﻿1
00:00:09,639 --> 00:00:11,682
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏

2
00:00:11,766 --> 00:00:15,145
‏‎؟‎هل ستصدمين إذا عاودت قص بونات التخفيضات‎‏

3
00:00:15,270 --> 00:00:17,772
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لن أفعل ذلك إذن‎ -‏‏

4
00:00:17,855 --> 00:00:20,358
‏‏‎؟"‎عاودت‎" ‏هل قلت‎ .‎انتظري‎ -‏
‏‎.‎قصدت في أي وقت‎ -‏‏

5
00:00:20,441 --> 00:00:24,111
‏‏‎؟‎متى سبق لك قص البونات من قبل‎ -‏
‏‎.‎أخطأت الحديث‎ .‎لم أفعل‎ -‏‏

6
00:00:24,195 --> 00:00:27,657
‏‏‏ماذا حدث حتى يتضاعف غسيلك المتسخ‎
‏‎...‎بمعدل متسارع‎‏

7
00:00:27,782 --> 00:00:29,033
‏‎؟"‎يال‎" ‏منذ انضمامك إلى‎‏

8
00:00:29,117 --> 00:00:31,161
‏‎."‎يال‎" ‏لأنني الآن فتاة قذرة ومتسخة من‎‏

9
00:00:31,286 --> 00:00:33,954
‏‏‎.‎قلت لك إنني لن أقص البونات‎ -‏
‏‎.‎لا أرى مشكلة إذن‎ -‏‏

10
00:00:34,038 --> 00:00:36,416
‏‎.‎من فضلك‎ "‎فيغ نيوتونز‎" ‏فقط بونات‎‏

11
00:00:36,499 --> 00:00:38,626
‏‏‎...‎هذا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎مقزز‎ -‏‏

12
00:00:38,709 --> 00:00:40,461
‏‎.‎مقزز تماماً‎‏

13
00:00:40,545 --> 00:00:43,131
‏‏‏كما أنهم يجرون اختبار الأداء‎
‏‎.‎لعزف الغيتار‎ 200 ‏رقم‎‏

14
00:00:43,214 --> 00:00:46,801
‏‏‏ولابد أنه لم يعد أمامهم‎
‏‎.‎سوى الصم والبكم والمكفوفين‎‏

15
00:00:47,843 --> 00:00:50,054
‏‏‎.‎وجده‎ -‏
‏‎؟‎وجد ماذا‎ -‏‏

16
00:00:50,137 --> 00:00:51,806
‏‎.‎النغمة الضائعة‎‏

17
00:00:53,308 --> 00:00:54,975
‏‏‎؟‎هل الغسالة معطلة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

18
00:00:55,059 --> 00:00:57,312
‏‎...‎لم تذكري ذلك عندما رأيتني أسير‎‏

19
00:00:57,395 --> 00:00:59,355
‏‏‎.‎حاملة معي كميات مضاعفة من الغسيل‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

20
00:00:59,480 --> 00:01:00,690
‏‎..."‎يال‎" ‏ولا عندما اتصلت من‎‏

21
00:01:00,815 --> 00:01:02,983
‏‎.‎لأخبرك بوجود كميات مضاعفة من الغسيل‎‏

22
00:01:03,067 --> 00:01:04,610
‏‎.‎لقد استعرت كلمتي‎‏

23
00:01:04,694 --> 00:01:06,321
‏‎.‎إنها كلمتي المفضلة‎ ."‎كم هائل‎" ‏حسناً‎‏

24
00:01:06,404 --> 00:01:08,823
‏‏‏لدي كم هائل من الغسيل المتسخ‎
‏‎.‎ولا مكان للغسيل‎‏

25
00:01:08,906 --> 00:01:10,741
‏‎.‎ولكنك لا تعودين إلى المنزل للغسيل‎‏

26
00:01:10,825 --> 00:01:12,368
‏‎.‎تأتين إلى المنزل لرؤية أمك‎‏

27
00:01:12,452 --> 00:01:14,495
‏‎.‎هذه المرة أتيت لتنظيف غسيلي‎ ،‎لا‎‏

28
00:01:14,579 --> 00:01:16,872
‏‎.‎سأتصل بفني للتصليح على الفور‎ .‎لا بأس‎‏

29
00:01:16,956 --> 00:01:18,333
‏‏‎؟‎هل تسمعين ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

30
00:01:18,416 --> 00:01:21,544
‏‏‎.‎لا توجد موسيقى‎ -‏
‏‎.‎والفريق كف عن العزف بدوره‎ -‏‏

31
00:01:21,627 --> 00:01:24,004
‏‏‎."‎لاين‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏‏

32
00:01:38,060 --> 00:01:39,770
‏‎؟‎أتحسبين أنها تسمعنا‎‏

33
00:01:39,854 --> 00:01:43,065
‏‏‏أظن أن أذنيها قد أصبحتا عضوين ضامرين‎
‏‎.‎بدافع الدفاع عن النفس‎‏

34
00:01:43,148 --> 00:01:46,611
‏‏‎.‎لا أقص البونات‎ -‏
‏‎.‎لا أرى مشكلة إذن‎ -‏‏

35
00:01:49,947 --> 00:01:53,409
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

36
00:02:44,860 --> 00:02:47,071
‏‎.{\an8}‎الجارة الطيبة‎ "‎لورلاي‎" ‏أنا‎‏

37
00:02:47,154 --> 00:02:48,363
{\an8}‏‎.‎أنا في المطبخ‎‏

38
00:02:48,447 --> 00:02:50,282
‏‏‎.{\an8}‎صباح الخير‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

39
00:02:50,365 --> 00:02:53,202
‏‎{\an8}؟‎أتحاول نشر ضياء الشمس في المكان يا رجل‎‏

40
00:02:53,285 --> 00:02:56,872
‏‏‎،"{\an8}‎لورلاي‎" ‏يا‎ "‎بو‎" ‏أقدم لك‎
‏‎."‎لورلاي‎" ‏هذه صديقتنا‎ ."‎جاكسون‎" ‏إنه أخو‎‏

41
00:02:56,956 --> 00:02:58,123
‏‎.{\an8}‎مرحباً‎‏

42
00:02:58,207 --> 00:02:59,333
‏‎.{\an8}‎بالله عليك‎‏

43
00:02:59,416 --> 00:03:02,252
‏‏‎.{\an8}‎فلنترك هذا الأديب الملهم يكمل قراءته‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا الأسلوب‎ -‏‏

44
00:03:02,336 --> 00:03:04,755
‏‏‏{\an8}أن يأتي‎ "‎بو‎" ‏من‎ "‎جاكسون‎" ‏طلب‎
‏‎.‎انتظاراً للولادة‎‏

45
00:03:04,839 --> 00:03:06,924
‏‎.{\an8}‎والتي كان يفترض لها أن تتم قبل أسبوع‎‏

46
00:03:07,007 --> 00:03:09,259
‏‏‏{\an8}يفوته كم هائل من العمل‎ "‎بو‎" ‏و‎
‏‎...‎أكثر مما تخيل‎‏

47
00:03:09,343 --> 00:03:10,761
‏‎.{\an8}‎ويخبرني بذلك‎‏

48
00:03:10,845 --> 00:03:12,346
‏‎...{\an8}‎ليت الله يمنحنا نحن النساء‎‏

49
00:03:12,429 --> 00:03:14,056
‏‎...{\an8}‎رسالة تنبيه عندما يكتمل الطفل‎‏

50
00:03:14,139 --> 00:03:15,641
‏‎.{\an8}‎لكنه لم يفعل‎ ،‎كالديوك الرومية‎‏

51
00:03:15,725 --> 00:03:16,892
‏‏‎."{\an8}‎جاكسون‎" ‏مرحى يا‎ -‏
‏‎.‎مرحى‎ -‏‏

52
00:03:16,976 --> 00:03:19,645
{\an8}‏‏‎.‎هذا الوقت الإضافي رائع‎
‏‎.‎إنني أنجز كماً هائلاً من العمل‎‏

53
00:03:19,729 --> 00:03:22,147
‏‏‎.{\an8}‎ما زلت أخزن الوجبات‎ .‎أعلم‎
‏‎.‎لدي ما يكفي لأسبوعين‎‏

54
00:03:22,231 --> 00:03:23,983
‏‏‎."{\an8}‎جاكسون‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎بو‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

55
00:03:24,066 --> 00:03:26,318
‏‏‎{\an8}؟‎أي يوم هو اليوم‎ -‏
‏‎."‎بو‎" ‏إنه السبت يا‎ -‏‏

56
00:03:26,401 --> 00:03:28,821
‏‎.{\an8}‎أحصل على أجر مضاعف مرة ونصف أيام السبت‎‏

57
00:03:28,904 --> 00:03:31,866
‏‏‎.{\an8}‎يوفر لي هذا متعاً إضافية‎
‏‎.‎وإلا يقتصر الأمر على سداد الفواتير‎‏

58
00:03:31,949 --> 00:03:34,910
‏‏‎{\an8}؟‎هل وفيتك حقك من الاعتذار‎ -‏
‏‎.‎نعم يا أبي‎ -‏‏

59
00:03:34,994 --> 00:03:37,329
‏‏‎.{\an8}‎وضعت الملاءة البلاستيكية على السرير‎
‏‎.‎إنها رائعة‎‏

60
00:03:37,412 --> 00:03:38,956
‏‏‎.{\an8}‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎وما فائدتها‎ -‏‏

61
00:03:39,039 --> 00:03:40,332
‏‏‎{\an8}؟‎ألا تعرف‎ -‏
‏‎؟‎أعرف ماذا‎ -‏‏

62
00:03:40,415 --> 00:03:42,668
‏‏‎.{\an8}‎إنه خبر هائل‎ ؟‎هل أنت مستعدة‎
‏‎.‎في غاية السرور‎‏

63
00:03:42,752 --> 00:03:44,712
‏‎.{\an8}‎ودون عجلة‎ ،‎أريدك أن تستوعبي الأمر بتريث‎‏

64
00:03:44,795 --> 00:03:45,963
‏‎.{\an8}‎مستعدة لجزء من الخبر‎‏

65
00:03:46,046 --> 00:03:48,465
‏‎.‎لقد ألغينا المستشفى وستتم الولادة هنا‎‏

66
00:03:48,548 --> 00:03:50,134
‏‏‎؟‎هنا في منزلكما‎ -‏
‏‎.‎في سريرنا‎ -‏‏

67
00:03:50,217 --> 00:03:51,343
‏‎.‎فهمت أمر الملاءة‎‏

68
00:03:51,426 --> 00:03:53,512
‏‎.‎إنها أحدث طراز‎ .‎حصلت على ملاءة رائعة‎‏

69
00:03:53,596 --> 00:03:54,722
‏‎...‎سيخرج المولود للنور‎‏

70
00:03:54,805 --> 00:03:56,724
‏‎.‎ويسقط مباشرة في يد من يلتقطه‎‏

71
00:03:56,807 --> 00:03:58,601
‏‎؟‎فيما يتصايح الكل في تشوق‎‏

72
00:03:58,684 --> 00:04:01,604
‏‏‎.‎إنه يقصد القابلة‎
‏‎.‎أتينا بأفضل قابلة في شرق البلاد‎‏

73
00:04:01,687 --> 00:04:02,855
‏‎.‎تبدين مذهولة‎‏

74
00:04:02,938 --> 00:04:06,525
‏‏‎...‎بل فقط‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد أجريتما بحثاً موسعاً عن ذلك‎‏

75
00:04:06,609 --> 00:04:08,861
‏‎.‎الملايين من الأطفال ولدوا بهذه الطريقة‎‏

76
00:04:08,944 --> 00:04:10,320
‏‎.‎إنه تقليد رائع‎‏

77
00:04:10,404 --> 00:04:13,448
‏‏‎،‎والمستشفيات في غاية البرودة‎
‏‎.‎ومليئة بالعدوى‎‏

78
00:04:13,532 --> 00:04:14,617
‏‎.‎والموتى‎‏

79
00:04:14,700 --> 00:04:16,661
‏‎.‎وأحياناً ما يحمل الموتى العدوى‎‏

80
00:04:16,744 --> 00:04:19,121
‏‏‎.‎ويموتون إذا كانوا ما زالوا أحياء‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

81
00:04:19,204 --> 00:04:22,041
‏‎:‎ولكن أفضل ما في الأمر‎‏

82
00:04:22,124 --> 00:04:24,293
‏‏‏هو الاحتمال المنعدم‎
‏‎.‎للعودة بالطفل غير الصحيح‎‏

83
00:04:24,376 --> 00:04:26,336
‏‎.‎فما تلده هنا يبقى هنا‎‏

84
00:04:26,420 --> 00:04:29,548
‏‎.‎إنه جهاز اتصال بالأطفال‎ .‎أتيت لك بشيء‎‏

85
00:04:29,882 --> 00:04:32,467
‏‎.‎على الولادة‎ "‎سوكي‎" ‏سينطفئ عندما توشك‎‏

86
00:04:32,551 --> 00:04:33,719
‏‎.‎جميل‎‏

87
00:04:33,803 --> 00:04:35,888
‏‎.‎مرحة تماماً‎ "‎سكوت جوبلين‎" ‏بدت نغمة المؤلف‎‏

88
00:04:35,971 --> 00:04:38,307
‏‏‏أحبذ وجودك هنا‎
‏‎.‎حتى ولو كانت الولادة في المنزل تقرفك‎‏

89
00:04:38,390 --> 00:04:40,976
‏‎.‎لا شيء يشغلني‎ .‎سأكون هنا بالطبع‎‏

90
00:04:41,060 --> 00:04:43,646
‏‎.‎يجدر بي وضعها على القائمة‎ .‎جرادل إضافية‎‏

91
00:04:43,729 --> 00:04:46,440
‏‎.‎لا عليك‎ ...‎ماذا‎ ؟‎جرادل إضافية‎‏

92
00:04:49,401 --> 00:04:52,822
‏‏‎؟‎هل يمكنني الجلوس مع صديقتي هنا‎ .‎اسمح لي‎
‏‎.‎إنها صديقتي‎‏

93
00:04:52,905 --> 00:04:53,989
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

94
00:04:54,114 --> 00:04:56,742
‏‏‎.‎أنا وصديقتي نقدر ذلك‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

95
00:04:56,826 --> 00:04:58,577
‏‎.‎لدي صديقة في غاية الأدب‎‏

96
00:04:58,661 --> 00:05:01,246
‏‏‎؟‎هل ينبغي أن نقلق بهذا الشأن‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

97
00:05:01,330 --> 00:05:03,749
‏‏‏أحداً‎ "‎تايلور‎" ‏هل أخبر‎
‏‎؟‎بشأن سبب دعوته لاجتماع طارئ‎‏

98
00:05:03,833 --> 00:05:05,751
‏‎.‎لم يقل شيئاً لي ولا لصديقتي‎‏

99
00:05:05,835 --> 00:05:09,254
‏‏‏لا يسعني تذكر آخر اجتماع طارئ‎
‏‎.‎لمجلس المدينة‎‏

100
00:05:09,338 --> 00:05:10,923
‏‎.‎ولا أنا ولا صديقتي‎‏

101
00:05:11,006 --> 00:05:14,093
‏‏‎؟‎ولادة في المنزل‎ -‏
‏‎.‎ولم أتقن إخفاء رد فعلي‎ ،‎لقد صدمت‎ -‏‏

102
00:05:14,176 --> 00:05:16,679
‏‏‎،‎أرت أن أقدم المساعدة‎
‏‎.‎ولكن أتقيأ في اشمئزاز أيضاً‎‏

103
00:05:16,804 --> 00:05:17,930
‏‎؟‎ملاءة بلاستيكية‎‏

104
00:05:18,013 --> 00:05:20,182
‏‎...‎كانت نفس الملاءة‎ .‎رأيتها‎‏

105
00:05:20,265 --> 00:05:23,435
‏‏‏التي اضطر إلى استخدامها ذلك الفتى‎
‏‎.‎في الحفل الخاص لانتهاء الدراسة‎‏

106
00:05:23,518 --> 00:05:25,938
‏‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ -‏
‏‎."‎إيتس نوت بانيز تنيماي‎" -‏‏

107
00:05:26,021 --> 00:05:29,274
‏‏‎.‎كان الأمر جنوناً‎ .‎رباه‎
‏‎.‎إنها فائدة المستشفى‎‏

108
00:05:29,358 --> 00:05:33,278
‏‏‎.‎هناك مقعد خلف صديقتي‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏شكراً لك يا‎ -‏‏

109
00:05:33,528 --> 00:05:35,364
‏‎.‎مرحباً‎‏

110
00:05:35,489 --> 00:05:36,615
‏‎.‎اسمعي هذه‎‏

111
00:05:36,699 --> 00:05:40,285
‏‏‎.‎لقد وجدت أفضل عازف غيتار على الإطلاق‎
‏‎.‎ظاهرة فريدة‎‏

112
00:05:40,369 --> 00:05:42,621
‏‎.‎وسنقابله غداً‎ ،‎كان لطيفاً على الهاتف‎‏

113
00:05:42,704 --> 00:05:45,290
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎...‎أحاول ألا أنساق وراء آمالي‎ -‏‏

114
00:05:45,374 --> 00:05:47,542
‏‎...‎ولكني اكتشفت بالفعل أن غلاف الاسطوانة‎‏

115
00:05:47,626 --> 00:05:50,880
‏‏‏ينبغي أن يكون على خلفية من الأحمر القاني‎
‏‎.‎مع وجود جمجمة تحوم فوقنا‎‏

116
00:05:51,005 --> 00:05:53,048
‏‎.‎الهادئة‎ "‎نورمان روكويل‎" ‏شبيهة بلوحات‎‏

117
00:05:53,132 --> 00:05:56,135
‏‏‎.‎تلك المرأة تحدق في‎ -‏
‏‎؟"‎متعجرفة المغرورة‎" ‏السيدة‎ -‏‏

118
00:05:56,218 --> 00:05:57,970
‏‎.‎ربما أنها منجذبة إليك‎‏

119
00:05:58,053 --> 00:06:02,141
‏‎.‎أشكركم على التجمع رغم قصر فترة الإشعار‎‏

120
00:06:02,224 --> 00:06:03,558
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏كيف الحال يا‎‏

121
00:06:03,642 --> 00:06:05,727
‏‎.‎طرحت صديقتي ذلك التساؤل أيضاً‎‏

122
00:06:05,811 --> 00:06:09,982
‏‏‏كما تعلمون أنه في كل عام‎
‏‎..."‎كونيكتيكيت‎" ‏يحدث في بلدة سعيدة في‎‏

123
00:06:10,065 --> 00:06:12,902
‏‎...‎أن تستضيف مهرجان الصور الحية‎‏

124
00:06:12,985 --> 00:06:17,197
‏‏‏عرض يستعرض عمليات أداء أدوار‎
‏‎...‎على خشبة المسرح‎‏

125
00:06:17,281 --> 00:06:20,910
‏‎...‎تماثيل ولوحات وإلخ‎ :‎لأعمال فنية شهيرة‎‏

126
00:06:21,035 --> 00:06:25,164
‏‏‏حيث يقف أناس حقيقيون‎
‏‎.‎ليقوموا بدور العارض في العمل الفني‎‏

127
00:06:25,247 --> 00:06:28,918
‏‏‏سنوات‎ 7 ‏لقد استضفنا هذا الحدث قبل‎
‏‎.‎بكل نجاح‎‏

128
00:06:29,043 --> 00:06:31,003
‏‏‎.‎نعم كان نجاحاً مبهراً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

129
00:06:31,086 --> 00:06:32,754
‏‎.‎ستحب صديقتي ذلك‎‏

130
00:06:32,880 --> 00:06:36,133
‏‏‎"‎وودبري‎" ‏كان يفترض أن تقوم بلدة‎
‏‎...‎باستضافته هذا العام‎‏

131
00:06:36,258 --> 00:06:39,970
‏‏‎،‎ولكن نظراً لحالات الفيضان الحالية‎
‏‎...‎فقد ألغوا الترتيبات في آخر دقيقة‎‏

132
00:06:40,095 --> 00:06:44,224
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏وعرضت أنا على‎‏

133
00:06:44,308 --> 00:06:45,851
‏‎؟‎كيف يبدو ذلك‎‏

134
00:06:45,935 --> 00:06:47,769
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎قم بتسجيل بياناتنا‎ -‏‏

135
00:06:47,895 --> 00:06:50,898
‏‏‎"‎تايلور‎" ‏نعم يا‎
‏‎.‎لقد فعلت شيئاً صحيحاً أخيراً‎‏

136
00:06:51,606 --> 00:06:53,192
‏‎.‎ذقنك مغرية للغاية‎‏

137
00:06:53,275 --> 00:06:54,568
‏‎؟‎كم من الوقت لدينا‎‏

138
00:06:54,651 --> 00:06:57,487
‏‎...‎وبالنسبة للتقاليد‎ .‎أسبوع‎‏

139
00:06:57,612 --> 00:07:00,240
‏‎...‎فسيكون علينا جلب لوحة مقلدة أصلية‎‏

140
00:07:00,324 --> 00:07:03,035
‏‏‏لتنضم إلى اللوحات الأخرى‎
‏‎.‎الموجودة في العرض كل عام‎‏

141
00:07:03,118 --> 00:07:06,746
‏‏‎.‎ليس لدينا الوقت الكافي‎ -‏
‏‎؟‎هل الأمر ممكن‎ "‎تايلور‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

142
00:07:06,831 --> 00:07:08,165
‏‎.‎وسيكون ضرورياً أن يتم‎‏

143
00:07:08,290 --> 00:07:12,127
‏‏‏بالفعل‎ "‎هانك‎" ‏لقد طمأنت‎
‏‎..."‎وودبري‎" ‏وهو عمدة‎‏

144
00:07:12,252 --> 00:07:14,671
‏‎.‎إلى أننا سننجز الأمر بشكل ناجح‎‏

145
00:07:14,797 --> 00:07:18,175
‏‎.‎إنه تحد ولكنه ممكن‎‏

146
00:07:18,300 --> 00:07:22,054
‏‎...‎والآن أود أن أقدم لكم عضواً أساسياً‎‏

147
00:07:22,137 --> 00:07:24,932
‏‎...‎في تنفيذ هذا المهرجان‎‏

148
00:07:25,015 --> 00:07:29,519
‏‎."‎كونيكتيكيت‎" ‏رئيسة مجلس فنون‎ "‎باف أوتيس‎"‏‏

149
00:07:30,645 --> 00:07:33,107
‏‏‎.‎ستكون زوجتك في المستقبل‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

150
00:07:33,190 --> 00:07:35,985
‏‎؟"‎أوتيس‎" ‏هل تريدين إلقاء كلمة يا سيدة‎‏

151
00:07:36,151 --> 00:07:40,114
‏‎.‎يدهشني حماسكم‎‏

152
00:07:42,366 --> 00:07:44,118
‏‏‎؟‎هل هذا جيد‎ -‏
‏‎.‎يصعب تحديد ذلك‎ -‏‏

153
00:07:44,201 --> 00:07:45,995
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎.‎امرأة مخيفة‎ -‏‏

154
00:07:46,120 --> 00:07:49,832
‏‎.‎سأتولى إدارة الحدث والإشراف على المراسم‎‏

155
00:07:49,957 --> 00:07:52,126
‏‎.‎ستتولين إدارة المسرح‎ ،"‎باتي‎" ‏آنسة‎‏

156
00:07:52,209 --> 00:07:55,129
‏‏‎"‎لورلاي‎" ‏أود أن تساعدينا يا‎
‏‎.‎في تنظيم الملابس‎‏

157
00:07:55,212 --> 00:07:58,173
‏‏‏أنا هنا من أجلك أنت‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏ولحيتك المغرية يا‎‏

158
00:07:59,008 --> 00:08:02,094
‏‏‏ينبغي على الكل تسجيل أنفسهم الآن‎
‏‎...‎إذا كنتم ترغبون في ترشيحكم‎‏

159
00:08:02,177 --> 00:08:03,678
‏‎.‎ليتم اختياركم في أعمال الرسم‎‏

160
00:08:03,762 --> 00:08:06,431
‏‏‎"‎أوتيس‎" ‏وسأتخذ أنا والسيدة‎
‏‎.‎القرارات النهائية‎‏

161
00:08:06,515 --> 00:08:09,935
‏‏‎"‎رينوار‎" ‏ستكونين الفتاة التي تظهر في لوحة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎مرة أخرى‎‏

162
00:08:10,019 --> 00:08:11,478
‏‎.‎كنت رائعة في تلك اللوحة‎‏

163
00:08:11,561 --> 00:08:13,522
‏‎.‎أنا واثقة أنني سأرضخ للإقناع‎‏

164
00:08:13,605 --> 00:08:16,191
‏‎...‎إنه تحد كبير أيها الناس‎‏

165
00:08:16,275 --> 00:08:19,945
‏‎.‎وسنقوم به‎ ،‎ولكنني أقول إننا قادرون عليه‎‏

166
00:08:20,029 --> 00:08:21,530
‏‎.‎رفعت الجلسة‎‏

167
00:08:23,532 --> 00:08:24,992
‏‏‎.‎انتظر‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

168
00:08:25,075 --> 00:08:27,411
‏‏‏أريد أن أرى‎
‏‎.‎ما إذا كانت ستعرض عليك مواعدتها‎‏

169
00:08:27,536 --> 00:08:30,664
‏‏‏أتساءل عما إذا كنت أريد أن أؤدي دوراً آخر‎
‏‎."‎رينوار‎" ‏غير فتاة لوحة‎‏

170
00:08:30,747 --> 00:08:34,043
‏‏‏آسفة ولكن الجمهور درج على أن ينتظر منك‎
‏‎..."‎رينوار‎" ‏الظهور في لوحة‎‏

171
00:08:34,126 --> 00:08:35,920
‏‎.‎دورك مثار حسد‎ .‎لا يمكنك أن تخذليهم‎‏

172
00:08:36,045 --> 00:08:37,129
‏‎.‎صحيح‎‏

173
00:08:37,212 --> 00:08:38,380
‏‎.‎آسف على التأخير‎‏

174
00:08:38,463 --> 00:08:40,507
‏‏‏كنت أتعامل مع مزيد‎
‏‎.‎من روتين الطلاق مع محام‎‏

175
00:08:40,590 --> 00:08:43,135
‏‎؟‎يضايقك‎ "‎نيكول‎" ‏أما زال محام‎ ،‎رباه‎‏

176
00:08:43,218 --> 00:08:44,386
‏‎.‎إنه المحامي الخاص بي‎ ،‎لا‎‏

177
00:08:44,469 --> 00:08:47,973
‏‏‏أرجوك ألا تعلقي على مفارقة‎
‏‎.‎أنني أدفع مالاً للمحامي ليعمل لصالحي‎‏

178
00:08:48,057 --> 00:08:51,393
‏‏‏ستكون مديناً لي إذن بشيء آخر‎
‏‎.‎أعلق عليه بسخرية‎‏

179
00:08:51,476 --> 00:08:53,645
‏‎؟‎ماذا كان موضوع الاجتماع العاجل‎ .‎حسناً‎‏

180
00:08:53,728 --> 00:08:56,190
‏‎.‎سننظم مهرجاناً للصور الحية مرة أخرى‎‏

181
00:08:56,273 --> 00:08:59,068
‏‏‎.‎يا لسعادتي‎ -‏
‏‎.‎يصدمني فتور حماسه‎ -‏‏

182
00:08:59,151 --> 00:09:02,029
‏‏‎؟‎هل ستشتركان في هذا الأمر‎
‏‎.‎إنه مضيعة حمقاء للوقت‎‏

183
00:09:02,112 --> 00:09:04,448
‏‏‏خطرت الآن ببالي اللوحة المثالية‎
‏‎:"‎لوك‎" ‏ليظهر فيها‎‏

184
00:09:04,573 --> 00:09:05,950
‏‎."‎البيسبول‎" ‏بقبعة‎ "‎غريب الأطوار‎"‏‏

185
00:09:06,075 --> 00:09:07,326
‏‎؟"‎مونيه‎" ‏أم‎ "‎مانيه‎" ‏أهي لوحة ل‎‏

186
00:09:07,409 --> 00:09:09,453
‏‎.‎كانت مستردة على الهامبرغر وبعض البطاطس‎‏

187
00:09:09,578 --> 00:09:10,620
‏‎.‎إنها تجيد تشتيت الحديث‎‏

188
00:09:10,745 --> 00:09:12,622
‏‎؟‎أتريدين طبقك المعتاد‎ .‎إنها تجيد شيئاً‎‏

189
00:09:12,747 --> 00:09:14,124
‏‎.‎نعم من فضلك‎‏

190
00:09:14,917 --> 00:09:17,211
‏‏‏ربما سأقوم بدور المتفرجة من الكواليس‎
‏‎.‎هذا العام‎‏

191
00:09:17,294 --> 00:09:20,422
‏‎...‎ولا داع للماكياج و‎ ،‎فالضغط أقل‎‏

192
00:09:20,505 --> 00:09:21,756
‏‎؟‎ماذا يفعلون‎‏

193
00:09:21,840 --> 00:09:23,926
‏‎...‎أراهن أنها ستكون‎‏

194
00:09:24,009 --> 00:09:27,012
‏‏‏لا مزيد من التلميح إلى العلاقات المثلية‎
‏‎.‎من فضلك‎‏

195
00:09:27,096 --> 00:09:28,263
‏‎.‎حسناً‎‏

196
00:09:28,931 --> 00:09:32,517
‏‏‏أظن أنك محل نظر للوحة الجديدة‎ ؟‎أتعرفين‎
‏‎.‎التي يعدونها‎‏

197
00:09:32,601 --> 00:09:34,603
‏‎.‎أشعر كأني سيارة مستخدمة‎‏

198
00:09:34,811 --> 00:09:37,106
‏‏‎.‎استديري للجانب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

199
00:09:37,189 --> 00:09:39,441
‏‏‎.‎استديري للجانب‎
‏‎.‎نحتاج لرؤية وجهك من الجانب‎‏

200
00:09:39,524 --> 00:09:42,277
‏‏‎.‎كما توقعت‎ -‏
‏‎.‎إنه انتهاك للحقوق المدنية‎ -‏‏

201
00:09:42,361 --> 00:09:45,114
‏‏‏يجدر بك تنفيذ أوامر معاليه‎
‏‎.‎وإلا فسيتبعانا إلى المنزل‎‏

202
00:09:45,197 --> 00:09:46,615
‏‎.‎أمر لا يصدقه عقل‎‏

203
00:09:48,450 --> 00:09:49,909
‏‎.‎والجانب الآخر‎‏

204
00:09:52,287 --> 00:09:54,748
‏‎.‎بحق السماء‎ "‎يال‎" ‏إنني طالبة في‎‏

205
00:09:54,999 --> 00:09:56,333
‏‎.‎شكراً لك‎‏

206
00:09:57,834 --> 00:10:00,545
‏‏‎.‎مدينة مجنونة وبلهاء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

207
00:10:02,381 --> 00:10:05,092
‏‎.‎أرجوكم عدم التسكع حول قوائم المشاركين‎‏

208
00:10:05,175 --> 00:10:06,385
‏‎.‎أوجدوا أسماءكم ثم انصرفوا‎‏

209
00:10:06,468 --> 00:10:08,803
‏‎.‎سأقوم بدور تمثال‎ .‎حسناً‎‏

210
00:10:08,887 --> 00:10:10,973
‏‎..."‎آندرو‎" ‏ستقوم بدور ملاك الموت يا‎‏

211
00:10:11,056 --> 00:10:15,102
‏‏‎،‎ودور قيم‎ "‎فرساي‎" ‏إنه عمل قيم في‎
‏‎.‎وليس مجرد تمثالاً‎‏

212
00:10:15,477 --> 00:10:17,896
‏‎؟‎هل سيتم دهاني بالكامل باللون الأبيض‎‏

213
00:10:18,230 --> 00:10:19,898
‏‎.‎هذا ما يعنيه ذلك‎ ،‎نعم‎‏

214
00:10:19,982 --> 00:10:22,651
‏‎؟‎متى ستصل الأزياء‎ ."‎تايلور‎" ‏مرحباً يا‎‏

215
00:10:22,734 --> 00:10:25,112
‏‎...‎إنها في الطريق‎ "‎وودبري‎" ‏من‎ "‎هانك‎" ‏يقسم‎‏

216
00:10:25,195 --> 00:10:27,572
‏‏‏لكن يجب متابعة الأمر‎
‏‎.‎مراراً وتكراراً مع ذلك الرجل‎‏

217
00:10:27,656 --> 00:10:30,450
‏‏‎؟"‎وودبري‎" ‏هو نظيرك في‎ "‎هانك‎" ‏هل‎ -‏
‏‎.‎إنه أحمق تماماً‎ -‏‏

218
00:10:30,534 --> 00:10:34,538
‏‏‎،‎إنه يصلي من أجل عدم نجاحنا‎
‏‎.‎ولكن ذلك يلهمني لمزيد من العمل الجاد‎‏

219
00:10:34,621 --> 00:10:36,498
‏‎.‎أحتاج للاطلاع على القائمة‎‏

220
00:10:37,374 --> 00:10:40,335
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏انتبه لكوعك يا‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أطلع على القائمة فحسب‎ -‏‏

221
00:10:40,419 --> 00:10:42,546
‏‎.‎سيكون سعيداً جداً‎‏

222
00:10:43,297 --> 00:10:45,882
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏ما دورك يا‎ -‏
‏‎."‎العشاء الأخير‎" ‏المسيح في لوحة‎ -‏‏

223
00:10:45,965 --> 00:10:47,092
‏‎.‎سعيد الحظ‎‏

224
00:10:47,176 --> 00:10:50,637
‏‏‎.‎أحتاج للكثير من البحث‎ .‎سأتقن دوري أيضاً‎
‏‎؟‎ما أفضل كتاب أقرأه‎‏

225
00:10:50,720 --> 00:10:52,222
‏‏‎.‎الإنجيل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

226
00:10:52,306 --> 00:10:54,474
‏‎؟‎أين أتباعي‎ ؟‎أين الحواريون‎‏

227
00:10:54,558 --> 00:10:57,186
‏‏‎.‎هنيئاً لنا‎ ،"‎ألفيوس‎" ‏يا ابن‎ "‎يعقوب‎" -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

228
00:10:57,269 --> 00:11:00,064
‏‎.‎حيني أنت الآخر‎ ،‎الكنعاني‎ "‎شمعون‎"‏‏

229
00:11:00,147 --> 00:11:02,607
‏‏‎؟"‎شيكي‎" ‏ماذا عن مطعم‎ .‎دعونا نحتفل‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

230
00:11:02,691 --> 00:11:04,068
‏‎.‎إنه سعيد بدور المسيح‎‏

231
00:11:04,151 --> 00:11:06,570
‏‎.‎كان لطفاً منكم منحه ذلك الدور‎‏

232
00:11:06,653 --> 00:11:09,823
‏‎.‎إنها صورتنا الأصلية‎ .‎أردت أن أريك هذه‎‏

233
00:11:09,906 --> 00:11:12,742
‏‎.‎ستكون ملائمة لها تماماً‎ "‎روري‎" ‏نظن أن‎‏

234
00:11:12,826 --> 00:11:16,080
‏‎."‎أنتيا‎" ‏تسمى لوحة فتاة تدعى‎‏

235
00:11:16,246 --> 00:11:17,914
‏‎!"‎روري‎" ‏إنها‎‏

236
00:11:17,997 --> 00:11:20,792
‏‏‎؟‎هل تعتقدين أنها ستؤدي الدور‎ -‏
‏‎.‎لديك أسلوب بارع لإقناعي‎ -‏‏

237
00:11:20,875 --> 00:11:23,462
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أنا مرتبكة‎ -‏‏

238
00:11:23,545 --> 00:11:24,963
‏‎.‎ينبغي أن أذهب لإجراء مكالماتي‎‏

239
00:11:25,046 --> 00:11:27,924
‏‎."‎رينوار‎" ‏لست فتاة لوحة‎‏

240
00:11:28,007 --> 00:11:30,177
‏‎.‎لم أدرك ذلك‎ ؟‎حقاً‎‏

241
00:11:30,260 --> 00:11:32,596
‏‏‎"‎رينوار‎" ‏إنني شبيهة طبق الأصل لفتاة‎
‏‎."‎باتي‎" ‏يا‎‏

242
00:11:32,679 --> 00:11:35,724
‏‏‏أديت دورها قبل سبعة أعوام‎
‏‎.‎ونلت حظي من التشجيع‎‏

243
00:11:35,807 --> 00:11:37,934
‏‏‎.‎إنه خطأ‎ -‏
‏‎.‎لعله كذلك‎ -‏‏

244
00:11:38,602 --> 00:11:40,479
‏‏‎؟"‎تايلور‎" -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

245
00:11:40,562 --> 00:11:44,191
‏‎؟‎هل هذا خطأ‎ ."‎رينوار‎" ‏لم يدرجوا اسمي كفتاة‎‏

246
00:11:44,274 --> 00:11:45,692
‏‎.‎بصراحة لا‎‏

247
00:11:45,775 --> 00:11:47,611
‏‎.‎لست على القائمة بأية شخصية أخرى‎ ،‎حسناً‎‏

248
00:11:47,694 --> 00:11:49,904
‏‎.‎ستساعدين في إعداد الأزياء‎ .‎هذا صحيح أيضاً‎‏

249
00:11:49,988 --> 00:11:52,449
‏‏‎؟"‎رينوار‎" ‏ولم لا أؤدي دور فتاة‎
‏‎.‎أشبهها تماماً‎‏

250
00:11:52,532 --> 00:11:55,785
‏‏‎.‎تبدين رائعة‎ .‎صحيح‎ -‏
‏‎؟‎إذن‎ "‎رينوار‎" ‏لم لن أكون فتاة‎ -‏‏

251
00:11:55,869 --> 00:11:58,037
‏‏‎؟‎هل علي أن أخبرك بالسبب حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

252
00:11:58,122 --> 00:12:00,081
‏‏‎.‎أنت جفلت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

253
00:12:00,165 --> 00:12:02,126
‏‎...‎عندما انفتح الستار‎ ،‎قبل سبعة أعوام‎‏

254
00:12:02,209 --> 00:12:05,795
‏‏‎،‎كنت في جلستك في اللوحة‎
‏‎.‎ثم جفلت بشكل ملحوظ‎‏

255
00:12:05,879 --> 00:12:08,673
‏‏‎.‎لم أجفل‎ -‏
‏‎.‎ظننا أنك أصبت بنوبة عصبية‎ -‏‏

256
00:12:08,757 --> 00:12:12,427
‏‏‎.‎لم أجفل‎ -‏
‏‎."‎تيرينس‎" ‏كدت تسقطين‎ -‏‏

257
00:12:12,511 --> 00:12:15,222
‏‏‎!‎لم أفعل‎ -‏
‏‎.‎رأتك البلدة بأكملها‎ -‏‏

258
00:12:15,305 --> 00:12:18,142
‏‎...‎لي‎ "‎وودبري‎" ‏من‎ "‎هانك‎" ‏ومع ملاحقة‎‏

259
00:12:18,225 --> 00:12:19,976
‏‎.‎لن أتحمل أية مخاطر‎‏

260
00:12:20,059 --> 00:12:23,605
‏‏‎.‎من فضلك‎ "‎باتي‎" ‏سانديني يا‎ -‏
‏‎!‎أنت جفلت‎ .‎آسفة يا عزيزتي‎ -‏‏

261
00:12:23,688 --> 00:12:26,191
‏‏‎.‎أحسنت‎ -‏
‏‎."‎تيرينس‎" ‏كدت تسقطين‎ -‏‏

262
00:12:26,275 --> 00:12:29,068
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎لذا استبعدناك‎ ،‎أفسدت الموقف‎‏

263
00:12:29,153 --> 00:12:32,447
‏‎؟‎عن اللوحة‎ "‎روري‎" ‏هل ستسألين‎‏

264
00:12:36,337 --> 00:12:39,716
‏‏‎!‎هذا مهين‎ -‏
‏‎.‎اختيار حتمي‎ ."‎رينوار‎" ‏أنت وفتاة‎ -‏‏

265
00:12:39,799 --> 00:12:42,093
‏‎.‎حتى بدأت حملة التشويه هذه‎ ،‎نعم‎‏

266
00:12:45,081 --> 00:12:47,041
‏‎.‎الجو مشحون تماماً‎‏

267
00:12:47,125 --> 00:12:49,210
‏‏‎.‎إنها اختبارات منتصف العام‎ -‏
‏‎.‎تبدين هادئة‎ -‏‏

268
00:12:49,293 --> 00:12:50,712
‏‎.‎ظاهرياً فقط‎‏

269
00:12:50,795 --> 00:12:53,131
‏‏‎،‎أهذا ما تستخدمينه‎
‏‎؟‎مسحوق الغسيل المنظف السحري‎‏

270
00:12:53,214 --> 00:12:55,216
‏‏‎.‎إنه نوع جديد‎ -‏
‏‎.‎إنه نوع رخيص‎ -‏‏

271
00:12:55,299 --> 00:12:57,385
‏‎.‎يترك ملابسك برائحة التنظيف السحرية‎‏

272
00:12:57,468 --> 00:12:58,595
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎استخدمت بون تخفيض‎‏

273
00:12:58,678 --> 00:13:02,682
‏‏‎،‎بالمائة أم لا‎ 35 ‏سواءً كان التخفيض‎
‏‎.‎كان اختياري سيقع عليه أيضاً‎‏

274
00:13:02,766 --> 00:13:04,601
‏‎؟"‎رينوار‎" ‏من سيختارون إذن لدور فتاة‎‏

275
00:13:04,684 --> 00:13:06,686
‏‏‎".‎كارول داندريدج‎" -‏
‏‎"؟‎كارول داندريدج‎" -‏‏

276
00:13:06,770 --> 00:13:08,104
‏‎.‎من الآن فصاعداً‎ "‎كارول داندرف‎"‏‏

277
00:13:08,187 --> 00:13:11,566
‏‏‎.‎المسكينة‎ "‎كارول‎" ‏حسناً لا تحملي الذنب على‎
‏‎.‎فهي لم تحشد التأييد لذلك‎‏

278
00:13:11,650 --> 00:13:12,776
‏‎.‎أراهن أنها فعلت ذلك‎‏

279
00:13:12,859 --> 00:13:15,403
‏‎.‎هذا خليق بهذه المرأة الكريهة‎‏

280
00:13:15,486 --> 00:13:17,488
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنك متضايقة بحق من ذلك‎‏

281
00:13:17,572 --> 00:13:19,533
‏‎...‎فأنا كبيرة وناضجة‎ ،‎ظاهرياً‎‏

282
00:13:19,616 --> 00:13:22,076
‏‏‏ويمكنني أن أضع مثل تلك الصدمات‎
‏‎.‎في حجمها الحقيقي‎‏

283
00:13:22,160 --> 00:13:24,495
‏‏‎،‎أما من داخلي‎
‏‎.‎فأود ارتداء ذلك الثوب الرائع ثانية‎‏

284
00:13:24,579 --> 00:13:25,705
‏‎.‎سيحدث ذلك‎‏

285
00:13:25,789 --> 00:13:29,417
‏‏‎"‎تايلور‎" ‏هذا إذا سقط حجر على رأس‎
‏‎.‎فعاد للإعجاب بي ثانية‎‏

286
00:13:29,500 --> 00:13:32,003
‏‏‎.‎لا تحتاجين إلى حجر‎
‏‎.‎وسأتولى الأمر‎ ،‎فأنا معك‎‏

287
00:13:32,086 --> 00:13:33,171
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

288
00:13:33,254 --> 00:13:35,549
‏‎.‎باختصار‎ "‎رينوار‎" ‏ستكونين فتاة‎‏

289
00:13:35,632 --> 00:13:37,258
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎..."‎أنتيا‎" ‏إذا كانوا يريدون‎ -‏‏

290
00:13:37,341 --> 00:13:38,968
‏‎..."‎أنتيا‎" ‏لدور لوحة فتاة تدعى‎‏

291
00:13:39,052 --> 00:13:41,512
‏‎.‎لك‎ "‎رينوار‎" ‏فسيكون عليهم إسناد دور فتاة‎‏

292
00:13:41,596 --> 00:13:44,724
‏‎.‎انظري إليك وأنت تطوين غسيلك بكل شمم وقوة‎‏

293
00:13:44,808 --> 00:13:47,435
‏‎.‎ورغماً عن مكانته الرفيعة‎ ،‎بكل سهولة‎‏

294
00:13:47,518 --> 00:13:49,938
‏‏‎."‎روري‎" ‏لا يمكنك أن تفعلي ذلك يا‎
‏‎.‎بالله عليك‎‏

295
00:13:50,021 --> 00:13:52,857
‏‏‎.‎سيكون الأمر محرجاً واستغلالياً‎
‏‎؟‎هلا تفعلين ذلك الليلة‎‏

296
00:13:52,941 --> 00:13:56,235
‏‏‎"‎أنتيا‎" ‏سأنتظر حتى يلائم رداء‎
‏‎.‎مقاساتي تماماً‎‏

297
00:13:56,319 --> 00:13:59,488
‏‏‎.‎حتى لا نترك شيئاً للمفاجأة‎ -‏
‏‎.‎أنا مذهولة‎ -‏‏

298
00:13:59,573 --> 00:14:02,659
‏‏‎.‎ناوليني المسحوق السحري‎ -‏
‏‎.‎لا أجرؤ على مخالفتك‎ -‏‏

299
00:14:02,992 --> 00:14:05,870
‏‎.‎لا أعرفكم ولكنني متحمسة تماماً لذلك‎‏

300
00:14:05,954 --> 00:14:08,873
‏‏‏إنها المرة الأولى التي يتملكني فيها الحماس‎
‏‎."‎ديف‎" ‏للعزف منذ‎‏

301
00:14:08,957 --> 00:14:12,210
‏‏‎،‎إذا كان بنصف اتقان شريطه الموسيقي‎
‏‎.‎فسأسقط من الذهول‎‏

302
00:14:12,711 --> 00:14:13,795
‏‎؟‎أية مساعدة‎‏

303
00:14:13,878 --> 00:14:15,922
‏‏‎."‎لاين‎" ‏إنني أبحث عن‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎."‎لاين‎" ‏أنا‎ -‏‏

304
00:14:16,005 --> 00:14:17,548
‏‏‎؟‎هل تأخرت‎ -‏
‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏‏

305
00:14:17,632 --> 00:14:19,718
‏‏‎.‎اختبار الأداء‎ -‏
‏‎؟‎أداء ماذا‎ -‏‏

306
00:14:19,801 --> 00:14:21,010
‏‎!"‎جيل‎" ‏أنا‎‏

307
00:14:21,636 --> 00:14:23,387
‏‏‎."‎جيل‎" -‏
‏‎."‎جيل‎" -‏‏

308
00:14:24,013 --> 00:14:27,016
‏‎.‎فلتدخل‎ .‎أنت في موعدك تماماً‎ ،‎لا‎‏

309
00:14:31,145 --> 00:14:33,732
‏‏‎.‎مكان رائع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

310
00:14:33,857 --> 00:14:35,483
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالكم يا شباب‎ -‏‏

311
00:14:35,567 --> 00:14:37,068
‏‎."‎برايان‎" ‏أنا‎‏

312
00:14:37,193 --> 00:14:39,320
‏‏‎."‎زاك‎" -‏
‏‎؟‎أين تريدونني أن أقف‎ -‏‏

313
00:14:39,403 --> 00:14:41,530
‏‏‎.‎المكان هناك مناسب‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

314
00:14:45,159 --> 00:14:46,911
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏كيف حال بحثك يا‎‏

315
00:14:46,995 --> 00:14:49,330
‏‎.‎رغم أن البداية بطيئة‎ .‎بخير‎‏

316
00:14:49,413 --> 00:14:51,916
‏‏‏لم أدرك أن المسيح‎
‏‎...‎لم يرد ذكره في العهد القديم‎‏

317
00:14:52,000 --> 00:14:53,877
‏‎.368 ‏حتى وصلت إلى الصفحة‎‏

318
00:14:54,418 --> 00:14:56,671
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

319
00:14:56,755 --> 00:14:58,506
‏‎.‎لقد أجريت مسحاً سريعاً للأزياء‎‏

320
00:14:58,590 --> 00:15:00,341
‏‎.‎يبدو أن كل شيء موجود ومحسوب‎‏

321
00:15:00,424 --> 00:15:03,678
‏‏‎؟‎يلائمك‎ "‎رينوار‎" ‏أما زال ثوب فتاة‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

322
00:15:03,762 --> 00:15:06,931
‏‏‎،‎ساعديني إذن‎
‏‎..."‎وودبري‎" ‏من‎ "‎هانك‎" ‏لأنك إذا خذلتني أمام‎‏

323
00:15:07,056 --> 00:15:09,601
‏‏‎.‎سوف أحاسبك حساباً عسيراً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

324
00:15:09,893 --> 00:15:11,019
‏‎.‎آسف‎‏

325
00:15:11,102 --> 00:15:12,436
‏‎.‎لقد أتيت لتجربة الأزياء‎‏

326
00:15:12,561 --> 00:15:14,355
‏‎؟‎ما دورك‎ .‎أتيت إلى المكان الصحيح‎‏

327
00:15:14,438 --> 00:15:15,607
‏‎.‎العشاء الأخير‎‏

328
00:15:15,732 --> 00:15:18,943
‏‏‎.‎لابد أنك أحد الحواريين الضائعين‎
‏‎.‎لم ألتق بهم جميعاً بعد‎‏

329
00:15:19,068 --> 00:15:20,194
‏‎.‎أجسد شخصية المسيح‎‏

330
00:15:20,278 --> 00:15:21,863
‏‏‎.‎سيكون ذلك ممتعاً جداً‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

331
00:15:21,946 --> 00:15:24,073
‏‏‎؟‎أي حواري أنت‎ -‏
‏‎."‎يهوذا‎" -‏‏

332
00:15:25,574 --> 00:15:29,370
‏‏‎؟‎أين أذهب إذن لقياس الأزياء‎ -‏
‏‎.‎أظن أنك تعلم وجهتك يا رجل‎ -‏‏

333
00:15:29,453 --> 00:15:31,122
‏‎.‎سأقابلك هناك‎ .‎من تلك الفتحة تماماً‎‏

334
00:15:31,247 --> 00:15:34,542
‏‏‏سمعت أنك ستذهب مع الحواريين‎ .‎شكراً‎
‏‎.‎بعد ذلك‎ "‎شيكي‎" ‏إلى مطعم‎‏

335
00:15:34,626 --> 00:15:37,461
‏‎."‎شيكي‎" ‏لن نذهب إلى‎ .‎خبر غير صحيح يا صديقي‎‏

336
00:15:37,545 --> 00:15:40,799
‏‏‎.‎ربما في وقت لاحق‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎ربما في وقت لاحق‎ ،‎نعم‎ -‏‏

337
00:16:24,801 --> 00:16:26,720
‏‎!‎أنتم رائعون يا شباب‎‏

338
00:16:26,845 --> 00:16:29,222
‏‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

339
00:16:29,347 --> 00:16:30,431
‏‎."‎جيل‎" ‏جيد حقاً يا‎‏

340
00:16:30,514 --> 00:16:33,059
‏‎.‎أشعر أننا متناسبون‎ .‎أقصد أنه شيء رائع‎‏

341
00:16:33,184 --> 00:16:35,019
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎...‎يبدو الأمر وكأن‎ -‏‏

342
00:16:35,144 --> 00:16:36,395
‏‏‎.‎يبدو رائعاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

343
00:16:36,520 --> 00:16:38,356
‏‏‎؟‎هل تريدون أداء مقطوعة أخرى‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

344
00:16:38,481 --> 00:16:41,234
‏‎.‎أمهلني دقيقة فحسب لأتصل بالعمل‎‏

345
00:16:41,359 --> 00:16:43,069
‏‎..."‎سالسبري‎" ‏أمتلك محلاً للشطائر في‎‏

346
00:16:43,194 --> 00:16:46,155
‏‏‎،‎ويجب أن أتحرى الأمر من حين لآخر‎
‏‎.‎وإلا انقلب الوضع إلى فوضى‎‏

347
00:16:46,239 --> 00:16:49,200
‏‎.‎بحق‎ .‎رائع يا شباب‎ .‎سأوافيكم حالاً‎‏

348
00:16:49,701 --> 00:16:51,160
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

349
00:16:51,369 --> 00:16:53,705
‏‎؟"‎بيكي‎" ‏كيف حالك هذا الصباح يا‎‏

350
00:16:55,164 --> 00:16:58,167
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ -‏‏

351
00:16:58,251 --> 00:16:59,335
‏‎.‎عجوز‎‏

352
00:16:59,418 --> 00:17:02,088
‏‏‎.‎إنه شيخ عجوز‎ .‎قلها فحسب يا رجل‎ -‏
‏‎.‎ليس شيخاً‎ -‏‏

353
00:17:02,213 --> 00:17:05,049
‏‏‎؟‎هل علمتما كم يبلغ من العمر‎ -‏
‏‎.‎بدا أصغر سناً على الهاتف‎ -‏‏

354
00:17:05,174 --> 00:17:08,469
‏‎.‎يؤدي بعض الجمل اللحنية التي تذهب بعقلي‎‏

355
00:17:08,552 --> 00:17:10,805
‏‏‎؟‎في أواخر الثلاثينات‎ ،‎كم عمره‎ -‏
‏‎.40 ‏يقترب من‎ -‏‏

356
00:17:10,889 --> 00:17:12,015
‏‎؟‎أربعون‎‏

357
00:17:12,098 --> 00:17:13,933
‏‎.‎كان حياً قبل وصول الإنسان إلى القمر‎‏

358
00:17:14,058 --> 00:17:15,601
‏‎.‎إنك تخيفني‎ .‎لا تفعل ذلك يا رجل‎‏

359
00:17:15,727 --> 00:17:19,856
‏‏‎.‎دعونا لا نبالغ في رد الفعل يا شباب‎
‏‎.‎إنه عازف غيتار رائع‎‏

360
00:17:19,939 --> 00:17:21,440
‏‎.‎قضى وقتاً طويلاً في ممارسة العزف‎‏

361
00:17:21,565 --> 00:17:23,567
‏‎."‎أميركا‎" ‏شهد العيد المائتين لاستقلال‎‏

362
00:17:23,692 --> 00:17:26,154
‏‏‎،"‎ديف‎" ‏إنه أفضل من جربناه منذ‎
‏‎...‎وهو بالفعل‎‏

363
00:17:26,237 --> 00:17:28,031
‏‏‎.‎مسن‎ -‏
‏‎.‎منفعل‎ -‏‏

364
00:17:28,114 --> 00:17:31,450
‏‏‎.‎كان في عمرنا عندما ولدنا‎ -‏
‏‎.‎رأيه أننا رائعون‎ -‏‏

365
00:17:31,575 --> 00:17:34,370
‏‏‎.‎لم تكن هناك أسطوانات مدمجة عندما ولد‎ -‏
‏‎.‎كفى يا رجل بحق‎ -‏‏

366
00:17:34,453 --> 00:17:36,372
‏‎.‎ربما أن هناك طريقة لتعويض تقدمه في السن‎‏

367
00:17:36,455 --> 00:17:39,000
‏‏‎"‎آنغوس يانغ‎" ‏وملابس ليشبه‎ ،‎نلبسه قبعة‎
‏‎."‎إيه سي دي سي‎" ‏في‎‏

368
00:17:39,083 --> 00:17:40,209
‏‎.‎زي تلميذ المدرسة‎‏

369
00:17:40,293 --> 00:17:42,503
‏‏‎"‎إيه سي دي سي‎" ‏من الممكن أن يكون قد شاهد‎
‏‎.‎وفيه المطرب الأساسي‎‏

370
00:17:42,586 --> 00:17:45,757
‏‏‏عندما اختنق هذا الفتى‎ 1980 ‏وفي عام‎
‏‎.‎هذا سيئ‎ .‎من جراء القيء‎‏

371
00:17:45,882 --> 00:17:48,301
‏‏‎؟‎هلا تريدان إيقاف اختبار الاستماع‎ -‏
‏‎.‎لا ينبغي أن نكون بهذه الفظاظة‎ -‏‏

372
00:17:48,426 --> 00:17:49,718
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎سنوافيك بالاتصال‎ -‏‏

373
00:17:49,803 --> 00:17:52,764
‏‏‏ولكن تذكرا أن أي عضو جديد‎
‏‎.‎يجب أن ينال موافقة ثلاثتنا‎‏

374
00:17:52,889 --> 00:17:54,808
‏‎.‎تصويت واحد ضده ويعود لحياة المسنين‎ ،‎حسناً‎‏

375
00:17:54,933 --> 00:17:56,142
‏‎.‎أعلم‎‏

376
00:17:56,267 --> 00:17:59,854
‏‏‏تعلم مكان البروستو الإضافي‎ "‎سيندي‎"‏
‏‎.‎اسألها‎ ."‎كيفن‎" ‏يا‎‏

377
00:17:59,938 --> 00:18:04,317
‏‏‎.‎لقد أخبرتك من قبل‎ .‎بربك‎
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎مكاني‎ "‎سيندي‎" ‏تحل‎ ،‎حين لا أكون هناك‎‏

378
00:18:04,943 --> 00:18:06,945
‏‎.‎وداعاً‎ .‎سأعاود الاتصال فيما بعد‎‏

379
00:18:08,112 --> 00:18:11,324
‏‎.‎يسمعون التعليمات ولا ينفذونها‎ .‎مجرد أطفال‎‏

380
00:18:12,616 --> 00:18:13,952
‏‎!‎هيا بنا‎‏

381
00:18:14,035 --> 00:18:15,203
‏‎!‎لنعزف الروك‎‏

382
00:18:15,954 --> 00:18:17,330
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

383
00:18:18,664 --> 00:18:22,126
‏‎.‎بالونات صغيرة متدلية‎ !‎بالونات‎‏

384
00:18:22,626 --> 00:18:24,378
‏‎.‎حصلنا عليها قبل الأوان‎‏

385
00:18:24,462 --> 00:18:26,547
‏‏‎؟‎هل تشعرين بأنك على ما يرام‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

386
00:18:26,630 --> 00:18:28,632
‏‎.‎أن آخذ فترة قصيرة فترة العصر‎ "‎بروس‎" ‏اقترح‎‏

387
00:18:28,716 --> 00:18:30,134
‏‏‎؟‎ومن هو‎ ؟"‎بروس‎" -‏
‏‎.‎بل هي‎ -‏‏

388
00:18:30,218 --> 00:18:31,803
‏‏‎.‎إنه اسم عائلتها‎ -‏
‏‎؟‎ومن تكون‎ -‏‏

389
00:18:31,886 --> 00:18:34,472
‏‎.‎أفضل قابلة في شرق البلاد‎‏

390
00:18:34,973 --> 00:18:38,142
‏‏‏دولاراً‎ 50 ‏هل سيكلف الأمر‎
‏‎؟‎لتغيير رحلة الطيران ثانيةً‎‏

391
00:18:38,226 --> 00:18:41,729
‏‏‏هذا يوازي صافي راتب ست ساعات ونصف‎
‏‎.‎بعد الضرائب والاستقطاعات‎‏

392
00:18:41,813 --> 00:18:45,191
‏‏‏إليكم الشخص الفائز‎
‏‎...‎بجائزة أكثر الناس شكوى وهو‎‏

393
00:18:45,316 --> 00:18:47,902
‏‎.‎أخبرني بالحقيقة‎ .‎تحدث‎ ،‎لا‎‏

394
00:18:47,986 --> 00:18:50,321
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎ليس لدي خيار‎‏

395
00:18:51,322 --> 00:18:54,158
‏‏‎.‎بدا صوتها مغرياً‎ -‏
‏‎؟"‎بو‎" ‏لم لا تذهب للتمشي قليلاً يا‎ -‏‏

396
00:18:54,242 --> 00:18:56,244
‏‎.‎أقصد أن تذهب وتجد لنفسك شيئاً تفعله‎‏

397
00:18:56,327 --> 00:18:57,954
‏‎.‎فكرة جيدة‎ ،‎نعم‎‏

398
00:18:58,037 --> 00:19:01,499
‏‏‎،‎ولكن لا شيء أقوم به في هذه البلدة الريفية‎
‏‎."‎بوغلوسا‎" ‏لا تضاهي‎‏

399
00:19:01,582 --> 00:19:03,960
‏‏‏لم لا تساعدني في جني الكوسا‎
‏‎؟‎في الفناء الخلفي‎‏

400
00:19:04,043 --> 00:19:07,671
‏‎.‎لدي ثمرتان عملاقتان هناك‎‏

401
00:19:07,755 --> 00:19:10,549
‏‏‎.‎سيمتعك ذلك‎ -‏
‏‎.‎قد يجدي ذلك‎ -‏‏

402
00:19:10,716 --> 00:19:13,094
‏‎.‎يمكنك أن تقضي على التوتر الجنسي بسكين‎‏

403
00:19:13,177 --> 00:19:14,720
‏‎.‎لا تمزحي‎‏

404
00:19:15,013 --> 00:19:17,181
‏‎.‎غرفة النوم معدة الآن للطفل‎‏

405
00:19:17,265 --> 00:19:19,642
‏‎.‎فقمت بإصلاحه‎ ،‎حاول زوجك ولكنه أفسد الوضع‎‏

406
00:19:19,725 --> 00:19:22,561
‏‏‎."‎بروس‎" ‏شكراً لك يا‎ -‏
‏‎.‎يوجد هنا شخص جديد‎ -‏‏

407
00:19:22,686 --> 00:19:25,940
‏‏‎،"‎بروس‎" ‏يا‎ "‎لورلاي‎" ‏أقدم لك‎
‏‎.‎إنها أفضل صديقاتي التي كنت أحدثك عنها‎‏

408
00:19:26,024 --> 00:19:27,691
‏‏‎.‎مرحباً بك‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

409
00:19:27,775 --> 00:19:30,778
‏‎.‎سمعت أنك كنت أفضل قابلة في شرق البلاد‎‏

410
00:19:30,862 --> 00:19:32,071
‏‎؟"‎بروس‎" ‏أيمكنني أن أناديك‎‏

411
00:19:32,196 --> 00:19:33,907
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎إذن‎ "‎بروس‎" ‏سأناديك‎ -‏‏

412
00:19:34,032 --> 00:19:35,783
‏‏‎.‎أنت مناهضة للقابلات‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

413
00:19:35,867 --> 00:19:39,245
‏‏‎،‎يوجد جو مناهض للقابلات في هذه الغرفة‎
‏‎.‎لم يكن موجوداً عندما تركتها‎‏

414
00:19:39,370 --> 00:19:40,454
‏‎.‎لست مصدر هذا الجو‎‏

415
00:19:40,538 --> 00:19:43,707
‏‎.‎في صفك تماماً‎ "‎لورلاي‎" ،"‎بروس‎" ‏نعم يا‎‏

416
00:19:44,792 --> 00:19:46,544
‏‎.‎سأبقى في غرفة النوم‎‏

417
00:19:48,754 --> 00:19:51,257
‏‎.‎لديها يدان قويتان‎‏

418
00:19:51,340 --> 00:19:53,885
‏‏‏أكلت وعاء كاملا من زبد الفول السوداني‎
‏‎.‎في جلسة واحدة‎‏

419
00:19:53,968 --> 00:19:56,595
‏‎.‎أريد امرأة قوية مثلها لتشد الطفل من رحمي‎‏

420
00:19:56,679 --> 00:19:59,933
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏من فضلك استلقي على جانبك يا‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

421
00:20:00,016 --> 00:20:02,060
‏‎.‎إنه الوضع الذي سأكون فيه للولادة‎‏

422
00:20:02,143 --> 00:20:03,352
‏‎.‎وتريد مني التعود عليه‎‏

423
00:20:03,436 --> 00:20:04,562
‏‎.‎أقل إيلاماً بهذه الطريقة‎‏

424
00:20:04,645 --> 00:20:07,648
‏‏‎.‎دعيني أبعد هذه الصورة عن خيالي‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

425
00:20:07,731 --> 00:20:12,403
‏‏‎"‎الصين‎" ‏قضت عامين في‎ "‎بروس‎"‏
‏‎.‎في توعية القرويين الفقراء لمشاكل المرأة‎‏

426
00:20:12,486 --> 00:20:15,031
‏‎.‎سمعت أن لديهم طعاماً صينيا رائعاً هناك‎‏

427
00:20:16,115 --> 00:20:17,325
‏‎.‎إنها مسلية‎‏

428
00:20:17,450 --> 00:20:19,327
‏‎؟‎ألست أنت الصديقة التي ستحضر الولادة‎‏

429
00:20:19,410 --> 00:20:21,329
‏‎.‎وسأكون مستعدة تماماً للمهرجان بالمولود‎‏

430
00:20:21,412 --> 00:20:25,708
‏‏‎؟‎هلا تتخلصين من مواقفك السلبية‎ -‏
‏‎."‎بروس‎" ‏أقسم لك إنني إيجابية تماماً يا‎ -‏‏

431
00:20:25,917 --> 00:20:28,252
‏‎.‎أقسم إنني لست ضد القابلات‎‏

432
00:20:28,336 --> 00:20:31,714
‏‏‏أعني أن ذلك يبدو غبياً‎
‏‎.‎كأني أعادي أفضل صديقاتي‎‏

433
00:20:31,797 --> 00:20:33,174
‏‎؟‎ألا ترين ذلك‎‏

434
00:20:33,257 --> 00:20:35,218
‏‎.‎أنت من طلبت مني مصاحبتك لجني الكوسا‎‏

435
00:20:35,301 --> 00:20:37,428
‏‎.‎لا أن تركلها‎ ،‎قصدت أن تجنيها‎ ،‎نعم‎‏

436
00:20:37,511 --> 00:20:40,348
‏‏‎.‎كنت مسلياً في الماضي‎
‏‎.‎الآن أنت شخص زائف تتظاهر بالتمدين‎‏

437
00:20:40,431 --> 00:20:43,226
‏‏‎؟"‎بو‎" ‏ماذا قلت لك من قبل يا‎ -‏
‏‎.‎لم أكن منصتاً‎ -‏‏

438
00:20:43,309 --> 00:20:46,645
‏‏‎.‎سيولد الطفل عندما يحين وقته‎
‏‎.‎إننا هنا جميعاً لخدمة الطفل‎‏

439
00:20:46,729 --> 00:20:47,939
‏‏‎؟"‎جاكسون‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

440
00:20:48,022 --> 00:20:51,150
‏‏‎؟‎كيف تخدم الطفل‎ -‏
‏‎.‎يمكنني الذهاب لإحضار مزيد من البالونات‎ -‏‏

441
00:20:51,234 --> 00:20:53,611
‏‎؟‎كيف ستخدم الطفل‎ ،"‎بو‎" ‏وأنت يا‎ .‎جيد‎‏

442
00:20:53,694 --> 00:20:56,489
‏‏‎.‎مع البالونات‎ "‎جاكسون‎" ‏سأساعد‎ -‏
‏‎؟‎هل يحتاج ذلك لرجلين‎ -‏‏

443
00:20:56,572 --> 00:20:58,657
‏‏‎.‎يمكنني إحضار الزهور‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

444
00:21:01,035 --> 00:21:04,330
‏‎.‎سنذهب لنحضر البالونات والزهور‎ .‎جيد‎‏

445
00:21:08,292 --> 00:21:10,461
‏‏‎.‎لم تقدم لي أية إرشادات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

446
00:21:10,544 --> 00:21:12,921
‏‏‎؟‎هل ينبغي أن أتحرك‎ -‏
‏‎.‎ما كنت لأفعلها بعد‎ -‏‏

447
00:21:16,627 --> 00:21:18,586
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎.‎إنه يوم جميل‎ -‏‏

448
00:21:18,671 --> 00:21:19,755
‏‎.‎اقتراح جيد‎‏

449
00:21:19,838 --> 00:21:21,423
‏‎؟‎تحاول التخلص منا‎ "‎بروس‎" ‏أتظنين أن‎‏

450
00:21:21,506 --> 00:21:22,590
‏‎.‎نعم‎ ،‎بالنسبة لك‎‏

451
00:21:22,675 --> 00:21:24,760
‏‏‎،‎موجودة من أجل الطفل‎ "‎بروس‎" ‏لكن‎
‏‎.‎وهو في رحمي‎‏

452
00:21:24,843 --> 00:21:26,679
‏‏‎؟‎هل تأكدت من ذلك مؤخراً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

453
00:21:26,804 --> 00:21:28,555
‏‎...‎هل أنت متأكدة أن الطفل ليس معها‎‏

454
00:21:28,639 --> 00:21:30,598
‏‎؟‎ودفعت وسادة في رحمك عندما لم تكوني منتبهة‎‏

455
00:21:30,683 --> 00:21:32,309
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

456
00:21:32,392 --> 00:21:33,727
‏‎.‎لم تلدي بعد‎‏

457
00:21:33,811 --> 00:21:36,814
‏‏‎.‎ليس بعد‎ -‏
‏‎.‎يبدو ذلك كفترة حمل الأفيال‎ -‏‏

458
00:21:36,897 --> 00:21:40,483
‏‎."‎آندرو‎" ‏شكراً على رأيك المحبب يا‎‏

459
00:21:41,234 --> 00:21:43,611
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏كيف حال البحث يا‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

460
00:21:43,696 --> 00:21:45,447
‏‎...‎استخدم الأزياء لأتقمص الشخصية‎‏

461
00:21:45,530 --> 00:21:48,116
‏‎.‎وكنت أركز على الأطعمة التاريخية‎‏

462
00:21:48,200 --> 00:21:50,035
‏‎.‎لقد تناول المسيح الكثير من العدس‎‏

463
00:21:50,160 --> 00:21:52,788
‏‏‎؟‎ألم تكن هناك أوعية في ذلك الوقت‎ -‏
‏‎.‎كانت موجودة‎ ،‎بلى‎ -‏‏

464
00:21:52,871 --> 00:21:56,249
‏‎!‎كارثة مروعة‎ ،‎إنها كارثة‎‏

465
00:21:56,333 --> 00:21:57,459
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

466
00:21:57,542 --> 00:21:59,962
‏‎."‎العشاء الأخير‎" ‏تنقصنا نصف مائدة‎‏

467
00:22:00,045 --> 00:22:01,129
‏‎.‎يا للملل‎‏

468
00:22:01,213 --> 00:22:03,298
‏‎."‎وودبري‎" ‏من‎ "‎هانك‎" ‏إنه من أفعال‎‏

469
00:22:03,381 --> 00:22:06,301
‏‎.‎ذلك اللعين تعمد ألا يرسل سوى نصف المائدة‎‏

470
00:22:06,384 --> 00:22:07,552
‏‎..."‎تايلور‎" ‏تحدثت إليه يا‎‏

471
00:22:07,678 --> 00:22:09,847
‏‎.‎ويقسم أنه أرسل كل ما كان لديه‎‏

472
00:22:09,930 --> 00:22:12,099
‏‏‎.‎دعونا نفكر‎
‏‎.‎لابد أن هناك طريقة للقيام بذلك‎‏

473
00:22:12,182 --> 00:22:14,517
‏‏‎،‎أضف منضدة ورقية في الطرف‎
‏‎.‎أو بعض مناضد التلفاز‎‏

474
00:22:14,601 --> 00:22:16,561
‏‎.‎مرحاً‎ "‎عشاء أخيراً‎" ‏سيكون‎‏

475
00:22:16,687 --> 00:22:19,106
‏‎.‎مرحاً‎ "‎العشاء الأخير‎" ‏لا يمكن أن يكون‎‏

476
00:22:19,189 --> 00:22:20,983
‏‎...‎أو لعله يمكننا التصرف بما لدينا‎‏

477
00:22:21,066 --> 00:22:22,818
‏‎.‎ونحشد جميع الحواريين حولها‎‏

478
00:22:22,901 --> 00:22:25,821
‏‏‎.‎أو نتخلص من بعض الحواريين‎ -‏
‏‎.‎لن يفلح ذلك‎ -‏‏

479
00:22:25,904 --> 00:22:28,240
‏‎.‎أظن أنه يجدر بنا الاستسلام‎‏

480
00:22:28,323 --> 00:22:32,452
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏أظن أنك محق يا‎
‏‎.‎فقد تكون هذه إشارة لنا لنوقف الاستعدادات‎‏

481
00:22:32,535 --> 00:22:34,997
‏‏‎؟‎ألن يكون هناك مهرجان‎ -‏
‏‎.‎لن يكون هناك مهرجان‎ -‏‏

482
00:22:35,080 --> 00:22:36,832
‏‎.‎يجب أن أستمر في الحركة‎‏

483
00:22:36,915 --> 00:22:39,334
‏‎.‎فلتوقفوا الاستعدادات‎ ،‎حسناً‎‏

484
00:22:39,417 --> 00:22:42,254
‏‏‎؟‎هل سيتسرب اليأس إلى نفسك‎ -‏
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏ماذا قلت يا‎ -‏‏

485
00:22:42,504 --> 00:22:45,590
‏‏‏هل سيتسرب اليأس إلى نفسك‎
‏‎؟‎ببساطة بفعل الصعاب‎‏

486
00:22:45,673 --> 00:22:48,927
‏‎.‎أبقوا كل شيء في مكانه‎ ."‎كيرك‎" ‏ليس الآن يا‎‏

487
00:22:49,011 --> 00:22:50,929
‏‎.‎لا داع لإنزال الصناديق ثم تحميلها ثانية‎‏

488
00:22:51,013 --> 00:22:52,347
‏‎...‎هل تهتدي بمرشدين عميان‎‏

489
00:22:52,430 --> 00:22:54,349
‏‎؟‎يصفون البعوضة ويبلعون الجمل‎‏

490
00:22:54,432 --> 00:22:57,477
‏‏‎.‎أنت تهذي بفعل الإجهاد يا عزيزي‎
‏‎.‎تناول قطعة من الحلوى‎‏

491
00:22:57,560 --> 00:23:00,480
‏‏‎.‎ليست هذه سوى أزمة إيمان‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏قلت ليس الآن يا‎ -‏‏

492
00:23:00,563 --> 00:23:01,857
‏‎؟‎ماذا يضيرنا حديثه‎ .‎دعه يتحدث‎‏

493
00:23:01,940 --> 00:23:05,152
‏‏‏عندما يتكشف أن الطريق المفضي إلى وجهتكم‎
‏‎...‎طويل ومغبر‎‏

494
00:23:05,235 --> 00:23:08,071
‏‎؟‎فهل تتضاءل قيمة وجهتكم‎‏

495
00:23:08,155 --> 00:23:09,865
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أفترض أن الإجابة هي لا‎‏

496
00:23:09,948 --> 00:23:14,536
‏‏‎،‎إذا عصفت الريح بمخيم المبيت‎
‏‎...‎فهل من الحكمة البحث عن أرض عالية‎‏

497
00:23:14,619 --> 00:23:17,497
‏‎؟‎أم أنك تبقي مخيمك حتى يبزغ يوم جديد‎‏

498
00:23:17,580 --> 00:23:20,042
‏‎.‎إنه أمر يستحق التفكير فيه‎‏

499
00:23:20,125 --> 00:23:23,921
‏‏‎،‎قد تقع كارثة في الإيمان‎
‏‎.‎ولكن يجب أن يؤمن المرء بخلاصه‎‏

500
00:23:24,004 --> 00:23:27,215
‏‎.‎مستحيل‎ .‎مستحيل أن أمد لهم تلك المائدة‎‏

501
00:23:27,299 --> 00:23:28,716
‏‎"؟‎خوزيه‎" ‏هل طلب أحدهم منك ذلك يا‎‏

502
00:23:28,801 --> 00:23:31,303
‏‏‎.‎ولكن سيطلبون‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎القيام بذلك‎ "‎توم‎" ‏سيطلبون من‎ -‏‏

503
00:23:31,386 --> 00:23:34,347
‏‎.‎إنه منشغل بعمله الخاص‎ ؟‎المقاول‎‏

504
00:23:34,431 --> 00:23:35,557
‏‎؟‎هل ستلدين توأماً‎‏

505
00:23:35,640 --> 00:23:36,934
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت واثقة‎ -‏‏

506
00:23:37,017 --> 00:23:39,311
‏‎.‎لا‎ .‎دعني أراجع نفسي لوهلة‎‏

507
00:23:39,394 --> 00:23:40,562
‏‎.‎يبدو وكأنك ستلدين توأماً‎‏

508
00:23:40,645 --> 00:23:42,189
‏‎.‎ستدفعني للوقوع في غرامك‎‏

509
00:23:42,272 --> 00:23:43,731
‏‎.‎سيستغرق ذلك الأمر مني ساعات‎‏

510
00:23:43,816 --> 00:23:45,108
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎.‎المائدة‎ -‏‏

511
00:23:45,192 --> 00:23:48,070
‏‏‎.‎يجب أن يتم مدها من منظور مفتعل‎
‏‎.‎الأمر معقد‎‏

512
00:23:48,153 --> 00:23:50,447
‏‏‏عليك بالقرعة وستجد شخصاً‎
‏‎.‎يمكنه إصلاح المائدة‎‏

513
00:23:50,530 --> 00:23:52,825
‏‎.‎فلتجري القرعة بنفسك لأنني لن أفعل ذلك‎‏

514
00:23:52,908 --> 00:23:55,327
‏‏‎.‎لم يطلب منك أحد ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

515
00:23:55,410 --> 00:23:57,913
‏‏‏تمسكوا بالإرادة التي قادتكم‎
‏‎.‎إلى ما بلغتموه‎‏

516
00:23:57,996 --> 00:24:01,749
‏‏‎.‎دعينا نتناول طعاماً‎ .‎أنا جائعة‎ -‏
‏‎.‎انظري إلى هذا الحشد‎ -‏‏

517
00:24:01,834 --> 00:24:03,585
‏‎.‎الأمل يستحق المشاركة‎...‏‏

518
00:24:03,668 --> 00:24:07,089
‏‏‎.‎قد تحدث معجزة ويهبط خبز وسمك من السماء‎ -‏
‏‎.‎تناولت سمكاً ليلة أمس‎ -‏‏

519
00:24:07,172 --> 00:24:09,591
‏‏‎.‎النور الكامن في أعماقنا جميعاً‎...‏
‏‎.‎حاذروا المكذبين‎‏

520
00:24:09,874 --> 00:24:11,959
‏‎.‎فلن يقودكم إلى الصراط المستقيم‎‏

521
00:24:12,469 --> 00:24:15,597
‏‏‎."‎روري‎" ‏يا‎
‏‎.‎اسمعي الأصوات الصادرة من ذلك المرآب‎‏

522
00:24:15,680 --> 00:24:16,849
‏‎.‎يبدون رائعين‎‏

523
00:24:16,932 --> 00:24:19,267
‏‎...‎عازف الغيتار الجديد‎ .‎زرتهم من قبل‎‏

524
00:24:19,351 --> 00:24:21,228
‏‎.‎يبدو كمجنون طويل الشعر‎‏

525
00:24:21,311 --> 00:24:23,313
‏‏‎.‎يبدو أنهم اختاروه‎ -‏
‏‎؟‎هل ستفحصينه‎ -‏‏

526
00:24:23,396 --> 00:24:25,107
‏‎...‎ودعتني للمجيء‎ "‎لاين‎" ‏اتصلت بي‎ ،‎نعم‎‏

527
00:24:25,190 --> 00:24:26,441
‏‎.‎ودراسة الوضع بالكامل‎‏

528
00:24:26,524 --> 00:24:28,318
‏‎.‎سبقتك إلى ذلك الرجل الجديد‎‏

529
00:25:00,017 --> 00:25:02,936
‏‏‎.‎ولكن الوقت يتأخر‎ ،‎رائعون تماماً يا رفاق‎
‏‎.‎علي أن أنصرف‎‏

530
00:25:03,020 --> 00:25:04,146
‏‎.‎اذهبي لترتاحي‎‏

531
00:25:04,229 --> 00:25:07,107
‏‏‎."‎جيل‎" ‏يا‎ "‎روري‎" ‏أقدم لك صديقتي‎
‏‎.‎إنه منزلها‎‏

532
00:25:07,190 --> 00:25:09,567
‏‏‎.‎عزفكم يبدو رائعاً‎ -‏
‏‎؟‎ألا تعتقدين ذلك‎ -‏‏

533
00:25:09,651 --> 00:25:12,029
‏‎."‎بينك فلويد‎" ‏هؤلاء الفتيان سيحققون نجاح‎‏

534
00:25:12,112 --> 00:25:13,488
‏‎.‎إشارة موضوعية لطيفة‎‏

535
00:25:13,571 --> 00:25:16,158
‏‏‎؟"‎لاين‎" ‏هل معك رقمي يا‎ -‏
‏‎.‎معي رقمك‎ ،"‎جيل‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

536
00:25:16,241 --> 00:25:18,826
‏‏‎؟‎سنتحدث لاحقاً إذن‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎.‎سنتحدث لاحقاً‎ -‏‏

537
00:25:18,911 --> 00:25:20,370
‏‎.‎حسناً‎‏

538
00:25:20,870 --> 00:25:21,955
‏‎.‎وداعاً‎‏

539
00:25:24,374 --> 00:25:28,211
‏‏‎."‎زاك‎" ‏اصمت لحظة يا‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎روري‎" ‏أريد أن أسمع رأي‎‏

540
00:25:28,295 --> 00:25:31,673
‏‏‎،‎لم أخبرها بما كانت ستصادفه‎
‏‎.‎لذا فهي صاحبة الانطباع الأولي‎‏

541
00:25:31,756 --> 00:25:32,840
‏‎.‎إنه رائع‎‏

542
00:25:32,925 --> 00:25:35,135
‏‏‎؟‎ثم ماذا‎ -‏
‏‎.‎متمرس‎ -‏‏

543
00:25:35,218 --> 00:25:39,389
‏‏‎،‎أنه لطيف حقاً‎ "‎بابيت‎" ‏وترى‎
‏‎.‎لذا فهي الأسبق إليه‎‏

544
00:25:39,472 --> 00:25:41,391
‏‎.‎وتحركاته رائعة‎‏

545
00:25:41,474 --> 00:25:44,019
‏‏‎.‎القفزة كانت رائعة‎ -‏
‏‎.‎كنت أخشى أنه سيكسر وركه‎ -‏‏

546
00:25:44,102 --> 00:25:45,270
‏‎.‎إنه أملنا الوحيد‎‏

547
00:25:45,353 --> 00:25:47,397
‏‎.‎وربما يجدر بنا تجربة زي التلميذ ذلك‎‏

548
00:25:47,480 --> 00:25:49,774
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎إنكم تخدعون أنفسكم جميعاً هنا‎ -‏‏

549
00:25:49,857 --> 00:25:52,860
‏‏‎،‎الحقيقة هي أنه رائع‎
‏‎.‎ولكنه في عمر متقدم للغاية‎‏

550
00:25:53,028 --> 00:25:54,196
‏‎.‎رأيي هو الرفض‎‏

551
00:25:54,279 --> 00:25:56,531
‏‎.‎هكذا هو الأمر إذن‎ ،‎حسناً‎‏

552
00:25:56,614 --> 00:25:58,992
‏‏‎.‎هكذا الأمر إذن‎ -‏
‏‎.‎قد تكون هذه نهاية الفريق‎ -‏‏

553
00:25:59,076 --> 00:26:01,244
‏‏‎.‎أيضاً‎ ،‎هكذا هو الأمر إذن‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

554
00:26:08,335 --> 00:26:10,420
‏‏‎!‎أفصحي عن هويتك‎ -‏
‏‎.‎إنها أنا‎ -‏‏

555
00:26:11,046 --> 00:26:12,380
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎!‎أنا‎ -‏‏

556
00:26:12,547 --> 00:26:14,799
‏‏‎؟"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎الطفل لن يولد‎ -‏‏

557
00:26:14,924 --> 00:26:16,926
‏‎.‎إنها الواحدة صباحاً‎ .‎رباه‎‏

558
00:26:17,010 --> 00:26:19,512
‏‎.‎إنه عالق بحق السماء‎ .‎الطفل محشور بالداخل‎‏

559
00:26:19,596 --> 00:26:23,058
‏‏‎!‎لن يخرج‎ -‏
‏‎.‎أنت مجنونة‎ -‏‏

560
00:26:23,141 --> 00:26:26,103
‏‎.‎ويزداد حجمه باطراد‎ ،‎وهو يكبر طوال الوقت‎‏

561
00:26:26,186 --> 00:26:28,396
‏‎.‎نسيت معنى ألا يتعرض المرء لزيادة الحجم‎‏

562
00:26:28,480 --> 00:26:31,941
‏‏‎،‎سأكون في غاية الضخامة‎
‏‎.‎سأكون شخصية كاريكاتورية ضخمة‎‏

563
00:26:32,025 --> 00:26:35,278
‏‏‎.‎سوف أنفجر وتملأ أشلائي الغرفة‎
‏‎.‎وقد يموت الناس‎‏

564
00:26:35,362 --> 00:26:37,364
‏‎.‎ولفي هذه حولك‎ .‎اجلسي يا عزيزتي‎‏

565
00:26:37,447 --> 00:26:41,243
‏‏‎."‎آندرو‎" ‏ذلك المدعو‎
‏‎.‎إنني مستاءة من أنه كان محقاً ذلك اللعين‎‏

566
00:26:41,326 --> 00:26:43,996
‏‏‎؟‎محقاً في ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني الجلوس‎ ،‎لا‎ -‏‏

567
00:26:44,079 --> 00:26:45,455
‏‎؟‎محقاً في ماذا‎‏

568
00:26:45,538 --> 00:26:48,541
‏‏‎.‎لقد بحثت عن فترة حمل الأفيال‎
‏‎!‎شهراً‎ 22 ‏إنها‎‏

569
00:26:48,625 --> 00:26:50,710
‏‏‎.‎لست فيلة‎ -‏
‏‎.‎ولكن الطفل لا يعرف ذلك‎ -‏‏

570
00:26:50,793 --> 00:26:52,295
‏‎؟‎ولم يعتقد الطفل أنك فيلة‎‏

571
00:26:52,379 --> 00:26:56,383
‏‎.‎لأنه صغير وغبي ويسبح في بركة من السوائل‎‏

572
00:26:56,466 --> 00:26:58,510
‏‎.‎لا يعرف كوعه من بوعه‎‏

573
00:26:58,593 --> 00:26:59,677
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

574
00:26:59,761 --> 00:27:01,888
‏‎.‎رشني فيل بسائل ذات مرة في حديقة الحيوان‎‏

575
00:27:01,971 --> 00:27:05,475
‏‏‎،‎لعله أطلق علي شيئاً‎
‏‎.‎نوعاً من عصارة حمل الفيلة‎‏

576
00:27:05,558 --> 00:27:07,477
‏‎؟‎ماذا حدث‎ .‎أقصد الليلة يا عزيزتي‎‏

577
00:27:07,560 --> 00:27:09,479
‏‎؟‎من أين أصبت بهذا التكدر‎ .‎كنت بخير‎‏

578
00:27:09,562 --> 00:27:12,149
‏‎!‎الطفل لا يخرج‎ ؟‎هل تستمعين إلي‎‏

579
00:27:12,232 --> 00:27:15,068
‏‎.‎يبدو كلعبة ضخمة في زجاجة ضيقة العنق‎‏

580
00:27:15,152 --> 00:27:16,361
‏‎.‎يجب أن تجلسي وترتاحي‎‏

581
00:27:16,486 --> 00:27:20,282
‏‎.‎قضيت ساعتين في القيام بكل ما يدفعه للخروج‎‏

582
00:27:20,365 --> 00:27:22,034
‏‎.‎تقافزت وارتجفت واهتززت‎‏

583
00:27:22,159 --> 00:27:24,619
‏‏‏ارتدي شالاً من الريش‎
‏‎.‎وقد أضمك إلى فريق سيرك الغرائب‎‏

584
00:27:24,702 --> 00:27:25,787
‏‎.‎أنت تسخرين من ألمي‎‏

585
00:27:25,870 --> 00:27:27,872
‏‎...‎لكن لا يجدر بك التقافز هنا وهناك‎ ،‎لا‎‏

586
00:27:27,997 --> 00:27:29,041
‏‎.‎لمحاولة إخراج الطفل‎‏

587
00:27:29,166 --> 00:27:31,000
‏‏‎.‎الولادة لا تتم هكذا‎ -‏
‏‎.‎إنه خطأ أمي‎ -‏‏

588
00:27:31,084 --> 00:27:32,752
‏‎.‎أسرفت في إطعامي طعاماً خشناً في طفولتي‎‏

589
00:27:32,835 --> 00:27:34,504
‏‎.‎كافة وجبات الحبوب الخشنة‎‏

590
00:27:34,587 --> 00:27:36,923
‏‎...‎والآن رحمي خشن وضيق‎‏

591
00:27:37,006 --> 00:27:40,009
‏‎.‎شق طريقه خارج رحمي الخشن‎ "‎ديفي‎" ‏ويصعب على‎‏

592
00:27:40,093 --> 00:27:41,428
‏‎.‎أريد تناول الشراب‎‏

593
00:27:41,511 --> 00:27:44,597
‏‎...‎أريد تناول الخمر والويسكي والجعة‎‏

594
00:27:44,681 --> 00:27:47,225
‏‏‏وخليط من الخمور وشراب الكحول‎
‏‎.‎بنكهة البرتقال‎‏

595
00:27:47,350 --> 00:27:49,602
‏‎.‎وهو ما يصيبني بالحنق‎ ،‎ولكن لا يمكنني ذلك‎‏

596
00:27:49,686 --> 00:27:51,688
‏‎!‎أريد أن ألد‎‏

597
00:27:51,771 --> 00:27:54,441
‏‎.‎سأعانقك إذا وافقت على الجلوس لثانية واحدة‎‏

598
00:27:54,524 --> 00:27:55,942
‏‎؟‎كيف أخرجتها‎ .‎أنت ولدت طفلتك‎‏

599
00:27:56,025 --> 00:27:57,110
‏‎.‎ابتلعت خريطة إرشادية‎‏

600
00:27:57,194 --> 00:27:59,404
‏‏‎.‎كفي عن الغموض البغيض‎
‏‎...‎لم يا معشر الأمهات‎‏

601
00:27:59,529 --> 00:28:02,031
‏‏‏تأبين أن تنقلن حكمتكن‎
‏‎؟‎إلى غيركن من الأمهات‎‏

602
00:28:02,115 --> 00:28:03,200
‏‎.‎أنت أنانية‎‏

603
00:28:03,283 --> 00:28:05,452
‏‏‎.‎كفي عن الارتعاش‎ -‏
‏‎.‎ليس قبل إدراك النحافة‎ -‏‏

604
00:28:05,535 --> 00:28:08,288
‏‏‎،‎أيتها البركان الثائر‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل يمكنني أن أريك شيئاً‎‏

605
00:28:08,371 --> 00:28:11,374
‏‏‏أريني ما شئت‎
‏‎.‎طالما كان بإمكاني متابعة الارتعاش‎‏

606
00:28:11,458 --> 00:28:13,085
‏‎.‎تابعي الارتعاش‎ ،‎حسناً‎‏

607
00:28:13,210 --> 00:28:16,338
‏‎.‎وخلته قد يثير اهتمامك‎ ،‎كنت أقرأ شيئاً‎‏

608
00:28:16,421 --> 00:28:17,672
‏‎.1984 ‏يعود للعام‎‏

609
00:28:17,755 --> 00:28:20,133
‏‏‎؟‎الكتاب‎ -‏
‏‎.‎العام‎ ،‎لا‎ -‏‏

610
00:28:20,925 --> 00:28:22,552
‏‎.‎إنه صندوق طفلتي‎‏

611
00:28:22,635 --> 00:28:24,053
‏‎...‎مليئ بجميع الأشياء الصغيرة‎‏

612
00:28:24,137 --> 00:28:26,514
‏‎."‎روري‎" ‏والتذكارات والأشياء منذ ليلة ولادة‎‏

613
00:28:26,598 --> 00:28:27,932
‏‎.‎قمت بجمعها على مدى فترة طويلة‎‏

614
00:28:28,057 --> 00:28:31,478
‏‎.‎لن يكون لطفلي صندوق لأنه لن يخرج‎‏

615
00:28:31,561 --> 00:28:34,647
‏‏‏المسجل الصغير‎
‏‎.‎وما زال فيه شريط التسجيل المنزلي‎‏

616
00:28:34,731 --> 00:28:36,233
‏‎..."‎لوفتبالونز‎ 99"‏‏

617
00:28:36,316 --> 00:28:37,942
‏‎."‎تومبسون توينز‎" ‏و‎ "‎آر إي أم‎" ‏أغنيات ل‎‏

618
00:28:38,067 --> 00:28:39,319
‏‎.‎لم يعجبوني قط‎‏

619
00:28:39,402 --> 00:28:43,698
‏‏‏المجلة التي كنت أقرأها في تلك الليلة‎
‏‎...‎وبها مقال خاص حول من الأكثر إغراءً‎‏

620
00:28:43,781 --> 00:28:45,325
‏‎."‎إيمليو إيستفيز‎" ‏أم‎ "‎آندرو مكارثي‎"‏‏

621
00:28:45,408 --> 00:28:46,576
‏‎.‎كلاهما قبيح‎‏

622
00:28:46,659 --> 00:28:50,497
‏‎."‎تشانكي‎" ‏غلاف حلوى‎ ،"‎بابليشاس‎" ‏عقد علك‎‏

623
00:28:50,663 --> 00:28:52,039
‏‎."‎تشانكي‎" ‏أحب حلوى‎‏

624
00:28:52,124 --> 00:28:54,376
‏‎."‎تشانكي‎" ‏ولكني أحب حلوى‎ ،‎أفضل الخمور‎‏

625
00:28:54,459 --> 00:28:56,169
‏‏‎."‎جون‎" ‏رقم هاتف‎ -‏
‏‎؟‎من‎ "‎جون‎" -‏‏

626
00:28:56,253 --> 00:28:58,255
‏‎.‎كان متطوعاً في المستشفى‎‏

627
00:28:58,338 --> 00:29:00,173
‏‎."‎اتصلي بي عندما تستعيدين قوامك‎" :‎وقال‎‏

628
00:29:00,257 --> 00:29:02,008
‏‎.‎كلامه معسول‎‏

629
00:29:03,009 --> 00:29:05,678
‏‎..."‎إيمليو‎" ‏وبالنسبة لي كان المفضل هو‎‏

630
00:29:05,762 --> 00:29:07,054
‏‎.‎لأن لديه بعض الشقاوة‎‏

631
00:29:07,139 --> 00:29:08,515
‏‎.‎أشاركك الرأي‎‏

632
00:29:09,266 --> 00:29:11,601
‏‎."‎روري‎" ‏أول سترة ل‎‏

633
00:29:11,768 --> 00:29:14,687
‏‏‎؟"‎باناناراما‎" ‏فريق‎ -‏
‏‎.‎صنعتها من إحدى ستراتي‎ -‏‏

634
00:29:14,771 --> 00:29:17,232
‏‎.‎كان ذلك أول رداء أصنعه لها‎‏

635
00:29:17,315 --> 00:29:20,652
‏‏‎.‎كان ذلك بعد استقلالي المالي عن العائلة‎
‏‎.‎انظري كم كان صغيراً‎‏

636
00:29:20,777 --> 00:29:23,363
‏‏‎.‎صغير‎ -‏
‏‎.‎كانت أجمل طفلة متوردة البشرة‎ -‏‏

637
00:29:23,446 --> 00:29:26,199
‏‎.‎يبدو ذلك غريباً‎ .‎حتى رائحتها كانت متوردة‎‏

638
00:29:26,283 --> 00:29:29,619
‏‏‎.‎لا يمكنني أن أصف ذلك‎
‏‎.‎تلك الرائحة المتوردة للطفل‎‏

639
00:29:31,621 --> 00:29:34,374
‏‎...‎أول مرة تركز فيها عينيها علي‎‏

640
00:29:34,832 --> 00:29:37,252
‏‎...‎وتصل بأناملها إلي‎‏

641
00:29:37,335 --> 00:29:39,003
‏‎.‎شعرت بأنني إنسانة جديدة‎‏

642
00:29:39,212 --> 00:29:40,713
‏‎.‎لقد استحوذت على مشاعري‎‏

643
00:29:40,797 --> 00:29:43,133
‏‏‎."‎إيمليو‎" -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

644
00:29:59,530 --> 00:30:03,742
‏‏‎.‎دقائق عن بداية العرض‎ 5 ‏تفصلنا‎
‏‎.‎دقائق‎ 5‏‏

645
00:30:03,868 --> 00:30:06,245
‏‎.‎تبدون رائعين‎ !‎رباه‎‏

646
00:30:06,370 --> 00:30:07,788
‏‎...‎سنوات فقط‎ 7 ‏قبل‎‏

647
00:30:07,872 --> 00:30:09,456
‏‎.‎كنت فتاة أكروبات صينية مثلكما‎‏

648
00:30:09,540 --> 00:30:10,958
‏‎.‎رائحتك كريهة‎‏

649
00:30:11,042 --> 00:30:13,752
‏‏‏وكنا نوقر الكبار‎
‏‎.‎عندما كنا من صغار لاعبي الأكروبات‎‏

650
00:30:13,878 --> 00:30:14,962
‏‎.‎أكره الأطفال‎‏

651
00:30:15,046 --> 00:30:17,298
‏‎.‎أبدو جيداً‎‏

652
00:30:17,714 --> 00:30:20,342
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الجميع يقضون ليلة رائعة‎
‏‎."‎كيرك‎" ‏مرحباً يا‎‏

653
00:30:20,426 --> 00:30:21,677
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هل يجلس أحدهم هنا‎ -‏‏

654
00:30:21,760 --> 00:30:23,762
‏‏‎.‎ابحث عن مكان آخر‎ -‏
‏‎...‎قالت‎ "‎باتي‎" ‏الآنسة‎ -‏‏

655
00:30:23,888 --> 00:30:26,974
‏‏‎.‎ابحث عن مكان آخر‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

656
00:30:27,058 --> 00:30:29,601
‏‎...‎ربما يوجد مقعد شاغر بجوار أحد أصدقائك‎‏

657
00:30:29,726 --> 00:30:31,645
‏‎؟"‎قيافا‎" ‏كبير الكهنة‎ ،‎من مثلاً‎‏

658
00:30:31,728 --> 00:30:35,107
‏‏‎.‎ربما يقبل بجلوسك بجواره‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

659
00:30:35,232 --> 00:30:39,320
‏‏‏أخبرني أحد لاعبي الأكروبات‎ ،"‎روري‎" ‏يا‎
‏‎.‎الصغار هؤلاء أن رائحة فمي كريهة‎‏

660
00:30:39,403 --> 00:30:41,572
‏‏‎.‎إنهم أشقياء‎ -‏
‏‎.‎أسميهم الأطفال المزعجين‎ -‏‏

661
00:30:41,655 --> 00:30:44,491
‏‏‎.‎أحضرت لك الحيوان القارض‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎.‎يبدو شريراً‎ -‏‏

662
00:30:44,575 --> 00:30:47,161
‏‎...‎لا أظن أن هناك حيوانات قارضة ودودة‎‏

663
00:30:47,244 --> 00:30:48,537
‏‎.‎وبالتأكيد تفتقر إلى الجمال‎‏

664
00:30:48,620 --> 00:30:50,915
‏‎.‎هذه القوارض قليلة الحظ‎ ،‎نعم‎‏

665
00:30:50,998 --> 00:30:53,417
‏‏‎،"‎الآرت نوفو‎" ‏فتاة الساعة بطراز‎
‏‎.‎أبعدي يدك عن وجهك‎‏

666
00:30:53,500 --> 00:30:57,171
‏‏‎"‎الآرت نوفو‎" ‏هل لمست فتاة الساعة بطراز‎
‏‎.‎هذا المكان يعج بالفوضى‎ ؟‎وجهها‎‏

667
00:30:57,254 --> 00:31:00,591
‏‏‎.‎نسير وفق الجدول الزمني‎ ."‎تايلور‎" ‏اهدأ يا‎
‏‎.‎خذ سيجارة‎‏

668
00:31:00,674 --> 00:31:03,344
‏‏‎.‎أنا لا أدخن‎ -‏
‏‎؟‎هلا تشرع في التدخين‎ -‏‏

669
00:31:03,677 --> 00:31:06,513
‏‏‏لقد جاء ابن عمك‎ ،"‎تايلور‎" ‏اسمع يا‎
‏‎.‎لزيارتك سراً ليرسل تحياته‎‏

670
00:31:06,597 --> 00:31:09,516
‏‎.‎يا لها من ليلة جميلة للمهرجان‎ .‎مرحباً‎‏

671
00:31:09,600 --> 00:31:11,560
‏‎.‎أشعر ببعض الجوع‎ ؟‎هل لديك فأر‎‏

672
00:31:11,643 --> 00:31:14,313
‏‏‎.‎أنزلي ذلك‎ -‏
‏‎.‎أحاول تهدئة الحالة المزاجية فحسب‎ -‏‏

673
00:31:14,438 --> 00:31:15,522
‏‎.‎فات الأوان‎‏

674
00:31:15,606 --> 00:31:18,275
‏‏‎"‎وودبري‎" ‏من‎ "‎هانك‎"‏
‏‎...‎يجلس في منتصف الصف الأمامي‎‏

675
00:31:18,359 --> 00:31:20,194
‏‎.‎لمحاولة إرهابي‎‏

676
00:31:20,277 --> 00:31:24,198
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏الجميع جاهزون يا‎ -‏
‏‎.‎أتمنى أن يكون الكل جاهزين‎ -‏‏

677
00:31:24,281 --> 00:31:26,242
‏‎؟‎هل يمكنني مداعبة عنقك‎ .‎فلنكن كلنا أصدقاء‎‏

678
00:31:26,325 --> 00:31:28,660
‏‎.‎أعصابه منفلتة تماماً الليلة‎‏

679
00:31:28,785 --> 00:31:32,039
‏‏‎.‎عاودي الحديث كحيوان قارض‎ -‏
‏‎.‎حان وقت ارتدائها‎ .‎آسفة‎ -‏‏

680
00:31:32,206 --> 00:31:34,375
‏‏‎؟‎على ما يرام‎ "‎سوكي‎" ‏هل‎ -‏
‏‎.‎إنها بخير‎ -‏‏

681
00:31:34,458 --> 00:31:37,294
‏‏‎.‎لكنها بخير‎ ،‎تنتظر الولادة‎ ،‎ما زالت ضخمة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

682
00:31:37,378 --> 00:31:40,381
‏‎:‎هل كانت هي من تهزني ليلاً وتصرخ قائلة‎‏

683
00:31:40,464 --> 00:31:42,716
‏‎"؟‎ما الذي دفعك للخروج من رحم أمك‎"‏‏

684
00:31:42,799 --> 00:31:44,385
‏‎.‎أصابها بعض الخوف‎‏

685
00:31:44,468 --> 00:31:48,680
‏‏‎."‎أنتيا‎" ‏تبدين جميلة يا‎ -‏
‏‎.‎أشعر أنني مطلية تماماً‎ -‏‏

686
00:31:48,805 --> 00:31:51,642
‏‏‎.‎ابقي دون حراك‎ .‎يجب أن أذهب لأغير ملابسي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

687
00:31:51,976 --> 00:31:54,645
‏‎.‎أنا جاهزة‎ .‎الوقت يقترب‎‏

688
00:31:55,146 --> 00:31:58,065
‏‏‏لعلك تود إلقاء نظرة‎
‏‎."‎كيرك‎" ‏على هذه الساعة المرحة يا‎‏

689
00:31:58,149 --> 00:32:01,860
‏‏‎،‎إنها تستحق الاحتفاظ بها‎ .‎آسف‎ .‎صحيح‎
‏‎...‎تصلح للكبار‎ .‎وليست لعبة‎‏

690
00:32:01,986 --> 00:32:03,404
‏‎.‎إنها قيمة تماماً‎‏

691
00:32:05,364 --> 00:32:07,324
‏‏مهرجان الصور الحية‎‏

692
00:32:07,408 --> 00:32:11,662
‏‎."‎تايلور دوزي‎" ‏أنا‎ ،‎سيداتي وسادتي‎‏

693
00:32:12,038 --> 00:32:17,001
‏‏‏السنوي‎ "‎كونيكتيكيت‎" ‏مرحباً بكم في مهرجان‎
‏‎.‎للصور الحية‎ 43‏ال‎‏

694
00:32:20,587 --> 00:32:25,051
‏‏‏فإنه كان من المفروض‎ ،‎وكما تعلمون‎
‏‎...‎مهرجان هذا العام‎ "‎وودبري‎" ‏أن تستضيف‎‏

695
00:32:25,176 --> 00:32:29,430
‏‏‎،‎ولكن بسبب الفيضانات الحالية‎
‏‎."‎وودبري‎" ‏فقد تراجعت‎‏

696
00:32:29,763 --> 00:32:33,725
‏‎:‎أصابتهم الرطوبة هناك وقالوا‎‏

697
00:32:33,850 --> 00:32:36,020
‏‎".‎لا عليكم‎ ،‎أياً كان ما قالوه‎ ،‎حسناً‎"‏‏

698
00:32:36,103 --> 00:32:40,149
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏ولكن بلدة‎
‏‎...‎كان يسعدها أن تتدخل‎‏

699
00:32:40,232 --> 00:32:44,236
‏‎.‎لأن هذا التقليد الهام يجب أن يستمر‎‏

700
00:32:45,946 --> 00:32:48,074
‏‎...‎مهرجان الصور الحية‎‏

701
00:32:48,199 --> 00:32:49,866
‏‎.‎يتمتع بتاريخ مصور‎‏

702
00:32:49,950 --> 00:32:53,079
‏‎.‎جميل جداً‎ .‎إنه اسم جميل للغاية‎ ."‎سيسيليا‎"‏‏

703
00:32:53,204 --> 00:32:55,247
‏‎."‎آندرو‎" ‏الزم حدودك يا‎‏

704
00:32:55,372 --> 00:32:59,335
‏‏‎.‎اسمعوا جميعاً‎ ،‎حسناً‎
‏‎...‎إدارة الإطفاء حضرت إلى هنا‎‏

705
00:32:59,418 --> 00:33:01,503
‏‎.‎لأن هناك عربة في مكان ممنوع الانتظار فيه‎‏

706
00:33:01,587 --> 00:33:04,465
‏‎.‎لقد حذرتكم من انتظار السيارات هنا‎‏

707
00:33:04,548 --> 00:33:05,924
‏‎؟‎من فعلها إذن‎‏

708
00:33:06,050 --> 00:33:08,094
‏‎.‎تحدثوا وإلا فسيتم سحب العربة‎ ،‎بالله عليكم‎‏

709
00:33:08,219 --> 00:33:09,345
‏‎؟‎من هو‎‏

710
00:33:09,428 --> 00:33:11,930
‏‏‎،‎رأيتها عندما أتيت إلى هنا‎
‏‎."‎كيرك‎" ‏أظن أنها عربة‎‏

711
00:33:12,056 --> 00:33:15,101
‏‏‎!"‎يهوذا‎" ‏هذا أنت يا‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏اذهب وأبعدها يا‎ -‏‏

712
00:33:15,226 --> 00:33:16,268
‏‎.‎أحاول المساعدة فحسب‎‏

713
00:33:16,393 --> 00:33:18,729
‏‎؟‎ألا يجدر بك أن تقبل خدي قبل أن تخونني‎‏

714
00:33:18,812 --> 00:33:20,939
‏‏‎.‎سيتم سحب سيارتك‎ -‏
‏‎.‎ابتعد عني فحسب يا هذا‎ -‏‏

715
00:33:21,065 --> 00:33:23,359
‏‎.‎بدأت أسأم من موقفك المتعالي أخلاقياً‎‏

716
00:33:23,442 --> 00:33:24,526
‏‎.‎وأنا أعني ما أقول‎‏

717
00:33:24,610 --> 00:33:26,570
‏‎.‎إنها لحظتك‎ ."‎روري‎" ‏هيا يا‎‏

718
00:33:26,653 --> 00:33:29,573
‏‏‎،"‎الآرت نوفو‎" ‏فتاة الساعة بطراز‎
‏‎؟"‎زيبو‎" ‏هل معك قداحة‎‏

719
00:33:29,656 --> 00:33:31,783
‏‎...‎أول مشهد فني لدينا أعده‎‏

720
00:33:31,908 --> 00:33:34,995
‏‎.‎الفنانون الموهوبون في بلدتنا الصغيرة‎‏

721
00:33:35,162 --> 00:33:40,126
‏‏‏وهي لوحة للفنان الإيطالي‎
‏‎."‎جيرالمو بارميجيانينو‎"‏‏

722
00:33:40,584 --> 00:33:44,505
‏‏‎"‎بارما‎" ‏ولد في‎
‏‎...‎وانتمى إلى المدرسة الأسلوبية‎‏

723
00:33:44,588 --> 00:33:46,923
‏‎...‎وأصبح متميزاً في تصوير الشخصيات‎‏

724
00:33:47,091 --> 00:33:52,138
‏‏‏حيث يمزج الأسلوب الحسي‎
‏‎...‎الكلاسيكي‎ "‎رفائيلو‎" ‏بأسلوب‎‏

725
00:33:52,429 --> 00:33:54,306
‏‎...‎كما ترون في لوحته‎‏

726
00:33:54,431 --> 00:33:58,102
‏‎."‎أنتيا‎" ‏لوحة فتاة تدعى‎‏

727
00:34:13,992 --> 00:34:17,121
‏‏‏دقائق تفصلنا‎ 5‏
‏‎.‎دقائق‎ 5 ."‎العشاء الأخير‎" ‏عن‎‏

728
00:34:20,457 --> 00:34:21,583
‏‎!‎رباه‎‏

729
00:34:21,667 --> 00:34:23,752
‏‎!‎كفا عن الشجار‎ ،"‎يهوذا‎" ‏المسيح و‎‏

730
00:34:23,835 --> 00:34:27,005
‏‏‎؟‎ما فائدتكم أيها الحواريون‎
‏‎.‎تدخلوا وأقفوهما‎‏

731
00:34:27,131 --> 00:34:29,550
‏‎.‎هيا يا رجال‎‏

732
00:34:30,717 --> 00:34:34,305
‏‎!‎سأنتقم منك لذلك‎ ،‎لقد أصبت بطة ساقي‎‏

733
00:34:34,388 --> 00:34:37,141
‏‎!‎حقق معجزة وعالجها إذن أيها الأحمق‎‏

734
00:34:37,224 --> 00:34:40,186
‏‎!‎زنديق وخائن‎ .‎أنت زنديق‎‏

735
00:34:40,311 --> 00:34:41,645
‏‎.‎لست جذاباً‎ .‎ودعنا نواجه الحقيقة‎‏

736
00:34:41,728 --> 00:34:43,189
‏‎.‎لا وقت لدينا لهذا‎ ،‎حسناً‎‏

737
00:34:43,314 --> 00:34:45,232
‏‎.‎انتقلوا إلى خشبة المسرح‎‏

738
00:34:45,316 --> 00:34:48,527
‏‏‎،‎أيها الحواريون‎
‏‎."‎يهوذا‎" ‏افصلوا بين المسيح و‎‏

739
00:34:48,985 --> 00:34:51,572
‏‎..."‎العشاء الأخير‎" ،"‎دافنشي‎" ‏أصبحت لوحة‎‏

740
00:34:51,655 --> 00:34:55,492
‏‎.‎إحدى أشهر التحف الفنية في العالم‎‏

741
00:34:55,659 --> 00:35:00,581
‏‏‏اكتملت هذه اللوحة الجدارية الساحرة‎
‏‎...1498 ‏في العام‎‏

742
00:35:00,706 --> 00:35:04,000
‏‎.‎ولم تنتقص هيبتها قط‎‏

743
00:35:04,084 --> 00:35:06,337
‏‎.‎كنت أحمقاً من البداية‎‏

744
00:35:06,420 --> 00:35:07,504
‏‎؟"‎شيكي‎" ‏ماذا عن‎‏

745
00:35:07,588 --> 00:35:09,715
‏‎.‎وكذبتم بشأن ذلك‎ ،‎ذهبتم جميعاً من دوني‎‏

746
00:35:09,840 --> 00:35:11,800
‏‏‎.‎تتخيل أشياء لم تحدث‎ -‏
‏‎.‎قال ذلك‎ "‎سايمون بطرس‎" -‏‏

747
00:35:11,883 --> 00:35:14,553
‏‏‎."‎ليبيوس‎" ‏و‎ "‎ألفيوس‎" ‏ابن‎ "‎يعقوب‎" ‏و‎
‏‎.‎قالوا كلهم ذلك‎‏

748
00:35:14,678 --> 00:35:16,847
‏‎؟"‎ليبيوس‎" ‏ومتى تحدثت مع‎‏

749
00:35:16,930 --> 00:35:19,850
‏‎...‎فسأحشر لفائف اللحم هذه‎ ،‎إذا لم تصمتا‎‏

750
00:35:19,933 --> 00:35:21,017
‏‎!‎في حناجركم‎‏

751
00:35:21,101 --> 00:35:24,020
‏‎.‎فليستعد الستار‎ .‎انتهينا‎‏

752
00:35:24,855 --> 00:35:28,900
‏‎."‎العشاء الأخير‎" ‏نقدم لكم‎ ،‎والآن‎‏

753
00:35:50,714 --> 00:35:53,008
‏‏‎؟‎هل كنت بارعة‎
‏‎؟‎ألم يسحب الحيوان القارض البساط مني‎‏

754
00:35:53,091 --> 00:35:55,051
‏‏‏هذا الحيوان القارض‎
‏‎.‎أدى دوراً ثانوياً بإتقان‎‏

755
00:35:55,135 --> 00:35:56,928
‏‎؟‎أليس ذلك عازف الغيتار‎‏

756
00:35:57,429 --> 00:35:59,223
‏‎."‎جيل‎" ‏إنه‎ .‎نعم‎‏

757
00:35:59,306 --> 00:36:01,558
‏‏‎،‎كنت سأتصل به غداً‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎لأبلغه بالأخبار السيئة‎‏

758
00:36:01,642 --> 00:36:03,644
‏‎.‎يمكنك أن تنسحبي بوقاحة‎‏

759
00:36:03,727 --> 00:36:07,147
‏‎.‎وأخبره أنني سأتصل به غداً‎ ،‎سأحييه على عجل‎‏

760
00:36:08,315 --> 00:36:09,733
‏‎."‎لاين‎" ‏مرحباً يا‎‏

761
00:36:09,900 --> 00:36:12,944
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎شيق‎ -‏
‏‎؟"‎جيل‎" ‏كيف حالك يا‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

762
00:36:13,069 --> 00:36:15,822
‏‏‎.‎رأيت النشرات الدعائية‎ .‎بخير‎
‏‎.‎ففكرت في المجيء‎‏

763
00:36:15,906 --> 00:36:17,574
‏‎.‎إنه جميل بحق‎ .‎لطيف‎‏

764
00:36:18,409 --> 00:36:20,244
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا تكوني محرجة‎‏

765
00:36:20,411 --> 00:36:23,914
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنني لن أنضم إلى الفريق‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

766
00:36:24,456 --> 00:36:29,336
‏‏‎.‎فارق السن‎ .‎شعرت بالإحساس المخيم‎
‏‎.‎ولكنه غريب بعض الشيء‎ ،‎هذا لا يضايقني‎‏

767
00:36:29,420 --> 00:36:30,629
‏‎.‎ربما بعض الشيء‎‏

768
00:36:30,754 --> 00:36:32,589
‏‏‎.‎حقيقة‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

769
00:36:32,839 --> 00:36:35,884
‏‎.‎وعازف غيتار بارع‎ ،"‎جيل‎" ‏أنت رجل رائع يا‎‏

770
00:36:35,967 --> 00:36:38,429
‏‏‎.‎سرعان ما سيكتشفك أحدهم‎ -‏
‏‎.‎أتمنى ذلك‎ -‏‏

771
00:36:38,512 --> 00:36:41,097
‏‏‎،‎سأواصل بحثي مهما حدث‎
‏‎.‎إنها ليست المرة الأخيرة‎‏

772
00:36:41,181 --> 00:36:42,266
‏‎؟‎المرة الأخيرة‎‏

773
00:36:42,349 --> 00:36:46,645
‏‏‎،‎فريق عظيم‎ ،‎كان لدي فريق آخر‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎لوس أنجلوس‎" ‏أفضل فريق في‎‏

774
00:36:46,770 --> 00:36:49,648
‏‏‏كانت حفلاتنا كاملة العدد‎
‏‎...‎بكل النوادي الشهيرة‎‏

775
00:36:49,773 --> 00:36:51,775
‏‎.‎كان الفريق شهيراً للغاية‎‏

776
00:36:51,858 --> 00:36:54,778
‏‏‎،"‎تيونز‎" ‏أدينا عرضاً رائعاً لشركة الإنتاج‎
‏‎:‎ونلنا فرصتنا الكبرى‎‏

777
00:36:54,861 --> 00:36:58,490
‏‏‏فرصة للظهور في بداية حفل‎
‏‎."‎كوايت رايت‎"‎ضمن جولة ل‎‏

778
00:36:59,491 --> 00:37:00,826
‏‎.‎ولكننا أفسدناها‎‏

779
00:37:00,951 --> 00:37:03,370
‏‎.‎كنا نتشاجر طوال الوقت حول المال والنساء‎‏

780
00:37:03,454 --> 00:37:06,332
‏‏‎.‎انفصلنا حتى قبل أن تبدأ الجولة‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

781
00:37:06,457 --> 00:37:09,042
‏‎.‎لم ألمس غيتاري لسنوات‎ .‎دمرني ذلك‎‏

782
00:37:09,125 --> 00:37:11,712
‏‎.‎حصلت فحسب على عمل منتظم وعشت حياتي‎‏

783
00:37:11,795 --> 00:37:13,672
‏‎...‎وقبل عدة أشهر التقطت غيتاري‎‏

784
00:37:13,797 --> 00:37:15,507
‏‎.‎وأدركت كم فاتني‎‏

785
00:37:15,632 --> 00:37:18,469
‏‏‎،‎لذا انطلقت أبحث مرة أخرى‎
‏‎.‎ومن هنا حصلت أنت على شريطي‎‏

786
00:37:18,552 --> 00:37:20,721
‏‎.‎ولكنني لن أتوقف هذه المرة لأي سبب‎‏

787
00:37:20,804 --> 00:37:23,432
‏‎.‎سأمضي في طريقي حتى يتحقق هدفي‎‏

788
00:37:23,515 --> 00:37:25,601
‏‏‏ولكنني أشكرك على السماح لي‎
‏‎.‎بالعزف مع الفريق‎‏

789
00:37:25,684 --> 00:37:28,061
‏‎.‎أنت مدهشة‎ .‎كان ذلك رائعاً‎‏

790
00:37:29,688 --> 00:37:33,525
‏‏‎،"‎جيل‎" ‏تعود على العزف معنا يا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لأنك انضممت إلى الفريق‎‏

791
00:37:33,650 --> 00:37:35,068
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎حقاً‎ -‏‏

792
00:37:35,151 --> 00:37:36,987
‏‏‎!‎مستحيل‎ -‏
‏‎.‎بل ممكن‎ -‏‏

793
00:37:37,070 --> 00:37:40,031
‏‎!‎لا يسعني تصديق ذلك‎ !‎هذا رائع تماماً‎ !‎رباه‎‏

794
00:37:40,156 --> 00:37:41,617
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأتصل بك غداً‎‏

795
00:37:41,700 --> 00:37:45,829
‏‏‎.‎سأتحدث إليك غداً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لقد انضممت إلى الفريق‎ ،‎أطفالي‎ ،‎حبيبتي‎‏

796
00:37:46,830 --> 00:37:48,832
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

797
00:37:48,915 --> 00:37:50,291
‏‎.‎زميلنا عازف الغيتار متزوج‎‏

798
00:37:50,376 --> 00:37:52,586
‏‎.‎لقد أسعدت أطفاله أيضاً‎‏

799
00:37:58,509 --> 00:38:01,678
‏‏‎"‎ميتركس‎" ‏شاهدتم الجزأين الأولين من فيلم‎
‏‎.‎على الدي في دي‎‏

800
00:38:01,762 --> 00:38:04,264
‏‏‎.‎سمعت كل ذلك‎ -‏
‏‎.‎ابتعد عني‎ -‏‏

801
00:38:04,515 --> 00:38:06,558
‏‎.‎سيداتي وسادتي‎ ،"‎العشاء الأخير‎"‏‏

802
00:38:06,683 --> 00:38:08,560
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان هادئاً‎‏

803
00:38:12,022 --> 00:38:14,525
‏‎...‎سنغلق المطعم‎ .‎يجدر بك طلب الطعام بسرعة‎‏

804
00:38:16,192 --> 00:38:18,028
‏‏‎.‎حالاً‎ -‏
‏‎.‎مفاجأة‎ -‏‏

805
00:38:18,111 --> 00:38:19,363
‏‎.‎تماماً‎‏

806
00:38:19,571 --> 00:38:21,239
‏‎.‎هناك الكثير من الجنون هنا‎‏

807
00:38:21,365 --> 00:38:24,242
‏‎.‎إنه مهرجان الصور المجنونة‎ ،‎نعم‎‏

808
00:38:25,243 --> 00:38:28,038
‏‎؟‎هل تنجح في تجنب الجنون‎‏

809
00:38:28,121 --> 00:38:32,959
‏‏‎.‎غالباً ما أنجح‎
‏‎.‎كانت مائدة المسيح مكسورة فأصلحتها‎‏

810
00:38:33,710 --> 00:38:36,588
‏‎.‎كان يجدر به إصلاحها بنفسه‎ .‎إنه نجار‎‏

811
00:38:37,213 --> 00:38:39,090
‏‎...‎وعلى ذكر الجنون‎‏

812
00:38:39,215 --> 00:38:42,052
‏‏‎.‎بيني وبينك‎ ،‎كل هذا الجنون‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

813
00:38:42,553 --> 00:38:45,180
‏‎.‎لضحكت عليه‎ ،‎إذا حدث ذلك لشخص آخر‎‏

814
00:38:45,263 --> 00:38:46,473
‏‎؟‎على ماذا‎‏

815
00:38:46,557 --> 00:38:50,226
‏‏‎.‎إن الزواج هو ما فرق بيننا‎
‏‎.‎عساك تعجب للمفارقة‎‏

816
00:38:50,561 --> 00:38:52,729
‏‎.‎في الأمر بعض المفارقة‎ ،‎نعم‎‏

817
00:38:53,522 --> 00:38:56,442
‏‏‏لن أقول لك‎ ،"‎لوك‎" ‏يا‎
‏‎...‎إن الزواج على تلك السفينة‎‏

818
00:38:56,567 --> 00:38:57,943
‏‎.‎كما فعلنا كان صواباً‎‏

819
00:38:58,068 --> 00:39:00,737
‏‎.‎كان يجدر بنا التفكير في الأمر‎‏

820
00:39:01,196 --> 00:39:04,282
‏‎.‎ولكن ربما أن تعجل الطلاق كان خطأ‎‏

821
00:39:04,408 --> 00:39:07,243
‏‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏
‏‎.‎ما زلنا مرتبطين‎ -‏‏

822
00:39:07,368 --> 00:39:10,872
‏‏‎؟‎لم لا يمكننا أن نحظى بما كان بيننا‎ -‏
‏‎؟‎وماذا كان ذلك‎ -‏‏

823
00:39:10,956 --> 00:39:14,334
‏‏‎.‎اثنان أحبا أن يكونا معاً‎ -‏
‏‎.‎إننا في منتصف إجراءات الطلاق‎ -‏‏

824
00:39:14,418 --> 00:39:16,712
‏‏‎.‎يمكننا تأجيلها‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

825
00:39:16,795 --> 00:39:19,255
‏‎.‎أنا محامية وأعرف هذه الأمور‎‏

826
00:39:19,423 --> 00:39:21,633
‏‏‎؟‎نؤجلها ونفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎نتواعد‎ -‏‏

827
00:39:22,092 --> 00:39:24,803
‏‏‎؟‎نتواعد‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك الجزء الممتع‎ ؟‎أتذكر‎ -‏‏

828
00:39:25,303 --> 00:39:28,515
‏‏‏ما تقولينه إذن‎
‏‎...‎هو أننا ينبغي أن نحيي علاقتنا‎‏

829
00:39:28,599 --> 00:39:31,602
‏‎؟‎ولا نتزوج أيضاً‎ ،‎فلا ننفصل بالطلاق‎‏

830
00:39:32,268 --> 00:39:33,770
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

831
00:39:34,145 --> 00:39:37,774
‏‎.‎ولكنه ليس كذلك‎ ،‎أعلم أن ذلك يبدو غبياً‎‏

832
00:39:38,442 --> 00:39:39,735
‏‎؟‎حقاً‎‏

833
00:39:42,779 --> 00:39:45,449
‏‎.‎أيها الحاضرون‎ "‎بيكاسو‎" ‏ل‎ "‎غرنيكا‎" ‏لوحة‎‏

834
00:39:46,282 --> 00:39:47,909
‏‎؟‎ألم تكن ذات شأن‎‏

835
00:39:47,993 --> 00:39:52,080
‏‎..."‎فرساي‎" ‏عملنا التالي موجود في حدائق‎‏

836
00:39:52,163 --> 00:39:54,958
‏‎."‎فرنسا‎" ‏في دولة حليفتنا السابقة‎‏

837
00:39:55,291 --> 00:39:58,962
‏‎...‎عمل نحتي‎ 2000 ‏إنه واحد من بين‎‏

838
00:39:59,295 --> 00:40:01,632
‏‎.‎موجود في تلك الحديقة الشهيرة‎‏

839
00:40:01,965 --> 00:40:04,050
‏‎...‎وأود أن ألفت انتباهكم الآن‎‏

840
00:40:04,134 --> 00:40:07,971
‏‏‏إلى كشك حديقتنا المحبوبة‎
‏‎."‎حاصد الأرواح‎" ‏لعمل‎‏

841
00:40:20,817 --> 00:40:23,695
‏‎.‎وأرسله‎ ،‎تخلص منه‎ .‎انتهى تمثالنا‎ ،‎حسناً‎‏

842
00:40:23,820 --> 00:40:27,407
‏‏‎،"‎رينوار‎" ‏فتاتا‎ "‎لورلاي‎" ‏و‎ "‎تيرينس‎"‏
‏‎.‎استعدا‎ .‎دوركما التالي‎‏

843
00:40:27,491 --> 00:40:29,785
‏‏‎."‎باتي‎" ‏انتهيت تقريباً يا‎
‏‎.‎أمهليني ثانية واحدة‎‏

844
00:40:29,868 --> 00:40:32,370
‏‎.‎إنني أنبهك مسبقاً بدقيقتين‎ ،‎حسناً‎‏

845
00:40:32,496 --> 00:40:33,789
‏‎."‎تيرينس‎" ‏اتخذي موضعك يا‎‏

846
00:40:33,872 --> 00:40:36,249
‏‎.‎لن تسامحني قدماي المتألمتان أبداً‎‏

847
00:40:36,332 --> 00:40:38,043
‏‎؟"‎ديزموند‎" ‏جاهزة لهذا المشهد يا آنسة‎‏

848
00:40:38,168 --> 00:40:39,210
‏‎.‎أوشكت على الاستعداد‎‏

849
00:40:39,335 --> 00:40:40,962
‏‎.‎المشهد الأخير سيكون ختاماً رائعاً‎‏

850
00:40:41,046 --> 00:40:43,339
‏‎.‎لا أعلم لم يستعجلني الجميع هكذا‎‏

851
00:40:43,464 --> 00:40:46,092
‏‎؟‎هل أنت بخير يا أمي‎‏

852
00:40:46,176 --> 00:40:49,345
‏‏‎.‎لا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎لا‎ -‏‏

853
00:40:49,470 --> 00:40:52,766
‏‏‎.‎وأشعر بالحرارة‎ ،‎قلبي يخفق بشدة‎
‏‎؟‎هل يذوب مكياجي‎‏

854
00:40:52,849 --> 00:40:55,226
‏‎؟‎ما المشكلة‎ .‎لا يا أمي تبدين رائعة‎‏

855
00:40:55,476 --> 00:40:57,270
‏‏‎.‎لقد جفلت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

856
00:40:57,353 --> 00:40:59,731
‏‏‎،‎على خشبة المسرح هذه‎ ،‎أعوام‎ 7 ‏قبل‎
‏‎...‎وفي هذا الزي‎‏

857
00:40:59,856 --> 00:41:00,941
‏‎.‎جفلت‎‏

858
00:41:01,024 --> 00:41:03,610
‏‏‎.‎لم تجفلي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لم تكوني تشاهدين‎ .‎بل فعلت‎ -‏‏

859
00:41:03,694 --> 00:41:05,028
‏‎.‎كنت أكابر‎‏

860
00:41:05,153 --> 00:41:07,739
‏‏‎،‎محقاً‎ "‎تايلور‎" ‏لم أشأ أن يكون‎
‏‎.‎لقد جفلت‎ .‎ولكنه كان محقاً‎‏

861
00:41:07,864 --> 00:41:10,909
‏‏‎.‎جفلت قليلاً‎ ؟‎وإن يكن‎
‏‎.‎أراهن أن أغلب الناس لم يروا ذلك‎‏

862
00:41:11,034 --> 00:41:13,579
‏‏‎.‎كان يمكن للأعمى أن يرى ذلك‎
‏‎."‎تيرينس‎" ‏كدت أسقط‎‏

863
00:41:13,704 --> 00:41:15,288
‏‎.‎أنا أجفل بشدة‎ .‎لقد جفلت‎‏

864
00:41:15,371 --> 00:41:18,416
‏‏‎.‎لكن ذلك حدث منذ فترة طويلة‎ -‏
‏‎.‎يجفل دائماً‎ ،‎إن جفل المرء مرة‎ -‏‏

865
00:41:18,542 --> 00:41:21,628
‏‏‎.‎أعوام‎ 7 ‏كان ذلك قبل‎ .‎لا يا أمي‎
‏‎.‎أنت مختلفة الآن‎‏

866
00:41:21,712 --> 00:41:24,130
‏‎.‎فأنا أقل اتزاناً‎ .‎صحيح‎ ،‎نعم‎‏

867
00:41:24,214 --> 00:41:27,300
‏‎.‎عضلاتي أضعف وعظامي أكثر هشاشة‎‏

868
00:41:27,383 --> 00:41:29,886
‏‎.‎لدي عشرات الدوافع الآن للرجفة‎‏

869
00:41:30,011 --> 00:41:33,139
‏‏‎،‎أنا إنسانة مرتجفة‎
‏‎...‎وسأفسد المشهد الختامي بأكمله‎‏

870
00:41:33,223 --> 00:41:34,307
‏‎.‎وستكرهني البلدة‎‏

871
00:41:34,390 --> 00:41:37,644
‏‎.‎أنت في حالة بدنية مدهشة‎ ،‎اسمعي يا أمي‎‏

872
00:41:37,728 --> 00:41:39,479
‏‎.‎ويمكنك التغلب عليها‎ ،‎هذه حالة ذهنية‎‏

873
00:41:39,563 --> 00:41:40,689
‏‎؟‎كيف‎‏

874
00:41:41,522 --> 00:41:43,066
‏‎.‎لأن ذلك في مقدورك‎‏

875
00:41:43,358 --> 00:41:45,611
‏‏‎؟‎أليس لديك تفاصيل محددة‎ -‏
‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‏

876
00:41:46,361 --> 00:41:49,865
‏‏‎.‎أحتاج إلى تفاصيل‎ -‏
‏‎."‎إنجلترا‎" ‏أغلقي عينيك وفكري في‎ -‏‏

877
00:41:50,574 --> 00:41:51,658
‏‎.‎حسناً‎‏

878
00:41:51,742 --> 00:41:55,078
‏‎...‎واعلمي أنني أحبك بغض النظر عما يحدث هنا‎‏

879
00:41:55,203 --> 00:41:56,537
‏‎.‎ابقي ثابتة‎ ،‎هيا‎‏

880
00:41:56,622 --> 00:41:58,248
‏‏‎".‎إنجلترا‎" -‏
‏‎".‎إنجلترا‎" -‏‏

881
00:42:00,083 --> 00:42:02,377
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تجفل‎‏

882
00:42:02,961 --> 00:42:04,212
‏‎؟‎هل ستجفل‎‏

883
00:42:04,379 --> 00:42:06,214
‏‎..."‎بيير أوغوست رينوار‎" ‏جعلت‎...‏‏

884
00:42:06,297 --> 00:42:09,134
‏‎.‎أحد أكثر الرسامين المحبوبين في العالم‎‏

885
00:42:09,926 --> 00:42:13,054
‏‎...‎ختاماً لأمسيتنا الظافرة‎‏

886
00:42:13,597 --> 00:42:18,434
‏‏‏نقدم لكم هذه اللوحة النادرة‎
‏‎."‎رقصة في بوجيفال‎"‏‏

887
00:42:29,279 --> 00:42:31,322
‏‎.‎حافظي على مستواك‎ .‎رائع يا فتاة‎‏

888
00:42:37,788 --> 00:42:39,414
‏‎.‎لا يا إلهي‎‏

889
00:42:42,083 --> 00:42:45,128
‏‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" ‏إنه جهاز النداء لابن‎ -‏‏

890
00:42:45,295 --> 00:42:46,797
‏‎.‎رباه‎‏

891
00:42:50,175 --> 00:42:51,301
‏‎.‎لا يمكنني النظر‎‏

892
00:42:51,426 --> 00:42:53,303
‏‎.‎ابقي ساكنة‎‏

893
00:42:53,845 --> 00:42:55,471
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

894
00:43:01,352 --> 00:43:03,521
‏‎.‎أسدلوا الستار‎ .‎انتهينا‎‏

895
00:43:14,365 --> 00:43:16,201
‏‎...‎سيداتي وسادتي‎‏

896
00:43:16,326 --> 00:43:20,038
‏‎.‎أشكركم على إنجاح هذه الأمسية بشكل باهر‎‏

897
00:43:20,956 --> 00:43:24,042
‏‎..."‎ستارز هولو‎" ‏وبالنيابة عن بلدة‎‏

898
00:43:24,334 --> 00:43:29,297
‏‎.‎نودعكم من مهرجان الصور الحية‎‏

899
00:43:33,051 --> 00:43:34,219
‏‎!‎رائع‎‏

