﻿1
00:00:00,908 --> 00:00:02,451
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,701 --> 00:00:03,702
‏‎.‎مرحباً‎‏

3
00:00:04,036 --> 00:00:06,288
‏‏‎.‎لا أرتدي ملابس‎ -‏
‏‎.‎أنت لا ترتدي ملابس‎ ،‎لا‎ -‏‏

4
00:00:06,372 --> 00:00:09,041
‏‎."‎جايسون ستايل‎" ‏سأتشارك بالأعمال مع‎‏

5
00:00:09,125 --> 00:00:10,835
‏‏‏لا أعتقد أنه عليك مشاركة هذا الفتى‎
‏‎.‎بالأعمال‎‏

6
00:00:10,918 --> 00:00:12,378
‏‎.‎ستحظى بتجميد ثلاثي من قبلها‎‏

7
00:00:12,461 --> 00:00:13,963
‏‎.‎سترفع العبء عن ابنتها‎ .‎هذا جيد‎‏

8
00:00:14,046 --> 00:00:16,757
‏‏‏لكن كلما تزيد من كراهيتها لي‎
‏‎.‎ستزيدين من درجة خروجك معي‎‏

9
00:00:16,841 --> 00:00:18,217
‏‎.‎لا تسير الأمور بالضرورة على هذا النحو‎‏

10
00:00:18,300 --> 00:00:19,593
‏‏‎.‎أنا فعلت ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل تذكرت‎ -‏‏

11
00:00:19,676 --> 00:00:22,138
‏‏‏لست أنا التي أغمي عليها في الممر‎
‏‎.‎لذا كانت لدي فرصة أفضل‎‏

12
00:00:23,847 --> 00:00:27,768
‏‏‎،25‏إنها تقارب ال‎ ،‎عاماً هي سن كبيرة‎ 23‏
‏‎.‎مما يعني منتصف العشرينيات‎‏

13
00:00:27,852 --> 00:00:29,603
‏‏‎.‎إنها لم تقل ذلك‎ -‏
‏‎.‎بل قالته‎ -‏‏

14
00:00:29,686 --> 00:00:32,398
‏‏‏يبدو أمرا خاطئاً‎
‏‎...‎حية وبخير‎ "‎جسيكا سمبسون‎" ‏أن‎‏

15
00:00:32,523 --> 00:00:34,191
‏‎.‎التهمه‎ "‎روي‎" ‏بينما نمر‎‏

16
00:00:34,275 --> 00:00:36,277
‏‎.‎البقاء للأقوى يا عزيزتي‎‏

17
00:00:36,527 --> 00:00:38,570
‏‎.‎هذا المكان ممتلئ عن آخره‎ ،‎رباه‎‏

18
00:00:39,030 --> 00:00:40,364
‏‎."‎زاغات‎" ‏اللعنة على دليل‎‏

19
00:00:40,447 --> 00:00:42,283
‏‏‏الطاولة الصغيرة الرديئة‎
‏‎.‎هي الوحيدة الشاغرة‎‏

20
00:00:42,366 --> 00:00:44,201
‏‏‎؟‎ماذا نفعل‎ -‏
‏‎.‎حان وقت التدلل‎ -‏‏

21
00:00:44,701 --> 00:00:47,288
‏‏‏أنت تتدللين على الزوجين العجوزين‎
‏‎.‎وأنا على مهووس الكمبيوتر‎‏

22
00:00:47,371 --> 00:00:48,580
‏‎.‎فهمت‎‏

23
00:00:51,250 --> 00:00:52,376
‏‎.‎مرحباً‎‏

24
00:00:54,545 --> 00:00:55,712
‏‎.‎مرحباً‎‏

25
00:01:01,385 --> 00:01:03,804
‏‎.‎كان ذلك أفضل تدلل رأيتك تقومين به‎‏

26
00:01:03,888 --> 00:01:07,558
‏‏‎.‎تعلمت على يد الأفضل‎ -‏
‏‎.‎ولكن ركزت ولم تطرف عيناك أبداً‎ -‏‏

27
00:01:07,641 --> 00:01:10,686
‏‏‏ثم عطست بلطف وأناقة‎
‏‎.‎وبطريقة مخيفة للعجوزين‎‏

28
00:01:10,769 --> 00:01:12,063
‏‎."‎لوك‎" ‏سيغضب‎‏

29
00:01:12,146 --> 00:01:14,856
‏‎.‎لا يعجبه عندما نأخذ طاولتين في وقت الزحام‎‏

30
00:01:14,941 --> 00:01:16,608
‏‎.‎لم يعجبه ذلك مرة واحدة فقط‎‏

31
00:01:16,733 --> 00:01:19,236
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎.‎عندما فعلنا ذلك وغضب‎ -‏‏

32
00:01:19,320 --> 00:01:20,654
‏‏‎.‎لم يعجبه الأمر كل مرة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

33
00:01:20,737 --> 00:01:21,989
‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‏‎.‎فقط تلك المرة‎ -‏‏

34
00:01:22,073 --> 00:01:23,574
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎.‎عندما فعلنا ذلك‎ -‏‏

35
00:01:23,657 --> 00:01:26,994
‏‏‎؟"‎لوك‎"‎هل ستفعلين هذا ل‎ -‏
‏‎.‎حتى يستسلم‎ -‏‏

36
00:01:27,078 --> 00:01:28,245
‏‎.‎رائع‎‏

37
00:01:28,329 --> 00:01:30,122
‏‏‎؟‎جداول المواعيد‎ -‏
‏‎.‎لنفعل ذلك‎ -‏‏

38
00:01:30,247 --> 00:01:33,375
‏‏‏إذن ستبدأ فترتك‎
‏‎...‎للثبات الشتوي بسبب الاختبارات‎‏

39
00:01:33,459 --> 00:01:35,252
‏‏‎.‎يوم الاثنين‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

40
00:01:35,627 --> 00:01:39,256
‏‏‏ما رأيك إذن أن نشتري الكثير من الأغراض‎
‏‎...‎يوم الأحد ثم نشاهد فيلماً‎ "‎سيفورا‎" ‏من‎‏

41
00:01:39,340 --> 00:01:41,467
‏‎؟‎كيوم أخير نمضيه معاً قبل رحيلك‎‏

42
00:01:41,592 --> 00:01:44,011
‏‏‎.‎وسأشارك‎ ،‎أضيفي إلى ذلك العناية بالأقدام‎ -‏
‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

43
00:01:44,095 --> 00:01:46,973
‏‏‎،‎ستجهز القهوة في الحال‎
‏‎؟‎أتعرفان ماذا تريدان‎‏

44
00:01:47,098 --> 00:01:50,642
‏‏‏نحتاج إلى مناديل‎
‏‎.‎لتغطية هذه الطاولة الكبيرة‎‏

45
00:01:50,767 --> 00:01:53,729
‏‏‎؟‎أتريدان تناول الفطائر‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎الفطائر‎ -‏‏

46
00:01:53,812 --> 00:01:56,690
‏‎.‎أعتقد أن لدينا مساحة كبيرة للفطائر‎‏

47
00:01:56,773 --> 00:01:59,318
‏‎...‎لأنني أصنع فطائر اليقطين‎‏

48
00:01:59,443 --> 00:02:01,820
‏‎.‎ويأتي معها زبد القرفة منزلي الصنع‎‏

49
00:02:01,946 --> 00:02:03,655
‏‏‎؟‎صنعت زبد القرفة‎ -‏
‏‎.‎صباح اليوم‎ -‏‏

50
00:02:03,780 --> 00:02:07,076
‏‏‏أراهن أن الأشخاص الذين يريدون طاولة‎
‏‎...‎لكن لا يستطيعون لأنها كلها مشغولة‎‏

51
00:02:07,159 --> 00:02:09,745
‏‏‏سيريدون فطائر اليقطين‎
‏‎.‎مع زبد القرفة المنزلي‎‏

52
00:02:09,828 --> 00:02:11,538
‏‏‎.‎سأحضر القهوة‎ -‏
‏‎.‎انتظر‎ -‏‏

53
00:02:11,622 --> 00:02:13,540
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إننا نجلس إلى طاولتين‎ -‏‏

54
00:02:13,624 --> 00:02:15,501
‏‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏
‏‎.‎ذلك يغضبك‎ ،‎إنك تكره ذلك‎ -‏‏

55
00:02:15,626 --> 00:02:16,918
‏‎.‎فقط مرة واحدة‎‏

56
00:02:17,003 --> 00:02:21,507
‏‏‎؟‎لماذا أنت مبتهج جداً هذا الصباح‎ -‏
‏‎.‎أخيراً استخدمت مساعداً‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

57
00:02:21,632 --> 00:02:24,010
‏‏‎.‎هذا جيد لك‎ -‏
‏‎.‎فكرت أنني بحاجة إلى مساعدة‎ -‏‏

58
00:02:24,135 --> 00:02:26,512
‏‎.‎فاستخدمت شاباً ليسرع من العمل‎‏

59
00:02:26,637 --> 00:02:28,680
‏‎.‎أشعر بأن حملاً أزيل من على عاتقي‎‏

60
00:02:28,805 --> 00:02:31,808
‏‏‎.‎يبدو أمراً منطقياً‎ -‏
‏‎.‎دعاني أطلب لكما الطعام‎ -‏‏

61
00:02:32,351 --> 00:02:33,602
‏‎.‎تحدثي إلي إذن‎ ،‎حسناً‎‏

62
00:02:33,685 --> 00:02:35,771
‏‏‎؟‎بشأن ماذا‎ -‏
‏‎."‎جايسون‎" ‏بشأن‎ -‏‏

63
00:02:35,854 --> 00:02:38,524
‏‏‎.‎ما من شيء أتحدث عنه‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ -‏‏

64
00:02:38,649 --> 00:02:40,526
‏‎.‎إنني أواجه حالة جفاف عاطفي‎‏

65
00:02:40,651 --> 00:02:42,819
‏‎.‎ويجب أن أعيش ذلك من خلال شخص آخر‎‏

66
00:02:42,903 --> 00:02:44,989
‏‏‎.‎لقد اتصل بي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

67
00:02:45,072 --> 00:02:48,034
‏‏‎.‎وأرسل لي أشياء‎ -‏
‏‎؟‎قنابل‎ -‏‏

68
00:02:48,159 --> 00:02:49,951
‏‏‎.‎بل زهور وحلوى‎ -‏
‏‎.‎ذلك أفضل‎ -‏‏

69
00:02:50,036 --> 00:02:52,579
‏‎.‎وأنا أعرفه منذ زمن‎ ،‎ولكنه شريك والدي‎‏

70
00:02:52,663 --> 00:02:55,707
‏‎؟‎أيمكنك أن تتخيلي مواعدتي لشخص من حيي‎‏

71
00:02:55,832 --> 00:02:57,043
‏‎؟‎أيعجبك‎‏

72
00:02:57,168 --> 00:03:01,004
‏‎...‎ولكنه جذاب‎ ،‎إنه لا يناسبني تماماً‎‏

73
00:03:01,088 --> 00:03:03,590
‏‎.‎وأستطيع التحدث معه‎ ،‎وهو ذكي‎‏

74
00:03:03,674 --> 00:03:06,052
‏‎.‎ربما عليك أن تواعديه لتري ما سيجري‎‏

75
00:03:06,177 --> 00:03:09,721
‏‏‏وأمي تكرهه‎ ،‎سيغضب أبي‎
‏‎.‎لذا ستعتبر الأمر هجوماً شخصياً عليها‎‏

76
00:03:09,846 --> 00:03:12,015
‏‏‏بدأت للتو تكف عن الغضب مني‎
‏‎.‎لأنني سكبت النبيذ‎‏

77
00:03:12,099 --> 00:03:13,934
‏‏‎؟‎متى فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎في الصف التاسع‎ -‏‏

78
00:03:14,017 --> 00:03:17,020
‏‏‎،‎لقد هدأت الأمور الآن‎
‏‎.‎وأريد أن أبقيها هادئة‎‏

79
00:03:17,688 --> 00:03:19,523
‏‎."‎برينون‎" ‏رد على الهاتف يا‎‏

80
00:03:20,774 --> 00:03:22,234
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

81
00:03:23,402 --> 00:03:25,362
‏‎."‎برينون لويس‎" ‏لقد استخدم‎‏

82
00:03:25,446 --> 00:03:27,489
‏‏‎؟‎أتعرفينه‎ -‏
‏‎.‎كان في المدرسة معي‎ -‏‏

83
00:03:27,573 --> 00:03:28,740
‏‏‎؟‎ثم‎ -‏
‏‎!‎يا للقرف‎ -‏‏

84
00:03:28,865 --> 00:03:29,908
‏‎!‎إنه لا يبدو سيئاً‎‏

85
00:03:30,033 --> 00:03:32,994
‏‎...‎إنه الصبي الذي شرح ضفدعاً ولم يغسل يديه‎‏

86
00:03:33,079 --> 00:03:34,746
‏‏‎.‎ثم أكل شطيرته‎ -‏
‏‎!‎يا للقرف‎ -‏‏

87
00:03:34,871 --> 00:03:37,166
‏‎.‎وهو غبي‎ ،‎إنه إنسان غريب الأطوار‎‏

88
00:03:37,249 --> 00:03:38,584
‏‎..."‎بريكفاست كلوب‎" ‏شاهد فيلم‎‏

89
00:03:38,709 --> 00:03:41,087
‏‎.‎ثم قرر لصق ردفيه معاً‎‏

90
00:03:41,212 --> 00:03:43,589
‏‎...‎إذن فهو ليس ذكياً‎ ،‎حسناً‎‏

91
00:03:43,714 --> 00:03:46,258
‏‎.‎لذا يجب أن نمنحه فرصة‎ ،‎استخدمه‎ "‎لوك‎" ‏ولكن‎‏

92
00:03:46,383 --> 00:03:48,552
‏‏‎؟‎ألديكم الفطائر‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

93
00:03:49,803 --> 00:03:51,722
‏‏‎."‎برينون‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

94
00:03:52,223 --> 00:03:54,725
‏‎.‎درسنا في نفس المدرسة‎ ،"‎روري غيلمور‎"‏‏

95
00:03:54,891 --> 00:03:56,893
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎؟‎ألا تتذكر‎ -‏‏

96
00:03:57,269 --> 00:03:59,438
‏‎؟‎الضفدع‎ ؟‎صف الأحياء‎‏

97
00:03:59,813 --> 00:04:02,066
‏‎.‎لقد شرحت الكثير من الضفادع‎‏

98
00:04:02,649 --> 00:04:05,902
‏‏‎.‎شكراً على الطعام‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

99
00:04:09,073 --> 00:04:11,117
‏‎.‎سيكون أبناؤكما رائعين‎‏

100
00:04:13,452 --> 00:04:16,580
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

101
00:05:07,527 --> 00:05:10,989
‏‏‏{\an8}كان لدي رفيق سكن في السنة الثانية‎
‏‎.‎وكنا نكرهه تماماً‎ ،‎في الجامعة‎‏

102
00:05:11,072 --> 00:05:14,325
‏‎...{\an8}‎إلى جانب كونه غبياً تماماً‎‏

103
00:05:14,409 --> 00:05:16,161
‏‎.{\an8}‎كان سميناً جداً‎‏

104
00:05:16,244 --> 00:05:18,789
‏‎...{\an8}‎ربطناه بين فراشين‎ ،‎لذا ذات ليلة‎‏

105
00:05:18,872 --> 00:05:20,456
{\an8}‏‏‎.‎وألقينا به من النافذة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

106
00:05:20,540 --> 00:05:21,917
‏‎.{\an8}‎سأكتب ذلك‎‏

107
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
‏‏‎{\an8}؟‎أكان بخير‎ -‏
‏‎.‎خلد للنوم‎ ،‎كان بخير‎ -‏‏

108
00:05:25,003 --> 00:05:28,799
‏‎.{\an8}‎استيقظ في الصباح وتابع من حيث انتهى‎‏

109
00:05:28,882 --> 00:05:31,426
‏‎.{\an8}‎ظللنا نلقي به من النافذة كل ليلة طوال شهر‎‏

110
00:05:31,509 --> 00:05:32,593
‏‎.{\an8}‎ثم حول إلى جامعة أخرى‎‏

111
00:05:32,677 --> 00:05:37,057
‏‏‏{\an8}أتعتقد أن إلقاءه من النافذة باستمرار‎
‏‎؟‎كان له علاقة بالأمر‎‏

112
00:05:37,140 --> 00:05:39,600
{\an8}‏‎.‎أجل‎ ،‎خطر ذلك ببالنا‎‏

113
00:05:39,684 --> 00:05:43,104
‏‏‎،{\an8}‎ولكننا كنا شباباً ومفعمين بالحيوية‎
‏‎.‎كل يوم كان بمثابة مغامرة‎‏

114
00:05:43,188 --> 00:05:45,899
‏‎.{\an8}‎أردنا تغيير العالم‎ ،‎لم يكن أي تحد صعباً‎‏

115
00:05:45,982 --> 00:05:47,150
‏‎.{\an8}‎هذا رائع حقاً‎‏

116
00:05:47,233 --> 00:05:49,485
‏‎.{\an8}‎أريد أن أشكرك على دعوتي للغداء‎‏

117
00:05:49,569 --> 00:05:51,071
‏‎."{\an8}‎باريس‎" ‏على الرحب والسعة يا‎‏

118
00:05:51,154 --> 00:05:52,697
‏‎...{\an8}‎لا تسنح كثيراً لرجل مثلي‎‏

119
00:05:52,780 --> 00:05:55,783
‏‏‏{\an8}فرصة قضاء الوقت مع امرأتين جميلتين‎
‏‎.‎وذكيتين مثلكما‎‏

120
00:05:55,867 --> 00:05:57,869
‏‎{\an8}؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنك معسول الكلام‎‏

121
00:05:57,953 --> 00:06:00,788
‏‎{\an8}؟‎ما خططكما للمباراة‎ ،‎أخبراني إذن‎‏

122
00:06:00,872 --> 00:06:02,958
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎."‎يال‎"‎و‎ "‎هارفرد‎" ‏مباراة‎ -‏‏

123
00:06:03,041 --> 00:06:05,251
‏‎.‎اشتريتها قبل شهر‎ ،‎معي تذكرتي‎ ،‎أنا سأذهب‎‏

124
00:06:05,335 --> 00:06:07,087
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏إنها المباراة يا‎ -‏‏

125
00:06:07,170 --> 00:06:11,257
‏‏‏وأنوي أن أحظى‎ ،‎إنها ذكرى جامعية‎
‏‎.‎بأكبر قدر ممكن من الذكريات الجامعية‎‏

126
00:06:11,341 --> 00:06:14,886
‏‏‏أنا وجدتك حضرنا كل مباراة‎
‏‎.‎عاما الماضية‎ 32‏طوال ال‎‏

127
00:06:14,970 --> 00:06:17,472
‏‎.‎ولدينا مقعد لك‎ ،‎نحجز دائماً مجموعة مقاعد‎‏

128
00:06:17,555 --> 00:06:21,392
‏‏‎.‎نود أن نصطحبك‎ ؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أود أن أذهب‎ -‏‏

129
00:06:21,476 --> 00:06:24,604
‏‏‎.‎سيكون يوماً رائعاً‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎.‎سيكون يوماً لا ينسى‎ -‏‏

130
00:06:24,687 --> 00:06:28,441
‏‏‎؟"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎!‎انظر إلى نفسك‎ ؟"‎أشر‎" -‏‏

131
00:06:28,984 --> 00:06:30,861
‏‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎ -‏
‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎ -‏‏

132
00:06:30,944 --> 00:06:33,905
‏‎.‎ذلك مدهش‎ ؟"‎أشر فليمنغ‎" ‏أيعرف جدك‎‏

133
00:06:33,989 --> 00:06:35,740
‏‎.‎قرأت كتابه الأخير أربع مرات‎‏

134
00:06:35,823 --> 00:06:38,493
‏‏‏الأسبوع الماضي‎ "‎تشارلي روز‎" ‏ظهر ببرنامج‎
‏‎.‎ولم أستطع النوم بسببه‎‏

135
00:06:38,576 --> 00:06:39,660
‏‎.‎لم أعرف أنه يعرفه‎‏

136
00:06:39,744 --> 00:06:41,829
‏‏‏أتساءل إن كان يمكنني‎
‏‎.‎إجراء مقابلة معه للصحيفة‎‏

137
00:06:41,913 --> 00:06:43,915
‏‏‎؟‎ماذا لو أردت إجراءها أنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

138
00:06:43,999 --> 00:06:46,334
‏‏‎.‎إنه جدي أنا‎ -‏
‏‎.‎إنك تسرقين مقابلتي‎ -‏‏

139
00:06:46,417 --> 00:06:49,170
‏‏‎.‎إنني أدفعك للجنون فحسب‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎يدفعك للفخر‎ ،‎وكأن ذلك صعب‎ -‏‏

140
00:06:49,254 --> 00:06:53,008
‏‏‏أود أن أقدم لكما‎ ،‎أيتها الفتاتان‎
‏‎."‎أشر فليمنغ‎" ،‎زميلاً سابقاً في الصف‎‏

141
00:06:53,091 --> 00:06:54,717
‏‎."‎روري‎" ‏هذه حفيدتي‎ ،"‎أشر‎"‏‏

142
00:06:54,800 --> 00:06:56,177
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎تسعدني مقابلتك‎ -‏‏

143
00:06:56,261 --> 00:06:58,596
‏‏‎."‎باريس غيلر‎" ،‎وصديقتها‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" -‏‏

144
00:06:58,679 --> 00:07:00,098
‏‎.‎كنت بارعاً‎ ،"‎تشارلي روز‎" ‏رأيتك في‎‏

145
00:07:00,181 --> 00:07:01,391
‏‎.‎شكراً‎‏

146
00:07:01,474 --> 00:07:03,268
‏‎...‎لم تظهر اهتمامك بنفسك وأثبت مقصدك‎‏

147
00:07:03,351 --> 00:07:06,521
‏‎.‎يهذي‎ "‎تشارلي‎" ‏وكنت تبدو مهتماً عندما كان‎‏

148
00:07:06,604 --> 00:07:08,940
‏‏‎.‎هو صديق مقرب لي‎ "‎تشارلي روز‎" -‏
‏‎.‎أياً كان‎ -‏‏

149
00:07:09,024 --> 00:07:11,567
‏‏‎،‎أيها البروفيسور‎
‏‎.‎أود أن أكتب مقالاً عنك في الصحيفة‎‏

150
00:07:11,651 --> 00:07:14,154
‏‎.‎مجرد مقال مباشر وصريح‎ ،‎ليس شيئاً ضخماً‎‏

151
00:07:14,237 --> 00:07:15,780
‏‎.‎وجهات نظرك دون تحريف‎‏

152
00:07:15,864 --> 00:07:19,700
‏‏‎؟‎أيناسبك الغد‎ -‏
‏‎.‎علي أن أفحص جدول مواعيدي‎ -‏‏

153
00:07:20,451 --> 00:07:23,914
‏‏‎.‎فأنا ألقي دروساً كما تعلمين‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تجني مالاً‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

154
00:07:24,830 --> 00:07:27,250
‏‎.‎سعدت بلقائك ثانية‎ ،"‎ريتشارد‎"‏‏

155
00:07:27,583 --> 00:07:29,835
‏‏‎.‎لنتناول الغداء الأسبوع القادم‎ -‏
‏‎.‎اعتبره موعداً‎ -‏‏

156
00:07:29,920 --> 00:07:31,296
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

157
00:07:31,379 --> 00:07:32,964
‏‎.‎وداعاً أيتها السيدتان‎‏

158
00:07:34,966 --> 00:07:36,301
‏‎!‎إنني معجبة بك‎‏

159
00:07:38,719 --> 00:07:42,390
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان يمكنني بدء الحديث بذلك‎ -‏
‏‎.‎ما كان ذلك سيكون من طبيعتك‎ -‏‏

160
00:07:49,397 --> 00:07:53,526
‏‏‏أي رجل أفضل وأكثر ذكاء ومختلف‎ ،‎حسناً‎
‏‎...‎كان سيأخذ في الاعتبار‎‏

161
00:07:53,609 --> 00:07:57,113
‏‏‏أنك لم تلاحظي الزهور والحلوى‎
‏‎.‎والاتصالات الهاتفية العديدة‎‏

162
00:07:57,197 --> 00:08:00,866
‏‏‏مثل ذلك الرجل كان ليفهم الأمر‎
‏‎.‎ويشعر بالكبرياء وينسى أمرك‎‏

163
00:08:00,951 --> 00:08:04,245
‏‏‎،"‎لورلاي غيلمور‎" ‏حسناً يا‎
‏‎..."‎إميلي‎"‎و‎ "‎ريتشارد‎" ‏يا ابنة‎‏

164
00:08:04,329 --> 00:08:06,122
‏‎...‎ويا صديقة الجميع‎ ،"‎روري‎" ‏ويا أم‎‏

165
00:08:06,206 --> 00:08:08,333
‏‎؟‎هلا تتعشين معي ليلة السبت‎‏

166
00:08:08,416 --> 00:08:09,625
‏‎...‎أرجوك اتصلي بي‎‏

167
00:08:09,709 --> 00:08:13,796
‏‏‏لأنني سأصل إلى حدودي يوماً ما‎
‏‎.‎وسأكف عن الاتصال‎‏

168
00:08:18,759 --> 00:08:20,011
‏‎."‎جايسون‎" ‏أنا‎‏

169
00:08:20,095 --> 00:08:21,346
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا‎‏

170
00:08:21,429 --> 00:08:22,888
‏‏‎.‎إنك تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

171
00:08:22,973 --> 00:08:25,433
‏‏‎؟‎أتعاودين الاتصال بي حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

172
00:08:25,516 --> 00:08:29,395
‏‏‎؟‎هل يوجد أحد ليسجل هذا‎
‏‎؟‎مصور أو رسام سريع جداً‎‏

173
00:08:29,479 --> 00:08:32,065
‏‎.‎تتصل بك الفتاة فتبدأ في إزعاجها‎‏

174
00:08:32,148 --> 00:08:33,483
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎معك حق‎‏

175
00:08:33,566 --> 00:08:34,734
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎إذن‎‏

176
00:08:34,817 --> 00:08:36,611
‏‎؟‎وأنت‎ ،‎إنني بخير‎‏

177
00:08:36,694 --> 00:08:37,903
‏‎.‎لا أدري‎‏

178
00:08:37,988 --> 00:08:40,949
‏‏‏كنت أشعر أنك ستتصلين‎
‏‎...‎لقول إنك لن تتمكني من تناول العشاء‎‏

179
00:08:41,032 --> 00:08:42,700
‏‎.‎وذلك سيزعجني للغاية‎‏

180
00:08:42,783 --> 00:08:44,452
‏‏‎..."‎جايسون‎" ‏اسمع يا‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

181
00:08:44,535 --> 00:08:47,747
‏‏‏دعيني أقول‎ ،‎قبل أن تتابعي‎
‏‎."‎تشاينا غاردن‎" ‏إن لدي حجزاً في‎‏

182
00:08:47,830 --> 00:08:50,583
‏‏‎.‎إنك تمزح‎ -‏
‏‎.‎إنه أفضل مكان في البلدة‎ -‏‏

183
00:08:50,666 --> 00:08:52,460
‏‎.‎إنه مكان جيد‎ ،‎طعام لذيذ وحانة رائعة‎‏

184
00:08:52,543 --> 00:08:53,669
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎‏

185
00:08:53,753 --> 00:08:55,630
‏‎...‎اتصلت بمعارفي ورشوت البعض‎‏

186
00:08:55,713 --> 00:08:58,424
‏‏‎.‎وبعت نفسي لطاه‎
‏‎.‎يجب أن أضيف أنه كان رقيقاً جداً‎‏

187
00:08:58,508 --> 00:08:59,925
‏‎.‎أريدك فقط أن تكوني سعيدة‎‏

188
00:09:00,010 --> 00:09:01,469
‏‎...‎باختصار‎ ،‎إذن‎‏

189
00:09:01,552 --> 00:09:04,097
‏‏‎،‎طاولة لشخصين في الثامنة والنصف‎
‏‎.‎تحتاجين إلى ثوب أسود‎‏

190
00:09:04,180 --> 00:09:05,806
‏‎.‎أشعر بإغراء شديد‎‏

191
00:09:05,890 --> 00:09:07,142
‏‏‎؟‎ولكن‎ -‏
‏‎...‎ولكن‎ -‏‏

192
00:09:07,350 --> 00:09:10,228
‏‎.‎وأمي تكرهك‎ ،‎أنت تعمل مع أبي‎‏

193
00:09:10,686 --> 00:09:13,439
‏‏‎.‎إنك من معارفي‎ -‏
‏‎.‎إنك تعتبرينني منفراً‎ -‏‏

194
00:09:13,523 --> 00:09:16,026
‏‎.‎ليتني كنت أفعل‎ ،‎كلا‎‏

195
00:09:16,109 --> 00:09:17,860
‏‎.‎إليك ما سأفعل‎ ،‎حسناً‎‏

196
00:09:17,943 --> 00:09:20,446
‏‎.‎سأبقي الحجز وسأذهب بمفردي‎‏

197
00:09:20,530 --> 00:09:22,198
‏‎...‎كنت أقرأ عنه منذ أشهر‎‏

198
00:09:22,282 --> 00:09:24,617
‏‎.‎وأنا شخصياً أود أن أعرف سبب كل تلك الضجة‎‏

199
00:09:24,700 --> 00:09:27,078
‏‎؟‎أتفهم أي شيء مما أعني‎‏

200
00:09:27,162 --> 00:09:28,954
‏‎.‎ولكن لا بأس‎ ،‎كلا‎‏

201
00:09:29,289 --> 00:09:30,623
‏‎."‎جايسون‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

202
00:09:30,706 --> 00:09:33,084
‏‏‎،‎وأنا أيضاً‎
‏‎.‎أراهن أنك تبدين جذابة في ثوب أسود‎‏

203
00:09:33,168 --> 00:09:34,460
‏‎.‎ذلك صحيح‎ ،‎أجل‎‏

204
00:09:34,960 --> 00:09:36,046
‏‎."‎لورلاي‎" ‏وداعاً يا‎‏

205
00:09:36,129 --> 00:09:37,588
‏‎."‎جايسون‎" ‏وداعاً يا‎‏

206
00:09:38,923 --> 00:09:42,010
‏‎.‎وفجأة سمعت ضجة‎ ،‎كانت العاشرة ليلاً‎‏

207
00:09:42,093 --> 00:09:45,430
‏‎..."‎ماي ريتشموند‎" ‏فخرجت لأجد‎‏

208
00:09:45,513 --> 00:09:48,558
‏‎.‎تتسلل بتمثال حيوان رنة إلى مرأبها‎‏

209
00:09:48,641 --> 00:09:51,019
‏‎.‎تلك المرأة تفقدني أعصابي‎‏

210
00:09:51,102 --> 00:09:52,728
‏‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏
‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏‏

211
00:09:52,812 --> 00:09:55,148
‏‏‎؟‎ألا تعرفين ما يعني ذلك‎ -‏
‏‎.‎إنني أفكر بإمعان‎ -‏‏

212
00:09:55,231 --> 00:09:58,193
‏‎.‎سيضعون رنة بلاستيكية ضخمة على سطح منزلهم‎‏

213
00:09:58,276 --> 00:09:59,610
‏‎.‎إلى جانب سطح منزلنا مباشرة‎‏

214
00:09:59,694 --> 00:10:02,738
‏‎؟‎أتخافان أن يظلوا يلعبون بها طوال الليل‎‏

215
00:10:02,822 --> 00:10:03,948
‏‎.‎لا يمكنهم أن يضيئوها‎‏

216
00:10:04,032 --> 00:10:06,534
‏‎...‎منظمة ملاك المنازل لديها قوانين صارمة‎‏

217
00:10:06,617 --> 00:10:10,205
‏‏‏بخصوص كمية الأضواء‎
‏‎.‎التي يمكن إظهارها أمام المنزل‎‏

218
00:10:10,288 --> 00:10:12,248
‏‎.‎وهم لديهم أضواء المرج المتلألئة بالفعل‎‏

219
00:10:12,332 --> 00:10:15,585
‏‎.‎يمكنهم التخلي عنها والتركيز على الرنة‎‏

220
00:10:15,668 --> 00:10:19,589
‏‏‏كانوا فخورين جداً بتلك الأضواء‎
‏‎.‎لم يكفا عن التحدث عنها‎ ،‎العام الماضي‎‏

221
00:10:19,672 --> 00:10:22,508
‏‎...‎توقفا لحظة وفكرا في ما تتحدثان عنه‎‏

222
00:10:22,592 --> 00:10:23,884
‏‎.‎وانفصلا لبعض الوقت‎‏

223
00:10:23,968 --> 00:10:25,928
‏‎؟‎هل لي بالمزيد من اللحم من فضلك يا جدتي‎‏

224
00:10:26,011 --> 00:10:27,138
‏‎.‎بالطبع‎‏

225
00:10:27,222 --> 00:10:29,849
‏‏‎.‎إنه شهي جداً الليلة يا أمي‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏شكراً يا‎ -‏‏

226
00:10:29,932 --> 00:10:33,394
‏‏‎،"‎روري‎" ‏بالمناسبة يا‎
‏‎...‎سنمر عليك أمام قاعة السكن‎‏

227
00:10:33,478 --> 00:10:35,521
‏‏‎.‎صباح الغد في التاسعة تماماً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

228
00:10:35,605 --> 00:10:37,940
‏‏‎؟‎ماذا يحدث غداً‎ -‏
‏‎.‎المباراة غداً‎ -‏‏

229
00:10:38,023 --> 00:10:40,776
‏‏‎؟‎المباراة‎ -‏
‏‎."‎يال‎" ‏مع‎ "‎هارفرد‎" ‏مباراة‎ -‏‏

230
00:10:40,860 --> 00:10:42,945
‏‏‎؟‎كرة القدم‎ ،‎صحيح‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" -‏‏

231
00:10:43,028 --> 00:10:46,449
‏‏‎؟‎لماذا تستعجبين السؤال‎ -‏
‏‎.‎إنها مباراة كرة قدم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

232
00:10:46,532 --> 00:10:49,535
‏‎.‎أهم مباراة كرة قدم في العام كله‎‏

233
00:10:49,619 --> 00:10:52,747
‏‏‎."‎يال‎" ‏سيذهب كل من في جامعة‎ -‏
‏‎؟‎أيمكنني الذهاب‎ ،‎رائع‎ -‏‏

234
00:10:52,830 --> 00:10:56,376
‏‏‎؟‎أتريدين الذهاب إلى مباراة كرة قدم‎ -‏
‏‎.‎فبكل تأكيد‎ ،‎إن كانت مباراة هامة‎ -‏‏

235
00:10:56,459 --> 00:10:58,294
‏‎.‎ولكنك لا تحبين كرة القدم‎‏

236
00:10:58,378 --> 00:11:02,923
‏‏‎،‎لست من أكبر المعجبين مثلك يا أمي‎ ،‎كلا‎
‏‎."‎روري‎" ‏ولكنها جامعة‎‏

237
00:11:03,007 --> 00:11:05,135
‏‏‎؟‎ألن تشعري بالضجر‎ -‏
‏‎...‎بلى‎ -‏‏

238
00:11:05,218 --> 00:11:07,845
‏‏‏لكن حينئذ‎
‏‎."‎ساوث بارك‎" ‏سأبدأ في تقليد شخصيات‎‏

239
00:11:07,928 --> 00:11:10,055
‏‎.‎أشخاصا مهمين‎ ،‎لقد دعونا أصدقاء‎‏

240
00:11:10,140 --> 00:11:12,142
‏‏‎،‎إنني أمزح يا أمي‎
‏‎.‎فقط‎ "‎كارتمان‎" ‏يمكنني تقليد‎‏

241
00:11:12,225 --> 00:11:14,519
‏‏‎؟‎أتريدين الذهاب إذن‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

242
00:11:14,602 --> 00:11:17,438
‏‏‎؟‎أأنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎كل التأكيد‎ -‏‏

243
00:11:17,522 --> 00:11:20,316
‏‎.‎أعتقد أنه يمكننا إلغاء دعوة شخص ما‎‏

244
00:11:20,400 --> 00:11:22,193
‏‏‎."‎سيسيل‎" ‏ربما‎ -‏
‏‎."‎دونلون‎" ‏أو‎ -‏‏

245
00:11:22,277 --> 00:11:24,987
‏‏‎.‎أجرى جراحة إزالة القولون للتو‎ "‎دونلون‎" -‏
‏‎.‎إذن‎ "‎سيسيل‎" -‏‏

246
00:11:25,070 --> 00:11:28,574
‏‏‏أعتقد أنه علي الاتصال به الآن‎
‏‎.‎لكي تكون لديه فرصة للحصول على تذكرة أخرى‎‏

247
00:11:28,658 --> 00:11:31,244
‏‏‎.‎سأتصل بزوجته‎ -‏
‏‎!‎شكراً‎ -‏‏

248
00:11:32,077 --> 00:11:33,246
‏‎؟‎ما بالك‎‏

249
00:11:33,329 --> 00:11:35,331
‏‎؟‎لماذا لم تحضري لي تذكرة للمباراة‎‏

250
00:11:35,415 --> 00:11:37,500
‏‏‎.‎كنت أنقذك‎ -‏
‏‎؟‎تنقذينني من ماذا‎ -‏‏

251
00:11:37,583 --> 00:11:39,252
‏‏‎.‎إنك تكرهين كرة القدم‎ -‏
‏‎.‎وأنت كذلك‎ -‏‏

252
00:11:39,335 --> 00:11:42,797
‏‏‎،‎ولكنني لم أستطع التملص‎ ،‎أعرف أنني أكرهها‎
‏‎.‎أنت كان بإمكانك‎‏

253
00:11:42,880 --> 00:11:46,551
‏‏‎،‎سأذهب إذن إلى مباراة كرة قدم‎
‏‎.‎سأتمكن من قضاء الوقت معك قبل اختباراتك‎‏

254
00:11:46,634 --> 00:11:47,843
‏‏‎؟‎أأنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

255
00:11:47,927 --> 00:11:50,930
‏‏‎؟‎كم تدوم مباراة كرة القدم‎
‏‎؟‎ساعة أو ساعة ونصف‎‏

256
00:11:51,347 --> 00:11:54,184
‏‎؟‎هل تمزحين‎ ؟‎أكثر من ساعة ونصف‎‏

257
00:11:54,267 --> 00:11:55,393
‏‎.‎تباً‎‏

258
00:11:55,476 --> 00:11:58,604
‏‎.‎هو من أزال القولون‎ "‎سيسيل‎" ،"‎إميلي‎"‏‏

259
00:11:58,688 --> 00:12:00,190
‏‎."‎دونلون‎"‎سأتصل ب‎‏

260
00:12:05,205 --> 00:12:07,708
‏‏‎.‎أكره كرة القدم‎ -‏
‏‎.‎حاولت أن أنقذك من الأمر‎ -‏‏

261
00:12:07,792 --> 00:12:11,336
‏‏‎.‎كان عليك أن تحاولي أكثر‎ -‏
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أين‎ .‎في المرة القادمة‎ -‏‏

262
00:12:11,421 --> 00:12:14,214
‏‏‎،‎الأرجح أنه نائم‎
‏‎.‎مثل كل الناس صباح يوم السبت‎‏

263
00:12:14,298 --> 00:12:16,383
‏‏‎؟‎هل ارتديت ملابس داخلية‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

264
00:12:16,467 --> 00:12:19,595
‏‏‎،‎أعتقد أنني نسيت ارتداء ملابس داخلية‎
‏‎؟‎أيمكنك أن تتأكدي‎‏

265
00:12:21,096 --> 00:12:23,558
‏‏‏هل طلبت منك للتو‎
‏‎؟‎التأكد من ملابسي الداخلية‎‏

266
00:12:23,641 --> 00:12:26,060
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أكره كرة القدم‎ -‏‏

267
00:12:26,143 --> 00:12:27,437
‏‎.‎إنك بحاجة إلى قهوة فحسب‎‏

268
00:12:27,520 --> 00:12:29,021
‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

269
00:12:29,104 --> 00:12:30,523
‏‏‎.‎فتى الضفادع‎ -‏
‏‎؟"‎برينون‎" -‏‏

270
00:12:30,606 --> 00:12:33,108
‏‏‎.‎أكره ذلك الفتى‎ -‏
‏‎.‎ظننت أنك أردت إعطاءه فرصة أخرى‎ -‏‏

271
00:12:33,192 --> 00:12:35,653
‏‏‏انتهت فرصته‎
‏‎.‎عندما أسقط عجة البيض بالفلفل علي‎‏

272
00:12:35,736 --> 00:12:38,280
‏‎.‎إنه قادم إلى هنا‎ ؟‎ماذا نفعل‎‏

273
00:12:38,363 --> 00:12:41,617
‏‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل لكما أيتها السيدتان‎ -‏
‏‎.‎نود أن نطلب من فضلك‎ -‏‏

274
00:12:41,701 --> 00:12:43,453
‏‏‎.‎تفضلا‎ -‏
‏‎...‎سآخذ عجة البيض بالجبن‎ -‏‏

275
00:12:43,536 --> 00:12:47,081
‏‏‎،"‎جاك‎" ‏إضافي وبدون جبن‎ "‎شيدار‎" ‏بجن‎
‏‎.‎مع خبز متخمر وقطعتي لحم مقدد وقطعتي مقانق‎‏

276
00:12:47,164 --> 00:12:49,834
‏‏‎.‎إنك لا تكتب هذا‎ -‏
‏‎.‎استمري‎ ،‎لا أحتاج إلى الكتابة‎ -‏‏

277
00:12:49,917 --> 00:12:54,213
‏‏‎،‎قطعتا لحم مقدد وقطعتا مقانق وفطيرة‎
‏‎.‎أريدك حقاً أن تكتب هذا‎‏

278
00:12:54,296 --> 00:12:56,298
‏‎.‎كل شيء مخزن في ذاكرتي‎ ،‎ثقي بي‎‏

279
00:12:56,423 --> 00:12:58,468
‏‏‎؟‎ماذا تريدين أنت‎ -‏
‏‎.‎خبز بني‎ -‏‏

280
00:12:58,759 --> 00:13:01,512
‏‏‎؟‎أتريدينه محمصاً‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

281
00:13:01,804 --> 00:13:03,556
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎؟‎خبز بني‎ -‏‏

282
00:13:03,639 --> 00:13:06,225
‏‎.‎احتمالات حصولي على طلبي أفضل من احتمالاتك‎‏

283
00:13:06,391 --> 00:13:08,853
‏‏‎!"‎برينون‎" -‏
‏‎.‎صوتك مرتفع‎ -‏‏

284
00:13:08,936 --> 00:13:11,271
‏‏‎.‎هذه علبة كعك محلى‎ -‏
‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏‏

285
00:13:11,355 --> 00:13:15,442
‏‏‎.‎المفروض أن تكون علبة لفات خبز‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كلاهما به ثقب‎ -‏‏

286
00:13:15,526 --> 00:13:17,862
‏‎.‎لقد سبق أن تحدثنا في هذا الأمر‎‏

287
00:13:17,945 --> 00:13:20,781
‏‎!‎وداعا‎ !‎في الحال‎ !‎هيا‎ .‎أحضر لي لفات الخبز‎‏

288
00:13:24,660 --> 00:13:27,830
‏‏‎؟‎هل لي بمنديل ورقي‎ ،‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

289
00:13:30,374 --> 00:13:33,293
‏‏‏هل لي بمنديل ورقي‎ ،‎معذرة‎
‏‎.‎لأضع عليه منديلي الورقي‎‏

290
00:13:34,128 --> 00:13:35,505
‏‎.‎هذا ليس عدلاً على الإطلاق‎‏

291
00:13:35,588 --> 00:13:38,633
‏‏‎،‎يبحث عن مساعد‎ "‎لوك‎" ‏لم أكن أعرف أن‎
‏‎.‎أود العمل هنا‎‏

292
00:13:38,716 --> 00:13:42,136
‏‏‎؟‎أكانت أمك ستسمح لك‎ -‏
‏‎.‎رجل على ما أظن‎ "‎لوك‎" -‏‏

293
00:13:42,219 --> 00:13:45,014
‏‏‏هو من الأماكن القليلة‎ "‎لوك‎" ‏مطعم‎
‏‎."‎كيم‎" ‏التي توافق عليها السيدة‎‏

294
00:13:45,097 --> 00:13:47,141
‏‎...‎لا توجد به خمور وهو قريب من الكنيسة‎‏

295
00:13:47,224 --> 00:13:48,643
‏‎.‎ويمكن رؤية منزلي من هنا‎‏

296
00:13:48,726 --> 00:13:52,312
‏‏‏وبدلا من ذلك‎ .‎أحتاج إلى المال حقاً‎
‏‎.‎أنا أعيد علبة الكعك المحلى كل يوم‎‏

297
00:13:52,396 --> 00:13:54,815
‏‏‎.‎خبز بني‎ -‏
‏‎.‎قلت لك‎ -‏‏

298
00:13:56,150 --> 00:13:58,152
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎شيئاً‎ ...‎أنت أردت‎‏

299
00:14:00,112 --> 00:14:01,656
‏‎.‎بعد إذنك لحظة‎‏

300
00:14:01,739 --> 00:14:03,198
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

301
00:14:03,282 --> 00:14:04,825
‏‏‎؟"‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏‏

302
00:14:04,909 --> 00:14:06,493
‏‎."‎يال‎"‎و‎ "‎هارفرد‎" ‏سنذهب إلى مباراة‎‏

303
00:14:06,577 --> 00:14:09,705
‏‏‎؟"‎يال‎"‎و‎ "‎هارفرد‎" ‏ستذهبين إلى مباراة‎
‏‎؟‎أتعرفين ماذا يفعلون هناك‎‏

304
00:14:09,789 --> 00:14:11,749
‏‏‎؟‎يتعاشرون‎ -‏
‏‎.‎بل يلعبون كرة القدم‎ -‏‏

305
00:14:11,832 --> 00:14:14,459
‏‎.‎والمفروض أن تشاهديهم يلعبون‎‏

306
00:14:14,544 --> 00:14:16,253
‏‎.‎لنتحدث عنك‎ ،‎كفى حديثاً عني‎‏

307
00:14:16,336 --> 00:14:17,462
‏‏‎.‎إنني قلقة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

308
00:14:17,547 --> 00:14:21,759
‏‏‎"‎برينون‎" ‏منذ أن استخدمت‎
‏‎.‎فإنك فقدت البريق في عينيك‎‏

309
00:14:21,842 --> 00:14:23,719
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

310
00:14:23,803 --> 00:14:27,222
‏‎.‎جئت لأقول لك إن رؤية حدوث هذا لك تضايقني‎‏

311
00:14:27,306 --> 00:14:29,892
‏‏‏لذا أعتقد أنه من مصلحتك‎
‏‎.‎أن تفصل فتى الضفادع‎‏

312
00:14:29,975 --> 00:14:31,561
‏‏‎؟‎فتى الضفادع‎ -‏
‏‎."‎برينون‎" -‏‏

313
00:14:31,644 --> 00:14:35,022
‏‏‎؟‎لماذا‎ ،"‎برينون‎" ‏تريدينني أن أفصل‎ -‏
‏‎.‎تذكر بريق عينيك‎ -‏‏

314
00:14:35,105 --> 00:14:38,067
‏‏‎؟"‎برينون‎" ‏لماذا تريدينني أن أفصل‎ -‏
‏‎!‎لعودة البريق‎ -‏‏

315
00:14:38,150 --> 00:14:41,737
‏‏‎،‎لا يكتب الطلبات ولا يحضر الطعام ساخناً‎
‏‎.‎ويحضر طعام شخص آخر‎‏

316
00:14:41,821 --> 00:14:44,907
‏‏‏لا يمكنه التفريق بين لفات الخبز‎
‏‎...‎ويقدم مناديل مؤخرات‎ ،‎والكعك المحلى‎‏

317
00:14:44,990 --> 00:14:48,410
‏‏‎"‎فورينر‎" ‏وهو يرتدي قميص فرقة‎
‏‎...‎كل يوم منذ بدء عمله هنا‎‏

318
00:14:48,493 --> 00:14:50,621
‏‎.‎أنا سألته‎ ،‎وهو حتى لا يعرف من يكونون‎‏

319
00:14:50,705 --> 00:14:52,164
‏‎؟‎ما هي مناديل المؤخرات‎‏

320
00:14:52,247 --> 00:14:56,251
‏‏‎،‎طلب منديلاً‎ "‎كيرك‎"‏
‏‎.‎فأخرج واحداً من جيبه الخلفي‎‏

321
00:14:56,711 --> 00:14:58,629
‏‏‎؟"‎برين‎" -‏
‏‎.‎نعم أيها الرئيس‎ -‏‏

322
00:14:58,754 --> 00:15:01,131
‏‎؟‎منديلاً من جيبك الخلفي‎ "‎كيرك‎" ‏هل أعطيت‎‏

323
00:15:01,215 --> 00:15:02,507
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لا تفعل ذلك‎ -‏‏

324
00:15:02,592 --> 00:15:03,759
‏‎.‎حسناً‎‏

325
00:15:05,469 --> 00:15:07,512
‏‎؟‎ماذا عن كل الأمور الأخرى‎ ؟‎أهذا كل شيء‎‏

326
00:15:07,597 --> 00:15:10,015
‏‏‎،‎إنك معتادة على طريقة عملي فحسب‎
‏‎.‎امنحيه فرصة‎‏

327
00:15:10,099 --> 00:15:12,434
‏‎؟‎هل سمعت عن الضفدع ويده والشطيرة‎‏

328
00:15:12,517 --> 00:15:15,104
‏‎.‎ولكنني سمعت عن الحاخام والقس والبطة‎ ،‎كلا‎‏

329
00:15:15,187 --> 00:15:16,606
‏‎.‎إنك لا تأخذني على محمل جد‎‏

330
00:15:16,689 --> 00:15:19,817
‏‏‏أحضر كوب قهوة ساخنة‎ ،"‎برين‎"‏
‏‎."‎غيلمور‎" ‏للسيدة‎‏

331
00:15:20,400 --> 00:15:23,988
‏‏‎،‎أعطي الشاب فرصة‎
‏‎.‎بدون كافيين‎ ...‎إنه يساعدني‎‏

332
00:15:24,071 --> 00:15:27,116
‏‏‎.‎وأنا أؤمن به‎
‏‎...‎إنه يحتاج فقط إلى بعض الوقت‎‏

333
00:15:27,199 --> 00:15:28,325
‏‎.‎ذات الغطاء الأسود‎‏

334
00:15:28,408 --> 00:15:31,078
‏‎.‎وسيكون بخير‎ ،‎ليتعلم أصول المهنة‎...‏‏

335
00:15:32,329 --> 00:15:35,958
‏‏‎؟‎إلى أين ذهب‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

336
00:15:42,172 --> 00:15:45,467
‏‏‎،‎إنه صباح يوم السبت‎ ؟‎إلى أين يذهبون جميعا‎
‏‎.‎المفروض أن يكونوا نائمين‎‏

337
00:15:45,550 --> 00:15:47,552
‏‎.‎إنه شعور جامعي‎ ،‎إنهم متحمسون بشأن الحياة‎‏

338
00:15:47,637 --> 00:15:51,891
‏‏‎؟‎لم لا تشعرين بالتحمس للحياة‎ -‏
‏‎.11‏لا يحمسني أي شيء قبل الساعة ال‎ -‏‏

339
00:15:51,974 --> 00:15:53,768
‏‎!‎هنا‎ !‎مرحباً أيتها الفتاتان‎‏

340
00:15:53,851 --> 00:15:55,477
‏‎؟‎من ينادينا هكذا‎ ،‎رباه‎‏

341
00:15:55,645 --> 00:15:56,979
‏‎.‎يا إلهي‎‏

342
00:15:57,062 --> 00:15:59,690
‏‏‎."‎روري‎" ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎إنه يوم رائع لكرة القدم‎ -‏‏

343
00:15:59,774 --> 00:16:00,941
‏‎.‎وقبعتاكما مضحكتان‎‏

344
00:16:01,025 --> 00:16:04,820
‏‏‎،‎إن كنتما ستبقيان جالستين‎
‏‎.‎ينبغي أن تعزفا موسيقى للتسول‎‏

345
00:16:04,904 --> 00:16:06,947
‏‏‎!‎لننهض‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

346
00:16:07,072 --> 00:16:10,743
‏‏‎؟‎ماذا ترتدين‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎؟‎ألا يعجبك ما أرتديه‎ -‏‏

347
00:16:10,826 --> 00:16:13,245
‏‏‎.‎إنك ترتدين اللون القرمزي‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس القرمزي‎ -‏‏

348
00:16:13,328 --> 00:16:15,831
‏‏‎.‎لا يمكنها الذهاب هكذا‎ -‏
‏‎."‎هارفرد‎" ‏القرمزي هو لون‎ -‏‏

349
00:16:15,915 --> 00:16:18,834
‏‎."‎لورلاي‎" ‏إنه اختيار خطير اليوم يا‎‏

350
00:16:18,918 --> 00:16:21,170
‏‎.‎إنه أحمر‎ ،‎إنني لا أرتدي القرمزي‎‏

351
00:16:21,253 --> 00:16:22,755
‏‏‎.‎إنه نفس الشيء‎ -‏
‏‎.‎بل يختلف تماماً‎ -‏‏

352
00:16:22,838 --> 00:16:25,424
‏‎."‎يال‎" ‏إنها ترتدي ألوان‎ ،"‎روري‎" ‏انظري إلى‎‏

353
00:16:25,507 --> 00:16:27,885
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏لم لا يمكنك أن تكوني مثل‎ -‏
‏‎.‎تبدو رائعة‎ "‎روري‎" -‏‏

354
00:16:27,968 --> 00:16:31,221
‏‏‎،‎بدلت ملابسها قبل قدومكما مباشرة‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎وهي ترتدي سترتي‎‏

355
00:16:31,305 --> 00:16:34,349
‏‏‎.‎كان يمكن أن أرتدي أنا ملابس مناسبة‎ -‏
‏‎.‎يمكنك ارتداء سترتي‎ -‏‏

356
00:16:34,433 --> 00:16:36,268
‏‎؟‎ألديك سيف معك‎‏

357
00:16:36,351 --> 00:16:38,603
‏‎.‎لأنه سيكون عليك قتلي قبل أن أرتدي ذلك‎‏

358
00:16:38,688 --> 00:16:39,772
‏‏‎.‎ذراعك‎ -‏
‏‎.‎حسناً يا سيدتي‎ -‏‏

359
00:16:39,855 --> 00:16:42,775
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏ماذا لديك هناك يا‎ -‏
‏‎.‎بسكويت بمربى التين‎ -‏‏

360
00:16:42,858 --> 00:16:45,695
‏‏‎؟‎بسكويت بمربى التين‎ -‏
‏‎.‎إنها حلوى لنأكلها لاحقاً‎ -‏‏

361
00:16:47,112 --> 00:16:49,657
‏‏‎؟‎ما الذي يضحككما‎ -‏
‏‎.‎لسنا بخيلتين‎ ،‎أحضرنا علبة كبيرة‎ -‏‏

362
00:16:49,740 --> 00:16:52,242
‏‎.‎لم نقصد الضحك عليك‎ ،"‎روري‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

363
00:16:52,326 --> 00:16:55,537
‏‏‎.‎يعجبنا بسكويت التين‎ -‏
‏‎.‎سنتشرف به وسنأكله بفخر‎ -‏‏

364
00:16:55,620 --> 00:16:58,040
‏‏‎،‎إنه مجرد بسكويت تين‎
‏‎.‎لا تتصرفا بهذا الحماس‎‏

365
00:16:58,123 --> 00:16:59,208
‏‎.‎لنذهب‎‏

366
00:16:59,291 --> 00:17:01,043
‏‏‎؟‎متى تبدأ المباراة‎ -‏
‏‎.‎في الواحدة‎ -‏‏

367
00:17:01,126 --> 00:17:03,462
‏‎؟9:00‏إذن لماذا كان علينا الالتقاء عند ال‎‏

368
00:17:03,545 --> 00:17:06,340
‏‎؟‎هل عليك أن تتحدثي بألفاظ بذيئة‎‏

369
00:17:06,423 --> 00:17:08,050
‏‎.‎أنت التي تضعين شارة قذرة‎‏

370
00:17:08,133 --> 00:17:10,845
‏‏‏يوم المباراة حافل بأمور‎
‏‎.‎أكثر بكثير من المباراة نفسها‎‏

371
00:17:10,928 --> 00:17:15,099
‏‏‏هناك الكثير من الشعائر والتقاليد‎
‏‎."‎غيلمور‎" ‏التي يقوم بها آل‎‏

372
00:17:15,182 --> 00:17:18,310
‏‏‎."‎دان‎" ‏نزور‎ ،‎أولاً‎ -‏
‏‎."‎دان‎" ‏نزور‎ -‏‏

373
00:17:18,393 --> 00:17:20,145
‏‏‎؟"‎دان‎" ‏من هو‎ -‏
‏‎.‎هيا أيتها الفتاتان‎ -‏‏

374
00:17:20,229 --> 00:17:22,397
‏‏‎؟"‎دان‎" ‏من هو‎ -‏
‏‎.‎اربطي أزرار معطفك‎ -‏‏

375
00:17:23,357 --> 00:17:24,524
‏‎؟"‎دان‎" ‏من هو‎‏

376
00:17:24,734 --> 00:17:27,486
‏‎.‎أيتها الفتاتان‎ "‎دان‎" ‏أقدم لكما‎‏

377
00:17:28,612 --> 00:17:30,948
‏‎.‎الأصلي الوسيم‎ "‎دان‎"‏‏

378
00:17:31,573 --> 00:17:34,284
‏‏‎."‎يال‎"‎أول تميمة حظ ل‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

379
00:17:34,618 --> 00:17:38,288
‏‏‎؟‎هلا تنظرن إليه‎
‏‎.‎ويظهر جوهر الوقار‎ ،‎إنه قوي ومصمم‎‏

380
00:17:38,372 --> 00:17:40,540
‏‎؟‎ما وجه الوقار في ذلك‎ ،‎مؤخرته محشوة بالقطن‎‏

381
00:17:40,624 --> 00:17:42,793
‏‎."‎دان‎" ‏لا تلطخي اسم‎‏

382
00:17:42,877 --> 00:17:45,629
‏‎.‎هذا الكلب ألهم الكثير من الشباب‎‏

383
00:17:45,713 --> 00:17:47,339
‏‎.‎والشابات‎‏

384
00:17:47,422 --> 00:17:50,009
‏‏‎."‎دان‎" ‏نحييك يا‎ -‏
‏‎.‎حان الوقت لشرب نخب‎ -‏‏

385
00:17:50,092 --> 00:17:51,343
‏‎؟‎حقاً‎‏

386
00:17:52,594 --> 00:17:54,764
‏‎.‎ها نحن ذا‎ ،‎إنه تقليد‎‏

387
00:17:54,847 --> 00:17:56,181
‏‎."‎روري‎" ‏زجاجة‎‏

388
00:17:56,556 --> 00:17:59,101
‏‎.‎وزجاجة المتعة‎‏

389
00:17:59,518 --> 00:18:00,811
‏‎.‎شكراً‎‏

390
00:18:00,895 --> 00:18:03,063
‏‏‎."‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎زجاجة المتعة من فضلك‎ -‏‏

391
00:18:04,815 --> 00:18:08,152
‏‎...‎امنح شبابنا القوة‎ ،‎حسناً‎‏

392
00:18:08,235 --> 00:18:10,946
‏‎..."‎يال‎" ‏لكي يقاتلوا ثانيةً لشرف‎‏

393
00:18:11,030 --> 00:18:14,116
‏‎."‎هارفرد‎" ‏وساعدنا في القضاء على شباب‎‏

394
00:18:14,533 --> 00:18:16,744
‏‏‎.‎إننا نحييك‎ ،"‎دان‎" -‏
‏‎."‎دان‎" ‏نخب‎ -‏‏

395
00:18:16,827 --> 00:18:18,537
‏‏‎."‎دان‎" ‏نخب‎ -‏
‏‎."‎دان‎" ‏نخب‎ -‏‏

396
00:18:19,121 --> 00:18:20,497
‏‎.‎أحب كرة القدم‎‏

397
00:18:20,580 --> 00:18:22,499
‏‎...‎يجب أن أعترف أنه على مر السنوات‎‏

398
00:18:22,582 --> 00:18:26,420
‏‎.‎تمنيت كثيراً أن أشارك حفيدتي هذا اليوم‎‏

399
00:18:26,545 --> 00:18:30,966
‏‏‎،‎أعرف أنها أنانية مني‎
‏‎."‎روري‎" ‏ولكنني سعيد لوجودي هنا معك يا‎‏

400
00:18:31,050 --> 00:18:32,301
‏‎."‎روري‎" ‏نخب‎‏

401
00:18:34,553 --> 00:18:37,932
‏‏‏بعد مشروبين آخرين من هذا‎
‏‎.‎ستبدأ ملابسك تعجبني‎‏

402
00:18:43,062 --> 00:18:44,438
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

403
00:18:46,565 --> 00:18:47,732
‏‎.‎إنهم ينضمون إليه‎‏

404
00:18:47,817 --> 00:18:50,235
‏‎.‎يبدو أن الجميع يتمتعون بالمشروبات‎‏

405
00:18:50,319 --> 00:18:54,824
‏‏‎.‎ألف تلك الأغنية‎ "‎كول بورتر‎" ‏تعرفين أن‎ -‏
‏‎؟‎أكان ذلك قبل أن يتعلم تأليف الأغاني‎ -‏‏

406
00:19:03,707 --> 00:19:06,168
‏‎.‎حان وقت المتابعة‎ ،‎حسناً جميعاً‎‏

407
00:19:06,251 --> 00:19:07,752
‏‎.‎علينا القيام بالكثير من الأمور‎‏

408
00:19:07,837 --> 00:19:10,047
‏‎.‎سمعت أنه يوجد سنجاب موضوع في صندوق إسمنتي‎‏

409
00:19:10,130 --> 00:19:13,217
‏‏‏يجب أن نحرق بخورا ونرقص حول ذيله‎
‏‎.‎بمكسرات في أفواهنا‎‏

410
00:19:13,300 --> 00:19:16,971
‏‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل لمنعك‎ -‏
‏‎.‎يمكنك إعطائي المزيد من المشروب‎ -‏‏

411
00:19:17,054 --> 00:19:19,431
‏‏‎.‎لن تشربي المزيد حتى نأكل‎ -‏
‏‎؟‎أين سنأكل‎ -‏‏

412
00:19:19,514 --> 00:19:22,476
‏‏‎.‎إنها حفلة طعام يقدم من مؤخرات سيارات‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎عفواً‎ -‏‏

413
00:19:22,559 --> 00:19:25,520
‏‏‎،"‎لورلاي‎" ‏لا تبدي مفاجئة هكذا يا‎
‏‎."‎يال‎" ‏تم اختراع ذلك في‎‏

414
00:19:25,604 --> 00:19:28,816
‏‏‎؟‎تقديم الطعام من مؤخرات السيارات‎
‏‎؟‎كالبيرة والمقانق في ساحة الانتظار‎‏

415
00:19:28,899 --> 00:19:30,400
‏‎.‎أسرعوا في السير من فضلكم‎‏

416
00:19:30,484 --> 00:19:32,486
‏‏‎؟‎هل قالوا طعاماً من سيارات للتو‎ -‏
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

417
00:19:32,569 --> 00:19:34,947
‏‏‏أردت فقط التأكد‎
‏‎.‎من أن ذلك لم يكن تأثير المشروب‎‏

418
00:19:35,030 --> 00:19:36,323
‏‎؟‎أيتها الفتاتان‎‏

419
00:19:39,784 --> 00:19:42,037
‏‏‎.‎هكذا هو الطعام من السيارات إذن‎ -‏
‏‎.‎رائحته شهية‎ -‏‏

420
00:19:42,121 --> 00:19:43,580
‏‎."‎يال‎" ‏هيا يا‎ ؟‎كيف حالك‎‏

421
00:19:43,663 --> 00:19:45,665
‏‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎بيني‎" ‏وأنا‎ -‏‏

422
00:19:45,749 --> 00:19:49,003
‏‏‎،"‎بيني‎" ‏سعدت بلقائك يا‎
‏‎.‎أخبرني عن صلصة الشواء هذه‎‏

423
00:19:49,086 --> 00:19:52,006
‏‏‎،‎أرجوك ألا تزعجي الناس‎
‏‎.‎ابنتك تدرس في هذه الجامعة‎‏

424
00:19:52,089 --> 00:19:54,424
‏‎."‎إميلي‎" ‏هذه أمي‎ ،"‎بيني‎" ‏أقدم لك‎ ،‎أمي‎‏

425
00:19:54,508 --> 00:19:56,176
‏‎.‎نفكر في الزواج في الصيف‎‏

426
00:19:56,260 --> 00:19:58,428
‏‎.‎سنذهب إلى هناك‎ ،‎سعدت بلقائك‎‏

427
00:19:58,512 --> 00:20:01,098
‏‏‎،‎لا يهمني إلى أين سنذهب‎
‏‎.‎لقد وجدت مكاني في الحياة‎‏

428
00:20:01,181 --> 00:20:02,975
‏‏‎...‎إلى جانب‎ ،‎إنه هنا‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

429
00:20:03,058 --> 00:20:04,351
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎انظري‎ -‏‏

430
00:20:05,102 --> 00:20:07,646
‏‎.‎تأكد من أنه لا يحرقها‎ ،"‎ريتشارد‎"‏‏

431
00:20:07,855 --> 00:20:08,939
‏‎."‎بيني‎" ‏وداعاً يا‎‏

432
00:20:09,023 --> 00:20:11,984
‏‏‎،‎لنأكل هذه الأطعمة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎كم أحب كرة القدم‎‏

433
00:20:15,689 --> 00:20:18,274
‏‏‎؟‎ما رأيك فيه‎ -‏
‏‎."‎يوتا‎" ‏إنه مناسب لو كنا في‎ -‏‏

434
00:20:18,357 --> 00:20:19,776
‏‎.‎فهمت‎‏

435
00:20:20,068 --> 00:20:22,987
‏‏‎،‎لا تفرط في الشرب‎
‏‎."‎فودكا‎"‎إنني أجهز عصير الطماطم بال‎‏

436
00:20:23,071 --> 00:20:25,782
‏‎.‎إنك تجهزينه منذ ساعة‎‏

437
00:20:25,865 --> 00:20:27,701
‏‎.‎عليك أن تتحلى بالصبر‎‏

438
00:20:28,367 --> 00:20:29,953
‏‎."‎لورلاي‎" ‏تذوقي ذلك يا‎‏

439
00:20:30,704 --> 00:20:32,246
‏‎"‎يال‎"‏‏

440
00:20:33,623 --> 00:20:34,874
‏‏‎؟‎أهو قوي جداً‎ -‏
‏‎.‎قليلاً‎ -‏‏

441
00:20:34,958 --> 00:20:38,169
‏‎.‎أنا أجلس هنا وأشعر بقوته‎ ،‎أجل‎‏

442
00:20:38,252 --> 00:20:40,004
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تعالي معي‎ ،"‎روري‎" -‏‏

443
00:20:40,088 --> 00:20:42,215
‏‎.‎أريد أن أقدمك إلى بعض أصدقائي‎‏

444
00:20:42,298 --> 00:20:43,382
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

445
00:20:43,717 --> 00:20:46,720
‏‏‎.‎إنه فخور جداً بتلك الفتاة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

446
00:20:46,886 --> 00:20:50,599
‏‏‎.‎أحياناً لا يسعه سوى التكلم عنها‎ -‏
‏‎.‎إنه موضوع جيد جداً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

447
00:20:50,724 --> 00:20:53,935
‏‏‎،‎أيها السادة‎
‏‎..."‎روري‎" ‏أود أن أقدم لكم حفيدتي‎‏

448
00:20:54,060 --> 00:20:55,604
‏‎.2007 ‏التي ستتخرج في صف‎‏

449
00:20:55,729 --> 00:20:58,648
‏‎؟‎هل من أخبار عن حبيبها السابق المجرم‎ ،‎إذن‎‏

450
00:20:58,815 --> 00:21:00,900
‏‎.‎اختفى إلى الأبد‎ "‎جيس‎" ‏يبدو أن‎ ،‎كلا‎‏

451
00:21:00,984 --> 00:21:05,279
‏‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏
‏‎.‎تشبه أبي‎ .‎إنها رزينة‎ ،"‎روري‎" ‏إنها‎ -‏‏

452
00:21:06,072 --> 00:21:07,574
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أجل‎‏

453
00:21:08,157 --> 00:21:10,785
‏‎؟‎هل من رجال يغازلونك‎ ؟‎ماذا عنك‎‏

454
00:21:11,578 --> 00:21:14,288
‏‏‎.‎إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎لابد من وجود أحد‎ -‏‏

455
00:21:14,413 --> 00:21:16,249
‏‎.‎لا أحد‎ ،‎كلا‎‏

456
00:21:16,499 --> 00:21:19,919
‏‏‏لو كان أخف من هذا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لأصبح عصير طماطم فحسب‎‏

457
00:21:21,588 --> 00:21:23,590
‏‏‎.‎لذيذ جداً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

458
00:21:25,800 --> 00:21:26,885
‏‎.‎مثالي‎‏

459
00:21:26,968 --> 00:21:28,845
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

460
00:21:28,928 --> 00:21:31,973
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎روري‎" ‏هل‎ -‏
‏‎.‎ستعود في الحال‎ ،‎إنها هناك‎ -‏‏

461
00:21:32,098 --> 00:21:36,102
‏‏‎؟"‎باريس‎" ‏أتعرفين‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.16‏ال‎ "‎روري‎" ‏جاءت إلى عيد ميلاد‎ -‏‏

462
00:21:36,185 --> 00:21:38,271
‏‎؟‎أتريدين عصير ليمون‎ ،‎تسعدني رؤيتك ثانية‎‏

463
00:21:38,354 --> 00:21:40,564
‏‎.‎لن أبقى طويلاً‎ ،‎شكراً‎ ،‎كلا‎‏

464
00:21:40,649 --> 00:21:42,108
‏‎.‎جيد‎ ،"‎روري‎"‏‏

465
00:21:42,651 --> 00:21:44,527
‏‏‎.‎خذي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذه‎ -‏‏

466
00:21:44,611 --> 00:21:46,529
‏‏‎.‎أريدك أن تلتقطي صورة فوز وخسارة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

467
00:21:46,613 --> 00:21:48,572
‏‎.‎وأخرى كأننا خسرنا‎ ،‎صورة وكأننا فزنا‎‏

468
00:21:48,657 --> 00:21:50,408
‏‎.‎هكذا ستكون لدي لأتذكر اليوم‎‏

469
00:21:50,491 --> 00:21:52,619
‏‎؟‎لم لا تنتظرين حتى نفوز أو نخسر‎‏

470
00:21:52,702 --> 00:21:53,870
‏‎...‎أشعر بملل شديد‎‏

471
00:21:53,953 --> 00:21:56,706
‏‏‎"‎برينستون‎" ‏لدرجة أنني أفكر في الانتقال إلى‎
‏‎.‎لمجرد القيام بذلك‎‏

472
00:21:56,790 --> 00:22:00,043
‏‏‎.‎مستحيل أن أتمكن من الذهاب إلى المباراة‎
‏‎.‎التقطي الصورة لكي أعود إلى المنزل‎‏

473
00:22:00,126 --> 00:22:01,795
‏‎!‎لقد فزنا‎ ،‎حسناً‎‏

474
00:22:02,295 --> 00:22:03,462
‏‎.‎لقد خسرنا‎‏

475
00:22:03,630 --> 00:22:05,506
‏‏‎.‎انتهى الأمر‎ -‏
‏‎.‎سأرحل من هنا‎ -‏‏

476
00:22:05,632 --> 00:22:08,885
‏‏‎؟‎أتنضمين إلينا للأكل‎ ،"‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏شكراً يا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

477
00:22:08,968 --> 00:22:11,721
‏‎."‎أشر فليمنغ‎"‎أشكرك على تقديمي ل‎ ،‎بالمناسبة‎‏

478
00:22:11,805 --> 00:22:14,724
‏‏‎؟‎هل أجريت معه مقابلة‎ -‏
‏‎.‎ولكنني أعمل على ذلك‎ ،‎ليس بعد‎ -‏‏

479
00:22:14,808 --> 00:22:18,102
‏‏‎.‎أشفق عليه لو حاول أن يقاوم كثيراً‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

480
00:22:18,186 --> 00:22:20,021
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏وداعاً يا‎ -‏‏

481
00:22:21,981 --> 00:22:23,858
‏‎.‎إنها فتاة غريبة الأطوار حقاً‎‏

482
00:22:23,983 --> 00:22:27,278
‏‏‎؟‎أليس لي مشروب‎ -‏
‏‎.‎بلى بالطبع‎ -‏‏

483
00:22:27,361 --> 00:22:30,198
‏‏‎.‎مرحباً‎ ،"‎إميلي‎" ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎."‎بنيلين‎" -‏‏

484
00:22:30,323 --> 00:22:31,490
‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎‏

485
00:22:31,574 --> 00:22:33,117
‏‏‎؟‎كيف الأحوال‎ -‏
‏‎؟‎وأنت‎ ،‎رائعة‎ -‏‏

486
00:22:33,201 --> 00:22:34,911
‏‏‎؟‎كيف الأعمال‎ ،‎ممتازة‎ -‏
‏‎.‎بأفضل حال‎ -‏‏

487
00:22:34,994 --> 00:22:36,537
‏‏‎؟"‎ستيفن‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎.‎تعرفان‎ -‏‏

488
00:22:36,662 --> 00:22:38,707
‏‎."‎روري‎" ‏وحفيدتنا‎ ،"‎لورلاي‎" ‏ابنتنا‎‏

489
00:22:38,832 --> 00:22:40,834
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎علينا التحدث‎ ،‎لم نتقابل منذ زمن‎ -‏‏

490
00:22:40,917 --> 00:22:42,752
‏‏‎؟‎هل ستتصلين بي‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

491
00:22:43,169 --> 00:22:47,131
‏‏‎،"‎بنيلين لوت‎" ‏أأنت‎ ،‎انتظري‎
‏‎؟‎حبيبة أبي في الجامعة‎‏

492
00:22:47,215 --> 00:22:49,675
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أنت كدت تكونين أمي‎ -‏‏

493
00:22:50,509 --> 00:22:52,220
‏‎.‎أعتقد أنه يمكن قول ذلك‎‏

494
00:22:52,345 --> 00:22:55,056
‏‎:‎دعيني أسألك شيئاً‎ .‎يسعدني لقاؤك أخيراً‎‏

495
00:22:55,181 --> 00:22:56,850
‏‎؟‎هل كنت ستسمحين لي بشراء حصان‎‏

496
00:22:56,933 --> 00:22:59,894
‏‏‎."‎بنيلين‎" ‏سأتصل بك يا‎ -‏
‏‎.‎أتطلع إلى ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

497
00:23:00,019 --> 00:23:01,187
‏‎!‎وداعاً‎‏

498
00:23:01,855 --> 00:23:03,064
‏‎!"‎لورلاي‎"‏‏

499
00:23:03,397 --> 00:23:06,609
‏‎؟‎فيم كنت تفكرين‎ ؟‎هل لديك عقل‎‏

500
00:23:06,692 --> 00:23:10,321
‏‏‎.‎كنت أحاول التحدث إليها فقط‎ ،‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎."‎بنيلين لوت‎" ‏لا نتحدث مع‎ -‏‏

501
00:23:10,404 --> 00:23:13,742
‏‏‎،‎نقابلها صدفة مرة في السنة‎
‏‎.‎نرحب بها ونودعها وينتهي الأمر‎‏

502
00:23:13,867 --> 00:23:16,410
‏‎.‎ولا نتحدث عن حياتنا‎ ،‎لا نتحدث معها‎‏

503
00:23:16,535 --> 00:23:18,621
‏‏‎...‎ولكن يا أمي‎ -‏
‏‎."‎بنيلين لوت‎" ‏لا نمزح مع‎ -‏‏

504
00:23:18,704 --> 00:23:21,582
‏‎."‎بنيلين لوت‎" ‏لا نذكر حتى أكثر من اسم‎‏

505
00:23:21,707 --> 00:23:24,210
‏‎.‎وأقدر لك أن تتذكري ذلك‎‏

506
00:23:24,543 --> 00:23:27,046
‏‎.‎حان وقت زجاجة المتعة‎ ،‎حسناً‎‏

507
00:23:30,299 --> 00:23:31,885
‏‏‎."‎باتي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا عزيزي‎ -‏‏

508
00:23:31,968 --> 00:23:33,177
‏‏‎."‎جيبسي‎" -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

509
00:23:33,261 --> 00:23:34,512
‏‏‎."‎سكينر‎" ‏القس‎ -‏
‏‎.‎مساء الخير‎ -‏‏

510
00:23:34,595 --> 00:23:37,015
‏‎.‎أحضرت الجبن الذي تحبه‎ ،"‎كيرك‎"‏‏

511
00:23:37,098 --> 00:23:38,474
‏‏‎."‎ببر جاك‎" ‏جبن‎ -‏
‏‎."‎ببر جاك‎" -‏‏

512
00:23:38,557 --> 00:23:41,060
‏‏‎،‎على أية حال‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لقد وصل إن كنت ستأتي اليوم‎‏

513
00:23:41,144 --> 00:23:42,228
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هل ستأتي‎ -‏‏

514
00:23:42,311 --> 00:23:43,855
‏‏‎؟‎هل سآتي اليوم‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

515
00:23:43,938 --> 00:23:45,064
‏‎.‎ليس اليوم‎ ،‎كلا‎‏

516
00:23:45,148 --> 00:23:47,566
‏‎.‎أحضرت ذلك الجبن خصيصاً لك‎ ،"‎كيرك‎" ‏اسمع يا‎‏

517
00:23:47,650 --> 00:23:50,736
‏‏‏لا تترك لي كيلوغراماً ونصف‎
‏‎."‎ببر جاك‎" ‏من جبن‎‏

518
00:23:50,820 --> 00:23:51,905
‏‎.‎لن أفعل‎‏

519
00:23:51,988 --> 00:23:54,157
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا على أية حال‎ -‏
‏‎.‎أقف في الصف‎ -‏‏

520
00:23:54,240 --> 00:23:56,742
‏‏‎؟‎لم تقف في الصف‎ -‏
‏‎.‎لأنني أتبع الناس‎ -‏‏

521
00:23:56,826 --> 00:23:57,911
‏‏‎؟"‎باتي‎" -‏
‏‎؟"‎لوك‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

522
00:23:57,994 --> 00:23:59,745
‏‎؟‎لماذا يقف كل هؤلاء في الصف‎‏

523
00:23:59,829 --> 00:24:03,499
‏‎.‎بدا يوماً مناسباً لأكل الفطائر‎‏

524
00:24:03,792 --> 00:24:06,627
‏‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ -‏
‏‎.‎تعجبني حجة الفطيرة‎ -‏‏

525
00:24:06,752 --> 00:24:09,005
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏لم تحتاج إلى حجة عن الفطائر يا‎ -‏
‏‎."‎جيبسي‎" ‏اسأل‎ -‏‏

526
00:24:09,088 --> 00:24:10,589
‏‎.‎لا تلق باللوم علي‎‏

527
00:24:10,673 --> 00:24:13,051
‏‎؟‎هلا يخبرني أحد بما يحدث هنا‎‏

528
00:24:13,134 --> 00:24:14,803
‏‏‎..."‎لوك‎" -‏
‏‎.‎آسف أيها القس‎ -‏‏

529
00:24:14,928 --> 00:24:17,013
‏‎.‎كنت سأخبرك بما يجري‎ ،‎كلا‎‏

530
00:24:17,096 --> 00:24:19,307
‏‏‎.‎تكلم‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎.‎جئنا جميعاً لتناول الغداء‎ -‏‏

531
00:24:19,432 --> 00:24:23,769
‏‏‎؟‎الغداء‎ "‎ويستون‎" ‏منذ متى يقدم‎ -‏
‏‎.‎حقاً آسفون‎ ،"‎لوك‎" ‏إننا آسفون يا‎ -‏‏

532
00:24:23,853 --> 00:24:27,023
‏‏‎؟‎آسفون بشأن ماذا‎ -‏
‏‎.‎بشأن عدم الأكل في مطعمك ثانيةً‎ -‏‏

533
00:24:27,106 --> 00:24:28,983
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎لن تأكلوا في مطعمي ثانيةً‎‏

534
00:24:29,108 --> 00:24:31,152
‏‏‎.‎نكره ذلك الصبي‎ -‏
‏‎؟"‎برينون‎" -‏‏

535
00:24:31,277 --> 00:24:32,778
‏‎.‎أو أياً كان اسمه‎ "‎إبليس‎" ‏أو‎ "‎برينون‎"‏‏

536
00:24:32,862 --> 00:24:35,198
‏‎؟‎ألا تظنون أنكم تبالغون قليلاً‎‏

537
00:24:35,281 --> 00:24:37,450
‏‏‎.‎إنه مجرد صبي‎ -‏
‏‎.‎صبي غريب الأطوار‎ -‏‏

538
00:24:37,533 --> 00:24:40,119
‏‎.‎ينظر إلينا مباشرة ثم يبدأ في الضحك‎‏

539
00:24:40,203 --> 00:24:42,831
‏‎.‎يقف ضاحكاً فحسب‎ ،‎لا أحد يعرف السبب‎‏

540
00:24:42,956 --> 00:24:46,167
‏‎؟‎لأن الصبي يضحك‎ ؟‎ألهذا تكرهونه‎ ؟‎يضحك‎‏

541
00:24:46,292 --> 00:24:48,544
‏‏‎.‎يجب أن تسمع ضحكته‎ -‏
‏‎.‎لا أصدقكم‎ -‏‏

542
00:24:48,627 --> 00:24:51,881
‏‏‎،‎إنكم تأتون إلى مطعمي منذ سنوات‎
‏‎...‎والآن فجأة‎‏

543
00:24:51,965 --> 00:24:54,800
‏‏‎،‎لأنني منحت صبياً محلياً فرصة‎
‏‎...‎وحاولت تعليمه مهنة‎‏

544
00:24:54,884 --> 00:24:57,971
‏‎...‎وأعطيته فرصة لكسب بعض المال والاستقلال‎‏

545
00:24:58,054 --> 00:24:59,973
‏‎؟‎فإنكم تقررون أن تغادروا‎‏

546
00:25:00,056 --> 00:25:02,475
‏‎.‎إنه ليس صبياً محبوباً في البلدة‎‏

547
00:25:02,558 --> 00:25:06,229
‏‏‎،‎ولكن حسب ذاكرتي‎
‏‎.‎أنا أيضاً لم أكن محبوباً في البلدة‎‏

548
00:25:06,312 --> 00:25:08,647
‏‎.‎ولكنك لم تضحك مثله‎ ،‎أجل‎‏

549
00:25:08,731 --> 00:25:12,110
‏‏‎،‎أياً كان ما فعلته‎
‏‎.‎أنا نضجت وأصبحت مسؤولاً‎‏

550
00:25:12,193 --> 00:25:14,988
‏‎.‎وأنا لم أخذلها‎ ،‎هذه البلدة منحتني فرصة‎‏

551
00:25:15,071 --> 00:25:17,698
‏‎...‎والآن أنتم ستقفون وتقولون لي‎‏

552
00:25:17,823 --> 00:25:20,159
‏‎...‎إنه لا يمكنكم منحه المزيد من الفرص‎‏

553
00:25:20,243 --> 00:25:23,579
‏‏‏وإنكم لن تأتوا إلى مطعمي ثانيةً‎
‏‎؟‎لا يعجبكم‎ "‎برينون‎" ‏لأن‎‏

554
00:25:23,662 --> 00:25:27,917
‏‎.‎لا تأتوا إلى مطعمي‎ !‎حسناً إذن‎‏

555
00:25:28,001 --> 00:25:32,005
‏‎.‎استمتعوا بالفطائر‎ ،‎من الآن فصاعداً‎‏

556
00:25:35,674 --> 00:25:38,677
‏‎"‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

557
00:25:43,766 --> 00:25:45,518
‏‎.‎امنحني عشر دقائق فقط‎‏

558
00:25:50,356 --> 00:25:53,401
‏‎.‎أعتقد أنني أكلت ثلث بقرة‎‏

559
00:25:53,526 --> 00:25:56,862
‏‏‎.‎شرائح اللحم هذه رائعة‎ -‏
‏‎.‎يسعدني أنها تعجبكم جميعاً‎ -‏‏

560
00:25:56,946 --> 00:25:58,907
‏‎؟‎كيف هي شرائح اللحم‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

561
00:25:59,448 --> 00:26:00,992
‏‎؟‎لماذا تسألين‎‏

562
00:26:01,075 --> 00:26:02,868
‏‎.‎أعطيني الزجاجة‎ ،‎انتهى الأمر‎‏

563
00:26:02,952 --> 00:26:05,454
‏‎.‎لا توجد زجاجة هنا‎ ،‎لا أعرف عما تتحدثين‎‏

564
00:26:05,538 --> 00:26:07,206
‏‎؟‎ماذا يجري هناك‎‏

565
00:26:07,290 --> 00:26:10,876
‏‏‎."‎دان‎" ‏إنه‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎."‎دان‎" ‏إنه‎ ؟"‎دان‎" -‏‏

566
00:26:11,044 --> 00:26:13,587
‏‏‎.‎بالفعل‎ "‎دان‎" ‏ظننت أننا رأينا‎ -‏
‏‎.‎الحالي‎ "‎دان‎" ‏هذا هو‎ -‏‏

567
00:26:13,712 --> 00:26:15,798
‏‏‎.‎أحضري عظمته‎ ،"‎إميلي‎" -‏
‏‎.‎أحضرتها‎ -‏‏

568
00:26:16,590 --> 00:26:18,551
‏‎."‎دان‎" ‏خذ يا‎‏

569
00:26:18,884 --> 00:26:21,679
‏‏‎،‎استمتع بها الآن‎
‏‎.‎أنا رأيت مستقبلك وهو ليس مبشراً‎‏

570
00:26:21,762 --> 00:26:23,389
‏‎.‎مرحباً‎ ،"‎روري‎"‏‏

571
00:26:24,390 --> 00:26:25,683
‏‎؟"‎دان‎" ‏أرأيت‎‏

572
00:26:25,766 --> 00:26:28,769
‏‏‎،‎لا يمكن عدم رؤيته‎
‏‎.‎إنه موجود في كل مكان اليوم‎‏

573
00:26:28,894 --> 00:26:30,063
‏‎.‎أريدك أن تقابل أمي‎‏

574
00:26:30,146 --> 00:26:32,231
‏‎.‎أنا سأشغل انتباههم وأنت اهرب‎‏

575
00:26:32,315 --> 00:26:36,402
‏‏‎؟‎هل تنصت إلي‎ ،"‎دان‎"‏
‏‎!‎حريتك في خطر‎ ،‎كف عن الأكل‎‏

576
00:26:36,485 --> 00:26:38,154
‏‏‎؟‎أمي‎ -‏
‏‎.‎كنت أربت عليه فحسب‎ -‏‏

577
00:26:38,237 --> 00:26:41,657
‏‏‎."‎مارتي‎" ‏أريدك أن تقابلي‎ -‏
‏‎.‎الفتى العاري‎ -‏‏

578
00:26:41,991 --> 00:26:43,326
‏‎.‎لقد أخبرت أمك عني‎‏

579
00:26:43,409 --> 00:26:46,745
‏‏‏حكيت لها أيضاً بعض القصص‎
‏‎.‎حيث كنت ترتدي ملابس‎‏

580
00:26:46,829 --> 00:26:47,956
‏‎.‎أقدر لك ذلك‎‏

581
00:26:48,081 --> 00:26:49,498
‏‎؟‎ومن هذا الشاب‎‏

582
00:26:49,582 --> 00:26:51,667
‏‎.‎إنه يسكن في نفس مهجعي‎ ،"‎مارتي‎" ‏هذا‎‏

583
00:26:51,750 --> 00:26:53,419
‏‎."‎مارتي‎" ‏تسعدني رؤيتك حقاً يا‎‏

584
00:26:53,502 --> 00:26:56,130
‏‎؟"‎الفتى العاري‎"‎لماذا نادتك ابنتي للتو ب‎‏

585
00:26:56,255 --> 00:26:57,381
‏‎.‎إنني أدين لك بالكثير الآن‎‏

586
00:26:57,465 --> 00:27:00,884
‏‎...‎مررت بتجربة مؤسفة تتضمن الكحول وحفلة‎‏

587
00:27:00,969 --> 00:27:03,846
‏‎.‎ورغبة لخلع ملابسي والنوم في الرواق‎‏

588
00:27:03,929 --> 00:27:06,390
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يذكر‎ ،‎بالله عليك‎ -‏‏

589
00:27:06,474 --> 00:27:08,934
‏‏‏أنا ظللت عارياً طوال شهر‎
‏‎.‎في سنتي الجامعية الثانية‎‏

590
00:27:09,018 --> 00:27:10,769
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎الليلة نقدم‎ -‏‏

591
00:27:10,853 --> 00:27:13,147
‏‏‏الكثير من الحقائق‎
‏‎.‎التي لم أكن أريد معرفتها عن أبي‎‏

592
00:27:13,272 --> 00:27:17,318
‏‏‏أنا ومجموعة من الشباب من ذوي نفس العقلية‎
‏‎...‎قررنا الاحتجاج على الزي الجديد المفروض‎‏

593
00:27:17,443 --> 00:27:19,820
‏‎.‎عبر ارتداء أربطة عنق حريرية فقط‎‏

594
00:27:19,945 --> 00:27:21,990
‏‎...‎عميد القبول طلبنا‎‏

595
00:27:22,115 --> 00:27:23,491
‏‎.‎وهددنا بالفصل‎‏

596
00:27:23,616 --> 00:27:26,535
‏‎.‎وأيضاً ازدادت شهرتنا فجأة بين الفتيات‎‏

597
00:27:26,619 --> 00:27:29,955
‏‏‏هذا هو نوع الحديث‎
‏‎...‎الذي كنت حقاً أريد أن أجريه‎‏

598
00:27:30,039 --> 00:27:32,000
‏‎.‎مع حفيدتنا وصديقها‎‏

599
00:27:32,125 --> 00:27:36,670
‏‏‏ليلة واحدة في الرواق‎
‏‎.‎لا تجعلك فتى عارياً حقيقياً‎‏

600
00:27:36,795 --> 00:27:41,175
‏‏‎؟"‎مارتي‎" ‏أتود أن تأكل معنا يا‎ -‏
‏‎.‎إنه يبدو رائعاً‎ ،‎أود ذلك‎ -‏‏

601
00:27:41,300 --> 00:27:45,054
‏‏‎،‎ولكن علي الذهاب‎
‏‎...‎توجد حفلة في المرج هناك‎‏

602
00:27:45,138 --> 00:27:49,142
‏‏‏وجئت في الواقع‎
‏‎.‎تريد القدوم قليلاً‎ "‎روري‎" ‏لأرى إن كانت‎‏

603
00:27:49,225 --> 00:27:50,559
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

604
00:27:50,643 --> 00:27:53,771
‏‏‎.‎بالطبع يمكنك الذهاب‎ ،‎هراء‎
‏‎.‎إنني أصر‎ ،‎اذهبي لزيارة أصدقائك‎‏

605
00:27:53,854 --> 00:27:55,023
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

606
00:27:55,148 --> 00:27:56,732
‏‎.‎لدينا الكثير من الوقت قبل بدء المباراة‎‏

607
00:27:56,815 --> 00:27:57,900
‏‏‎.‎اذهبي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

608
00:27:57,983 --> 00:28:01,570
‏‏‎.‎خذا هذه معكما‎ -‏
‏‎.‎سعدت بلقائكم‎ ،‎شكراً‎ -‏‏

609
00:28:05,658 --> 00:28:08,202
‏‏‎.‎يعجبني ذلك الصبي‎ -‏
‏‎.‎اخلع سروالك‎ ،‎اثبت ذلك‎ -‏‏

610
00:28:08,327 --> 00:28:09,870
‏‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين‎ -‏‏

611
00:28:09,995 --> 00:28:12,581
‏‏‎.‎حان وقت الذهاب إلى الحمام‎ -‏
‏‎؟‎هل أعلنوا عن ذلك‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

612
00:28:12,665 --> 00:28:16,919
‏‏‎،‎أمامنا ساعة قبل بدء المباراة‎
‏‎.‎ستشكرينني لاحقاً‎ ،‎لن يكون الصف طويلاً‎‏

613
00:28:17,670 --> 00:28:19,588
‏‎.‎سألاقيك في الخارج‎‏

614
00:28:22,925 --> 00:28:24,218
‏‎.‎قهوة من فضلك‎‏

615
00:28:32,185 --> 00:28:33,936
‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

616
00:28:34,353 --> 00:28:35,521
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

617
00:28:38,232 --> 00:28:40,859
‏‎؟‎لم قد لا يوجد صف‎ ،‎بالطبع يوجد صف‎‏

618
00:28:40,943 --> 00:28:42,528
‏‎.‎أفضل لك أن تنتظري هنا قليلاً على أية حال‎‏

619
00:28:42,611 --> 00:28:43,821
‏‎؟‎لماذا‎‏

620
00:28:43,904 --> 00:28:45,573
‏‎.‎عاماً‎ 40‏دخلت امرأة ما مع ابنها ذي ال‎‏

621
00:28:45,698 --> 00:28:46,949
‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‏‎...‎عاماً‎ 40 ‏قد لا يكون عمره‎ -‏‏

622
00:28:47,033 --> 00:28:49,910
‏‏‏ولكن المناظر التي يراها الآن‎
‏‎.‎ستظل تراوده حتى يصل إلى الأربعين‎‏

623
00:28:50,036 --> 00:28:51,870
‏‏‎؟‎لم تفعل النساء ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

624
00:28:51,954 --> 00:28:54,207
‏‎.‎كان هناك احتشام‎ ،‎عندما كنت أنا صغيرة‎‏

625
00:28:54,290 --> 00:28:55,708
‏‎.‎أعتقد أنه لم يعد مألوفاً الآن‎‏

626
00:28:55,791 --> 00:28:57,585
‏‎.‎لم يعد يهتم به الناس‎ ،‎كلا‎‏

627
00:28:57,710 --> 00:29:00,879
‏‏‎.‎سمعت أنك ستفتتحين نزلاً‎ -‏
‏‎.‎أحاول ذلك‎ -‏‏

628
00:29:00,963 --> 00:29:03,091
‏‏‎.‎ذلك يبدو شيقاً‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ -‏‏

629
00:29:03,216 --> 00:29:06,009
‏‎.‎إننا نقابلك في كل مكان‎ ،"‎بنيلين‎"‏‏

630
00:29:06,094 --> 00:29:09,388
‏‏‎.‎ذلك صحيح‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎استمتعي بالمباراة‎ .‎ذلك رائع‎ -‏‏

631
00:29:09,472 --> 00:29:11,724
‏‏‎.‎وأنت كذلك‎ -‏
‏‎.‎الصف يتحرك‎ -‏‏

632
00:29:11,807 --> 00:29:15,561
‏‏‎.‎أراك لاحقاً‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏هيا بنا يا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

633
00:29:15,728 --> 00:29:18,231
‏‎؟‎عاماً‎ 40‏أرأيت المرأة مع ابنها ذي ال‎‏

634
00:29:21,400 --> 00:29:22,735
‏‎.‎جيد‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

635
00:29:22,818 --> 00:29:25,696
‏‏‏لا أتذكر إن كنا نضع نقطتين أم أربع نقاط‎
‏‎."‎تباسكو‎" ‏من صلصة‎‏

636
00:29:25,779 --> 00:29:26,905
‏‎.‎أنا سأفعل ذلك‎‏

637
00:29:26,989 --> 00:29:29,158
‏‏‎"‎فودكا‎"‎ولكنني تذكرت كمية ال‎
‏‎.‎التي يجب وضعها‎‏

638
00:29:29,242 --> 00:29:32,245
‏‏‎.‎سيكون عليك التحرك لكي أصنعها‎ -‏
‏‎.‎ولكنني لا أريد التحرك‎ -‏‏

639
00:29:32,328 --> 00:29:35,623
‏‎.‎أريد أن أقف هنا إلى جانب زوجتي‎‏

640
00:29:35,914 --> 00:29:37,333
‏‎."‎ويفنبوفس‎" ‏فرقة‎‏

641
00:29:47,260 --> 00:29:48,594
‏‎.‎لا يوجد كرفس‎‏

642
00:29:48,677 --> 00:29:52,014
‏‏‏أخبرتك أن تقطعي ما يكفي من الكرفس‎ ،"‎ساندي‎"‏
‏‎.‎ليوم كامل‎‏

643
00:30:04,610 --> 00:30:07,780
‏‏‎.‎سيتألم كثيراً غداً‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

644
00:30:07,863 --> 00:30:10,741
‏‏‎؟‎ما هذا‎ ،"‎ساندي‎" -‏
‏‎.‎إنه الكعك‎ -‏‏

645
00:30:10,824 --> 00:30:13,076
‏‎.‎إنه الكعك الذي أحضرته حفيدتي‎‏

646
00:30:13,161 --> 00:30:16,330
‏‏‏أخبرتك أن تضعيه على منديل‎
‏‎.‎لا أن ترميه على طبق‎‏

647
00:30:16,455 --> 00:30:18,707
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎خذيه ورتبيه‎ -‏‏

648
00:30:19,708 --> 00:30:21,460
‏‎؟‎وأين الكرفس‎‏

649
00:30:22,295 --> 00:30:26,132
‏‏‎.‎يمكنني أن أحضر لك الكرفس يا أمي‎ -‏
‏‎.‎لم أستخدمك لتحضري لي الكرفس‎ -‏‏

650
00:30:26,215 --> 00:30:29,927
‏‏‎.‎ولكن تسرني مساعدتك‎ ،‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎لا أريد أن أطلب منك ثانية‎ ،"‎ساندي‎" -‏‏

651
00:30:30,010 --> 00:30:32,346
‏‏‎؟‎هل من خطب ما يا أمي‎ -‏
‏‎.‎ما من خطب‎ ،‎كلا‎ -‏‏

652
00:30:32,471 --> 00:30:35,474
‏‏‎"‎فودكا‎" ‏هذا أفضل مشروب‎
‏‎.‎بعصير الطماطم شربته‎‏

653
00:30:35,558 --> 00:30:38,144
‏‎.‎لنعط الشباب بعض المشروبات‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

654
00:30:38,227 --> 00:30:40,688
‏‏‏لا يمكننا أن نعطيهم مشروبات‎
‏‎...‎لأنه ليس لدينا كرفس‎‏

655
00:30:40,813 --> 00:30:43,274
‏‎.‎رغم أنني أطلبه منذ عشر دقائق‎‏

656
00:30:43,357 --> 00:30:45,359
‏‎.‎يمكننا أن نشربه بدون كرفس‎‏

657
00:30:45,484 --> 00:30:48,612
‏‏‎"‎بنيلين لوت‎" ‏كيف تعرف‎
‏‎؟‎ستفتتح نزلاً‎ "‎لورلاي‎" ‏أن‎‏

658
00:30:48,696 --> 00:30:52,325
‏‏‎؟‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎تفتتح نزلاً‎ "‎لورلاي‎" ‏إنها تعرف أن‎ -‏‏

659
00:30:52,408 --> 00:30:54,660
‏‏‎؟‎كيف عرفت‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

660
00:30:54,743 --> 00:30:57,037
‏‏‎،‎أنا لم أخبرها‎
‏‎.‎أخبرتها‎ "‎لورلاي‎" ‏ولا أعتقد أن‎‏

661
00:30:57,163 --> 00:31:00,833
‏‎.‎تحدثتا‎ "‎بنيلين‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏ولا أعتقد أن‎‏

662
00:31:01,041 --> 00:31:05,546
‏‏‎،‎نتحدث إليها مرة واحدة فقط في العام‎
‏‎.‎هنا وقت المباراة‎‏

663
00:31:05,671 --> 00:31:09,217
‏‏‎،‎نسألها عن صحتها وأبنائها‎
‏‎.‎نسأل عنه‎ ،"‎ستيفن‎" ‏ولو لم يكن معها‎‏

664
00:31:09,342 --> 00:31:11,844
‏‏‎؟‎كيف عرفت‎ -‏
‏‎.‎أنا أخبرتها‎ -‏‏

665
00:31:12,428 --> 00:31:13,721
‏‎.‎اركضوا‎‏

666
00:31:13,846 --> 00:31:14,888
‏‎؟‎متى‎‏

667
00:31:15,223 --> 00:31:17,850
‏‎.‎تناولنا الغداء معاً‎ ،‎قبل حوالي ستة أشهر‎‏

668
00:31:18,267 --> 00:31:20,060
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎في مطعم‎ -‏‏

669
00:31:20,186 --> 00:31:22,355
‏‏‎؟‎أي مطعم‎ -‏
‏‎.‎لا تعرفينه‎ -‏‏

670
00:31:22,730 --> 00:31:25,065
‏‏‎؟‎لم لا أعرفه‎ -‏
‏‎.‎لأنك لم تذهبي إليه أبداً‎ -‏‏

671
00:31:25,191 --> 00:31:27,401
‏‎.‎إنك لا تعرف كل شيء عني‎ ؟‎كيف تعرف‎‏

672
00:31:27,526 --> 00:31:30,363
‏‏‏أنا لم أعرف أنك تناولت الغداء‎
‏‎."‎بنيلين لوت‎" ‏مع‎‏

673
00:31:30,446 --> 00:31:32,531
‏‏‏لذا يبدو أننا لا نعرف كل شيء‎
‏‎...‎عن بعضنا البعض‎‏

674
00:31:32,615 --> 00:31:34,032
‏‏‎؟‎أي مطعم‎ -‏
‏‎."‎أديل‎" -‏‏

675
00:31:34,116 --> 00:31:35,326
‏‎.‎لم أذهب إليه أبداً‎‏

676
00:31:35,409 --> 00:31:37,828
‏‎.‎مثل صديقين‎ ،‎تناولنا الغداء وتحدثنا فقط‎‏

677
00:31:37,911 --> 00:31:41,790
‏‏‎.‎كم هذا لطيف‎
‏‎...‎إذن بعد كل السنوات بدون أن تتقابلا‎‏

678
00:31:41,874 --> 00:31:44,167
‏‎.‎قررتما أن تتقابلا للتحدث‎‏

679
00:31:44,252 --> 00:31:45,419
‏‎؟‎فكرة من كانت‎‏

680
00:31:45,544 --> 00:31:47,630
‏‎؟‎أيمكننا التحدث عن هذا في السيارة‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

681
00:31:47,713 --> 00:31:49,215
‏‎.‎سنتحدث عنه هنا‎‏

682
00:31:49,298 --> 00:31:51,384
‏‏‎؟‎فكرة من كانت‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

683
00:31:51,467 --> 00:31:55,221
‏‏‏إننا نتناول الغداء معاً‎
‏‎.‎مرة في العام منذ سنوات‎‏

684
00:31:55,554 --> 00:31:58,266
‏‏‎.‎إنه مجرد تقليد‎ -‏
‏‎؟‎كل عام منذ متى‎ -‏‏

685
00:31:58,391 --> 00:32:01,269
‏‎.‎منذ أن تزوجنا‎‏

686
00:32:02,102 --> 00:32:06,064
‏‎.‎أرجوك ألا تضخمي هذا الأمر‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

687
00:32:06,482 --> 00:32:09,151
‏‎!‎ما كنت لأفعل ذلك بالتأكيد‎ ،‎كلا‎‏

688
00:32:09,277 --> 00:32:11,320
‏‎.‎مجرد صديقين‎ "‎بنيلين‎"‎أنا و‎‏

689
00:32:11,404 --> 00:32:14,573
‏‎.‎ذلك كل شيء‎ ،‎أردنا فقط أن نظل على اتصال‎‏

690
00:32:14,907 --> 00:32:17,285
‏‎.‎عاماً الماضية‎ 39‏إذن أنت كذبت علي طوال ال‎‏

691
00:32:17,410 --> 00:32:21,747
‏‏‎."‎ستيفن‎" ‏هي لم تخبر‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،‎فقط للغداء‎ -‏‏

692
00:32:22,956 --> 00:32:25,751
‏‏‏أعتقد أنه عليك أن تذهب لتتمشى‎
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏يا‎‏

693
00:32:27,085 --> 00:32:29,004
‏‎.‎سأعود قبل المباراة‎‏

694
00:32:31,131 --> 00:32:33,342
‏‎...‎أعرف أن ذلك خطأ‎ ،‎أمي‎‏

695
00:32:33,426 --> 00:32:36,262
‏‎.‎ولكنني متأكدة أن أبي لم يرد أن يغضبك فحسب‎‏

696
00:32:36,345 --> 00:32:39,222
‏‏‏إذن ربما ما كان عليه أن يكذب علي‎
‏‎.‎عاماً‎ 39 ‏طوال‎‏

697
00:32:39,307 --> 00:32:41,016
‏‎.‎تلك طريقة مؤكدة لعدم إغضابي‎‏

698
00:32:41,099 --> 00:32:42,768
‏‎.‎ولكنه كان غداء فحسب‎ ،‎صحيح‎‏

699
00:32:42,851 --> 00:32:44,978
‏‎..."‎لورلاي‎" ‏يا‎ "‎بنيلين لوت‎" ‏كان غداء مع‎‏

700
00:32:45,103 --> 00:32:48,482
‏‏‎،‎وهي المرأة التي أصررت على التحدث معها‎
‏‎.‎رغم أنني أخبرتك ألا تفعلي‎‏

701
00:32:48,607 --> 00:32:50,734
‏‏‎...‎أنا لم‎ -‏
‏‎.‎عنادك يدهشني‎ -‏‏

702
00:32:50,818 --> 00:32:53,529
‏‎.‎طلبت منك مراراً وتكراراً ألا تتحدثي معها‎‏

703
00:32:53,612 --> 00:32:54,697
‏‎...‎طلبت مني مرة‎‏

704
00:32:54,780 --> 00:32:57,866
‏‏‎،‎ولكن كان عليك ألا تنصتي‎
‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ .‎والآن انظري إلى ما حدث‎‏

705
00:32:57,950 --> 00:33:00,828
‏‏‎؟‎هل تلومينني على هذا حقاً‎ -‏
‏‎.‎كان عليك التحدث معها‎ -‏‏

706
00:33:00,953 --> 00:33:03,831
‏‏‎.‎أنا لم أتناول الغداء معها بل أبي فعل‎ -‏
‏‎.‎ما كنت سأعرف‎ -‏‏

707
00:33:03,956 --> 00:33:05,958
‏‎...‎لو لم تتحدثي إليها ما كنت سأعرف‎‏

708
00:33:06,041 --> 00:33:07,335
‏‎.‎وكان كل شيء سيكون على ما يرام‎‏

709
00:33:07,460 --> 00:33:10,629
‏‏‎؟‎تفضلين إنكار الأمر‎ -‏
‏‎.‎كان كل شيء سيكون على ما يرام‎ -‏‏

710
00:33:10,713 --> 00:33:13,507
‏‏‏كان أبي سيظل يتغدى مع تلك المرأة‎
‏‎.‎مرة في العام‎‏

711
00:33:13,632 --> 00:33:14,800
‏‎.‎ما كان يفترض أن تأتي حتى‎‏

712
00:33:14,883 --> 00:33:16,760
‏‎."‎روري‎"‎كنت المفروض أن آتي مع أبيك و‎‏

713
00:33:16,844 --> 00:33:19,137
‏‏‎.‎ما كان يفترض أن تأتي‎ -‏
‏‎!‎حسناً‎ -‏‏

714
00:33:22,975 --> 00:33:24,059
‏‎."‎جايسون ستايلز‎" ‏أنا‎‏

715
00:33:25,143 --> 00:33:26,687
‏‎؟‎أما زال لديك ذلك الحجز‎‏

716
00:33:27,145 --> 00:33:28,397
‏‎...‎هل علي‎‏

717
00:33:28,481 --> 00:33:30,148
‏‎.‎لن أناقش الأمر‎ ،‎كلا‎‏

718
00:33:30,232 --> 00:33:32,025
‏‏‎.8:00 ‏سأمر لاصطحابك عندال‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

719
00:33:32,150 --> 00:33:36,572
‏‏‎.‎وارتدي شيئاً خطيراً‎ -‏
‏‎؟‎هل أرتدي زي الشيطان‎ -‏‏

720
00:33:36,655 --> 00:33:38,115
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

721
00:33:38,198 --> 00:33:39,325
‏‎.‎وداعاً‎‏

722
00:33:48,351 --> 00:33:49,852
‏‎.‎هذا المكان جنوني‎ ،‎رباه‎‏

723
00:33:49,936 --> 00:33:53,565
‏‏‏تعرفين أنهم أحضروا أفضل العاهرات‎
‏‎.‎للعمل في غرفة المعاطف‎ "‎هونغ كونغ‎" ‏من‎‏

724
00:33:53,648 --> 00:33:55,275
‏‎.‎أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً‎ ،‎رباه‎‏

725
00:33:55,358 --> 00:33:58,653
‏‎.‎نحتاج إلى نجم‎ ؟‎هل يوجد نجم‎ ،‎حسناً‎‏

726
00:33:58,820 --> 00:34:00,071
‏‏‎!‎وجدته‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

727
00:34:00,154 --> 00:34:01,281
‏‎.‎هنا‎ "‎تيد كوبيل‎"‏‏

728
00:34:01,364 --> 00:34:02,657
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎هناك‎ -‏‏

729
00:34:02,740 --> 00:34:05,368
‏‎.‎إذن فهو حقاً يبدو هكذا‎ ،‎رباه‎‏

730
00:34:06,578 --> 00:34:08,496
‏‎.‎لشخصين‎ "‎ستايلز‎" ‏طاولة باسم‎‏

731
00:34:08,580 --> 00:34:10,707
‏‎!‎هنا‎ "‎تيد كوبيل‎" ‏يسعدني أن‎‏

732
00:34:10,957 --> 00:34:12,292
‏‎.‎اتبعاني‎‏

733
00:34:12,792 --> 00:34:14,377
‏‎.‎انظر كيف تجلسنا بسرعة‎‏

734
00:34:14,461 --> 00:34:16,128
‏‏‎؟‎أيعجبك ذلك‎ -‏
‏‎.‎يعجبني بالفعل‎ -‏‏

735
00:34:16,212 --> 00:34:17,797
‏‎..."‎تيد‎" ‏لو جعلتنا نجلس إلى جانب‎‏

736
00:34:17,880 --> 00:34:20,007
‏‎...‎يجب أن نصبح صديقيه‎‏

737
00:34:20,091 --> 00:34:22,469
‏‎.‎لكي يدعونا إلى حفلات المذيعين المشاهير‎‏

738
00:34:22,552 --> 00:34:24,136
‏‎.‎ذلك يبدو رائعاً‎‏

739
00:34:26,013 --> 00:34:27,515
‏‏‎؟‎سيدتي‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

740
00:34:27,599 --> 00:34:29,351
‏‎.‎شكراً‎ ،‎آسفة‎ ؟‎أنا‎‏

741
00:34:31,018 --> 00:34:32,144
‏‎.‎شكراً‎‏

742
00:34:33,521 --> 00:34:35,857
‏‎.‎سيأتي النادل في الحال‎‏

743
00:34:40,987 --> 00:34:44,366
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مكان لطيف‎ -‏
‏‎.‎لطيف جداً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

744
00:34:45,241 --> 00:34:48,160
‏‎.‎الهدوء شديد للغاية‎‏

745
00:35:04,051 --> 00:35:06,888
‏‏‎؟‎إذن ما رغبتك الليلة‎
‏‎؟"‎جن‎"‎نبيذ أحمر أم أبيض أم ممزوج بال‎‏

746
00:35:06,971 --> 00:35:08,890
‏‏‎.‎الأحمر يناسبني‎ -‏
‏‎.‎فليكن‎ -‏‏

747
00:35:09,306 --> 00:35:12,143
‏‎؟‎هل سنأكل هنا‎ ،‎معذرة‎‏

748
00:35:12,226 --> 00:35:14,396
‏‏‎.‎ذلك صحيح‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

749
00:35:15,855 --> 00:35:19,275
‏‏‎؟‎ألم تعد لديهم طاولات‎ -‏
‏‎.‎أنا طلبت هذه الغرفة‎ -‏‏

750
00:35:19,359 --> 00:35:20,568
‏‏‎؟‎أنت طلبتها‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

751
00:35:20,652 --> 00:35:23,154
‏‏‎؟‎طلبتها عمداً‎ -‏
‏‎.‎الحصول على هذه الغرفة صعب‎ -‏‏

752
00:35:23,237 --> 00:35:25,114
‏‎.‎والآن هي لنا‎ ،‎الجميع يريدونها‎‏

753
00:35:25,197 --> 00:35:28,701
‏‎.‎نحن محظوظان‎ ،‎إنها لنا‎ ،‎أجل‎‏

754
00:35:31,328 --> 00:35:35,667
‏‎.‎الأمر فقط أن كل الأحداث تدور بالخارج‎‏

755
00:35:36,543 --> 00:35:37,835
‏‎؟‎وإن يكن‎‏

756
00:35:37,919 --> 00:35:40,838
‏‎؟‎ألا تريد أن تكون في الخارج مع الجميع‎‏

757
00:35:40,922 --> 00:35:42,590
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لأن ذلك ممتع‎ -‏‏

758
00:35:42,674 --> 00:35:45,885
‏‏‎،‎كل الناس وكل الضجة‎
‏‎.‎لن نتمكن من سماع أي شيء‎‏

759
00:35:45,968 --> 00:35:48,304
‏‎.‎ولكن ذلك هو الهدف من القدوم إلى مكان كهذا‎‏

760
00:35:48,388 --> 00:35:52,183
‏‏‏ظننت أن الهدف‎
‏‎.‎هو الاستمتاع بالطعام والجو العام‎‏

761
00:35:52,266 --> 00:35:55,770
‏‎.‎ولكن كل الجو العام بالخارج‎ ،‎أجل‎‏

762
00:35:57,229 --> 00:35:59,691
‏‏‎.‎أنت لا تعجبك الغرفة‎ -‏
‏‎...‎الأمر‎ ،‎كلا‎ -‏‏

763
00:36:00,733 --> 00:36:02,527
‏‎.‎الأمر غريب كما تعرف‎‏

764
00:36:03,069 --> 00:36:06,823
‏‎...‎نجلس بمفردنا هنا‎ ،‎أعني‎‏

765
00:36:06,906 --> 00:36:10,452
‏‏‎،‎أشعر وكأننا في حجر صحي‎
‏‎.‎وكأن هذه غرفة الوباء‎‏

766
00:36:10,535 --> 00:36:12,704
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل‎ ،‎حسناً‎‏

767
00:36:13,496 --> 00:36:15,790
‏‎؟‎لماذا لا نطلب غرفة في الخارج‎‏

768
00:36:15,873 --> 00:36:18,543
‏‏‎.‎هذا المكان ممتلئ عن آخره‎ -‏
‏‎.‎يمكننا أن نأكل عند البار‎ -‏‏

769
00:36:18,626 --> 00:36:20,044
‏‏‎.‎لا آكل عند البار‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

770
00:36:20,127 --> 00:36:22,046
‏‎.‎قدماي تتدليان‎ ،‎لا تعجبني المقاعد‎‏

771
00:36:22,129 --> 00:36:25,132
‏‎.‎لابد أن شخصاً سيمسك بهما‎ ،‎هذا مكان راق‎‏

772
00:36:25,550 --> 00:36:29,178
‏‏‎.‎ربما يجدر بنا أن نرحل‎ -‏
‏‎."‎جايسون‎" -‏‏

773
00:36:29,721 --> 00:36:32,807
‏‏‎.‎أنت لا تشعرين بالارتياح‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎لا بأس‎‏

774
00:36:33,349 --> 00:36:34,726
‏‎.‎كان ليفعل‎ "‎تيد‎"‏‏

775
00:36:50,324 --> 00:36:52,744
‏‏‎،‎يمكننا الذهاب إلى مكان آخر‎
‏‎.‎لابد أنك تتضورين جوعاً‎‏

776
00:36:52,827 --> 00:36:55,246
‏‎.‎أكلت الكثير اليوم‎ ،‎لست جائعة‎ ،‎كلا‎‏

777
00:36:55,329 --> 00:36:56,873
‏‎.‎أكلت من مؤخرة سيارة‎ ،‎صحيح‎‏

778
00:36:56,956 --> 00:36:59,501
‏‎؟‎إلى المنزل إذن‎ ،‎حسناً‎‏

779
00:37:01,085 --> 00:37:02,795
‏‎.‎المنزل مناسب‎ ،‎أجل‎ ،‎حسناً‎‏

780
00:37:02,879 --> 00:37:06,508
‏‏‎.‎يمكننا أن نجرب هذا ثانية في وقت آخر‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

781
00:37:10,177 --> 00:37:12,722
‏‏‎.‎إنني أتضور جوعاً‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎قلت للتو إنك لست جائعة‎ -‏‏

782
00:37:12,805 --> 00:37:15,683
‏‏‎.‎كذبت‎ -‏
‏‎.‎لأنني أيضاً أتضور جوعاً‎ ،‎جيد‎ -‏‏

783
00:37:15,767 --> 00:37:19,729
‏‏‎.‎كان عليك أن تقول شيئاً‎ -‏
‏‎.‎كان ضمنياً‎ ،‎كان موعدنا لتناول العشاء‎ -‏‏

784
00:37:19,812 --> 00:37:22,064
‏‏‎.‎المخرج التالي‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

785
00:37:22,148 --> 00:37:25,276
‏‏‎!‎افعل ذلك‎ ،‎اخرج من المخرج التالي‎ -‏
‏‎.‎إنني أفعله‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

786
00:37:28,530 --> 00:37:33,034
‏‏طعام من السيارة‎‏

787
00:37:33,117 --> 00:37:35,828
‏‏‏هذا المكان لديه أفضل شطائر مكسيكية‎
‏‎.‎في الساحل الشرقي‎‏

788
00:37:35,912 --> 00:37:37,789
‏‏‎.‎ستكون سعيداً للغاية‎ -‏
‏‎.‎تسعدني معرفة ذلك‎ -‏‏

789
00:37:37,872 --> 00:37:40,500
‏‏‎،"‎تاكو بارن‎" ‏أهلاً في‎
‏‎؟‎أيمكنني معرفة الطلب‎‏

790
00:37:40,792 --> 00:37:43,961
‏‏‏شطيرتان وطلب من الشطائر الصغيرة‎
‏‎...‎بدون بصل‎ "‎بوريتو‎"‎و‎‏

791
00:37:44,045 --> 00:37:47,173
‏‎.‎هيا‎ .‎ولا تضعها في كيس لأن ذلك سيبطئنا فقط‎‏

792
00:37:47,256 --> 00:37:49,050
‏‎.‎لا شيء لي‎‏

793
00:37:49,425 --> 00:37:51,636
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا شيء‎ ،‎كلا‎ -‏‏

794
00:37:52,178 --> 00:37:55,723
‏‏‎.‎قلت إنك تتضور جوعاً‎ -‏
‏‎.‎ولكنني لا أفضل الطعام المكسيكي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

795
00:37:55,807 --> 00:37:58,100
‏‎.‎لا علاقة لهذا بالطعام المكسيكي‎ ،‎صدقني‎‏

796
00:37:58,184 --> 00:38:00,937
‏‏‎.‎لا أريد‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

797
00:38:01,270 --> 00:38:04,899
‏‏‎.‎لن آكل ما دمت لن تأكل‎ -‏
‏‎؟‎هل نحن طفلان‎ -‏‏

798
00:38:04,982 --> 00:38:08,319
‏‏‏لا أريد أن أجلس‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎وآكل في السيارة بمفردي‎‏

799
00:38:08,402 --> 00:38:10,404
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لأن ذلك ليس ممتعاً‎ -‏‏

800
00:38:10,655 --> 00:38:14,325
‏‏‎؟‎أيجب أن يكون كل شيء ممتعاً بالنسبة لك‎ -‏
‏‎.‎عندما أكون في موعد غرامي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

801
00:38:14,408 --> 00:38:17,620
‏‏‎.‎خذي الطعام فحسب‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎كلا‎ -‏‏

802
00:38:17,704 --> 00:38:20,790
‏‏‎.‎إنك تعشقينها‎ ،‎الشطائر‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لست جائعة‎ -‏‏

803
00:38:20,873 --> 00:38:23,626
‏‏‎.‎بل أنت جائعة‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎انس الأمر‎ -‏‏

804
00:38:25,670 --> 00:38:27,046
‏‎.‎سأذهب‎ ،‎حسناً‎‏

805
00:38:27,880 --> 00:38:29,048
‏‎؟‎مرحبا‎‏

806
00:38:31,383 --> 00:38:34,679
‏‏‎.‎أخبرتك أن تأخذي الشطائر‎ -‏
‏‎.‎دعنا لا نناقش هذا ثانية‎ -‏‏

807
00:38:34,762 --> 00:38:37,514
‏‏‎.‎أريد فقط أن آكل شيئاً‎ -‏
‏‎.‎هذا سوبرماركت‎ -‏‏

808
00:38:37,599 --> 00:38:40,893
‏‏‎.‎سألقي بحقيبتي عليك‎ -‏
‏‎.‎عليك طهو أي شيء تشترينه من هنا‎ -‏‏

809
00:38:40,977 --> 00:38:42,770
‏‏‎."‎جايسون‎" ‏بالله عليك يا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏

810
00:38:42,854 --> 00:38:44,146
‏‎.‎يوجد الكثير من الأشياء هنا‎‏

811
00:38:44,230 --> 00:38:47,316
‏‏‏يوجد جبن وفاكهة ورقائق بطاطس‎
‏‎.‎وقسم كامل للأطعمة الجاهزة‎‏

812
00:38:47,399 --> 00:38:50,695
‏‎؟‎أتريد أن تبدأ بالسلطة‎ .‎خذ هذه السلة وانظر‎‏

813
00:38:50,778 --> 00:38:51,904
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

814
00:38:51,988 --> 00:38:53,072
‏‏خضراوات‎‏

815
00:38:56,158 --> 00:38:57,785
‏‏‎؟‎ماذا فعلت للتو‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى أمواس حلاقة‎ -‏‏

816
00:38:57,869 --> 00:39:00,371
‏‏‎.‎ذلك شيء تحتاج إليه‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏‏

817
00:39:00,913 --> 00:39:04,208
‏‏‏إننا نبحث عن طعام‎
‏‎.‎وأنت تشتري أشياء تحتاج إليها‎‏

818
00:39:04,291 --> 00:39:06,460
‏‎.‎إنني رجل مشغول وليس لدي وقت لهذه الأشياء‎‏

819
00:39:06,543 --> 00:39:08,087
‏‏‎!‎إننا في موعد‎ -‏
‏‎!‎إننا في متجر‎ -‏‏

820
00:39:08,170 --> 00:39:11,758
‏‏‎.‎الآن لن يكون علي الذهاب غداً‎ -‏
‏‎.‎ولكن الموعد الغرامي لا يتعلق بالراحة‎ -‏‏

821
00:39:11,841 --> 00:39:15,011
‏‎.‎يجب ألا تفكر في الأشياء التي تحتاج إليها‎‏

822
00:39:15,094 --> 00:39:17,471
‏‏‎.‎نفد معجون الأسنان من لدي‎ ،‎تباً‎ -‏
‏‎.‎خذيه‎ -‏‏

823
00:39:18,305 --> 00:39:21,058
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى صابون لليد‎ -‏‏

824
00:39:21,893 --> 00:39:25,437
‏‏‏أنا سأحضر مناشف ورقية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وسأقابلك في قسم الأطعمة الجاهزة‎‏

825
00:39:25,521 --> 00:39:28,524
‏‏‎؟‎أين أجد مادة التنظيف‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هناك‎ -‏‏

826
00:39:33,655 --> 00:39:36,073
‏‎.‎هناك عرض عليها‎ ؟‎أتحتاجين إلى بازلاء‎‏

827
00:39:36,157 --> 00:39:37,324
‏‎.‎لا أريد‎ ،‎كلا‎‏

828
00:39:37,408 --> 00:39:40,161
‏‏‎.‎سأحضر لك بعضاً منها على أية حال‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ -‏‏

829
00:39:40,244 --> 00:39:43,665
‏‎.‎أمامي هلام ومقانق صغيرة‎ ،‎لنر‎‏

830
00:39:43,748 --> 00:39:46,668
‏‏‎.‎إنني في الزقاق المجاور‎ -‏
‏‎.‎سآتي في الحال‎ ،‎أعرف‎ -‏‏

831
00:39:48,252 --> 00:39:51,839
‏‏‏ما ينصحون به‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎عن عدم التسوق أثناء الجوع هو صحيح‎‏

832
00:39:51,923 --> 00:39:54,300
‏‏‎.‎ذلك طعام كثير‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎ليس كله طعاماً‎ -‏‏

833
00:39:54,383 --> 00:39:56,510
‏‎؟‎لا تريد أطعمة سريعة ولكنك تأكل الحلوى‎‏

834
00:39:56,593 --> 00:40:00,139
‏‏‎.‎لم آكلها أبداً فشعرت بالفضول‎ -‏
‏‎.‎كرات الخطمي بجوز الهند الوردي‎ -‏‏

835
00:40:00,222 --> 00:40:02,934
‏‎؟‎من يصنعها‎ ؟‎أما كانت لتشعرك بالفضول‎‏

836
00:40:03,017 --> 00:40:05,477
‏‏‏كيف اتخذوا قرار صبغ جوز الهند‎
‏‎؟‎باللون الوردي‎‏

837
00:40:05,561 --> 00:40:07,104
‏‎؟‎ولماذا هي على شكل صدر‎‏

838
00:40:07,188 --> 00:40:08,731
‏‎...‎هل توجد حلوى في العالم‎‏

839
00:40:08,815 --> 00:40:10,775
‏‏‎؟‎يمكنها إثارة مثل هذا الجدال‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

840
00:40:10,858 --> 00:40:12,151
‏‎؟‎عم تبحثين‎‏

841
00:40:12,234 --> 00:40:14,195
‏‎.‎عادة لديهم الحجم الصغير من هذه الرقائق‎‏

842
00:40:14,278 --> 00:40:15,446
‏‎.‎خذي الحجم الكبير‎‏

843
00:40:15,529 --> 00:40:18,407
‏‏‎،‎آخذها أثناء خروجي من المنزل‎
‏‎.‎وهذه ستكون كبيرة على حقيبتي‎‏

844
00:40:18,490 --> 00:40:19,909
‏‎.‎لابد أنهم لديهم منها‎‏

845
00:40:19,992 --> 00:40:21,118
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

846
00:40:21,202 --> 00:40:23,454
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎راقبي الحلوى فقط من فضلك‎ -‏‏

847
00:40:23,537 --> 00:40:25,539
‏‎.‎ليس في أول موعد يا سيدي‎‏

848
00:40:29,752 --> 00:40:30,837
‏‎.‎لنذهب‎‏

849
00:40:31,420 --> 00:40:32,964
‏‏‎؟‎إلى أين‎ -‏
‏‎.‎أسرعي‎ -‏‏

850
00:40:33,047 --> 00:40:36,884
‏‎.‎في الصف الأحمر‎ 4 ‏الرقم‎‏

851
00:40:40,262 --> 00:40:42,598
‏‏‎.‎دقائق‎ 10 -‏
‏‎.‎لا نحتاج إلى أكثر من ذلك‎ -‏‏

852
00:40:43,891 --> 00:40:46,602
‏‏‎؟‎ماذا نفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎إننا نبحث عن الرقائق‎ -‏‏

853
00:40:46,686 --> 00:40:49,230
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎هنا يحتفظون بالبضاعة‎ -‏‏

854
00:40:49,313 --> 00:40:51,482
‏‎؟‎كيف جعلت الرجل يدخلنا إلى المخزن‎‏

855
00:40:51,565 --> 00:40:54,777
‏‎.‎إقناع الناس بالقيام بالأمور هو من اختصاصي‎‏

856
00:40:54,861 --> 00:40:58,364
‏‏‎.‎لنتسجل‎ ،‎ساعة تسجيل مواعيد‎ ،‎انظر‎
‏‎؟"‎جمال‎" ‏أم‎ "‎لوسي‎" ‏أتريد أن تكون‎‏

857
00:40:58,447 --> 00:41:02,659
‏‏‎؟‎ما نوع الرقائق التي تفضلينها‎ .‎أي منهما‎ -‏
‏‎.‎بالقشدة الحامضة والبصل‎ -‏‏

858
00:41:03,995 --> 00:41:05,079
‏‎.‎وجدتها‎‏

859
00:41:07,123 --> 00:41:10,126
‏‏‎!‎وكأنني في الجنة‎ -‏
‏‎؟‎أتريدين القيام بالأمر‎ ،‎خذي‎ -‏‏

860
00:41:11,794 --> 00:41:12,920
‏‎.‎أشعر بقوة شديدة‎‏

861
00:41:13,004 --> 00:41:16,215
‏‏‎،‎إنك تمسكين سكيناً‎
‏‎.‎التسلح يفعل ذلك بالناس‎‏

862
00:41:23,305 --> 00:41:26,142
‏‏‎،"‎كابتن كرانش‎" ‏حبوب‎
‏‎.‎في الجامعة‎ "‎كابتن كرانش‎" ‏عشت على‎‏

863
00:41:26,225 --> 00:41:28,394
‏‏‎.‎اقطعه‎ -‏
‏‎؟"‎كابتن كرانش‎" ‏أقطع‎ -‏‏

864
00:41:28,477 --> 00:41:29,603
‏‎.‎ذلك يبدو قاسياً قليلاً‎‏

865
00:41:29,686 --> 00:41:31,272
‏‎.‎إنه يستحق ذلك‎ ،‎صدقني‎‏

866
00:41:31,355 --> 00:41:34,400
‏‏‎"‎جمال‎" ‏أتمنى فقط ألا يقع‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎في ورطة بسبب هذا‎‏

867
00:41:37,403 --> 00:41:40,114
‏‏‎؟‎معكرونة بالجبن‎ -‏
‏‎.‎إنها شهية‎ ،‎أجل من فضلك‎ -‏‏

868
00:41:40,614 --> 00:41:43,785
‏‎.‎يجب أن أقول إننا رتبنا هذه الطاولة جيداً‎‏

869
00:41:43,868 --> 00:41:45,202
‏‎.‎إنه ابتكار‎‏

870
00:41:45,286 --> 00:41:47,454
‏‏‏من المؤسف أنهم توقفوا عن بيع الكحول‎
‏‎.9:30‏بعد ال‎‏

871
00:41:47,538 --> 00:41:51,000
‏‎.‎لا أقصد أنه علي أن أكون ثملاً لأخرج معك‎‏

872
00:41:51,500 --> 00:41:53,961
‏‏‎!‎زجاجة المتعة‎ -‏
‏‎؟‎معذرة‎ -‏‏

873
00:41:54,378 --> 00:41:56,713
‏‎.‎سرقت زجاجة المتعة‎‏

874
00:41:57,048 --> 00:42:00,134
‏‏‎.‎أخبريني شيئاً‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

875
00:42:00,217 --> 00:42:03,512
‏‏‎؟‎لم بدلت رأيك‎ -‏
‏‎.‎بلا سبب‎ -‏‏

876
00:42:04,138 --> 00:42:06,640
‏‏‎.‎بدوت مصرة للغاية‎ -‏
‏‎.‎كنت كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

877
00:42:06,723 --> 00:42:09,143
‏‎.‎وكنت تساندين كلامك بمنطق قوي‎‏

878
00:42:09,226 --> 00:42:10,519
‏‎.‎دائماً ما أفعل ذلك‎‏

879
00:42:10,602 --> 00:42:13,022
‏‎...‎إذن بعد أن تحدثنا ورفضت عرضي‎‏

880
00:42:13,105 --> 00:42:15,649
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎وفي الساعات الثماني التالية‎‏

881
00:42:17,318 --> 00:42:19,946
‏‏‎"‎يال‎"‎و‎ "‎هارفرد‎" ‏ذهبت إلى مباراة‎
‏‎.‎ووالدي‎ "‎روري‎" ‏مع‎‏

882
00:42:20,029 --> 00:42:22,448
‏‎.‎هكذا أحصل على كل فتياتي‎ ،‎أجل‎‏

883
00:42:23,407 --> 00:42:25,910
‏‎.‎ودار أمر بيني وبين أمي‎‏

884
00:42:26,077 --> 00:42:28,162
‏‎...‎والأمر فقط‎‏

885
00:42:28,370 --> 00:42:30,539
‏‎...‎هي فقط‎‏

886
00:42:30,664 --> 00:42:32,083
‏‎...‎فكرت‎‏

887
00:42:33,667 --> 00:42:36,045
‏‏‎.‎لذا ها نحن ذا‎ -‏
‏‎.‎لذا ها نحن ذا‎ -‏‏

888
00:42:37,004 --> 00:42:38,339
‏‎.‎اسمعي‎‏

889
00:42:39,006 --> 00:42:41,175
‏‎...‎أياً كان ما فعلته أمك اليوم‎‏

890
00:42:41,258 --> 00:42:44,178
‏‎؟‎أتعتقدين أنها قد تكرره ليلة غد‎‏

891
00:42:44,553 --> 00:42:47,098
‏‎.‎أعتقد أنه يوجد احتمال شديد‎‏

892
00:42:47,306 --> 00:42:49,725
‏‎؟‎أتريدين واحدة‎ ،‎سأذهب لإحضار لفات البيض‎‏

893
00:42:49,809 --> 00:42:52,519
‏‎.‎ولا تنس الخردل الحار‎ ،‎من فضلك‎ ،‎أجل‎‏

894
00:42:55,606 --> 00:42:57,274
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎كيف كان الأمر‎ -‏‏

895
00:42:57,358 --> 00:42:59,526
‏‏‎.‎ما زال جارياً‎ -‏
‏‎!‎يا للبذاءة‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

896
00:42:59,610 --> 00:43:01,946
‏‎.‎إننا في المتجر نشرب خمراً من كوبين ورقيين‎‏

897
00:43:02,029 --> 00:43:03,322
‏‎.‎كم هذا مؤسف‎ ؟‎حقاً‎‏

898
00:43:03,405 --> 00:43:05,157
‏‎.‎تأكد من حصولي على الرقائق‎‏

899
00:43:05,241 --> 00:43:06,367
‏‎.‎كم هذا محير‎ ؟‎حقاً‎‏

900
00:43:06,993 --> 00:43:09,036
‏‎؟‎كيف حال جديك‎ ،‎سأشرح لك لاحقاً‎‏

901
00:43:09,120 --> 00:43:11,538
‏‏‎.‎لا يتحدثان‎ -‏
‏‎.‎لابد أنها كانت مباراة رائعة‎ -‏‏

902
00:43:11,622 --> 00:43:13,665
‏‏‎.‎قرأت عنها‎ -‏
‏‎.‎آسفة على رحيلي‎ -‏‏

903
00:43:13,749 --> 00:43:15,542
‏‎.‎تدينين لي فقط بالتفاصيل‎‏

904
00:43:15,626 --> 00:43:17,003
‏‎.‎قد يعجبني‎‏

905
00:43:17,086 --> 00:43:20,214
‏‎.‎تذكري أنك ستضاجعين كل من ضاجعه هو‎‏

906
00:43:20,297 --> 00:43:21,548
‏‎.‎شكراً على ذلك‎‏

907
00:43:21,798 --> 00:43:23,217
‏‏‎.‎اتصلي بي غداً‎ -‏
‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

