52,937 --> 00:33:56,524
‏‎.‎ربما قد نشغلهم بأشياء لفترة‎‏

753
00:33:56,607 --> 00:34:00,278
‏‏‎.‎أتحدث إليك‎ -‏
‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎ .‎اهدئي‎ .‎أعرف‎ -‏‏

754
00:34:00,403 --> 00:34:02,947
‏‎.‎فأنا كنت أطهو طوال الأسبوع‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

755
00:34:03,072 --> 00:34:05,991
‏‏‏لقد صنعت أربع كعكات مختلفة‎
‏‎.‎قبل أن أختار هذه بعينها‎‏

756
00:34:06,075 --> 00:34:09,495
‏‏‎.‎أعرف أن الأمر سيكون على ما يرام‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎ولكن الأطفال لن يأكلوها‎ -‏‏

757
00:34:09,579 --> 00:34:12,206
‏‎.‎سئمت من إخبارك لي بأن الأطفال لن يأكلوها‎‏

758
00:34:12,290 --> 00:34:14,917
‏‏‏من المفترض أنك تنظمين الحفل‎
‏‎.‎وأنا أقوم بالطهو‎‏

759
00:34:15,000 --> 00:34:17,837
‏‏‎.‎هذا هو الترتيب‎ -‏
‏‎.‎ولكن عليك أن تفكري في الزبون‎ -‏‏

760
00:34:17,920 --> 00:34:21,090
‏‎.‎وهذه الكعكة مدهشة‎ .‎أنا أفكر في الزبون‎‏

761
00:34:21,173 --> 00:34:22,633
‏‎.‎أعوام‎ 8 ‏ليست لمن في سن‎‏

762
00:34:22,717 --> 00:34:24,677
‏‏‎؟‎وكيف تعرفين‎ -‏
‏‎...‎كانت ابنتي بهذا السن‎ -‏‏

763
00:34:24,760 --> 00:34:26,136
‏‎...‎تخرج مع أقرانها من نفس السن‎‏

764
00:34:26,220 --> 00:34:28,556
‏‏‏وذوقي الآن ليس مختلفاً‎
‏‎.‎عن ذوق ذوات الثمانية أعوام‎‏

765
00:34:28,639 --> 00:34:30,308
‏‎.‎لا يمكنك التدخل فيما لا يعنيك‎‏

766
00:34:30,391 --> 00:34:32,893
‏‎.‎لست المسئولة هنا‎ .‎ليس هذا هو الترتيب‎‏

767
00:34:32,977 --> 00:34:34,604
‏‏‎.‎نحن شركاء‎ -‏
‏‎.‎أعرف ذلك‎ -‏‏

768
00:34:34,687 --> 00:34:35,855
‏‎.‎وأنا طاهية ماهرة‎‏

769
00:34:35,938 --> 00:34:39,359
‏‏‏والطاهية الماهرة‎
‏‎.‎لا تجعل الزبون يزين كعكته بنفسه‎‏

770
00:34:39,442 --> 00:34:42,528
‏‏‎؟‎هل لي بعلبة عصير‎ -‏
‏‎!‎نحن نتحدث‎ -‏‏

771
00:34:46,657 --> 00:34:47,950
‏‎؟‎ما خطبها‎‏

772
00:34:48,033 --> 00:34:49,660
‏‎؟‎لم هي فاغرة فمها‎ ؟‎هل هي مريضة‎‏

773
00:34:49,744 --> 00:34:52,747
‏‏‎."‎لورلاي‎" ‏انظري لوجهها يا‎ -‏
‏‎.‎هذا هو العصير‎ .‎أهلاً يا حبيبتي‎ -‏‏

774
00:34:52,830 --> 00:34:54,874
‏‎؟‎أتحبين العنب‎ .‎إنه عصير عنب‎‏

775
00:34:54,957 --> 00:34:57,752
‏‎.‎هذا يجعل لسانك كله أرجواني‎ .‎وأنا أيضاً‎‏

776
00:34:57,960 --> 00:35:01,005
‏‏‏خذي العصير‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎واذهبي لتشاهدي بقية الفيلم‎‏

777
00:35:01,088 --> 00:35:03,549
‏‎.‎تبدين رائعة في زيك هذا‎‏

778
00:35:04,174 --> 00:35:07,345
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎لم أقصد أن أتدخل في شؤونك هكذا‎‏

779
00:35:07,428 --> 00:35:09,972
‏‎...‎لذا تدخلت‎ ،‎لقد شعرت بمشكلة في الطريق‎‏

780
00:35:10,055 --> 00:35:12,350
‏‎.‎لإنقاذ الموقف ولم أفكر‎‏

781
00:35:12,433 --> 00:35:13,976
‏‏‎.‎لا يمكنني عمل ذلك‎ -‏
‏‎.‎بل يمكنك‎ -‏‏

782
00:35:14,059 --> 00:35:16,437
‏‏‏نحن بحاجة لأن تتضح قائمة الطعام‎
‏‎.‎المرة القادمة‎‏

783
00:35:16,521 --> 00:35:18,481
‏‎.‎هذه‎ .‎لا ليست هذه‎‏

784
00:35:21,359 --> 00:35:24,194
‏‏‎؟‎أليس الوقت متأخراً لذلك‎ -‏
‏‎.‎رأيت كيف عاملت الطفلة الصغيرة‎ -‏‏

785
00:35:24,278 --> 00:35:28,240
‏‏‎.‎أنا السبب‎ .‎وما ارتسم على وجهها‎ -‏
‏‎.‎لقد كنت مكدرة‎ -‏‏

786
00:35:28,323 --> 00:35:31,369
‏‎.‎الأمر كله خطأ‎ .‎هذا ليس صحيحاً‎‏

787
00:35:31,452 --> 00:35:34,414
‏‎.‎لا أريد أن أكون حبلى بعد اليوم‎‏

788
00:35:35,456 --> 00:35:37,958
‏‎؟‎أتتركينني‎ ؟‎ما الذي تفعلينه‎‏

789
00:35:38,042 --> 00:35:39,419
‏‎."‎سوكي‎"‏‏

790
00:35:41,587 --> 00:35:43,297
‏‎؟‎أين ستذهبين‎‏

791
00:35:43,381 --> 00:35:45,049
‏‎.‎الطفل ليس غطاء محشو بالريش‎‏

792
00:35:45,132 --> 00:35:47,342
‏‎.‎لا يمكن أن يسترد إن لم يعجبك‎‏

793
00:35:47,427 --> 00:35:50,054
‏‏‏لحسن الحظ أن الغطاء يحب‎
‏‎.‎أياً من يذهب معه إلى البيت‎‏

794
00:35:50,137 --> 00:35:51,305
‏‎.‎هم مثل كلاب الصيد الذهبية‎‏

795
00:35:51,389 --> 00:35:53,098
‏‎؟‎هل تعرفين ما يحدث إن لم يحبك الأطفال‎‏

796
00:35:53,182 --> 00:35:55,225
‏‎.‎ويضربونك على رأسك‎ .‎يربطونك في المقعد‎‏

797
00:35:55,309 --> 00:35:57,562
‏‎.‎يضرمون النار في المنزل ويلومون الجيران‎‏

798
00:35:57,645 --> 00:35:59,313
‏‎.‎لا يمكنك إنجابهم أو العيش بجوارهم‎‏

799
00:35:59,397 --> 00:36:01,732
‏‎...‎لا أعرف كيف أحدثهم أو أطعمهم‎‏

800
00:36:01,816 --> 00:36:04,109
‏‏‏أغطي مفارشهم المفضلة‎
‏‎.‎وأضع أصابعهم في النار‎‏

801
00:36:04,193 --> 00:36:05,360
‏‎.‎فقط هذه المرة‎‏

802
00:36:05,445 --> 00:36:08,489
‏‎.‎وأجعلهم يأكلون صلصة القشدة‎‏

803
00:36:08,573 --> 00:36:10,450
‏‏‎.‎أنا أم فاحشة‎ -‏
‏‎.‎عودي إلى المطبخ‎ -‏‏

804
00:36:10,533 --> 00:36:13,411
‏‏‎.‎لا يمكنني العودة إلى هناك‎
‏‎.‎فهناك حمص في الداخل‎‏

805
00:36:13,494 --> 00:36:16,246
‏‏‎.‎هيا بالله عليك‎ -‏
‏‎.‎الله أعلم ماذا سيكون مصيره‎ -‏‏

806
00:36:17,623 --> 00:36:21,293
‏‏‏أن لدى الأطفال‎ "‎راولي‎" ‏هل تتأكد يا‎
‏‎؟‎ما يكفيهم من المشروبات الغازية‎‏

807
00:36:21,376 --> 00:36:24,004
‏‎.‎عليك فقط أن تهدئي‎ .‎حسناً‎‏

808
00:36:24,088 --> 00:36:25,715
‏‏‎.‎لا يمكنني الاستمرار‎ -‏
‏‎.‎بلى يمكنك‎ -‏‏

809
00:36:25,798 --> 00:36:29,469
‏‎.‎سأتخلص منه‎ .‎سأفشل‎ .‎لا يمكنني‎‏

810
00:36:29,760 --> 00:36:32,430
‏‎.‎اشربي‎ .‎تنفسي‎ .‎توقفي عن ذلك‎‏

811
00:36:34,515 --> 00:36:36,350
‏‎.‎سيكون كل شيء على ما يرام‎‏

812
00:36:36,434 --> 00:36:39,479
‏‎.‎لا يحبني الأطفال ولست واثقة أنني أحبهم‎‏

813
00:36:39,562 --> 00:36:40,855
‏‎.‎سوف تحبين طفلك‎‏

814
00:36:40,938 --> 00:36:43,566
‏‏‎،‎في التجمعات العائلية‎
‏‎...‎وعند ذهاب الجميع لغرفة المعيشة‎‏

815
00:36:43,649 --> 00:36:45,651
‏‎.‎أقوم بالقراءة‎ ،‎ليجلسوا ويشاهدوا الأطفال‎‏

816
00:36:45,735 --> 00:36:47,612
‏‎.‎أعوام‎ 6 ‏ابنة تبلغ‎ "‎جاكسون‎" ‏لدى أخت‎‏

817
00:36:47,695 --> 00:36:51,991
‏‏‎"‎ماريا كاري‎" ‏تحب أن تقوم بأداء أغنيات‎
‏‎.‎فأقاطعها‎ .‎أمام العائلة‎‏

818
00:36:52,074 --> 00:36:55,369
‏‏‎.‎ليست لدي رغبة في اللعب معهم‎
‏‎.‎صيد بيض عيد الفصح يصيبني بالملل‎‏

819
00:36:55,453 --> 00:36:59,331
‏‏‏لم أقترض أبداً طفل الجيران‎
‏‎.‎لأرعاه في المساء‎‏

820
00:36:59,414 --> 00:37:01,041
‏‎.‎لأن هذا يسمى اختطاف‎ .‎جيد‎‏

821
00:37:01,125 --> 00:37:03,252
‏‎.‎لننجب طفلاً‎ ،(‎جاكسون‎) ‏هيا بنا يا‎"‏‏

822
00:37:03,335 --> 00:37:05,505
‏‎.‎أنا مثيرة للشفقة‎ ."‎أريد أن أكون أماً‎"‏‏

823
00:37:05,588 --> 00:37:08,841
‏‏‎.‎لست كذلك‎ -‏
‏‎.‎سأكون أماً سيئة‎ -‏‏

824
00:37:08,924 --> 00:37:10,926
‏‎.‎لا يجب أن أكون أماً‎‏

825
00:37:11,010 --> 00:37:13,471
‏‎."‎سوكي‎" ‏انظري إلي يا‎‏

826
00:37:14,889 --> 00:37:18,225
‏‏‏هناك الكثير من الناس في هذا العالم‎
‏‎.‎لا يصلحون ليكونوا آباء‎‏

827
00:37:18,308 --> 00:37:20,770
‏‎.‎وزوجته‎ "‎هتلر‎" ‏مثل‎‏

828
00:37:20,853 --> 00:37:23,689
‏‎."‎أسامة بن لادن‎" ‏أو أبوي‎‏

829
00:37:23,773 --> 00:37:27,317
‏‎.‎أو حتى أبوي أنا شخصياً‎‏

830
00:37:27,568 --> 00:37:29,987
‏‎.‎لا محالة‎ ،‎أنت‎‏

831
00:37:30,362 --> 00:37:32,364
‏‎.‎ستكونين أماً رائعة‎‏

832
00:37:32,447 --> 00:37:34,158
‏‏‎؟‎فعلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

833
00:37:34,659 --> 00:37:37,244
‏‏‎؟‎وكيف تعرفين‎ -‏
‏‎...‎لأنني أعرفك‎ -‏‏

834
00:37:37,327 --> 00:37:40,289
‏‎.‎وهي تكبر‎ "‎روري‎" ‏وقد شاهدتك وأنت تعاملين‎‏

835
00:37:40,372 --> 00:37:43,125
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏ومن لا يحب‎ -‏
‏‎.‎ستكونين أماً مدهشة‎ -‏‏

836
00:37:43,208 --> 00:37:45,545
‏‎.‎وسيكون ولدك الصغير محظوظاً‎‏

837
00:37:45,628 --> 00:37:48,673
‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎ .‎حسناً‎‏

838
00:37:48,756 --> 00:37:49,882
‏‎.‎نعم‎‏

839
00:37:50,049 --> 00:37:52,552
‏‎.‎حسناً‎‏

840
00:37:53,427 --> 00:37:55,137
‏‏‎.‎أنا بخير فعلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

841
00:38:02,812 --> 00:38:05,314
‏‏‎.‎أحدهم استفرغ على المائدة‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

842
00:38:05,397 --> 00:38:08,734
‏‎...‎سأذهب إلى هناك وأكون‎ .‎أنا على ما يرام‎‏

843
00:38:08,818 --> 00:38:09,985
‏‏‎.‎على ما يرام‎ -‏
‏‎.‎فكرة عظيمة‎ -‏‏

844
00:38:46,731 --> 00:38:48,440
‏‏‎.‎أهلاً‎ -‏
‏‎.‎أهلاً‎ -‏‏

845
00:38:49,775 --> 00:38:51,276
‏‎.‎أنا على الأرض‎‏

846
00:38:51,360 --> 00:38:54,029
‏‏‎.‎كنت نائماً‎ -‏
‏‎.‎لست مرتدياً ملابسي‎ -‏‏

847
00:38:54,113 --> 00:38:55,698
‏‎.‎كلا‎‏

848
00:38:55,781 --> 00:38:59,994
‏‎.‎أنا على الأرض بلا ملابس وأنت فتاة‎‏

849
00:39:00,244 --> 00:39:02,496
‏‏‎...‎إذن لا بد أنني‎ -‏
‏‎.‎في الغرفة الخطأ‎ -‏‏

850
00:39:02,580 --> 00:39:03,664
‏‎.‎يا إلهي‎‏

851
00:39:03,748 --> 00:39:06,959
‏‏‎؟‎أين غرفتك‎ -‏
‏‎؟‎هل نحن في الطابق الأول‎ .‎أنا أفكر‎ -‏‏

852
00:39:07,042 --> 00:39:08,543
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎إذن أسكن الطابق الأعلى‎ -‏‏

853
00:39:08,628 --> 00:39:10,671
‏‏‎؟‎ألديك فكرة كم من الوقت مكثت هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

854
00:39:10,755 --> 00:39:14,174
‏‎...‎إذن ليس لديك فكرة كم من الناس مروا وأنا‎‏

855
00:39:14,258 --> 00:39:15,801
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

856
00:39:16,051 --> 00:39:19,930
‏‏‎"‎الفتى العاري‎" ‏إذن سيطلق على لقب‎
‏‎."‎يال‎" ‏بقية مدة دراستي في‎‏

857
00:39:20,014 --> 00:39:22,224
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎أو تعرفين ما هو رائع حقاً‎ -‏‏

858
00:39:22,307 --> 00:39:24,309
‏‎..."‎الفتى العاري‎" ‏عندما يبدأ لقب‎ ،‎غدا‎‏

859
00:39:24,393 --> 00:39:26,812
‏‏‏في الانتشار في أرجاء الجامعة‎
‏‎...‎كالنار في الهشيم‎‏

860
00:39:26,896 --> 00:39:28,981
‏‎.‎سأكون في الساعة الثالثة لاستفراغي‎‏

861
00:39:29,064 --> 00:39:31,066
‏‎...‎لقد كان المكان هادئاً هنا منذ فترة‎‏

862
00:39:31,150 --> 00:39:34,069
‏‏‏لذا هناك احتمال‎
‏‎.‎ألا يكون أحد قد رآك غيري بعد‎‏

863
00:39:34,153 --> 00:39:36,530
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أعدك أنني لن أتفوه بكلمة‎ -‏‏

864
00:39:36,656 --> 00:39:38,824
‏‎...‎وإن كانت هناك فرصة أن تكف عن‎‏

865
00:39:38,908 --> 00:39:42,411
‏‏‏تجردك من ملابسك مرة أخرى في المدخل الخطأ‎
‏‎...‎في الحفلة القادمة‎‏

866
00:39:42,494 --> 00:39:45,497
‏‏‏فقد يكون هناك احتمال‎
‏‎...‎أن يطلق عليك لقب مختلف تماماً‎‏

867
00:39:45,580 --> 00:39:47,499
‏‎."‎الفتى الذي لم يتعر أبداً‎" ‏مثل‎‏

868
00:39:47,582 --> 00:39:50,544
‏‏‎.‎أنت شخص طيب للغاية‎ -‏
‏‎.‎تمهل‎ .‎انتظر‎ -‏‏

869
00:39:50,670 --> 00:39:52,462
‏‎.‎يمكنك اقتراض هذه‎‏

870
00:39:55,883 --> 00:39:57,217
‏‎.‎شكراً لك‎‏

871
00:39:59,011 --> 00:40:02,181
‏‎؟‎ألم تكوني في صف الأدب الياباني اليوم‎‏

872
00:40:02,264 --> 00:40:04,767
‏‏‎.‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎ظننت ذلك‎ -‏‏

873
00:40:05,225 --> 00:40:08,187
‏‎."‎مارتي‎" ‏أنا‎ ،‎أهلاً‎‏

874
00:40:09,939 --> 00:40:11,023
‏‎."‎روري‎"‏‏

875
00:40:11,106 --> 00:40:13,859
‏‏‎.‎لن أتذكر ذلك غداً‎ -‏
‏‎.‎سيكون هذا مفهوماً‎ -‏‏

876
00:40:13,943 --> 00:40:17,321
‏‏‏قد ينبغي علي‎
‏‎.‎أن أحاول أن أجد غرفتي وسروالي‎‏

877
00:40:17,404 --> 00:40:20,032
‏‏‎.‎هذا حيث تركت مفاتيحي‎ -‏
‏‎.‎إذن السروال أولاً‎ -‏‏

878
00:40:20,115 --> 00:40:21,909
‏‎.‎السروال أولاً‎ .‎حقاً‎‏

879
00:40:22,576 --> 00:40:23,744
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

880
00:40:25,663 --> 00:40:28,415
‏‎.‎أنا حقاً أغبى من أخي‎‏

881
00:40:28,623 --> 00:40:30,751
‏‎.‎لم يخطر ببالي أن هذا قد يحدث‎‏

882
00:40:38,217 --> 00:40:39,301
‏‎.‎أهلاً‎‏

883
00:40:39,384 --> 00:40:42,512
‏‏‎.‎لقد قررت أن أقوم بذلك‎ -‏
‏‎؟‎بماذا‎ -‏‏

884
00:40:42,596 --> 00:40:43,764
‏‎...‎سأذهب إلى الداخل‎‏

885
00:40:43,848 --> 00:40:47,392
‏‎.‎وسأخبر جدتي ألا تتدخل في حياتي‎‏

886
00:40:47,476 --> 00:40:49,895
‏‎.‎أتأكد مما تشربينه فحسب‎ ؟‎هل تسمحين‎‏

887
00:40:49,979 --> 00:40:52,064
‏‎؟‎إذن لقد قررت جدياً أن تواجهي أمي‎‏

888
00:40:52,147 --> 00:40:53,398
‏‎.‎نعم‎‏

889
00:40:53,482 --> 00:40:55,109
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة من ذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

890
00:40:55,192 --> 00:40:58,070
‏‏‎.‎سأساندك بكل طاقتي‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

891
00:40:58,153 --> 00:40:59,529
‏‎.‎تحيني اللحظة المناسبة‎‏

892
00:40:59,613 --> 00:41:00,865
‏‎.‎اللحظة المناسبة هي الآن‎‏

893
00:41:00,948 --> 00:41:04,659
‏‏‏وصلت اللحظة المناسبة‎
‏‎:‎مرتدية قبعة وردية اللون محشوة ريش صارخة‎‏

894
00:41:04,744 --> 00:41:06,746
‏‎"!‎انتبهي إلي لأنني هنا‎"‏‏

895
00:41:07,412 --> 00:41:09,373
‏‎.‎إن كانت مرتدية قبعة‎ ،‎حسناً‎‏

896
00:41:14,128 --> 00:41:15,629
‏‏‎.‎ها قد وصلتما‎ -‏
‏‎.‎أهلاً يا أمي‎ -‏‏

897
00:41:15,713 --> 00:41:16,964
‏‎.‎ادخلا‎‏

898
00:41:17,047 --> 00:41:19,549
‏‎.‎لقد كان اليوم بمثابة سيرك كبير‎‏

899
00:41:19,633 --> 00:41:22,427
‏‎.‎فلقد غيرت أماكن الأشياء التي أحتاجها‎‏

900
00:41:22,594 --> 00:41:25,639
‏‎.‎قائمة البقالة وتذكرة تصليح الأحذية‎‏

901
00:41:25,723 --> 00:41:27,641
‏‎؟‎ماذا تشربان‎ .‎لقد كان كابوساً‎‏

902
00:41:27,725 --> 00:41:29,476
‏‎.‎تحيني اللحظة‎‏

903
00:41:30,269 --> 00:41:32,772
‏‎.‎أريد أن أحدثك في شيء يا جدتي‎‏

904
00:41:32,855 --> 00:41:34,439
‏‎؟‎ما هو‎ "‎روري‎" ‏نعم يا‎‏

905
00:41:37,985 --> 00:41:39,653
‏‎.‎لدي ما أعلنه‎‏

906
00:41:39,737 --> 00:41:43,240
‏‎."‎جايسون ستايلز‎" ‏سأدخل في عمل مشترك مع‎‏

907
00:41:43,866 --> 00:41:44,950
‏‎؟‎من‎‏

908
00:41:45,034 --> 00:41:48,328
‏‏‎."‎ستايلز‎" ‏لقد التقيت بابن‎ -‏
‏‎."‎ديغر‎" -‏‏

909
00:41:48,662 --> 00:41:50,790
‏‎."‎لورلاي‎" ‏منذ سنين يا‎ "‎ديغر‎"‎لم يناده أحد ب‎‏

910
00:41:50,873 --> 00:41:52,416
‏‎.‎لقد أنهيت مكالمته لتوي‎ ،‎نعم‎‏

911
00:41:52,499 --> 00:41:54,960
‏‎.‎وسنلتقي لاحقاً لننهي التفاصيل‎‏

912
00:41:55,044 --> 00:41:56,628
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏هذا رائع يا‎‏

913
00:41:56,711 --> 00:41:58,422
‏‎.‎لم أعرف أنك كنت تبحث عن شريك‎‏

914
00:41:58,505 --> 00:42:00,257
‏‎.‎هو الذي سعى إليه‎ "‎جايسون‎" ‏إن‎ .‎لم يكن‎‏

915
00:42:00,340 --> 00:42:03,260
‏‎...‎لقد قال إنه يريد عملاً خاصا به‎ .‎حقاً‎‏

916
00:42:03,343 --> 00:42:07,222
‏‎.‎لقد أراد أن يعمل مع الأفضل ويزعج والده‎‏

917
00:42:07,306 --> 00:42:09,308
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏معذرة يا‎ -‏‏

918
00:42:09,391 --> 00:42:10,810
‏‎.‎لم تخبرني بذلك أبداً‎‏

919
00:42:10,893 --> 00:42:13,145
‏‎...‎لقد فوجئت في البداية‎‏

920
00:42:13,228 --> 00:42:15,147
‏‎...‎ولكن علي أن أعترف أنه عندما أخبرني‎‏

921
00:42:15,230 --> 00:42:18,025
‏‏‎،‎أن جزءا من دافعه كان الانتقام‎
‏‎.‎أثار اهتمامي‎‏

922
00:42:18,108 --> 00:42:21,153
‏‏‎.‎بل لقد سعدت بذلك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وظننت أنه أمراً رائعاً‎‏

923
00:42:21,236 --> 00:42:24,990
‏‏‏يا له من عالم عجيب هذا الذي نعيش فيه‎
‏‎...‎حيث ابن عدوي‎‏

924
00:42:25,074 --> 00:42:27,534
‏‎.‎يكره أبيه وأنا أستفيد من كل ذلك‎‏

925
00:42:27,617 --> 00:42:29,829
‏‎.‎هذا أشبه بحكايات العصور القديمة‎‏

926
00:42:29,912 --> 00:42:31,914
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏لا أظن هذا مضحكاً يا‎‏

927
00:42:31,997 --> 00:42:36,085
‏‏‎.‎لا أظن ذلك‎
‏‎.‎ولكن لا أستطيع أن أتوقف عن الابتسام‎‏

928
00:42:36,168 --> 00:42:38,670
‏‏‏لا أظن أنه ينبغي عليك‎
‏‎.‎أن تشارك هذا الفتى في العمل‎‏

929
00:42:38,753 --> 00:42:41,423
‏‏‎."‎إميلي‎" ‏بالله عليك يا‎ -‏
‏‎.‎من الواضح أنه مشوش‎ -‏‏

930
00:42:41,506 --> 00:42:44,384
‏‎.‎ولست بحاجة لأن تسلم عملك إلى شاب مشوش‎‏

931
00:42:44,468 --> 00:42:45,845
‏‎.‎عاماً‎ 37 ‏إنه يبلغ‎‏

932
00:42:45,928 --> 00:42:47,596
‏‎.‎إنه يبلغ ٣٧عاماً‎ .‎نعم‎‏

933
00:42:47,679 --> 00:42:49,514
‏‎.‎وكل ما يفكر فيه هو كيف ينتقم من والده‎‏

934
00:42:49,598 --> 00:42:52,852
‏‏‎.‎لا أفهم هذا المنطق في التفكير‎ -‏
‏‎.‎إنه فظيع‎ ."‎فلويد‎" ‏أنت تعرفين‎ -‏‏

935
00:42:52,935 --> 00:42:54,228
‏‎.‎إنه أبو الولد‎‏

936
00:42:54,311 --> 00:42:57,064
‏‎.‎وأطعمه‎ .‎وكساه‎ .‎لقد رباه‎‏

937
00:42:57,147 --> 00:43:01,360
‏‏‏فهو إذن لا يستحق‎
‏‎.‎أن يكون هذا رد جميل حبه وإخلاصه‎‏

938
00:43:01,443 --> 00:43:04,029
‏‏‎؟‎لم أنت مكدرة‎ -‏
‏‎.‎لا أريد أن أتكلم في الأمر بعد الآن‎ -‏‏

939
00:43:04,113 --> 00:43:07,282
‏‏‎.‎تعقلي‎ "‎إميلي‎" -‏
‏‎.‎في المقام الأول‎ "‎ديغر‎"‎لم أحب هذا ال‎ -‏‏

940
00:43:07,366 --> 00:43:09,201
‏‎."‎إميلي‎" ‏عودي إلى هنا يا‎‏

941
00:43:14,081 --> 00:43:16,208
‏‎.‎ليست هذه هي اللحظة المناسبة‎‏

942
00:43:19,544 --> 00:43:22,172
‏‏‎،‎كنت على وشك‎
‏‎...‎قطع‎ ،‎ولكن عندما دخل علينا جدي‎‏

943
00:43:22,256 --> 00:43:25,259
‏‏‎،‎والآن جدتي غاضبة‎
‏‎...‎لذا أنا آسفة إن بدا الأمر وكأنني‎‏

944
00:43:25,342 --> 00:43:29,429
‏‏‎،‎خذلتك ولكنني لم أفعل‎
‏‎.‎والآن علينا أن ننتظر‎‏

