﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,418
‏‎...‎في الحلقة السابقة‎‏

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,920
‏‎.‎كان رائعاً‎ ،‎يا إلهي‎ ؟"‎دين‎" ‏كيف كان‎‏

3
00:00:05,004 --> 00:00:06,422
‏‎.‎في الواقع لقد تزوج‎‏

4
00:00:06,505 --> 00:00:08,465
‏‏‏لا أعتقد أن الأمر سيستمر‎
‏‎.‎لأنه كان مفتوناً بك‎‏

5
00:00:08,549 --> 00:00:10,426
‏‏‎؟‎تريد أن تصبح شريكي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

6
00:00:10,509 --> 00:00:13,762
‏‏‏تريد أن تدفع لي وتحضر معك مجموعة‎
‏‎؟‎من الزبائن الذين يدفعون‎‏

7
00:00:13,845 --> 00:00:15,597
‏‎.‎كنت أفضل من حظيت به شركة أبي‎‏

8
00:00:15,681 --> 00:00:17,224
‏‏قدر لك أن تستلم هذه الشركة‎‏

9
00:00:17,308 --> 00:00:19,268
‏‎؟‎والآن تخبرني أنك تريد المغادرة‎‏

10
00:00:19,351 --> 00:00:22,438
‏‎.‎أريد أن أغضب أبي حقاً‎‏

11
00:00:22,521 --> 00:00:23,814
‏‎؟‎كيف حال الحياة الزوجية معك‎‏

12
00:00:23,897 --> 00:00:26,108
‏‏‎.‎رائعة‎ "‎ليندسي‎" .‎بخير‎ -‏
‏‎؟‎والدها يعمل لصالح البلدية‎ -‏‏

13
00:00:26,192 --> 00:00:30,779
‏‏‎...‎أعتقد أنه‎ ...‎إنه‎
‏‎.‎في الواقع إنه يدير شقة‎‏

14
00:00:30,862 --> 00:00:34,450
‏‏‎."‎جايسون‎" -‏
‏‎.‎لم أعرف أنك ستكون هنا‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

15
00:00:34,533 --> 00:00:35,951
‏‏‎.‎تبدو بخير‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

16
00:00:36,035 --> 00:00:37,578
‏‏‎؟‎من كان هذا‎ -‏
‏‎.‎أبي‎ -‏‏

17
00:00:37,661 --> 00:00:38,662
‏‎؟‎والدك‎‏

18
00:00:38,745 --> 00:00:39,746
‏‏أتحدث عما سنقوله‎‏

19
00:00:39,830 --> 00:00:41,790
‏‏‎.‎لوالداي عن علاقتنا‎ -‏
‏‎.‎ونخرج معاً‎ ،‎معجبان ببعضنا‎ -‏‏

20
00:00:41,873 --> 00:00:43,500
‏‏‎.‎أفضل ألا أقول شيئاً‎ -‏
‏‎؟‎لا شيء‎ -‏‏

21
00:00:43,584 --> 00:00:46,002
‏‎؟‎لديك رقم صديقك القديم على هاتفك‎‏

22
00:00:46,087 --> 00:00:47,129
‏‎.‎لا نزال أصدقاء‎‏

23
00:00:47,213 --> 00:00:49,298
‏‎.‎أعتقد أنني اتصلت به‎‏

24
00:00:49,381 --> 00:00:53,594
‏‏‎.‎تكلمي‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎ ،"‎دين‎" -‏‏

25
00:00:53,677 --> 00:00:56,680
‏‏‎،‎آسفة لأنني اتصلت بك هكذا‎
‏‎.‎لكننا في عطلة الربيع‎‏

26
00:00:56,763 --> 00:00:59,308
‏‎.‎لقد تلقيت رسالتك‎‏

27
00:00:59,391 --> 00:01:00,601
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

28
00:01:01,727 --> 00:01:02,894
‏‎"‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

29
00:01:07,566 --> 00:01:10,861
‏‎.‎ها قد وصلت الطائرة‎ ،"‎ديفي‎" ‏حسنا يا‎‏

30
00:01:10,944 --> 00:01:13,947
‏‏‏ماذا كان يقال للأطفال ليفتحوا أفواههم‎
‏‎؟‎قبل اختراع الطائرات‎‏

31
00:01:14,073 --> 00:01:15,907
‏‏‎؟"‎ها قد وصل التوت توت‎" -‏
‏‎؟‎وقبل القطارات‎ -‏‏

32
00:01:15,991 --> 00:01:17,951
‏‏‎.‎ها قد وصلت الملعقة‎ -‏
‏‎.‎ذلك في منتهى الدقة‎ -‏‏

33
00:01:18,077 --> 00:01:19,578
‏‎.‎هيا‎ .‎قضمة واحدة أخرى يا حبيبي‎‏

34
00:01:19,661 --> 00:01:22,331
‏‏‎.‎ها قد وصلت الطائرة ثانية‎
‏‎.‎إنها تحلق في الهواء‎‏

35
00:01:22,414 --> 00:01:24,958
‏‏‎.‎إنها تشرع في الهبوط‎
‏‎.‎إنها تبدأ في الاقتراب‎‏

36
00:01:25,083 --> 00:01:27,669
‏‏‎.‎إنها تخفض عجلات الهبوط‎ -‏
‏‎.‎وتعطي الإشارة للطاقم الأرضي‎ -‏‏

37
00:01:27,753 --> 00:01:30,464
‏‏‎.‎وهم يلوحون بمصابيحهم‎
‏‎؟‎هلا تدفعين بالطعام في فم الطفل‎‏

38
00:01:30,589 --> 00:01:33,342
‏‏‏ها هو الغول المخيف‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎قد عاد لتوه من وكره‎‏

39
00:01:33,425 --> 00:01:35,177
‏‏‎.‎فقط أسرعوا واطلبوا‎ -‏
‏‎؟‎فيم العجلة‎ -‏‏

40
00:01:35,261 --> 00:01:36,762
‏‎.‎أنا لا أحب الرضع‎‏

41
00:01:38,847 --> 00:01:42,100
‏‎.‎وانتهت‎ .‎انتابتني فجأة نزعة دفاعية عنيفة‎‏

42
00:01:42,184 --> 00:01:44,686
‏‏‎.‎السبب هو الضجيج الذي يقومون به‎ -‏
‏‎.‎إنه لم يصدر صوتا‎ -‏‏

43
00:01:44,770 --> 00:01:46,355
‏‎.‎سيفعل وفي أسوأ لحظة ممكنة‎‏

44
00:01:46,438 --> 00:01:48,274
‏‎؟‎كعندما تقوم بنزع فتيل قنبلة أو شيء ما‎‏

45
00:01:48,357 --> 00:01:49,441
‏‎.‎سيكون ذلك سخيفا‎‏

46
00:01:49,525 --> 00:01:52,068
‏‏‏لديكم دقيقة واحدة لتطلبوا‎
‏‎.‎ثم ست دقائق لتأكلوا‎‏

47
00:01:52,153 --> 00:01:54,905
‏‏‏حيث الشعار‎ "‎لوك‎" ‏تعالوا إلى مطعم‎
‏‎."‎كل ثم فر‎" ‏هو‎‏

48
00:01:54,988 --> 00:01:56,198
‏‎.‎دقيقة واحدة‎‏

49
00:01:56,782 --> 00:01:58,159
‏‎.‎مرحبا جميعا‎‏

50
00:01:59,410 --> 00:02:01,245
‏‏‎."‎تايلور‎" -‏
‏‎.‎أفضل صباح لكم‎ -‏‏

51
00:02:01,328 --> 00:02:04,331
‏‏‎...‎أفضل‎ -‏
‏‎...‎هناك‎ ،‎على القمة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

52
00:02:04,415 --> 00:02:07,042
‏‏‎...‎بالطبع إنها‎ -‏
‏‎...‎إنها‎ .‎قمة ظريفة‎ -‏‏

53
00:02:07,126 --> 00:02:10,462
‏‏‎.‎أفضل صباح لك أيضا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎عدت لتوك من رحلة بحرية‎‏

54
00:02:10,546 --> 00:02:13,924
‏‏‎.‎البحر الكاريبي‎ .‎وقد كانت رائعة‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أذهبت إلى هناك من قبل‎‏

55
00:02:14,675 --> 00:02:17,928
‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ .‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎أذهبت إلى البحر الكاريبي من قبل‎ -‏‏

56
00:02:18,011 --> 00:02:21,097
‏‏‎.‎لم أسمعها ثانية‎ .‎آسفة‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

57
00:02:21,223 --> 00:02:23,725
‏‎.‎لدي موضوع أود مناقشته معك‎ ،"‎لوك‎"‏‏

58
00:02:23,809 --> 00:02:25,686
‏‎.‎هذا شيء أكتب عنه في مذكراتي‎ .‎حسنا‎‏

59
00:02:25,769 --> 00:02:28,104
‏‎.‎هناك رائحة نفاذة خارج منشأتينا‎‏

60
00:02:28,189 --> 00:02:29,940
‏‎.‎أفترض أنها صادرة من المطعم‎‏

61
00:02:30,023 --> 00:02:32,984
‏‏‎.‎لا رائحة تنبعث من هنا‎ -‏
‏‎.‎لم تكن موجودة حين خرجت في رحلتي‎ -‏‏

62
00:02:33,068 --> 00:02:34,736
‏‏‎؟‎أي مكان آخر قد تصدر منه‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

63
00:02:34,820 --> 00:02:36,863
‏‎؟‎هل فحصت أسفل ذلك الشيء الذي على رأسك‎‏

64
00:02:36,947 --> 00:02:40,742
‏‏‎.‎لقد صففته بشكل مختلف‎ -‏
‏‎؟‎ولم يفسد المشط الغراء‎ -‏‏

65
00:02:40,867 --> 00:02:44,580
‏‏‎،‎لقد شممت شيئا أنا أيضا‎ ،‎تعلم‎
‏‎.‎ولكن بالناحية الأخرى من الميدان‎‏

66
00:02:44,663 --> 00:02:47,040
‏‏‎.‎وأنا أيضا بالقرب من حامل الشعر‎
‏‎.‎أقصد حامل الصحف‎‏

67
00:02:47,123 --> 00:02:49,167
‏‎.‎بشعة‎ ."‎جيبسي‎" ‏وأنا شممتها عند بيت‎‏

68
00:02:49,251 --> 00:02:51,712
‏‏‎؟‎البلدة كلها رائحتها كريهة‎
‏‎؟‎كيف لذلك أن يحدث‎‏

69
00:02:51,795 --> 00:02:53,672
‏‎.‎عمرها ٢٠٠ عام‎ ،‎إنها بلدة قديمة‎‏

70
00:02:53,755 --> 00:02:56,842
‏‏‎؟‎إذن فهي تتحلل بسبب العمر‎ -‏
‏‎.‎أو أن الظربان هاجمنا ثانية‎ -‏‏

71
00:02:56,925 --> 00:02:59,928
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏أظنك محقا يا‎ -‏
‏‎.‎كان هناك اجتياح منذ عشر سنوات‎ -‏‏

72
00:03:00,011 --> 00:03:03,307
‏‏‎.‎زحفوا أسفل المنازل ولقوا حتفهم‎
‏‎.‎وظلت للبلدة رائحة كريهة لأسابيع‎‏

73
00:03:03,390 --> 00:03:06,059
‏‎.‎أحسنت‎ ."‎تايلور‎" ‏لابد أن هذا هو السبب يا‎‏

74
00:03:06,142 --> 00:03:07,394
‏‎."‎كيرك‎" ‏شكرا يا‎‏

75
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
‏‎.‎سأضطر لتعبئة المجتمع‎‏

76
00:03:09,438 --> 00:03:12,065
‏‏‎.‎إن عرض الزهور قريب‎
‏‎.‎علينا إيجاد الحل سريعا‎‏

77
00:03:12,148 --> 00:03:13,400
‏‎...‎سأطوف من بيت إلى بيت‎‏

78
00:03:13,484 --> 00:03:16,403
‏‏‏وأتأكد من أن كل رجل بالبلدة‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏يفحص أسفل منزله يا‎‏

79
00:03:16,487 --> 00:03:19,197
‏‏‎،‎سألجأ إلى القوة لحملهم على فعل اللازم‎
‏‎.‎وسأكون عنيفا‎‏

80
00:03:19,281 --> 00:03:20,949
‏‎..."‎كيرك‎" ‏ذلك عرض ظريف يا‎‏

81
00:03:21,032 --> 00:03:23,201
‏‎.‎ولكن زعماء الأحياء السكنية سيتولون ذلك‎‏

82
00:03:23,327 --> 00:03:25,287
‏‎.‎يفضل أن أشرع في إجراء مكالماتي‎‏

83
00:03:25,371 --> 00:03:27,539
‏‏‎.‎اطلبوا‎ .‎انتهت دقيقتكم‎ -‏
‏‎.‎لسنا مستعدين‎ -‏‏

84
00:03:27,664 --> 00:03:29,458
‏‎.‎إذن سينقص ذلك من وقت تناولكم الطعام‎‏

85
00:03:29,541 --> 00:03:31,627
‏‎."‎لوك‎" ‏تصرف بنزعة دفاعية عنيفة كي يتراجع‎‏

86
00:03:31,710 --> 00:03:34,505
‏‏‎.‎لست واثقا إن كان بوسعي استجماعها هكذا‎ -‏
‏‎.‎حاول‎ -‏‏

87
00:03:35,506 --> 00:03:36,548
‏‎."‎لوك‎"‏‏

88
00:03:36,632 --> 00:03:38,717
‏‎.‎سترحلون جميعا خلال خمس دقائق‎‏

89
00:03:39,718 --> 00:03:41,052
‏‎.‎خذلتكما‎‏

90
00:03:41,136 --> 00:03:43,222
‏‎.‎ثم خبوت نوعا ما‎ ،‎كان الصياح لا بأس به‎‏

91
00:03:43,347 --> 00:03:45,391
‏‏‎.‎أحتاج للتدريب أكثر‎ -‏
‏‎.‎ستتمكن من القيام به‎ -‏‏

92
00:03:45,474 --> 00:03:46,558
‏‎.‎لنقرأ‎‏

93
00:03:50,896 --> 00:03:53,857
‏‏فتيات غيلمور‎‏

94
00:04:45,007 --> 00:04:48,135
‏‏‎.{\an8}‎جرباها بجوار ذلك الجدار هناك‎ -‏
‏‎.‎لقد جربناها هناك بالفعل‎ -‏‏

95
00:04:48,218 --> 00:04:49,303
‏‎.{\an8}‎ما من مشكلة‎‏

96
00:04:49,387 --> 00:04:52,557
‏‏‎،{\an8}‎ما من مشكلة بالنسبة لك‎
‏‎.‎لكن هذا يؤذي الجلد حول أظافري‎‏

97
00:04:52,682 --> 00:04:54,850
‏‏‏{\an8}أتدري كم من الوقت يلزم الجلد‎
‏‎؟‎حول الأظافر ليشفى‎‏

98
00:04:54,934 --> 00:04:55,976
‏‎.{\an8}‎أحمد الله أني لا أعرف‎‏

99
00:04:56,060 --> 00:04:59,439
‏‏‎.{\an8}‎لا تصلح هناك أيضا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎يا لها من صدمة شديدة‎ -‏‏

100
00:04:59,564 --> 00:05:01,566
‏‎{\an8}؟‎هل من مكان آخر تودين أن تجربيها فيه‎‏

101
00:05:01,691 --> 00:05:04,735
‏‏‏{\an8}التذكاري‎ "‎لينكولن‎" ‏ربما عند نصب‎
‏‎؟‎على حجره الشاسع‎‏

102
00:05:04,902 --> 00:05:07,071
‏‏‎{\an8}؟‎ماذا عن هناك‎ -‏
‏‎.‎هناك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

103
00:05:07,237 --> 00:05:09,907
‏‏‎.{\an8}‎سأرسل لك فاتورة معالجة أظافري‎ -‏
‏‎.‎وفاتورتي أنا أيضا‎ -‏‏

104
00:05:10,032 --> 00:05:11,200
‏‎.{\an8}‎لا تكن وقحا‎‏

105
00:05:11,283 --> 00:05:13,411
{\an8}‏‎.‎تبدو في غير مكانها أينما نضعها‎‏

106
00:05:13,536 --> 00:05:14,704
‏‎.{\an8}‎للأسف‎ ،‎نعم‎‏

107
00:05:14,787 --> 00:05:16,914
‏‎.{\an8}‎لكنت ضمنت لك ذلك‎ ،‎لو كنت طلبتها من خلالي‎‏

108
00:05:17,039 --> 00:05:18,040
‏‎.{\an8}‎لكنك لم تطلبيها مني‎‏

109
00:05:18,123 --> 00:05:20,375
‏‏‎.{\an8}‎لقد طلبناها قبل أن نستخدمك‎
‏‎.‎كان علينا أن ننتظر‎‏

110
00:05:20,460 --> 00:05:22,545
‏‏‏{\an8}من الأفضل دائما القيام بذلك‎
‏‎.‎من خلال متعهدكم‎‏

111
00:05:22,628 --> 00:05:23,754
{\an8}‏‎.‎لا أظن أنها تلائم المكان‎‏

112
00:05:23,879 --> 00:05:25,590
‏‎.{\an8}‎أصبت بحويصلة مائية‎ ،‎رباه‎‏

113
00:05:25,715 --> 00:05:27,925
‏‏‎{\an8}؟‎ماذا عن جوار مكتب الاستقبال‎ -‏
‏‎.‎يمكن أن نحاول‎ -‏‏

114
00:05:28,050 --> 00:05:29,844
‏‎.{\an8}‎سأقفز من على سفينة الرقيق‎ .‎انتهى‎‏

115
00:05:29,927 --> 00:05:31,929
‏‎.{\an8}‎لن أحركها ثانية‎ .‎ظهري يؤلمني‎ ،‎إنها ثقيلة‎‏

116
00:05:32,054 --> 00:05:33,263
‏‎.{\an8}‎ما من مشكلة‎‏

117
00:05:34,765 --> 00:05:36,058
‏‎.{\an8}‎يمكنني حملها‎‏

118
00:05:36,934 --> 00:05:38,978
‏‎.{\an8}‎إنها بالفعل ثقيلة‎ .‎العيب ليس في‎‏

119
00:05:39,269 --> 00:05:41,606
‏‏‎{\an8}؟‎أتعنيان هنا‎ -‏
‏‎.‎لقد جرباها هناك بالفعل‎ -‏‏

120
00:05:41,731 --> 00:05:42,773
‏‎.‎أعتقد أنه ما من أمل‎‏

121
00:05:42,898 --> 00:05:44,525
‏‎."‎دنيس كوسينيتش‎" ‏لدينا مكتبة كتب‎‏

122
00:05:44,609 --> 00:05:45,943
‏‎.‎ليتك لجأت إلي‎‏

123
00:05:46,068 --> 00:05:48,654
‏‏‎."‎روري‎"‎يمكنني إعطاءها ل‎
‏‎."‎ييل‎" ‏يمكنها الانتفاع بها في‎‏

124
00:05:48,779 --> 00:05:50,114
‏‏‎.‎مرحبا جميعا‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

125
00:05:50,239 --> 00:05:52,617
‏‏‎."‎ميشال‎" ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎."‎ليندزي‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

126
00:05:52,783 --> 00:05:54,952
‏‎.‎فأنت تقف بشكل غريب نوعا ما‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

127
00:05:55,077 --> 00:05:58,789
‏‏‏الأمر يكمن في كيفية‎ .‎إنه ليس غريبا‎
‏‎.‎وقوف المرء مرتديا هذه السراويل‎‏

128
00:06:01,166 --> 00:06:03,503
‏‏‎.‎المفاتيح من فضلك‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

129
00:06:04,962 --> 00:06:06,881
‏‎.‎أحدهما الآخر‎ "‎فرانكي‎"‎و‎ "‎أنيت‎" ‏وجد‎‏

130
00:06:06,964 --> 00:06:09,216
‏‏‎.‎إنهما منسجمان‎
‏‎.‎تماما كما لو كانا يهيمان معا‎‏

131
00:06:09,299 --> 00:06:10,885
‏‎.‎إنه أمر في منتهى الظرف‎‏

132
00:06:10,968 --> 00:06:14,263
‏‏‏في هذا العالم دائما يحظون‎ "‎دين‎" ‏أمثال‎ .‎نعم‎
‏‎."‎ليندزي‎" ‏بأمثال‎‏

133
00:06:14,346 --> 00:06:17,057
‏‏‏هؤلاء الحسناوات الصغيرات‎
‏‎.‎يعشقن حاملي المكتبات‎‏

134
00:06:17,141 --> 00:06:19,268
‏‏‏الرياضيون والأذكياء‎ ،‎أتصنفهم‎
‏‎؟‎وحاملو المكتبات‎‏

135
00:06:19,351 --> 00:06:21,979
‏‎.‎إنه وراثي‎ .‎لقد ولدت بهذا الظهر الضعيف‎‏

136
00:06:22,104 --> 00:06:23,438
‏‎.‎بل هو فطري‎‏

137
00:06:23,523 --> 00:06:26,275
‏‎.‎ليتك ما طلبتها‎ .‎أكره تلك المكتبة‎‏

138
00:06:26,358 --> 00:06:28,110
‏‎.‎ليتك ما فكرت فيها‎‏

139
00:06:28,193 --> 00:06:31,488
‏‏‏لا أستطيع حتى التواجد في الغرفة نفسها‎
‏‎.‎فهي تسخر من وحدتي‎ ،‎معها‎‏

140
00:06:31,614 --> 00:06:34,033
‏‏‎؟‎هي تسخر منك‎ -‏
‏‎.‎إنها ليست سوى ثلاث قطع من الخشب‎ -‏‏

141
00:06:34,158 --> 00:06:36,160
‏‎!‎أنا أكرهها‎ ،‎حسنا‎‏

142
00:06:36,994 --> 00:06:41,498
‏‏‎،‎لو كنت طلبتها من خلالي‎
‏‎.‎لما عانى من هذه الصدمة النفسية‎‏

143
00:06:44,043 --> 00:06:46,546
‏‎.‎أعني أنها كانت شائعة جدا حتى مؤخرا‎‏

144
00:06:46,671 --> 00:06:47,755
‏‎.‎مؤخرا تاريخيا‎‏

145
00:06:47,838 --> 00:06:51,425
‏‏‏ليس مؤخرا على غرار تلك الألفاظ‎
‏‎.‎وإنما مؤخرا‎ ،‎التي دخلت اللغة مؤخرا‎‏

146
00:06:51,508 --> 00:06:55,470
‏‏‎؟‎هل ما زلنا نتحدث عن السنادين‎ -‏
‏‎؟‎أين ذهبت كل السنادين‎ ،‎نعم‎ -‏‏

147
00:06:55,555 --> 00:06:57,640
‏‏‏تقصدين تلك الأشياء المعدنية‎
‏‎؟‎الضخمة الثقيلة‎‏

148
00:06:57,723 --> 00:07:00,685
‏‏‏التي كان الحدادون يطرقون عليها الحدوات‎
‏‎.‎كانت لدى الكل‎ .‎وغيرها‎‏

149
00:07:00,810 --> 00:07:04,271
‏‏‏كانت تظهر بوضوح‎
‏‎؟‎فأين ذهبت كلها‎ ،‎في كل أفلام رعاة البقر‎‏

150
00:07:04,354 --> 00:07:05,940
‏‎.‎لست واثقا أنها كانت بهذا الشيوع‎‏

151
00:07:06,023 --> 00:07:08,525
‏‏‎.‎كان يستخدمها‎ "‎وايل إي كايوتي‎"‏
‏‎.‎هكذا كانت شائعة‎‏

152
00:07:08,651 --> 00:07:09,777
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎في الرسوم المتحركة‎ -‏‏

153
00:07:09,860 --> 00:07:12,655
‏‏‏كان دوما يحاول أن يلقي بالسندان‎
‏‎...‎على رأس الطائر‎‏

154
00:07:12,738 --> 00:07:16,200
‏‏‏أو يطلقه عليه من مقلاع ضخم‎
‏‎.‎أو يقذفه عليه من مدفع‎‏

155
00:07:16,325 --> 00:07:18,994
‏‏‏مال المدفع إلى أعلى‎ ،‎وحتميا‎
‏‎...‎وأطلقه في الهواء‎‏

156
00:07:19,078 --> 00:07:22,748
‏‏‏فسقط تاركا علامة على هيئة سندان‎
‏‎."‎وايل إي كايوتي‎" ‏على رأس‎‏

157
00:07:22,873 --> 00:07:25,292
‏‏‎؟‎هذه رسوم متحركة‎ -‏
‏‎.‎حدث لي هذا منذ بضعة أيام‎ ،‎لا‎ -‏‏

158
00:07:25,375 --> 00:07:27,545
‏‎...‎كنت أسير في الشارع وكان هناك سندان ضخم‎‏

159
00:07:27,670 --> 00:07:28,671
‏‎.‎إنها رسوم متحركة‎ ،‎نعم‎‏

160
00:07:28,754 --> 00:07:31,173
‏‏‎،‎أعلم أنها تبدو مجنونة‎
‏‎.‎لكنها رسوم متحركة شهيرة‎‏

161
00:07:31,256 --> 00:07:33,258
‏‏‏لكن ذلك لا يثبت أن السنادين‎
‏‎.‎كانت شائعة جدا‎‏

162
00:07:33,383 --> 00:07:36,679
‏‏‏يثبت أن السنادين‎ .‎بل يفعل‎
‏‎...‎كانت منتشرة جدا في وقت ما‎‏

163
00:07:36,762 --> 00:07:38,723
‏‏‎؟‎أهذا هو اللفظ‎ -‏
‏‎.‎هذا يتوقف على ما تقصدين‎ -‏‏

164
00:07:38,848 --> 00:07:42,059
‏‏‏لدرجة أنهم كانوا واثقين أن الأطفال‎
‏‎.‎سيعرفون ما هي وسيبتهجون بها‎‏

165
00:07:42,184 --> 00:07:44,687
‏‏‎،‎كانت شائعة جدا‎
‏‎.‎الأطفال يشاهدونها في الرسوم المتحركة‎‏

166
00:07:44,770 --> 00:07:45,855
‏‎.‎تلك هي اللفظة‎‏

167
00:07:45,938 --> 00:07:49,066
‏‏‎.‎نسيت مقصدك‎ -‏
‏‎؟‎أين ذهبت كل السنادين‎ -‏‏

168
00:07:49,233 --> 00:07:53,237
‏‏‏أهناك منشأة سرية لتخزين السنادين‎
‏‎؟‎تخفيها عنا الحكومة‎‏

169
00:07:53,362 --> 00:07:56,866
‏‏‏أم أنها صارت غير مستخدمة‎
‏‎...‎مع دخول التكنولوجيا‎‏

170
00:07:56,949 --> 00:07:58,784
‏‎.‎لذا صهروها فانتهت‎‏

171
00:07:58,909 --> 00:07:59,994
‏‎.‎لكنها لا يفترض أن تنصهر‎‏

172
00:08:00,077 --> 00:08:02,997
‏‎.‎لقد صنعت بحيث تتحمل مطرقة الحداد الساخنة‎‏

173
00:08:03,080 --> 00:08:06,166
‏‎.‎هذا هو أتفه حوار دار بيننا قط‎‏

174
00:08:06,250 --> 00:08:08,586
‏‎.‎لا أسمع أحدا يتدخل بتقديم نظرية منطقية‎‏

175
00:08:08,711 --> 00:08:11,421
‏‎؟‎هلا يفعل أحد‎ .‎أرجوكم غيروا الموضوع‎‏

176
00:08:11,881 --> 00:08:14,592
‏‏‏الفتاتان لا تعرفان بالخبر الهام الخاص بي‎
‏‎."‎جيسون‎"‎أنا و‎‏

177
00:08:14,717 --> 00:08:17,094
‏‏‎؟‎هل أنت حامل‎ -‏
‏‎.‎سنبتاع شركة جديدة‎ -‏‏

178
00:08:17,219 --> 00:08:19,513
‏‏‎.‎اقتربت‎ -‏
‏‎.‎لقد بدأت شركتك للتو‎ ؟‎بهذه السرعة‎ -‏‏

179
00:08:19,597 --> 00:08:22,933
‏‏‎،‎مجال التأمين يتغير بسرعة‎
‏‎.‎لذا على المرء التأقلم كي يساير الحال‎‏

180
00:08:23,017 --> 00:08:24,434
‏‎.‎إنه عالم يأكل فيه الكبير الصغير‎‏

181
00:08:24,559 --> 00:08:26,436
‏‎.‎فهي ليست شركة كبيرة‎ .‎لا تسيئا فهمي‎‏

182
00:08:26,520 --> 00:08:30,024
‏‏‎.‎ولكن قوية‎ ،‎إنها أصغر من شركتنا‎ -‏
‏‎؟‎الشركة أصغر من شركتكما‎ ،‎مهلا‎ -‏‏

183
00:08:30,107 --> 00:08:31,692
‏‎.‎معا‎ "‎جيسون‎"‎شركتكما تتألف منك أنت و‎‏

184
00:08:31,776 --> 00:08:34,528
‏‎."‎بوب صاتن‎" ،‎هذه الشركة تعتمد على شخص واحد‎‏

185
00:08:34,612 --> 00:08:36,196
‏‎؟"‎بوب‎" ‏فأنتما تبتاعان‎ ،‎إذن‎‏

186
00:08:36,280 --> 00:08:38,866
‏‎.‎وشركته هي هو ذاته‎ ،‎نحن نبتاع شركته‎‏

187
00:08:38,949 --> 00:08:40,534
‏‎؟‎وهل أخطر نفسه قبلها بأسبوعين‎‏

188
00:08:40,618 --> 00:08:41,702
‏‎.‎لا‎‏

189
00:08:41,786 --> 00:08:43,370
‏‎...‎هل سيكون هناك حفل توديع حزين‎‏

190
00:08:43,453 --> 00:08:45,706
‏‎؟‎حيث يبتاع الحلوى لنفسه ويطفئ شموعه‎‏

191
00:08:45,790 --> 00:08:49,418
‏‏‎،‎سنحتفل جميعنا على العشاء غدا‎
‏‎.‎نحن وزوجاتنا‎‏

192
00:08:49,710 --> 00:08:52,546
‏‏‎؟"‎بوب‎" ‏لا يروق لك‎ -‏
‏‎.‎نحن نعرفه منذ سنوات‎ .‎لا بأس به‎ "‎بوب‎" -‏‏

193
00:08:52,630 --> 00:08:55,549
‏‏‎.‎إنما هي تلك البلهاء التي تزوجها‎
‏‎.‎نموذج للباحثة عن الثروة‎‏

194
00:08:55,633 --> 00:08:57,384
‏‏‎.‎إنها شابة جدا‎ -‏
‏‎؟‎إلى أي حد‎ -‏‏

195
00:08:57,467 --> 00:08:59,136
‏‎."‎باربي‎" ‏سيارتها تبدو تماما كسيارة‎‏

196
00:08:59,261 --> 00:09:01,555
‏‏‏آمل أن تكوني لطيفة معها‎ ،‎لا يهم‎
‏‎.‎أثناء العشاء‎‏

197
00:09:01,639 --> 00:09:04,058
‏‎.‎سيكون علي إحضار قاموس مفردات الحمقى معي‎‏

198
00:09:04,141 --> 00:09:06,310
‏‎.‎فهو في منتهى الذكاء‎ ."‎بوب‎" ‏ركزي على‎‏

199
00:09:06,393 --> 00:09:08,228
‏‎.‎أنا أسلم بذلك‎ ،‎إنه عبقري‎‏

200
00:09:08,312 --> 00:09:10,397
‏‏‎؟‎عبقري‎ "‎بوب‎" -‏
‏‎.‎الدراسية‎ "‎رودز‎" ‏حاز على منحة‎ -‏‏

201
00:09:10,480 --> 00:09:12,775
‏‎.‎سلاه أين ذهبت السنادين‎‏

202
00:09:14,484 --> 00:09:15,736
‏‎.‎أو لا تفعلا‎‏

203
00:09:18,906 --> 00:09:22,576
‏‏‎.‎و٤٧ سنتا تصبح هكذا ٥ دولارات‎
‏‎."‎كاسيني‎" ‏شكرا يا سيدة‎‏

204
00:09:22,660 --> 00:09:25,079
‏‎..."‎تايلور‎" ‏لا أدري ما بك يا‎ .‎شكرا‎‏

205
00:09:25,162 --> 00:09:28,749
‏‎.‎لكنك تبدو في قمة الصحة والحيوية والشباب‎‏

206
00:09:28,833 --> 00:09:31,251
‏‎.‎لابد أنها الإجازة‎ ."‎كاسيني‎" ‏شكرا يا سيدة‎‏

207
00:09:31,335 --> 00:09:33,003
‏‎.‎أو الشعر المستعار‎‏

208
00:09:33,963 --> 00:09:35,923
‏‎."‎كاسيني‎" ‏عذرا يا سيدة‎‏

209
00:09:36,674 --> 00:09:40,344
‏‎.‎فلونها قبيح‎ .‎غيري ماء المغرفة‎ ،"‎تريسي‎"‏‏

210
00:09:40,469 --> 00:09:43,472
‏‎...‎حين يأتي إلى هنا‎ "‎فرانكلين‎" ‏وأخبري‎‏

211
00:09:44,181 --> 00:09:47,642
‏‏‏أخبريه أنه يظل ينسى التوقيع‎
‏‎...‎عند الانصراف حين‎‏

212
00:09:48,477 --> 00:09:51,438
‏‏‎؟‎هل من خطب‎ ،"‎كيرك‎" -‏
‏‎...‎أنا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

213
00:09:51,772 --> 00:09:53,190
‏‎.‎لا تلمس الحلوى‎‏

214
00:09:53,273 --> 00:09:55,442
‏‎.‎لم أكن أريد لمس الحلوى‎ .‎آسف‎‏

215
00:09:55,525 --> 00:09:59,279
‏‏‏لقد تشاجرت لتوي مع موزع الحلوى‎ ،"‎كيرك‎"‏
‏‎.‎ولست في حالة مزاجية طيبة‎‏

216
00:09:59,363 --> 00:10:01,031
‏‎؟‎والآن ما الخطب‎‏

217
00:10:01,490 --> 00:10:03,283
‏‏‎.‎إنه بيض‎ -‏
‏‎؟‎أي بيض‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

218
00:10:03,367 --> 00:10:05,119
‏‎.‎الرائحة‎ ،‎في الميدان‎‏

219
00:10:05,285 --> 00:10:08,372
‏‏‎.‎بل بيض‎ ،‎إنه ليس الظربان‎
‏‎.‎بيض الفصح من لعبة البحث عن البيض‎‏

220
00:10:08,455 --> 00:10:11,375
‏‏‎.‎لكن عيد الفصح انتهى قبل أسبوع‎ -‏
‏‎.‎وأنا فعلت ما أمرتني به‎ -‏‏

221
00:10:11,458 --> 00:10:14,544
‏‎.‎خبأت بنفسي ٣٠٠ بيضة في أنحاء ميدان البلدة‎‏

222
00:10:14,628 --> 00:10:16,964
‏‎.‎ولقد استمتع الأطفال بالتنقيب عنها‎‏

223
00:10:17,047 --> 00:10:19,133
‏‎.‎فهم كبذور الشر‎ ،"‎بانيان‎" ‏ما عدا طفلا‎‏

224
00:10:19,216 --> 00:10:20,718
‏‎.‎سيذهبان إلى الجحيم كلاهما‎‏

225
00:10:20,843 --> 00:10:24,054
‏‎.‎لكن الأطفال عثروا على ٢٤١ واحدة منها فقط‎‏

226
00:10:24,179 --> 00:10:28,475
‏‏‏هل تقول لي إن هناك ٥٩ بيضة متعفنة‎
‏‎؟‎مخبأة في الميدان‎‏

227
00:10:28,683 --> 00:10:32,229
‏‏‏ظننت أنه من الطبيعي أنها ستتحلل‎
‏‎.‎وتختفي فحسب‎‏

228
00:10:32,312 --> 00:10:35,190
‏‎.‎البيض يصير كريه الرائحة حين يتحلل‎‏

229
00:10:35,315 --> 00:10:37,192
‏‎.‎لقد اكتشفت ذلك لتوي‎‏

230
00:10:40,570 --> 00:10:42,990
‏‎.‎أظن أن شعرك يبدو حقيقيا جدا‎‏

231
00:10:48,203 --> 00:10:50,330
‏‎.‎رائعة‎ .‎رمية طيبة‎‏

232
00:10:50,998 --> 00:10:53,000
‏‎.‎أنت مجامل للغاية‎‏

233
00:10:53,083 --> 00:10:55,002
‏‎...‎لو وصلت إلى هذا المدى في أربع رميات‎‏

234
00:10:55,085 --> 00:10:57,337
‏‎.‎ستكون معجزة بكل المقاييس‎‏

235
00:10:57,421 --> 00:10:58,839
‏‎.‎وأنا كرتي دائما تقع في الرمل‎‏

236
00:10:58,923 --> 00:11:02,509
‏‏‏بطل اللعبة‎ "‎تايغر‎" ‏لا أظن أن أيا منا سيجعل‎
‏‎.‎يرتجف خوفا‎‏

237
00:11:03,427 --> 00:11:05,179
‏‎.‎كنت أنا لأختار مضرب المسافات البعيدة‎‏

238
00:11:05,262 --> 00:11:07,890
‏‎.‎أيا ما قد يجعلني لا أبدو كالأحمق‎‏

239
00:11:08,348 --> 00:11:12,019
‏‏‏زوجتي متحمسة جدا لهذا الاندماج‎
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏يا‎‏

240
00:11:12,102 --> 00:11:13,603
‏‎.‎سلامنا‎ "‎تريش‎" ‏أبلغ‎‏

241
00:11:13,687 --> 00:11:16,731
‏‏‎.‎نتحدث عنها للتو‎ "‎إميلي‎"‎كنت أنا و‎
‏‎.‎فتاة رائعة‎‏

242
00:11:19,776 --> 00:11:22,112
‏‎.‎على الأقل لم يفلت المضرب من يده هذه المرة‎‏

243
00:11:22,196 --> 00:11:25,866
‏‏‏من الصعب أن نحدد ما إن كان يجب أن يصيح‎
‏‎."‎تفادى‎" ‏أم‎ "‎انتبه‎"‏‏

244
00:11:26,741 --> 00:11:29,119
‏‏‏لم لا يبرم رجال الأعمال الصفقات‎
‏‎؟‎أثناء لعب الهوكي‎‏

245
00:11:29,203 --> 00:11:30,955
‏‎.‎أنا أجيد لعب الهوكي‎‏

246
00:11:33,373 --> 00:11:35,709
‏‏‎.‎انظر من هنا‎ -‏
‏‎؟‎والدك‎ -‏‏

247
00:11:35,792 --> 00:11:37,711
‏‎.‎أحد العقبات الكثيرة بملعب الغولف هذا‎‏

248
00:11:37,794 --> 00:11:39,629
‏‎.‎ظننت أني رأيتك‎‏

249
00:11:39,754 --> 00:11:42,549
‏‏‏لابد أن عمال الملعب‎
‏‎.‎غير سعداء لوجودك هنا اليوم‎‏

250
00:11:42,632 --> 00:11:44,718
‏‎.‎صحيح‎ .‎أنا أتسبب في الكثير من الحفر‎ ،‎الحفر‎‏

251
00:11:44,801 --> 00:11:47,387
‏‏‎.‎سررت لرؤيتك‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎."‎فلويد‎" ‏وأنا أيضا يا‎ -‏‏

252
00:11:47,471 --> 00:11:50,224
‏‎.‎لم أكن أعلم أنك لاعب متواضع‎ ،"‎بوب‎"‎و‎‏

253
00:11:50,307 --> 00:11:52,392
‏‎.‎أنا أشبه أكثر من يفسد جولة سير ظريفة‎‏

254
00:11:52,476 --> 00:11:53,936
‏‎؟‎أتود أن تلعب وتغلبنا‎‏

255
00:11:54,019 --> 00:11:57,731
‏‏‏كنت عائدا إلى المنتدى‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎حين وقعت عيناي عليكم‎‏

256
00:11:58,023 --> 00:12:00,025
‏‏‎؟"‎إميلي‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎.‎إنها بخير‎ -‏‏

257
00:12:00,234 --> 00:12:02,652
‏‏‎؟‎بصحة جيدة‎ -‏
‏‎؟"‎كارول‎"‎و‎ .‎جيدة جدا‎ -‏‏

258
00:12:02,736 --> 00:12:03,946
‏‎.‎بخير‎‏

259
00:12:04,404 --> 00:12:07,282
‏‏‎.‎فعلا‎ "‎إميلي‎" ‏إنها تفتقد‎ ،‎تعلم‎
‏‎.‎تفتقد صحبتها‎‏

260
00:12:07,366 --> 00:12:08,575
‏‎.‎أنا واثق‎ ،‎والعكس صحيح‎‏

261
00:12:08,658 --> 00:12:10,619
‏‎.‎كان من غير الممكن فصلهما في مرحلة ما‎‏

262
00:12:10,702 --> 00:12:14,123
‏‏‎.‎كانتا كالتوأمتين الملتصقتين‎ -‏
‏‎.‎ثانية‎ "‎إميلي‎" ‏أعرف أنها تود رؤية‎ -‏‏

263
00:12:14,206 --> 00:12:15,582
‏‎.‎أنا متأكد أن الشعور متبادل‎‏

264
00:12:15,665 --> 00:12:18,460
‏‎.‎ربما يجب أن نجعلهما تلتقيان‎ ،‎إذن‎‏

265
00:12:18,543 --> 00:12:19,879
‏‎.‎يمكن أن نرتب لذلك‎‏

266
00:12:19,962 --> 00:12:22,464
‏‏‎؟‎أن تتصل بها‎ "‎كارول‎" ‏هل أخبر‎ -‏
‏‎.‎في أي وقت‎ -‏‏

267
00:12:22,547 --> 00:12:26,801
‏‏‎،‎لو كان اللقاء على الطعام‎ ،‎تعلم‎
‏‎.‎نحن الرجال يمكننا أن نأتي لو سمحتا لنا‎‏

268
00:12:26,886 --> 00:12:29,221
‏‎.‎لكنه قد يحدث‎ ،‎ذلك احتمال صعب‎‏

269
00:12:29,304 --> 00:12:31,390
‏‎.‎أيضا‎ "‎جيسون‎" ‏ربما من الممكن أن يأتي‎‏

270
00:12:31,473 --> 00:12:33,100
‏‎.‎سيكون ذلك جمعا صغيرا ظريفا‎‏

271
00:12:33,183 --> 00:12:36,020
‏‏‎،‎أنا خارج البلدة الأسبوع القادم‎
‏‎.‎لكني غير مرتبط هذه الجمعة‎‏

272
00:12:36,103 --> 00:12:37,396
‏‎.‎الجمعة مناسبة جدا‎‏

273
00:12:37,479 --> 00:12:39,023
‏‏‎.‎آمل أن يحدث ذلك‎ -‏
‏‎.‎آمل ذلك أيضا‎ -‏‏

274
00:12:39,106 --> 00:12:40,900
‏‏‎.‎سعيد لمقابلتك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

275
00:12:40,983 --> 00:12:42,692
‏‎."‎جيسون‎"‎و‎ "‎بوب‎" ‏وداعا يا‎‏

276
00:12:45,862 --> 00:12:47,822
‏‎.‎يريدنا أن نلتقي على العشاء‎‏

277
00:12:49,324 --> 00:12:51,868
‏‏‎؟"‎فلويد‎" ‏أم‎ "‎كارول‎" ‏أكانت فكرة‎ -‏
‏‎.‎يصعب التكهن‎ -‏‏

278
00:12:51,952 --> 00:12:54,704
‏‏‎."‎ريتشارد‎" ‏هذا ممتاز يا‎ -‏
‏‎.‎لقد رآه النادي كله‎ .‎كان علنا‎ -‏‏

279
00:12:54,788 --> 00:12:57,666
‏‏‏هي التي ترغب في ذلك‎ "‎كارول‎" ‏لكن أقال إن‎
‏‎؟‎أم هو من يرغب فيه‎‏

280
00:12:57,749 --> 00:12:59,251
‏‏‎؟‎ماذا سمعت‎ -‏
‏‎.‎كنت خارج مدى السمع‎ -‏‏

281
00:12:59,334 --> 00:13:02,587
‏‏‎."‎فلويد ستايلز‎" ‏تقارب العلاقات مع‎
‏‎.‎لم أكن حتى لأحلم بذلك‎‏

282
00:13:02,671 --> 00:13:04,256
‏‎؟‎من كان ليتنبأ بهذا‎ .‎وجاء ذلك منه‎‏

283
00:13:04,339 --> 00:13:06,841
‏‎؟‎قبل أم بعد أن ذكر العشاء‎ "‎كارول‎" ‏هل ذكر‎‏

284
00:13:06,926 --> 00:13:08,552
‏‎.‎لم يكن بحوزتي جهاز تسجيل‎‏

285
00:13:08,635 --> 00:13:11,888
‏‏‏لدي قائمة‎ .‎سأعرض استضافتهم هنا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الجمعة‎ .‎طعام ممتازة‎‏

286
00:13:11,972 --> 00:13:14,724
‏‏‎.‎موجودتين‎ "‎روري‎"‎و‎ "‎لورلاي‎" ‏ستكون‎ -‏
‏‎.‎الجمعة كان اقتراحه‎ -‏‏

287
00:13:14,808 --> 00:13:16,936
‏‏‎.‎لم أكن أستطيع أن أعارض‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

288
00:13:17,019 --> 00:13:19,021
‏‏‎."‎بوب‎" ‏لقد رآنا مع‎ -‏
‏‎.‎ومع ذلك اقترح اللقاء‎ -‏‏

289
00:13:19,104 --> 00:13:20,480
‏‎.‎فكرة رائعة‎ "‎بوب‎" ‏كان شراء شركة‎‏

290
00:13:20,564 --> 00:13:23,150
‏‏‎.‎سيكونون سبعة أشخاص‎
‏‎.‎لكن لا بأس‎ ،‎تلك طاولة غير متوازنة‎‏

291
00:13:23,233 --> 00:13:24,443
‏‎.‎هذا رائع‎‏

292
00:13:24,526 --> 00:13:27,279
‏‏‎.‎يرغب في السلام‎ "‎فلويد‎" -‏
‏‎.‎يبدو ذلك‎ -‏‏

293
00:13:32,034 --> 00:13:33,577
‏‏‎."‎دين‎" -‏
‏‎.‎مفاجأة‎ -‏‏

294
00:13:33,660 --> 00:13:36,496
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎جئت محملا بالهدايا‎ -‏‏

295
00:13:36,580 --> 00:13:39,458
‏‏‎؟‎مكتبة‎ -‏
‏‎.‎تلك المكتبة من النزل‎ ،‎نعم‎ -‏‏

296
00:13:39,791 --> 00:13:42,211
‏‎؟‎أترين ما يجري بالخارج‎‏

297
00:13:42,962 --> 00:13:44,421
‏‎.‎أكاد أصل‎‏

298
00:13:46,465 --> 00:13:48,217
‏‎.‎شكرا على المساعدة‎‏

299
00:13:49,259 --> 00:13:50,719
‏‎؟‎أيجب أن أساعده‎‏

300
00:13:51,386 --> 00:13:53,973
‏‎.‎فلن يقدرها‎ ،‎إن لم يكد من أجل ثمالته‎‏

301
00:13:54,056 --> 00:13:55,975
‏‎.‎لابد أنها لأجل ذلك‎ .‎هناك حفل مساء الجمعة‎‏

302
00:13:56,058 --> 00:13:57,559
‏‎؟‎وهل ستذهبين‎ ؟‎صحيح‎‏

303
00:13:57,642 --> 00:14:00,937
‏‏‏لذا سأكون‎ ،‎لدي بحثان حل موعد تقديمهما‎
‏‎.‎لتجنب الجلبة‎ "‎ستارز هولو‎" ‏في‎‏

304
00:14:01,021 --> 00:14:03,315
‏‎.‎فقط سأتناول بعض الجعة هناك‎‏

305
00:14:03,398 --> 00:14:06,526
‏‏‎؟‎غرفتك في أية ناحية‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎تلك الناحية‎ -‏‏

306
00:14:09,071 --> 00:14:10,739
‏‎؟‎إذن من أين أتت هذه‎‏

307
00:14:10,822 --> 00:14:12,574
‏‎..."‎دراغونفلاي‎" ‏طلبت أمك صنعها من أجل نزل‎‏

308
00:14:12,657 --> 00:14:16,161
‏‏‎،‎لكن لم تناسب المكان‎
‏‎.‎لذا ظنت أنها قد تفيدك هنا‎‏

309
00:14:16,870 --> 00:14:18,663
‏‏‎؟‎ألم تخبرك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

310
00:14:18,872 --> 00:14:20,415
‏‏‎.‎المكان صغير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

311
00:14:21,458 --> 00:14:24,253
‏‏‎.‎لا مكان لوضعها‎ -‏
‏‎.‎نعم مرة أخرى‎ -‏‏

312
00:14:24,419 --> 00:14:26,671
‏‏‎؟‎فيم كانت أمك تفكر‎ -‏
‏‎...‎أن لدي كتب‎ -‏‏

313
00:14:26,755 --> 00:14:29,008
‏‎.‎والأرجح أن تلك هي حدود تفكيرها‎‏

314
00:14:29,091 --> 00:14:30,759
‏‎.‎أظن إذن أني سأعود بها‎ .‎صحيح‎‏

315
00:14:30,842 --> 00:14:33,971
‏‏‎.‎آسفة أنك اضطررت للمجيء إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

316
00:14:34,054 --> 00:14:36,806
‏‎.‎من الظريف رؤية المكان الذي تعيشين فيه‎‏

317
00:14:38,308 --> 00:14:42,187
‏‏‎؟‎هل أنت عائد إلى الدراسة‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎لقد انتهيت من العمل للتو‎ ،‎كلا‎ -‏‏

318
00:14:43,313 --> 00:14:45,315
‏‎.‎في الحقيقة سآخذ فترة توقف قصيرة عن ذلك‎‏

319
00:14:45,399 --> 00:14:48,735
‏‏‎؟‎الدراسة‎ ،‎عن ماذا‎ -‏
‏‎.‎لفصل دراسي واحد أو اثنين‎ ،‎نعم‎ -‏‏

320
00:14:48,818 --> 00:14:51,613
‏‏‏ظننت أن الدراسة‎ ؟‎فصل دراسي واحد أو اثنين‎
‏‎.‎تسير على ما يرام‎‏

321
00:14:51,696 --> 00:14:55,700
‏‏‎"‎ليندزي‎"‎الأمر فقط هو أني و‎ .‎صحيح‎
‏‎...‎بحاجة إلى مال إضافي الآن‎‏

322
00:14:55,784 --> 00:14:57,494
‏‎.‎كانت رائعة‎ "‎طوم‎" ‏وتلك الوظيفة لدى‎‏

323
00:14:57,577 --> 00:15:01,040
‏‏‎؟‎مال إضافي من أجل ماذا‎ -‏
‏‎.‎من أجل الحياة والأغراض‎ ؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏

324
00:15:01,123 --> 00:15:02,832
‏‎؟‎أي نوع من الأغراض‎‏

325
00:15:04,043 --> 00:15:07,171
‏‏‏تأمل في شراء منزل‎ "‎ليندزي‎"‏
‏‎.‎بالمدينة بنهاية العام‎‏

326
00:15:07,254 --> 00:15:09,548
‏‎.‎لذا أظنها فكرة طيبة‎ ،‎مسكننا الحالي ضيق‎‏

327
00:15:09,631 --> 00:15:10,965
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

328
00:15:11,050 --> 00:15:12,217
‏‏‎.‎أنا لا أظن ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

329
00:15:12,301 --> 00:15:14,511
‏‎.‎أظنها فكرة بشعة‎‏

330
00:15:14,594 --> 00:15:16,388
‏‎.‎ذلك وضع مؤقت‎‏

331
00:15:16,471 --> 00:15:17,597
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎..."‎روري‎" -‏‏

332
00:15:17,681 --> 00:15:20,225
‏‏‏الكثيرون ممن يتركون الدراسة‎
‏‎.‎يقولون إن ذلك وضع مؤقت‎‏

333
00:15:20,309 --> 00:15:21,851
‏‎.‎وفي أغلب الأحيان لا يحدث ذلك‎‏

334
00:15:21,935 --> 00:15:23,603
‏‏‎.‎سأعود‎ -‏
‏‎.‎آمل ذلك‎ -‏‏

335
00:15:23,687 --> 00:15:26,690
‏‏‎؟‎أممكن‎ ،‎ليكن لديك بعض الثقة‎ -‏
‏‎.‎فقط أظن أن ذلك خطأ‎ -‏‏

336
00:15:26,773 --> 00:15:29,484
‏‎.‎لدي مسؤوليات‎ ؟‎أتذكرين‎ ،‎أنا متزوج‎ ،"‎روري‎"‏‏

337
00:15:29,568 --> 00:15:31,570
‏‏‎.‎ستفقد حماسك‎ -‏
‏‎.‎أنا أحتاج إلى المال‎ -‏‏

338
00:15:31,653 --> 00:15:34,156
‏‏‎؟‎ألا يمكن للمنزل أن ينتظر‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ -‏‏

339
00:15:34,239 --> 00:15:36,033
‏‎.‎فقط أظن أن هذه فكرة سيئة فعلا‎‏

340
00:15:36,116 --> 00:15:38,493
‏‏‏لم يعد التخرج من الجامعة‎
‏‎.‎يضمن لك الحصول على وظيفة‎‏

341
00:15:38,577 --> 00:15:39,869
‏‎.‎ليس الحال كما كانت مع آبائنا‎‏

342
00:15:39,953 --> 00:15:41,871
‏‏‎؟‎إذن فلن تعود‎ -‏
‏‎.‎أنت تحرفين كلامي‎ -‏‏

343
00:15:41,955 --> 00:15:43,498
‏‎.‎وسوف تعمل في مجال البناء‎‏

344
00:15:43,582 --> 00:15:45,250
‏‎؟‎هل ستتعاملين بمنطق الطبقية معي الآن‎‏

345
00:15:45,334 --> 00:15:47,211
‏‎.‎لذا من حقي أن أخبرك بما أظن‎ ،‎نحن صديقان‎‏

346
00:15:47,294 --> 00:15:48,795
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تستمر في الدراسة‎ -‏‏

347
00:15:48,878 --> 00:15:51,548
‏‏‏لقد أخبرتني بذلك ثلاث‎ .‎رائع‎
‏‎.‎فهمت‎ .‎مرات الآن‎‏

348
00:15:51,631 --> 00:15:54,259
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎لست بحاجة إلى أن تخبريني ثانية‎‏

349
00:15:58,263 --> 00:16:01,350
‏‏‎؟‎أتريديني أن آخذ هذه الآن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ .‎نعم‎ -‏‏

350
00:16:02,226 --> 00:16:04,394
‏‏‎.‎أيا ما تشاء‎ -‏
‏‎.‎سآخذها الآن‎ -‏‏

351
00:16:04,769 --> 00:16:05,854
‏‎.‎حسنا‎‏

352
00:16:13,376 --> 00:16:16,379
‏‎.‎لو سمحتم جميعا‎ .‎أرجو الانتباه‎‏

353
00:16:16,504 --> 00:16:18,674
‏‎!‎أرجو الانتباه قليلا يا رفاق‎‏

354
00:16:18,757 --> 00:16:20,592
‏‎.‎كلنا نعلم سبب جمعنا هنا‎‏

355
00:16:20,676 --> 00:16:24,221
‏‏‏هناك ٥٩ بيضة فصح متعفنة مخبأة‎
‏‎...‎في أنحاء الميدان‎‏

356
00:16:24,346 --> 00:16:25,638
‏‎.‎وعلينا العثور عليها‎‏

357
00:16:25,723 --> 00:16:28,350
‏‎؟‎ماذا عن الخارطة‎ .‎أعرف ما تفكرون فيه جميعا‎‏

358
00:16:28,433 --> 00:16:32,020
‏‏‏الخارطة الدقيقة المفصلة لأماكن‎
‏‎...‎البيض المخبأ‎‏

359
00:16:32,270 --> 00:16:35,774
‏‏‏والتي يتم إعدادها كل عام لتجنب‎
‏‎؟‎كوارث مثل هذه‎‏

360
00:16:35,858 --> 00:16:40,445
‏‏‏لم يتم إعداد خارطة هذا العام‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يا أبناء البلدة الطيبين‎‏

361
00:16:40,570 --> 00:16:42,447
‏‎.‎لم يتم إعداد خارطة‎‏

362
00:16:42,906 --> 00:16:46,243
‏‏‎،‎ونعم‎ ،‎سيكون هذا العمل منهكا‎
‏‎...‎سيكون مقززا‎‏

363
00:16:46,368 --> 00:16:48,620
‏‎...‎ولكن على سبيل شكري لكم‎‏

364
00:16:48,871 --> 00:16:51,999
‏‎..."‎دوزي‎" ‏استمتعوا بالغداء من سوق‎‏

365
00:16:52,082 --> 00:16:54,209
‏‎...‎حيث كل شيء في قسم الأطعمة المعدة لدينا‎‏

366
00:16:54,292 --> 00:16:58,756
‏‏‎%‎يجري عليه حسم ٥‎
‏‎.‎حسم على السوشي المعد بالأمس‎ %‎و٢٠‎‏

367
00:17:00,257 --> 00:17:04,720
‏‏‏ونظرا لأن عرض الزهور يحين موعده‎
‏‎...‎فالوقت ضيق يا رفاق‎ ،‎بعد ثلاثة أيام‎‏

368
00:17:04,803 --> 00:17:08,766
‏‏‏ولكن حين أنظر إلى هذه المجموعة الطيبة‎
‏‎...‎من المتطوعين‎‏

369
00:17:08,891 --> 00:17:11,059
‏‎.‎يخفق قلبي فخرا‎‏

370
00:17:11,143 --> 00:17:14,062
‏‎..."‎أمريكا‎" ‏أرى‎‏

371
00:17:14,479 --> 00:17:16,314
‏‎.‎فيحدوني الفخر‎‏

372
00:17:16,732 --> 00:17:19,777
‏‏‎؟‎هل ثمة أسئلة‎ ،‎والآن‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا الشعر المستعار‎ -‏‏

373
00:17:19,902 --> 00:17:22,154
‏‏‎.‎ليس شعرا مستعارا‎ -‏
‏‎.‎وأنا شقراء طويلة الساقين‎ -‏‏

374
00:17:22,237 --> 00:17:24,948
‏‎؟‎هل ثمة أسئلة مشروعة من أحد‎‏

375
00:17:25,073 --> 00:17:27,242
‏‏‎؟"‎جو‎" ‏نعم يا‎ -‏
‏‎.‎أنا يهودي‎ -‏‏

376
00:17:27,325 --> 00:17:29,119
‏‎.‎ذلك رائع‎ ،‎حسنا‎‏

377
00:17:29,244 --> 00:17:33,165
‏‏‎؟‎أيمكن لليهودي أن ينقب عن بيض عيد الفصح‎ -‏
‏‎.‎هذا شأن بينك وبين الحاخام‎ -‏‏

378
00:17:33,248 --> 00:17:34,624
‏‎؟‎هل من سؤال‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

379
00:17:34,750 --> 00:17:37,085
‏‏‎؟‎ذو الشعر المستعار يقول ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

380
00:17:37,335 --> 00:17:39,004
‏‎؟‎علام الضحك‎‏

381
00:17:39,087 --> 00:17:40,839
‏‏‎:"‎جاكسون‎" ‏قال‎ -‏
‏‎؟"‎ذو الشعر المستعار يقول ماذا‎"‏‏

382
00:17:40,923 --> 00:17:43,425
‏‎؟"‎ماذا‎" ‏مما يدفعك بالطبع لأن تقول‎‏

383
00:17:43,508 --> 00:17:46,970
‏‏‎.‎مما يحملهم على الضحك كالأطفال‎
‏‎.‎الأمر طفولي جدا ومضيعة للوقت‎‏

384
00:17:47,095 --> 00:17:51,934
‏‏‏أرجو إبلاغي بكل بيضة يعثر عليها‎
‏‎.‎وأنا سأتولى الحصر الجاري‎‏

385
00:17:52,517 --> 00:17:55,270
‏‎.‎حظا سعيدا وليبدأ التنقيب‎ ،‎والآن‎‏

386
00:17:55,353 --> 00:17:57,647
‏‎..."‎تايلور‎" ‏لن نخذلك يا‎‏

387
00:17:57,773 --> 00:18:01,109
‏‎...‎لأننا لن نعثر عن ٢٠ بيضة خلال ساعة فحسب‎‏

388
00:18:01,193 --> 00:18:04,822
‏‎...‎بل سنستمر لنعثر على ٢٥ ثم ٣٠‎‏

389
00:18:04,988 --> 00:18:07,657
‏‎...‎ثم ٣٥ ثم ٤٠‎‏

390
00:18:07,783 --> 00:18:10,660
‏‎...‎ثم ٤٥ ثم ٥٠‎‏

391
00:18:10,786 --> 00:18:14,957
‏‏‏حتى نعثر على التسع وخمسين بيضة كلها‎
‏‎!‎ونسترد الميدان‎‏

392
00:18:19,211 --> 00:18:21,379
‏‏‎؟‎هل آذيت حنجرتك‎ -‏
‏‎.‎بشدة‎ -‏‏

393
00:18:21,463 --> 00:18:23,966
‏‏‎.‎عثرت على واحدة‎ -‏
‏‎.‎بقيت ٥٨‎ -‏‏

394
00:18:24,049 --> 00:18:25,633
‏‎."‎جو‎" ‏أحسنت يا‎‏

395
00:18:30,680 --> 00:18:33,475
‏‎.‎سيكون العشاء جاهزا حين تخور البقرة‎ ،‎حسنا‎‏

396
00:18:34,309 --> 00:18:35,393
‏‎.‎حسنا‎‏

397
00:18:35,685 --> 00:18:38,105
‏‏‎؟‎ماذا عن هنا‎ -‏
‏‎.‎ليس هناك‎ -‏‏

398
00:18:38,188 --> 00:18:39,397
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎المكان مظلم‎ -‏‏

399
00:18:39,481 --> 00:18:42,818
‏‏‎.‎إنه ركن مظلم‎ .‎ذلك هو المقصود‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎سيبعث فيه النبات الروح‎‏

400
00:18:42,943 --> 00:18:44,277
‏‏‎.‎النبات يحتاج إلى الضوء‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

401
00:18:44,361 --> 00:18:46,488
‏‏‎"‎ضوئي‎" ‏هذا ما تشير إليه‎
‏‎."‎التمثيل الضوئي‎" ‏في‎‏

402
00:18:46,613 --> 00:18:50,075
‏‏‎؟‎ألا تقوم بعض النباتات بالتمثيل فحسب‎ -‏
‏‎.‎إنها تحتاج إلى الضوء فعلا‎ -‏‏

403
00:18:50,158 --> 00:18:51,784
‏‎.‎لم تحتج أي من نباتاتي إلى الضوء‎‏

404
00:18:51,869 --> 00:18:53,703
‏‏‎؟‎وهل عاشت أي منها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

405
00:18:54,496 --> 00:18:56,999
‏‏‎.‎يا للفطنة‎ -‏
‏‎.‎هذا المسكين لا أمل له‎ -‏‏

406
00:18:57,124 --> 00:19:00,210
‏‏‎؟‎هل أنت مستعد ليوم الجمعة‎ -‏
‏‎؟‎العشاء مع والداي‎ -‏‏

407
00:19:00,335 --> 00:19:03,213
‏‏‎.‎لم ترهما منذ فترة‎ -‏
‏‎.‎كنت أرى أمي أحيانا‎ -‏‏

408
00:19:03,338 --> 00:19:05,382
‏‎...‎منذ انشقاقنا‎ "‎فلويد‎"‎لم نتحدث أنا و‎‏

409
00:19:05,507 --> 00:19:07,800
‏‏‎"‎هاري تشابن‎" ‏ولا أعني أن‎
‏‎...‎لا يتوق لينهض من قبره‎‏

410
00:19:07,885 --> 00:19:09,511
‏‎.‎ليكتب عنا أغنية‎‏

411
00:19:09,636 --> 00:19:12,014
‏‏‎.‎أنا متوتر بعض الشيء‎ -‏
‏‎.‎أشعر بذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

412
00:19:12,555 --> 00:19:15,934
‏‏‎."‎ديغير‎" ‏وسيدعوني‎
‏‎."‎ديغير‎" ‏إنه يحب أن يدعوني‎‏

413
00:19:16,018 --> 00:19:18,686
‏‎.‎ولقد كره كل فتاة واعدتها قط‎‏

414
00:19:19,312 --> 00:19:20,772
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎وكذلك فعلت أمي أيضا‎ -‏‏

415
00:19:20,856 --> 00:19:23,859
‏‏‎."‎أوديب‎" ‏إنه نوع معكوس من عقدة‎
‏‎.‎وليس هؤلاء اللاتي اختارهن‎‏

416
00:19:23,984 --> 00:19:27,070
‏‏‎.‎لقد رتبا للقائي بفتاة تعجبهما‎
‏‎...‎وحين اكتشفا أنها تروق لي‎‏

417
00:19:27,195 --> 00:19:29,531
‏‎."‎ألاسكا‎" ‏فانتقلت إلى‎ .‎انقلبا ضدها بضراوة‎‏

418
00:19:29,656 --> 00:19:31,158
‏‏‎؟‎لم تقول لي هذا‎ -‏
‏‎.‎نوع من الإنذار‎ -‏‏

419
00:19:31,241 --> 00:19:33,326
‏‎.‎ولقد فعل‎ ،‎كل ما سيتسبب فيه هو أنه سيوترني‎‏

420
00:19:33,410 --> 00:19:34,912
‏‎.‎إنهما لا يعرفان أني أواعدك‎‏

421
00:19:35,037 --> 00:19:37,915
‏‏‎.‎سيكتشفان في النهاية‎ -‏
‏‎.‎أثيري إعجابهما الآن وهما لا يعرفان‎ -‏‏

422
00:19:38,040 --> 00:19:39,416
‏‎.‎تحسبي لكراهيتهما المتراكمة‎‏

423
00:19:39,541 --> 00:19:41,626
‏‏‏إلا لو انتهت بهما الحال بكراهيتي‎
‏‎.‎بأثر رجعي‎‏

424
00:19:41,709 --> 00:19:44,087
‏‏‎.‎رأيت ذلك أيضا‎ -‏
‏‎.‎لا حيلة له معك‎ "‎توني روبينز‎" -‏‏

425
00:19:44,212 --> 00:19:45,297
‏‎.‎آسف‎‏

426
00:19:45,380 --> 00:19:47,424
‏‏‎؟‎ما رأيك في هنا‎ -‏
‏‎؟‎على الكرسي‎ -‏‏

427
00:19:47,549 --> 00:19:49,092
‏‎.‎فهو كرسي غير مريح‎ ،‎نعم‎‏

428
00:19:49,217 --> 00:19:51,178
‏‏‎؟‎ماذا لو ابتعت كرسيا جديدا‎ -‏
‏‎.‎سيفلح ذلك‎ -‏‏

429
00:19:51,261 --> 00:19:54,472
‏‎.‎توترك خفف من حدة توتري‎ ،‎بطريقة ما‎‏

430
00:19:54,556 --> 00:19:55,640
‏‎.‎لذا فهناك جانب مضيء‎‏

431
00:19:55,723 --> 00:19:57,893
‏‏‎.‎رغم أن ذلك لم يكن مقصدي‎ -‏
‏‎.‎يسعدني معرفة ذلك‎ -‏‏

432
00:19:58,018 --> 00:19:59,186
‏‎.‎العشاء‎‏

433
00:20:01,438 --> 00:20:04,607
‏‏‏كانت هناك حركة الموت للديسكو‎
‏‎.‎في أواخر السبعينيات وكانت شديدة جدا‎‏

434
00:20:04,732 --> 00:20:07,444
‏‏‎.‎تتراجع‎ "‎دونا سامر‎" ‏فجعلنا‎ -‏
‏‎.‎لم تكوني ولدت بعد‎ ؟"‎نحن‎" -‏‏

435
00:20:07,569 --> 00:20:09,237
‏‏‎.‎أنا توأم روحية‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

436
00:20:09,362 --> 00:20:11,489
‏‎؟‎أين يكمن‎ ؟‎أين الحماس الآن‎‏

437
00:20:11,573 --> 00:20:13,783
‏‏‎.‎لم يعد هناك ديسكو للقضاء عليه‎
‏‎.‎لقد أنهوا أمره‎‏

438
00:20:13,909 --> 00:20:15,827
‏‎.‎لكن ثمة أشياء أخرى تحتاج إلى القضاء عليها‎‏

439
00:20:15,911 --> 00:20:19,081
‏‏‏موسيقى الراب المزيفة وأغلب التكنو‎
‏‎...‎والريف الشاذة والروك المسيحي‎‏

440
00:20:19,206 --> 00:20:21,124
‏‎...‎والإذاعة الخيارية‎ ،‎كل ما فيه دمج‎‏

441
00:20:21,249 --> 00:20:24,044
‏‏‏حيث كل ما يفعلونه هو تكرار نفس أغنية‎
‏‎."‎نيرفانا‎" ‏فريق‎‏

442
00:20:24,127 --> 00:20:26,922
‏‏‎."‎كلاركسون‎"‎و‎ "‎كلاي‎"‎و‎ "‎روبن‎" ‏آل‎ -‏
‏‎.‎ستكون مجزرة‎ -‏‏

443
00:20:27,047 --> 00:20:28,340
‏‎؟‎ماذا يفعلون‎‏

444
00:20:28,423 --> 00:20:30,258
‏‏‎؟‎أتشمين هذه الرائحة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

445
00:20:30,425 --> 00:20:32,594
‏‏‏لعبة البحث‎ "‎كيرك‎" "‎تايلور‎" ‏ولى‎
‏‎...‎عن بيض الفصح‎‏

446
00:20:32,719 --> 00:20:34,346
‏‎.‎وهم لم يعثروا عليه كله‎‏

447
00:20:34,429 --> 00:20:36,848
‏‏‎؟‎وهل فقدوا خارطة البيض‎ -‏
‏‎.‎لم يعدوا خارطة للبيض‎ -‏‏

448
00:20:36,932 --> 00:20:38,976
‏‏‎؟‎لم يعدوا خارطة للبيض‎ -‏
‏‎.‎صدمت مثلك تماما‎ -‏‏

449
00:20:39,101 --> 00:20:40,268
‏‎.‎إنهم دوما يعدون خارطة له‎‏

450
00:20:40,393 --> 00:20:42,145
‏‎."‎جو‎" ‏أطلعني على تقرير الساعة يا‎‏

451
00:20:42,270 --> 00:20:45,398
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد عثرنا على ثلاث أخرى يا‎ -‏
‏‎."‘‎جو‎’ ‏يا‎" :‎قلت‎ -‏‏

452
00:20:45,482 --> 00:20:49,194
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد عثرنا على ثلاث أخرى يا‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس على ما يرام‎ -‏‏

453
00:20:49,277 --> 00:20:50,862
‏‎...‎أكثر من النصف لا يزال مفقودا‎‏

454
00:20:50,946 --> 00:20:54,324
‏‎.‎هناك أشخاص يتخلون عن القضية‎ ،‎وفي كل دقيقة‎‏

455
00:20:55,492 --> 00:20:57,995
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎هناك بضع في الشجرة‎ -‏‏

456
00:20:58,120 --> 00:21:00,622
‏‏‎؟‎خبأتها في الشجرة‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

457
00:21:00,747 --> 00:21:03,125
‏‎.‎إنها بعيدة تماما عن متناول الأطفال‎‏

458
00:21:03,250 --> 00:21:05,543
‏‎.‎خبأت البيض الآخر لإمتاع الأطفال‎‏

459
00:21:05,627 --> 00:21:07,129
‏‎.‎هذه خبأتها لي أنا‎‏

460
00:21:07,795 --> 00:21:09,881
‏‎.‎هذا ليس جيدا‎ .‎أنزلها‎‏

461
00:21:09,965 --> 00:21:11,841
‏‎...‎ونفقد‎ ،‎نحن نفقد الرجال‎‏

462
00:21:11,967 --> 00:21:13,468
‏‏‎.‎الشعر‎ -‏
‏‎.‎الوقت‎ -‏‏

463
00:21:13,635 --> 00:21:14,761
‏‎.‎تماما‎‏

464
00:21:16,013 --> 00:21:18,140
‏‎.‎أفتقد البحر الكاريبي‎‏

465
00:21:19,516 --> 00:21:20,725
‏‎؟‎عم نبحث إذن‎‏

466
00:21:20,808 --> 00:21:23,395
‏‏‏ما زلنا لا نملك براد أو موقد أو جهاز‎
‏‎...‎مايكروويف‎‏

467
00:21:23,478 --> 00:21:25,938
‏‏‏فلا تختاري شيئا يفسد أو يحتاج‎
‏‎...‎إلى الماء المغلي‎‏

468
00:21:26,023 --> 00:21:27,232
‏‎.‎ولا شيئا يحتاج للطهو‎‏

469
00:21:27,315 --> 00:21:30,152
‏‏‎.‎أظن أن السوشي الذي أعد بالأمس نفد‎ -‏
‏‎.‎لم يكن موجودا أصلا‎ -‏‏

470
00:21:30,235 --> 00:21:31,569
‏‏‎؟‎لحم بقري مقدد‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

471
00:21:31,653 --> 00:21:32,737
‏‎.‎وأصابع البروتين‎‏

472
00:21:32,820 --> 00:21:35,657
‏‏‎؟‎هل فزت في اليناصيب‎ .‎معذرة‎ -‏
‏‎؟‎هل أصابع البروتين رفاهية‎ -‏‏

473
00:21:35,782 --> 00:21:37,742
‏‎...‎حين تعيشين مع من يتناولون ١٠ من كل شيء‎‏

474
00:21:37,825 --> 00:21:39,161
‏‎.‎حين تكون قطعة الحصة المناسبة‎‏

475
00:21:39,244 --> 00:21:40,662
‏‎.‎يجب أن تظل تلك النسبة غير باهظة‎‏

476
00:21:40,745 --> 00:21:42,080
‏‏‎.‎قطع البرتزل‎ -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

477
00:21:42,164 --> 00:21:45,167
‏‏‎.‎وبالطبع الحلوى المعمرة‎ -‏
‏‎.‎خذي منها الكثير‎ -‏‏

478
00:21:45,292 --> 00:21:48,003
‏‏‎؟‎حضر‎ "‎دين‎" ‏هل أخبرتك أن‎ -‏
‏‎؟"‎ييل‎" ‏في‎ ،‎أين‎ -‏‏

479
00:21:48,086 --> 00:21:51,589
‏‏‎.‎كان يوصل مكتبة أرسلتها أمي‎
‏‎.‎إنها مجانية‎ ؟‎أتريدين مكتبة‎‏

480
00:21:51,673 --> 00:21:53,925
‏‎؟"‎دين‎" ‏إذن كيف حال الفتى‎ .‎سآخذها‎‏

481
00:21:54,009 --> 00:21:56,011
‏‏‎.‎ترك الجامعة‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

482
00:21:56,094 --> 00:21:57,762
‏‎؟‎مارشمالو‎ .‎يقول إنه بحاجة إلى المال‎‏

483
00:21:57,845 --> 00:22:00,098
‏‏‏وخذي أيضا قصرا‎ ،‎بالطبع‎
‏‎.‎بالمرة‎ "‎بارك أفينيو‎" ‏في‎‏

484
00:22:00,182 --> 00:22:03,018
‏‏‎.‎فهمت‎ .‎رفاهية أخرى‎ -‏
‏‎؟‎إذن فهو يعمل دواما كاملا‎ -‏‏

485
00:22:03,143 --> 00:22:06,438
‏‏‎.‎ذكي للغاية‎ "‎دين‎" .‎يا للخسارة‎
‏‎.‎يمكنه تحقيق أكثر من ذلك جدا‎‏

486
00:22:06,521 --> 00:22:08,940
‏‏‎."‎ملبا‎" ‏خبز‎ -‏
‏‎.‎عديمة الطعم وتسد فراغ‎ ،‎رخيصة‎ -‏‏

487
00:22:09,024 --> 00:22:10,108
‏‎.‎سآخذ منها الكثير‎‏

488
00:22:10,192 --> 00:22:13,111
‏‎.‎سآخذ كيسا من المارشمالو كي يبتهج الرفاق‎‏

489
00:22:13,195 --> 00:22:15,613
‏‏‎،‎لذلك‎ "‎دين‎" ‏أنا غاضبة من‎
‏‎."‎ليندزي‎" ‏وأكثر غضبا من‎‏

490
00:22:15,697 --> 00:22:17,199
‏‏‎.‎إنها أنانية للغاية‎ -‏
‏‎!‎يا للنساء‎ -‏‏

491
00:22:17,324 --> 00:22:19,867
‏‏‏يجب أن تشجعه‎ .‎إنها زوجته‎
‏‎...‎على الاستمرار في الدراسة‎‏

492
00:22:19,992 --> 00:22:21,036
‏‎.‎وأن تفكر في مستقبله‎‏

493
00:22:21,161 --> 00:22:24,039
‏‏‏فهي بحاجة إلى منزل بالمدينة‎ ،‎لا‎ ،‎ولكن‎
‏‎."‎رولز رويس‎" ‏وسيارة‎‏

494
00:22:24,122 --> 00:22:26,791
‏‏‎؟"‎رولز رويس‎" ‏هل سيشتريان‎ -‏
‏‎...‎لكنهما سيشتريان بيتا‎ ،‎لا‎ -‏‏

495
00:22:26,874 --> 00:22:30,295
‏‏‎.‎وهو لم يبد حتى متحمسا بشأنه‎
‏‎.‎فقط‎ "‎ليندزي‎" ‏بل هي‎‏

496
00:22:30,378 --> 00:22:33,381
‏‏‎؟‎لم لا تحصل هي على وظيفة‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎ماذا تفعل طوال اليوم‎‏

497
00:22:42,682 --> 00:22:45,310
‏‎؟‎أتظنينها قد سمعت‎‏

498
00:22:57,938 --> 00:22:59,022
‏‏‎؟"‎كيرك‎" -‏
‏‎.‎ذلك أنا‎ -‏‏

499
00:22:59,105 --> 00:23:00,857
‏‏‎؟‎أتريد شيئا‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

500
00:23:00,941 --> 00:23:03,360
‏‎.‎إنه مطعم‎ .‎في المعتاد يطلب المرء شيئا هنا‎‏

501
00:23:03,444 --> 00:23:04,570
‏‎.‎نعم‎‏

502
00:23:05,946 --> 00:23:07,364
‏‏‎؟"‎كيرك‎" -‏
‏‎.‎ذلك أنا‎ -‏‏

503
00:23:07,448 --> 00:23:09,366
‏‏‎؟‎أتريد بعض القهوة‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

504
00:23:09,450 --> 00:23:11,284
‏‎.‎عيناك تدوران في كل الاتجاهات‎‏

505
00:23:11,410 --> 00:23:13,620
‏‎.‎ظللت مستيقظا لمدة يوم ونصف متصلين‎‏

506
00:23:13,745 --> 00:23:16,707
‏‏‏‏لم أفعل ذلك منذ العرض المتواصل
‎‏‎.‎عام ‏٩٧‎ "‎بيتيكوت ج‏‏نكشن‎" ‏لمسلسل‎‏

507
00:23:16,790 --> 00:23:19,084
‏‎.‎شاهدت البعض منه أنا نفسي‎ .‎نعم‎‏

508
00:23:22,087 --> 00:23:25,215
‏‏‎،‎أريد شطيرة لحم ديك من خبز الشيلم‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎من فضلك‎‏

509
00:23:25,298 --> 00:23:27,884
‏‏‎.‎مع الخس والطماطم والخيار‎ -‏
‏‎.‎سيكون جاهزا حالا‎ -‏‏

510
00:23:27,968 --> 00:23:31,555
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏سننجح في ذلك يا‎
‏‎.‎سنعثر على الاثنتي عشرة بيضة الباقية‎‏

511
00:23:31,638 --> 00:23:32,806
‏‎.‎وسلطة الكولسلو أيضا‎‏

512
00:23:32,889 --> 00:23:34,057
‏‎.‎كل واحدة منها‎‏

513
00:23:34,140 --> 00:23:36,142
‏‎.‎اجعلهما شطيرتين‎ .‎والمخلل‎‏

514
00:23:36,267 --> 00:23:40,481
‏‏‏الميدان إلى نصفين‎ "‎جو‎"‎يمكنني أن أقسم أنا و‎
‏‎.‎وننظفه حتى تقضى المهمة‎‏

515
00:23:40,731 --> 00:23:44,317
‏‎.‎سأدفع الآن وأنتظر بالخارج إن كنت لا تمانع‎‏

516
00:23:44,443 --> 00:23:45,652
‏‎.‎لا أظنني أمانع‎‏

517
00:23:45,736 --> 00:23:47,738
‏‏‎،‎سآخذ الجانب الشرقي‎
‏‎.‎ويأخذ هو الجانب الغربي‎‏

518
00:23:47,821 --> 00:23:50,240
‏‏‎...‎بهذه الطريقة يمكننا‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏كفى يا‎ -‏‏

519
00:23:50,323 --> 00:23:51,324
‏‎.‎انتبه‎‏

520
00:23:51,450 --> 00:23:55,245
‏‏‏لم تكتف بما أعانيه من جراء‎
‏‎.‎ما فعلته بهذه البلدة‎‏

521
00:23:55,328 --> 00:23:57,998
‏‎؟‎أيجب أن تستمر في تعذيبي أنا شخصيا‎‏

522
00:23:58,164 --> 00:24:01,084
‏‏‎.‎سنجد الاثنتي عشرة‎ -‏
‏‎.‎لن نجد الاثنتي عشرة‎ -‏‏

523
00:24:01,167 --> 00:24:04,254
‏‎؟‎هل أنت سعيد‎ .‎لقد تسببت في وقوع كارثة بنا‎‏

524
00:24:04,337 --> 00:24:05,422
‏‎.‎لا‎‏

525
00:24:05,506 --> 00:24:07,674
‏‏‏تركت لك المسؤولية‎
‏‎.‎إذ ظننت أني يمكن أن أثق بك‎‏

526
00:24:07,799 --> 00:24:08,925
‏‎.‎لكنك خذلتني‎‏

527
00:24:09,009 --> 00:24:11,845
‏‏‎.‎والآن علي إلغاء عرض الزهور‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

528
00:24:11,928 --> 00:24:14,515
‏‎.‎انتهى أمر عرض الزهور‎ .‎سأجري المكالمة غدا‎‏

529
00:24:14,598 --> 00:24:18,602
‏‏‎.‎لكن لا ينقصنا سوى ١٢ بيضة‎ -‏
‏‎.‎يجب أن نعثر على كل البيض عن آخره‎ -‏‏

530
00:24:18,685 --> 00:24:20,103
‏‎..."‎جو‎"‎أنا و‎ ،‎إذن‎‏

531
00:24:20,186 --> 00:24:23,774
‏‏‎.‎لتوه لحضور درس القينية‎ "‎جو‎" ‏انصرف‎
‏‎.‎لم يتبق لدي رجال‎‏

532
00:24:23,857 --> 00:24:25,526
‏‎.‎تبقيت أنا لديك‎‏

533
00:24:25,776 --> 00:24:28,111
‏‎.‎لم يتبق لدي رجال‎‏

534
00:24:28,612 --> 00:24:31,156
‏‎.‎لقد فقدت شهيتي‎‏

535
00:24:38,288 --> 00:24:40,541
‏‎.‎تعجبني المدفأة‎ .‎مرحبا يا رفاق‎‏

536
00:24:40,624 --> 00:24:43,043
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الجو ليس باردا جدا‎
‏‎.‎فكرنا أن نبدأ الأمسية هنا‎‏

537
00:24:43,126 --> 00:24:44,210
‏‎.‎إنه ظريف‎‏

538
00:24:44,335 --> 00:24:46,547
‏‎."‎فلويد‎" ‏لا أرى الزيتون الذي يحبه‎ ،‎كلا‎‏

539
00:24:46,672 --> 00:24:50,300
‏‏‎.‎إنه بالخلف على اليمين‎
‏‎؟‎هل هذه العربة في المكان المناسب‎‏

540
00:24:50,383 --> 00:24:52,302
‏‏‎؟‎أنحركها إلى الخلف‎ -‏
‏‎.‎نحركها إلى الخلف‎ -‏‏

541
00:24:52,385 --> 00:24:54,471
‏‎.‎إنهم يحركون كل شيء إلى الخلف وإلى الأمام‎‏

542
00:24:54,555 --> 00:24:56,807
‏‎.‎كنت جالسا هناك‎ .‎العربة والمدفأة وأنا‎‏

543
00:24:56,890 --> 00:24:59,643
‏‏‎.‎إنهم يبغون الكمال‎ -‏
‏‎.‎الأمر أشبه بمراقبة عش للنمل‎ -‏‏

544
00:24:59,726 --> 00:25:03,229
‏‏‏ينبغي أن أذهب لإحضار الشراب الذي يحبه‎
‏‎.‎لدي البعض منه في البراد‎ ."‎فلويد‎"‏‏

545
00:25:03,313 --> 00:25:06,650
‏‏‎.‎ربما كان المكان الآخر أفضل‎ -‏
‏‎.‎حقا‎ ،‎الفناء يبدو رائعا يا أمي‎ -‏‏

546
00:25:06,733 --> 00:25:07,984
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

547
00:25:08,694 --> 00:25:10,987
‏‎؟‎من أين ينبعث ذلك الضوء البشع‎‏

548
00:25:11,362 --> 00:25:12,489
‏‎.‎أظنه القمر‎‏

549
00:25:12,573 --> 00:25:14,324
‏‎؟‎أتفكرين في تحريك القمر‎‏

550
00:25:14,407 --> 00:25:17,077
‏‎.‎أظنه سيتحرك من تلقاء نفسه في وقت ما‎‏

551
00:25:17,744 --> 00:25:19,162
‏‏‎.‎تبدين جميلة‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

552
00:25:19,245 --> 00:25:20,413
‏‎؟‎لم تبدين جميلة هكذا‎‏

553
00:25:20,497 --> 00:25:22,415
‏‎.‎كنت أعلم أن هذه أمسية هامة لكما يا رفاق‎‏

554
00:25:22,541 --> 00:25:23,750
‏‎.‎ففكرت أن أتأنق بعض الشيء‎‏

555
00:25:23,875 --> 00:25:25,001
‏‎.‎لقد حضرا‎‏

556
00:25:25,502 --> 00:25:27,337
‏‎.‎لقد حضرا‎ ،"‎ريتشارد‎"‏‏

557
00:25:27,754 --> 00:25:30,340
‏‏‎.‎تبدين فعلا جميلة بشكل خاص الليلة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث للجميع‎ -‏‏

558
00:25:30,423 --> 00:25:33,009
‏‏‏أنا لا أرتدي دوما خرقا قذرة‎
‏‎.‎أوسختها الخنازير‎‏

559
00:25:33,093 --> 00:25:35,428
‏‏‏لا يبدو عليك مظهر المرأة العائدة‎
‏‎.‎لتوها من العمل‎‏

560
00:25:35,554 --> 00:25:37,013
‏‎؟‎ألا يمكن للفتاة التأنق بعض الشيء‎‏

561
00:25:37,097 --> 00:25:38,932
‏‎.‎أمك متوترة بعض الشيء‎‏

562
00:25:40,601 --> 00:25:44,855
‏‏‎.‎ستلتقين بالوالدين‎ .‎صحيح‎
‏‎.‎في الحقيقة لم أفطن لذلك من قبل‎‏

563
00:25:44,938 --> 00:25:47,107
‏‏‎.‎لهذا السبب استحممت‎ -‏
‏‎.‎ليس لهذا السبب استحممت‎ -‏‏

564
00:25:47,190 --> 00:25:48,441
‏‎.‎ها نحن ذا‎‏

565
00:25:48,775 --> 00:25:52,613
‏‏‎."‎إميلي‎" ‏فناؤك بديع يا‎ -‏
‏‎."‎كارول‎" ‏شكرا يا‎ -‏‏

566
00:25:52,738 --> 00:25:54,030
‏‏‎.‎أهلا يا حبيبي‎ -‏
‏‎.‎أهلا يا أمي‎ -‏‏

567
00:25:54,114 --> 00:25:56,366
‏‏‎،"‎كارول‎"‎و‎ "‎فلويد‎"‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أقدم لكما ابنتنا‎‏

568
00:25:56,449 --> 00:25:57,868
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏وحفيدتنا‎ -‏‏

569
00:25:57,951 --> 00:25:59,035
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎أهلا‎ -‏‏

570
00:25:59,119 --> 00:26:02,455
‏‏‎.‎ولكن منذ زمن بعيد‎ ،‎لقد التقينا من قبل‎ -‏
‏‎.‎نحن نذكرك جيدا‎ -‏‏

571
00:26:02,581 --> 00:26:06,209
‏‏‎.‎نأمل ألا تكوني تأنقت بسبب وجودنا‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا بمستغرب‎ .‎كلا‎ -‏‏

572
00:26:06,292 --> 00:26:08,211
‏‎؟‎ما رأيكم جميعا في احتساء بعض المشروبات‎‏

573
00:26:08,294 --> 00:26:09,671
‏‏‏المارتيني الجاف جدا‎
‏‎؟"‎فلويد‎" ‏لا يزال مشروبك يا‎‏

574
00:26:09,755 --> 00:26:11,131
‏‎.‎بالطبع‎‏

575
00:26:11,256 --> 00:26:12,382
‏‎.‎وأنا أيضا يا أبي‎‏

576
00:26:12,465 --> 00:26:15,051
‏‏‎،‎والبوربوني مع القليل من الماء‎
‏‎؟"‎كارول‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

577
00:26:15,135 --> 00:26:17,554
‏‏‎."‎ريتشارد‎" ‏شكرا يا‎ -‏
‏‎."‎إميلي‎" ‏دعيني آخذه يا‎ -‏‏

578
00:26:17,638 --> 00:26:21,141
‏‏‎.‎إنه رائع‎ .‎لقد أعدت تنسيق الفناء‎ -‏
‏‎؟‎ألا تظنين ذلك‎ -‏‏

579
00:26:21,266 --> 00:26:24,310
‏‎؟‎أي نوع هي‎ .‎تعجبني جدا‎ .‎وتلك الأشجار‎‏

580
00:26:24,394 --> 00:26:26,312
‏‎.‎تعالي وانظري‎ .‎إنها أشجار أفريقية‎‏

581
00:26:26,437 --> 00:26:29,440
‏‏‏أنا أحاول أن أتذكر‎
‏‎.‎متى كانت آخر مرة رأيناك فيها‎‏

582
00:26:30,108 --> 00:26:34,070
‏‏‎.‎الأرجح أنه في المخيم‎ -‏
‏‎."‎جيسون‎" ‏يوم جئنا لنأخذ‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

583
00:26:34,154 --> 00:26:37,908
‏‏‎.‎كان هناك عرض للمواهب‎
‏‎.‎وقد غنيت أغنية ثنائية مع شخص ذي بثور‎‏

584
00:26:37,991 --> 00:26:39,075
‏‎."‎كريتر فايس كاتلر‎"‏‏

585
00:26:39,159 --> 00:26:40,577
‏‎.‎وهو شرس للغاية‎ .‎إنه محام الآن‎‏

586
00:26:40,661 --> 00:26:44,247
‏‏‎،‎الشخص ذو البثور كان بشعا‎
‏‎.‎ساحرة جدا‎ .‎لكنك أنت كنت رائعة‎‏

587
00:26:44,330 --> 00:26:45,415
‏‏‎."‎غريس‎" ‏ك‏انت من ‏‏فيلم‎‏

588
00:26:45,498 --> 00:26:48,501
‏‏‏‎؟‎بالبثور‎ "‎كريتر فايس‎" ‏لهذا أصيب‎ -
‏‏‎."‎سامر لافين‏‎" ‏أعني أغني‏‏تي‎ -‏‏

589
00:26:48,585 --> 00:26:51,004
‏‏‎.‎كان علي الجلوس على حجره‎
‏‎.‎فكان الوضع غير مريح تماما‎‏

590
00:26:51,129 --> 00:26:52,505
‏‎.‎عظميتين‎ "‎كريتر فايس‎" ‏كانت ركبتا‎‏

591
00:26:52,589 --> 00:26:55,341
‏‎.‎لو كنت أتذكر صحيحا‎ ،‎وأنت أديت رقصة مع أحد‎‏

592
00:26:55,466 --> 00:26:58,178
‏‏‎.‎رقص التشاتشا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكرا لذكرك ذلك‎ -‏‏

593
00:26:58,303 --> 00:26:59,930
‏‎.‎وشكرا أنك لم ترسليني إلى مخيم قط‎‏

594
00:27:00,013 --> 00:27:02,933
‏‏‏كان يعجبني‎ .‎كنت رائعا‎
‏‎.‎حين تخبط أنت وشريكتك رأسيكما‎‏

595
00:27:03,016 --> 00:27:06,019
‏‏‎."‎كريتر فايس كاتلر‎" ‏تزوجت‎ ."‎كلابفوت سيندي‎"‏
‏‎.‎وأنجبا أطفالا لطافا‎‏

596
00:27:06,144 --> 00:27:08,104
‏‎.‎ها هي المشروبات يا رفاق‎‏

597
00:27:08,855 --> 00:27:12,483
‏‏‎.‎تركنا الصودا الخاصة بك بالداخل‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎سأذهب لإحضارها‎ -‏‏

598
00:27:12,651 --> 00:27:15,779
‏‏‏شاركت في رباعي‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎."‎ييل‎" ‏غير مصحوب بآلات في‎‏

599
00:27:15,862 --> 00:27:17,614
‏‎.‎وكنت أسوأ أصوات المجموعة‎‏

600
00:27:17,698 --> 00:27:19,032
‏‎.‎مما يذكرني‎‏

601
00:27:19,115 --> 00:27:22,786
‏‏‏لدي قصة أتوق لكي أرويها لك‎
‏‎...‎منذ أن سمعتها‎‏

602
00:27:22,869 --> 00:27:24,287
‏‎."‎هيرب بنسون‎" ‏عن‎‏

603
00:27:24,370 --> 00:27:27,958
‏‏‎؟‎ما الذي دبره الوغد الآن‎ -‏
‏‎.‎لا أريد إصابة الآخرين بالملل‎ .‎لاحقا‎ -‏‏

604
00:27:28,041 --> 00:27:29,125
‏‎.‎لا أطيق الانتظار‎‏

605
00:27:29,209 --> 00:27:30,794
‏‎؟‎هلا نأخذ الشراب إلى السيدتين‎‏

606
00:27:30,877 --> 00:27:32,545
‏‎.‎ائذنا لنا‎ .‎بالطبع‎‏

607
00:27:33,546 --> 00:27:34,965
‏‎.‎حسنا أيتها السيدتان‎‏

608
00:27:35,048 --> 00:27:36,883
‏‎.‎تفضلي‎‏

609
00:27:37,634 --> 00:27:38,719
‏‎.‎ها أنت ذا يا حبيبتي‎‏

610
00:27:38,844 --> 00:27:39,970
‏‎.‎انظري إلى ذلك‎‏

611
00:27:40,053 --> 00:27:42,723
‏‏‎"‎هاربو‎"‎و‎ "‎تشيكو‎"‎و‎ "‎غراوتشو‎"‏
‏‎.‎معا مرة أخرى‎ "‎زبو‎"‎و‎‏

612
00:27:42,806 --> 00:27:44,474
‏‏‎.‎معذرة يا جدتي‎ -‏
‏‎؟‎نعم يا حبيبتي‎ -‏‏

613
00:27:44,557 --> 00:27:46,810
‏‏‏إخباركم‎ "‎إلسا‎" ‏طلبت مني‎
‏‎.‎أن العشاء بعد ١٥ دقيقة‎‏

614
00:27:46,893 --> 00:27:49,062
‏‎؟‎وهل طلبت منك تنظيف الأرض بالمكنسة أيضا‎‏

615
00:27:49,187 --> 00:27:50,230
‏‎.‎لا‎‏

616
00:27:50,313 --> 00:27:52,315
‏‎.‎ترسل بحفيدتي كي تقوم بوظيفتها‎‏

617
00:27:52,398 --> 00:27:54,234
‏‎؟"‎إميلي‎" ‏كم خادمة مرت على‎‏

618
00:27:54,317 --> 00:27:55,652
‏‎.‎كنا نبقي الإحصاء مستمرا‎‏

619
00:27:55,736 --> 00:27:59,698
‏‏‏أخشى أن مبادئ الرياضيات الغربية‎
‏‎.‎لا تستطيع أن تعهد بهذه المهمة‎‏

620
00:28:00,073 --> 00:28:02,075
‏‎.‎والدي في حالة مزاجية طيبة بشكل خاص الليلة‎‏

621
00:28:02,200 --> 00:28:03,243
‏‎.‎جدا‎‏

622
00:28:03,368 --> 00:28:06,079
‏‏‏قال لي عبارتين تتسمان بالسلبية والعدوانية‎
‏‎...‎منذ وصوله‎‏

623
00:28:06,162 --> 00:28:07,413
‏‎.‎الأمر الذي يعد مذهلا‎‏

624
00:28:07,538 --> 00:28:10,751
‏‏‏هل يمكن أن أكون الشخص رقم ١٤‎ ،‎بالمناسبة‎
‏‎؟‎الذي يشيد بمظهرك الليلة‎‏

625
00:28:10,876 --> 00:28:13,253
‏‎.‎لابد أن أجربه مرات أكثر‎ .‎إنه الاستحمام‎‏

626
00:28:13,378 --> 00:28:15,421
‏‎."‎ديتونا‎" ‏أفضل من شاطئ‎ .‎أظنه سيكون رائعا‎‏

627
00:28:15,546 --> 00:28:18,008
‏‎.‎هذه أولى خطوات حفيدنا‎‏

628
00:28:18,091 --> 00:28:20,176
‏‎.‎كنا محظوظين جدا أن الكاميرا كانت جاهزة‎‏

629
00:28:20,260 --> 00:28:23,513
‏‏‎.‎إنه لطيف‎ -‏
‏‎.‎سيكون ضخما‎ -‏‏

630
00:28:23,680 --> 00:28:27,768
‏‎.‎عام ٢٠٢١‎ "‎بولدوغ‎" ‏سيكون في خط دفاع فريق‎‏

631
00:28:27,851 --> 00:28:29,602
‏‎.‎قد خطط لكل شيء‎ "‎فلويد‎"‏‏

632
00:28:29,853 --> 00:28:32,689
‏‎...‎أظن أن هذا أنت تحمل ابن أختك بكل حنان‎‏

633
00:28:32,773 --> 00:28:34,274
‏‎.‎الذي يبدو سعيدا جدا بين ذراعيك‎‏

634
00:28:34,357 --> 00:28:36,693
‏‏‏أخبرته للتو أني فتحت له صندوقا‎
‏‎.‎مشتركا دون تكلفة‎‏

635
00:28:36,777 --> 00:28:39,279
‏‏‎."‎إس أند بي‎" ‏مع شركة‎ -‏
‏‎.‎أيها الرومانسي الأحمق‎ -‏‏

636
00:28:39,404 --> 00:28:42,115
‏‏‎."‎روري‎"‎لدي صور رائعة ل‎
‏‎.‎يجب أن أذهب وأحضرها‎‏

637
00:28:42,198 --> 00:28:44,534
‏‏‎.‎لكني هنا يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎ولكنك كبيرة الآن‎ -‏‏

638
00:28:44,618 --> 00:28:46,119
‏‎.‎انزلقي إلى أسفل في كرسيك لجدتك‎‏

639
00:28:46,202 --> 00:28:48,288
‏‏‎،‎إن كان لا مانع‎
‏‎.‎كنت أفكر في الانصراف مبكرا‎‏

640
00:28:48,413 --> 00:28:50,624
‏‏‏عليها تقديم بحث الأسبوع القادم‎
‏‎.‎وقراءة الكثير‎‏

641
00:28:50,749 --> 00:28:52,709
‏‎.‎جعلناك تمكثين طويلا بالفعل‎ ."‎روري‎" ‏نعم يا‎‏

642
00:28:52,793 --> 00:28:54,127
‏‎.‎انصرفي‎ ،‎نعم‎‏

643
00:28:54,252 --> 00:28:56,880
‏‎.‎شكرا لعدم إظهارك للملل طوال الأمسية‎‏

644
00:28:56,963 --> 00:28:58,799
‏‎.‎كان ممتعا‎ .‎لم أشعر فعلا بالملل‎ ،‎كلا‎‏

645
00:28:58,924 --> 00:29:00,133
‏‎.‎وداعا يا جدتي‎‏

646
00:29:00,216 --> 00:29:01,301
‏‎؟‎عليك الانصراف أيضا‎‏

647
00:29:01,384 --> 00:29:03,136
‏‏‎.‎جاءت كل منا بمفردها‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

648
00:29:03,261 --> 00:29:05,055
‏‏‎.‎وداعا يا جدي‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏وداعا يا‎ -‏‏

649
00:29:05,138 --> 00:29:07,057
‏‏‎.‎فتاة لطيفة‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏‏

650
00:29:07,140 --> 00:29:08,725
‏‎...‎أظن أنه الوقت المناسب‎‏

651
00:29:08,809 --> 00:29:10,811
‏‎.‎لمن يرغبون في الاستمتاع بتدخين السيجار‎‏

652
00:29:10,936 --> 00:29:11,978
‏‎.‎لنشعلها‎ ،‎حسنا‎‏

653
00:29:12,103 --> 00:29:14,480
‏‎؟‎لكن هل تودين سيجارا‎ ،‎كنت أقصد الرجال‎‏

654
00:29:14,564 --> 00:29:17,984
‏‏‎.‎اجلسوا حول النار‎ .‎اذهبوا يا رجال‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سننتظر‎ .‎واخبطوا على صدوركم‎‏

655
00:29:18,068 --> 00:29:19,402
‏‏‎."‎جيسون‎" ،"‎فلويد‎" -‏
‏‎.‎لنفعل‎ -‏‏

656
00:29:19,485 --> 00:29:22,488
‏‏‎،‎تنظف المكان‎ "‎إلسا‎" ‏لندع‎
‏‎.‎فقد تحتفظ بوظيفتها‎‏

657
00:29:22,572 --> 00:29:24,658
‏‏‎؟‎لا بأس بحجرة المعيشة‎ -‏
‏‎؟‎أيمكننا إحضار القهوة‎ -‏‏

658
00:29:24,741 --> 00:29:26,076
‏‏‎.‎كنت أفكر في البراندي‎ -‏
‏‎.‎أفضل‎ -‏‏

659
00:29:26,159 --> 00:29:27,243
‏‎.‎لنذهب‎‏

660
00:29:27,327 --> 00:29:30,121
‏‎."‎إميلي‎" ‏كانت هذه الأمسية رائعة جدا يا‎‏

661
00:29:30,455 --> 00:29:32,749
‏‏‎.‎كلانا معا مرة أخرى‎ -‏
‏‎.‎كانت كذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

662
00:29:32,833 --> 00:29:36,002
‏‎.‎كل تلك الأشياء البشعة التي حدثت في العمل‎‏

663
00:29:36,086 --> 00:29:38,672
‏‎.‎ليتنا لا ندع العمل يحول بيننا ثانية‎‏

664
00:29:38,755 --> 00:29:41,507
‏‏‎،‎كل ذلك صار في الماضي الآن‎
‏‎.‎لذا لا داعي للقلق‎‏

665
00:29:41,591 --> 00:29:42,676
‏‎.‎حسنا‎‏

666
00:29:43,176 --> 00:29:44,177
‏‎.‎رائع‎‏

667
00:29:44,469 --> 00:29:46,637
‏‏‎؟‎١٩٦٣‎ -‏
‏‎.‎١٩٦٥‎ -‏‏

668
00:29:46,847 --> 00:29:50,183
‏‏‎.‎لا يمكن الحصول على سيجار عام ١٩٦٣ أبدا‎ -‏
‏‎.‎إلا أن هذا يفي بالغرض‎ -‏‏

669
00:29:50,266 --> 00:29:53,269
‏‏‏في الإقبال‎ "‎غودبورت‎" ‏انخرط‎
‏‎...‎السخيف على السيجار‎‏

670
00:29:53,353 --> 00:29:55,605
‏‏‎؟‎أتذكران‎ ،‎منذ بضع سنوات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

671
00:29:55,689 --> 00:29:59,192
‏‏‏صغار لا خبرة لهم يتفاخرون‎ .‎هواة‎
‏‎...‎في نواد السيجار‎‏

672
00:29:59,275 --> 00:30:01,277
‏‎.‎حتى آخره‎ "‎تشرشيل‎" ‏وهم يدخنون سيجار‎‏

673
00:30:01,361 --> 00:30:05,281
‏‏‏كان زراع التبغ يحصدون محاصيلهم‎
‏‎.‎وهي خضراء لمواكبة الطلب‎‏

674
00:30:05,365 --> 00:30:08,201
‏‏‎،‎على حد ما أذكر‎
‏‎.‎أنت وجدت طريقة لحل المشكلة‎‏

675
00:30:08,326 --> 00:30:11,287
‏‏‎"‎هينيسي‎" ‏لم أتمكن من جعل متجر‎
‏‎.‎يحتفظ بسيجاري المفضل جانبا لي‎‏

676
00:30:11,371 --> 00:30:13,957
‏‎.‎بعد ٢٠ عاما من التعامل معه‎ ،‎هذا‎‏

677
00:30:14,040 --> 00:30:16,126
‏‏‎.‎خطأ كبير‎ -‏
‏‎.‎أعشق هذا النوع من القصص‎ -‏‏

678
00:30:16,209 --> 00:30:18,628
‏‎.‎وعثرت على موردهم‎ .‎لذا تخطيت هؤلاء الأوغاد‎‏

679
00:30:18,712 --> 00:30:21,381
‏‏‏فانقضضت وابتعت كمية كبيرة‎
‏‎.‎من كافة أنواعي المفضلة‎‏

680
00:30:21,464 --> 00:30:25,635
‏‏‏وهكذا لم يتمكن‎ .‎مئات الصناديق نقدا فوريا‎
‏‎.‎من الحصول عليها‎ "‎هينيسي‎" ‏متجر‎‏

681
00:30:25,719 --> 00:30:26,803
‏‎؟‎مئات الصناديق‎‏

682
00:30:26,887 --> 00:30:29,222
‏‏‏ما كان يمكنني تدخينها‎
‏‎.‎على مدى ثلاثة أعمار كاملة‎‏

683
00:30:29,347 --> 00:30:32,809
‏‏‏لذا تكرمت بعرض الفائض‎
‏‎."‎هينيسي‎" ‏للبيع لمتجر‎‏

684
00:30:33,309 --> 00:30:35,645
‏‏‏وقد قفزوا على العرض‎
‏‎.‎كما يقفز الكلب على العظمة‎‏

685
00:30:35,729 --> 00:30:38,648
‏‏‏وربحت مالا يكفي لتغطية‎
‏‎.‎ثمن الصناديق التي احتفظت بها‎‏

686
00:30:38,732 --> 00:30:40,734
‏‎.‎هذه واحدة من نقاط قوتك العديدة‎ .‎أنت خلاق‎‏

687
00:30:40,817 --> 00:30:42,318
‏‎.‎رأيي أنها نقطة قوته الرئيسية‎‏

688
00:30:42,402 --> 00:30:44,654
‏‏‏من قال إن رجل التأمين‎
‏‎؟‎لا يستطيع أن يكون خلاقا‎‏

689
00:30:44,738 --> 00:30:47,240
‏‎.‎إنها إحدى الأكاذيب المتعلقة بعملنا‎‏

690
00:30:47,407 --> 00:30:51,577
‏‏‏الناس يظنون أننا زمرة من الآليين الجافين‎
‏‎.‎الخشبيين الذين يتعاملون في الأوراق‎‏

691
00:30:51,661 --> 00:30:53,872
‏‎.‎فعملنا حي يتنفس كل يوم‎ ،‎بالعكس‎‏

692
00:30:54,414 --> 00:30:56,666
‏‎.‎إن عملنا كالحياة والموت‎‏

693
00:30:57,250 --> 00:31:01,087
‏‏‎،‎إنه كدراما جديدة كل يوم‎
‏‎."‎شكسبير‎" ‏تكاد تشبه أعمال‎‏

694
00:31:01,212 --> 00:31:02,839
‏‎."‎مكبث‎" ،"‎ريتشارد الثالث‎"‏‏

695
00:31:02,923 --> 00:31:05,425
‏‏‏فأي يوم هذا الذي لا يستلزم‎
‏‎...‎الشجاعة والمثابرة‎‏

696
00:31:05,508 --> 00:31:09,012
‏‏‎،‎على غرار قصة السيجار الخاصة بك‎ ،‎وأحيانا‎
‏‎؟‎القليل من الثأر‎‏

697
00:31:09,095 --> 00:31:12,057
‏‏‎.‎وكل ذلك يتم قبل استراحة الغداء‎ -‏
‏‎.‎عملنا رائع‎ -‏‏

698
00:31:12,432 --> 00:31:14,184
‏‎.‎لطالما كان هذا رأيي‎‏

699
00:31:14,267 --> 00:31:17,437
‏‎.‎أدافع عن عملي وأدافع عما لدي‎‏

700
00:31:17,562 --> 00:31:20,440
‏‏‎.‎أظن أن سيجاري انطفأ‎ -‏
‏‎.‎لهذا السبب سأقاضيكما‎ -‏‏

701
00:31:20,857 --> 00:31:22,608
‏‏‎.‎أبي‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزح‎ -‏‏

702
00:31:22,943 --> 00:31:25,695
‏‎.‎سأقاضي شركتكما‎ .‎أنا لا أمزح‎‏

703
00:31:25,779 --> 00:31:28,031
‏‎.‎سيتصل بكما محامي صباح الاثنين‎‏

704
00:31:28,114 --> 00:31:29,115
‏‎.‎أنت لست جادا‎‏

705
00:31:29,240 --> 00:31:31,034
‏‎...‎يأخذ‎ "‎ديغر‎" ‏لم تظنا أني سأدع‎‏

706
00:31:31,117 --> 00:31:34,204
‏‏‎،‎بعضا من أقدم عملائي من دون أن أرد‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

707
00:31:34,287 --> 00:31:36,622
‏‏‎؟‎هل أنتما بهذه السذاجة‎ -‏
‏‎.‎هذا جنون‎ ،‎أبي‎ -‏‏

708
00:31:36,747 --> 00:31:39,042
‏‎."‎ديغر‎" ‏لقد وقعت اتفاق عدم المنافسة معي يا‎‏

709
00:31:39,125 --> 00:31:41,795
‏‏‎.‎وأنا لم أنتهك هذا الاتفاق‎ -‏
‏‎.‎لم يفعل‎ -‏‏

710
00:31:41,878 --> 00:31:45,048
‏‏‎،"‎جيسون‎" ‏لقد درست عقد‎
‏‎...‎عملاء معينون فقط هم المحظورون‎‏

711
00:31:45,131 --> 00:31:47,968
‏‏‎.‎ولقد ظل هؤلاء محظورين‎ -‏
‏‎.‎كان محظورا‎ "‎أليكساندر بارنز‎" -‏‏

712
00:31:48,051 --> 00:31:50,220
‏‎.‎ولا يمكنك إثبات العكس‎ ،‎كان ذلك غداء وديا‎‏

713
00:31:50,303 --> 00:31:51,972
‏‏‎.‎ليس لديك حجة‎ -‏
‏‎.‎ربما وربما لا‎ -‏‏

714
00:31:52,097 --> 00:31:53,974
‏‎...‎حتى تتمكن المحكمة من تفهم الموقف‎‏

715
00:31:54,099 --> 00:31:55,976
‏‎.‎سأكون قد أغرقتكما في الأتعاب القانونية‎‏

716
00:31:56,101 --> 00:32:00,230
‏‏‎."‎ريتشارد‎" ‏أنا أعرف موقفكما المالي يا‎
‏‎.‎لن تصمدا أمام عملية مقاضاة طويلة‎‏

717
00:32:00,313 --> 00:32:04,234
‏‏‎؟"‎فلويد‎" ‏إذن فهذا مجرد انتقام يا‎
‏‎؟‎هل سننحدر إلى هذا المستوى‎‏

718
00:32:04,317 --> 00:32:08,071
‏‏‏لقد رويت بنفسك للتو كم استأت‎
‏‎.‎بسبب بعض السيجار‎‏

719
00:32:08,321 --> 00:32:10,740
‏‎؟‎كيف كنت تظنني سأشعر حيال عملي‎‏

720
00:32:10,824 --> 00:32:13,409
‏‏‏كيف عرفت أني تناولت الغداء‎
‏‎؟‎يا أبي‎ "‎أليكس‎" ‏مع‎‏

721
00:32:13,493 --> 00:32:15,078
‏‎؟‎هل عينت مخبرا خاصا ليتعقبني‎‏

722
00:32:15,161 --> 00:32:18,248
‏‎؟‎لكن ماذا كنت لأفعل‎ ،‎الأمر كله بغيض‎‏

723
00:32:18,331 --> 00:32:22,418
‏‏‎،‎لقد فعلت ما كان يتعين علي فعله‎
‏‎.‎ليفعله‎ "‎ريتشارد غيلمور‎" ‏ما كان‎‏

724
00:32:24,670 --> 00:32:26,422
‏‎.‎أظنني يجب أن أنصرف الآن‎‏

725
00:32:26,506 --> 00:32:29,009
‏‎.‎الغ هذا الأمر‎ .‎لا تنصرف‎ .‎لا تفعل يا أبي‎‏

726
00:32:29,509 --> 00:32:33,471
‏‏‏آسف أني لم أتمكن من قص تلك النادرة‎
‏‎.‎ربما أفعل في وقت آخر‎ ."‎ريتشارد‎" ‏يا‎‏

727
00:32:34,848 --> 00:32:35,932
‏‎!‎أبي‎‏

728
00:32:38,184 --> 00:32:39,352
‏‎.‎بالفعل قدمت للمجتمع‎ "‎روري‎"‏‏

729
00:32:39,435 --> 00:32:41,687
‏‎.‎أجمل متقدمات الليلة‎ ،‎كانت جميلة‎‏

730
00:32:41,812 --> 00:32:44,607
‏‏‏لقد أحسنت جدا لدرجة أننا جعلناها‎
‏‎.‎تدخل وتقدم مرة أخرى‎‏

731
00:32:44,690 --> 00:32:45,775
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎فلويد‎"‏‏

732
00:32:45,859 --> 00:32:48,111
‏‎.‎سأسد الباب إن اضطررت‎ ،‎أبي‎‏

733
00:32:48,194 --> 00:32:49,863
‏‎.‎لا أقترح أن تفعل ذلك يا بني‎‏

734
00:32:49,946 --> 00:32:52,198
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أحضر حقيبتي‎ -‏‏

735
00:32:52,282 --> 00:32:53,366
‏‎.‎لا‎ ،"‎كارول‎"‏‏

736
00:32:53,491 --> 00:32:55,701
‏‏‎،‎هذه وقاحة‎ ."‎إميلي‎" ‏معذرة يا‎
‏‎.‎لكن يجب أن ننصرف‎‏

737
00:32:55,826 --> 00:32:57,996
‏‏‎.‎ابقي‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎."‎جيسون‎" ‏لقد تأخر الوقت يا‎ -‏‏

738
00:32:58,079 --> 00:32:59,455
‏‎؟"‎ريتشارد‎" ؟‎ما الذي يحدث‎‏

739
00:32:59,539 --> 00:33:01,124
‏‎.‎أعتذر عن النهاية التي وصلنا إليها‎‏

740
00:33:01,207 --> 00:33:03,709
‏‎.‎ولدينا رأس مال‎ .‎نحن مستعدون للنزاع‎‏

741
00:33:03,834 --> 00:33:06,712
‏‎.‎لأنك وضعت معاشك كضمان على كل قروضك‎‏

742
00:33:06,837 --> 00:33:09,883
‏‏‎...‎وكيف‎ -‏
‏‎.‎مجالنا هذا مجال ضيق‎ -‏‏

743
00:33:10,008 --> 00:33:12,468
‏‎.‎عمل متهور‎ "‎ريتشارد‎" ‏المخاطرة بمعاشك يا‎‏

744
00:33:12,552 --> 00:33:14,637
‏‎؟‎حسبما أظن‎ ،"‎بالوسو‎" ؟‎أي مخبر خاص يتعقبني‎‏

745
00:33:14,720 --> 00:33:17,182
‏‎.‎فهو يأتي بكل شيء‎ .‎إنه أفضلهم‎‏

746
00:33:17,265 --> 00:33:19,935
‏‎.‎هكذا عرفت أن ابنتك تواعد ابني‎‏

747
00:33:20,060 --> 00:33:21,602
‏‎.‎ذلك غير صحيح‎‏

748
00:33:27,275 --> 00:33:29,735
‏‎.‎آسف أني فضحت سركما يا بني‎‏

749
00:33:31,196 --> 00:33:32,697
‏‎.‎سنخرج بمفردنا‎‏

750
00:33:32,780 --> 00:33:34,908
‏‏‎."‎كارول‎" ‏هيا يا‎ -‏
‏‎.‎انتظر يا أبي‎ -‏‏

751
00:33:35,241 --> 00:33:38,411
‏‏‎.‎لن يحدث هذا الأمر‎ ،"‎إميلي‎"‎و‎ "‎ريتشارد‎"‏
‏‎.‎انتهت المسألة‎‏

752
00:33:38,578 --> 00:33:41,456
‏‎!‎أبي‎ .‎ائذنا لي‎ .‎ستحل سريعا ولصالحنا‎‏

753
00:33:41,581 --> 00:33:44,667
‏‏‏بغض النظر عن الأسلوب الشنيع‎
‏‎...‎الذي طرحت به المسألة‎‏

754
00:33:44,750 --> 00:33:48,213
‏‎؟‎ألديك أية فكرة إلى أي حد جانبك الصواب‎‏

755
00:34:00,475 --> 00:34:02,102
‏‎.‎نحتاج لأن نتحدث‎‏

756
00:34:09,775 --> 00:34:12,946
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أحضرت سيارتك الخاصة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

757
00:34:13,279 --> 00:34:15,781
‏‎.‎يمكنك الانصراف‎ .‎لا داعي لأن تبقي‎‏

758
00:34:16,116 --> 00:34:17,617
‏‎.‎سيارتي حبيسة‎‏

759
00:34:26,584 --> 00:34:29,963
‏‏‎.‎لك كل الحق أن تكون غاضبا‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎.‎بالطبع أنا غاضب‎ -‏‏

760
00:34:30,088 --> 00:34:32,465
‏‎؟‎أن أهان على هذا النحو في بيتي‎‏

761
00:34:32,590 --> 00:34:34,800
‏‏‎.‎كان ذلك مبالغا فيه‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لم تتوقع هذا‎ -‏‏

762
00:34:34,925 --> 00:34:36,761
‏‎.‎فهو لا يكشف عن نواياه‎ .‎أنت تعرفه‎‏

763
00:34:36,844 --> 00:34:39,347
‏‏‏أغرقنا بمعسول الكلام في ملعب الغولف‎
‏‎.‎ودعي على العشاء‎‏

764
00:34:39,472 --> 00:34:40,556
‏‎.‎الرجل مريض نفسي‎‏

765
00:34:40,640 --> 00:34:42,642
‏‎.‎أخبرني إن كنت قد فعلت أي شيء غير قانوني‎‏

766
00:34:42,767 --> 00:34:44,978
‏‎.‎لا شيء‎ ،‎أقسم لك‎ ."‎ريتشارد‎" ‏لا شيء يا‎‏

767
00:34:45,103 --> 00:34:46,980
‏‏‎؟"‎أليكس‎" ‏والغداء مع‎ -‏
‏‎.‎كصديقين‎ .‎غداء ودي‎ -‏‏

768
00:34:47,105 --> 00:34:48,106
‏‎؟‎ولم أصدقك‎‏

769
00:34:48,189 --> 00:34:49,815
‏‎...‎لست غبيا لأقوم بشيء غير قانوني‎‏

770
00:34:49,940 --> 00:34:51,817
‏‎.‎أو أسعى للحصول على شيء غير قانوني بواسطتك‎‏

771
00:34:51,942 --> 00:34:55,655
‏‏‏أنا أضغط لدفع الحدود دون أن أتجاوزها‎
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏يا‎‏

772
00:34:55,780 --> 00:34:58,533
‏‎؟‎منذ متى وأنت تواعد ابنتي‎‏

773
00:34:58,699 --> 00:34:59,784
‏‎.‎منذ خمسة أشهر‎‏

774
00:34:59,867 --> 00:35:03,204
‏‏‎.‎كنت تكذب علي لمدة خمسة أشهر‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

775
00:35:03,997 --> 00:35:06,832
‏‎.‎كانت مسألة توقيت‎ .‎لكنها كانت كذبة بيضاء‎‏

776
00:35:06,957 --> 00:35:09,585
‏‎...‎كان ذلك سيعقد علاقتنا أنا وأنت‎‏

777
00:35:09,669 --> 00:35:12,630
‏‏‎،‎ولم نكن واثقين أن الأمر سيستمر‎
‏‎.‎لذا اتخذنا هذا القرار‎‏

778
00:35:12,713 --> 00:35:14,799
‏‎.‎كان قرارا خاطئا وأنا آسف بشأن هذا أيضا‎‏

779
00:35:14,882 --> 00:35:17,718
‏‏‎.‎لديك الكثير لتأسف بشأنه‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

780
00:35:19,387 --> 00:35:21,014
‏‎.‎أبي اللعين‎‏

781
00:35:22,348 --> 00:35:23,474
‏‎.‎كان يجب أن أتوقع هذا الأمر‎‏

782
00:35:23,558 --> 00:35:26,852
‏‏‎،‎رغم أني أعرفه جيدا‎
‏‎.‎أظل أستخف بما قد يفعله‎‏

783
00:35:28,479 --> 00:35:30,690
‏‎.‎كلانا كان يجب أن يتوقع هذا‎‏

784
00:35:31,024 --> 00:35:32,692
‏‎.‎أستطيع إنهاء هذه المسألة‎‏

785
00:35:32,817 --> 00:35:34,527
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎.‎إنها خدعة‎ -‏‏

786
00:35:34,694 --> 00:35:35,903
‏‎.‎أنت تعرف أبي‎‏

787
00:35:36,029 --> 00:35:38,656
‏‏‎،‎إنه يكره دفع المال للمحامين‎
‏‎.‎وهذا الأمر سيكلفه الكثير‎‏

788
00:35:38,739 --> 00:35:39,865
‏‎.‎ذلك صحيح‎‏

789
00:35:39,990 --> 00:35:41,742
‏‎.‎إنها دعوى غير جائزة‎ .‎لذا سنقيم دعوى مضادة‎‏

790
00:35:41,867 --> 00:35:43,828
‏‏‎.‎سنجعله يدفع المال‎ -‏
‏‎.‎من الممكن‎ -‏‏

791
00:35:43,911 --> 00:35:47,623
‏‏‏وأنا سأفعل أي شيء‎
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏كي أستعيد ثقتك يا‎‏

792
00:35:47,707 --> 00:35:51,211
‏‎.‎دعني أحاول‎ .‎أرجوك‎ .‎كنت كريما جدا معي‎‏

793
00:35:53,213 --> 00:35:54,255
‏‎.‎حسنا‎‏

794
00:35:55,590 --> 00:35:57,383
‏‎.‎أنا أثق بك‎‏

795
00:35:58,008 --> 00:35:59,385
‏‎.‎اذهب ونل منه‎‏

796
00:36:00,428 --> 00:36:02,388
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏شكرا يا‎‏

797
00:36:02,513 --> 00:36:04,515
‏‎...‎وأيضا سأتدرب على لعب الغولف‎‏

798
00:36:04,599 --> 00:36:07,435
‏‏‏لأرفع من مستواي كي أكف عن إحراجك‎
‏‎.‎في الملاعب‎‏

799
00:36:07,560 --> 00:36:09,062
‏‎.‎لتفعل ذلك‎ ،‎نعم‎‏

800
00:36:10,355 --> 00:36:12,065
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏شكرا يا‎‏

801
00:36:27,955 --> 00:36:29,999
‏‎.‎لدي زجاجة فودكا ضخمة في بيتي‎‏

802
00:36:30,083 --> 00:36:31,834
‏‎.‎أكبر زجاجة فودكا عرفها الإنسان‎‏

803
00:36:31,917 --> 00:36:33,253
‏‏‎؟‎ولكن ماذا ستشرب أنت‎ -‏
‏‎.‎الجين‎ -‏‏

804
00:36:33,378 --> 00:36:34,587
‏‎.‎لنذهب‎‏

805
00:36:44,720 --> 00:36:45,804
‏‎.‎البيض‎‏

806
00:36:48,266 --> 00:36:49,975
‏‎.‎لابد أن أجد البيض‎‏

807
00:36:51,810 --> 00:36:53,604
‏‏‎.‎مهلا يا صديقي‎ -‏
‏‎.‎البيض‎ -‏‏

808
00:37:12,581 --> 00:37:14,082
‏‎.‎عرض الزهور غدا‎‏

809
00:37:14,167 --> 00:37:17,170
‏‏‏عرض الزهور غدا ولا أستطيع أن أجد‎
‏‎.‎الاثنتي عشرة بيضة الأخيرة‎‏

810
00:37:17,295 --> 00:37:18,962
‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد خذلت‎‏

811
00:37:19,630 --> 00:37:21,549
‏‎.‎إنه في منزلة الأب لي‎‏

812
00:37:21,632 --> 00:37:23,842
‏‏‎.‎أظنه أبي‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس أباك‎ -‏‏

813
00:37:23,967 --> 00:37:27,346
‏‏‎"‎تايلور‎" ‏مما يعني أن‎ ،‎فأبي هو أبي‎ ،‎لا‎
‏‎.‎هو الخياط الخاص بي‎‏

814
00:37:27,471 --> 00:37:29,223
‏‎.‎ترى كم سيطلب مقابل ثني طرف السروال‎‏

815
00:37:29,307 --> 00:37:33,144
‏‏‎.‎إنه ليس الخياط الخاص بك‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد خذلت‎ .‎لقد خذلته‎ -‏‏

816
00:37:33,644 --> 00:37:35,688
‏‎.‎لقد خذلت البلدة بأسرها‎‏

817
00:37:36,480 --> 00:37:38,482
‏‎.‎لن يحبني بعد اليوم‎‏

818
00:37:43,821 --> 00:37:45,823
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎الاثنتي عشرة بيضة الأخيرة‎ -‏‏

819
00:37:45,948 --> 00:37:48,451
‏‎.‎لقد انتقيت أماكن غريبة لتخبأها فيها‎‏

820
00:37:48,534 --> 00:37:50,453
‏‏‎.‎لا تفعل ذلك ثانية‎ -‏
‏‎؟‎ال١٢ بيضة الأخيرة‎ -‏‏

821
00:37:50,536 --> 00:37:53,289
‏‏‎.‎أنك عثرت عليها‎ "‎تايلور‎" ‏أخبر‎
‏‎.‎لتكن أنت البطل‎‏

822
00:37:54,707 --> 00:37:56,041
‏‎.‎شكرا‎‏

823
00:37:58,336 --> 00:38:01,339
‏‎."‎لوك داينز‎" ‏أحبك يا‎‏

824
00:38:01,505 --> 00:38:03,716
‏‏‎.‎أنا أحمق‎ -‏
‏‎.‎أحبك‎ -‏‏

825
00:38:04,175 --> 00:38:06,134
‏‎!"‎لوك داينز‎" ‏أنا أحب‎‏

826
00:38:07,010 --> 00:38:08,679
‏‎!‎الحب‎ ،‎الحب‎‏

827
00:38:20,358 --> 00:38:21,692
‏‏‎.‎انزلي‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

828
00:38:21,817 --> 00:38:24,069
‏‎.‎هيا‎ .‎أريد التحدث إليك‎‏

829
00:38:34,205 --> 00:38:37,165
‏‏‎.‎كنت أحاول الاتصال على جوالك‎ -‏
‏‎.‎لم يكن معي‎ -‏‏

830
00:38:37,250 --> 00:38:39,960
‏‏‎.‎أنا فعلا آسف‎ ؟‎حسنا‎ ،‎أنا آسف‎ -‏
‏‎؟‎على ماذا‎ -‏‏

831
00:38:40,043 --> 00:38:43,046
‏‏‎.‎صرخت‎ .‎تصرفت كالأحمق في مسكنك‎ -‏
‏‎.‎لم تصرخ‎ -‏‏

832
00:38:43,171 --> 00:38:46,133
‏‏‎.‎انفعلت وما كان يجب أن أفعل‎ -‏
‏‎.‎بل أنا التي تصرفت كالحمقاء‎ -‏‏

833
00:38:46,217 --> 00:38:49,136
‏‏‎.‎مضايقتي لك بشأن الدراسة هكذا‎
‏‎.‎صدر كل ذلك بشكل خاطئ‎‏

834
00:38:49,220 --> 00:38:52,556
‏‏‎.‎إنها حياتك أنت وقرارك أنت‎ -‏
‏‎.‎ما كان يجب أغضب هكذا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

835
00:38:52,681 --> 00:38:54,767
‏‏‎.‎كنت أستحق ذلك‎ -‏
‏‎.‎كنت قلقة‎ -‏‏

836
00:38:54,892 --> 00:38:57,228
‏‏‎،‎أريد ما هو أفضل لك‎
‏‎.‎وأظن أن الدراسة هي الأفضل‎‏

837
00:38:57,353 --> 00:39:01,982
‏‏‎.‎لكنه ليس شأني‎ ،‎ولا زلت أظن ذلك‎
‏‎.‎فقط لا أريدك أن ترضى بالقليل‎‏

838
00:39:02,065 --> 00:39:03,776
‏‎.‎أعلم أنك لا تريدين ذلك‎‏

839
00:39:04,902 --> 00:39:08,406
‏‏‏أحيانا يبدو وكأنك أنت الوحيدة‎
‏‎.‎التي لا تريدين ذلك‎‏

840
00:39:10,449 --> 00:39:14,287
‏‏‏ربما تكون قد سمعتني‎ "‎ليندزي‎" ‏أظن أن‎
‏‎."‎دوزي‎" ‏أقول أشياء في متجر‎‏

841
00:39:14,870 --> 00:39:15,913
‏‎.‎نعم‎‏

842
00:39:16,038 --> 00:39:18,206
‏‎.‎كم أنا ثرثارة‎ .‎أشعر باستياء أكبر حيال ذلك‎‏

843
00:39:18,291 --> 00:39:21,252
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لابد أنها غضبت فعلا‎ -‏‏

844
00:39:21,585 --> 00:39:22,711
‏‎.‎نوعا ما‎‏

845
00:39:22,795 --> 00:39:25,130
‏‏‎.‎لم أقصد جرح مشاعرها‎ -‏
‏‎.‎ستكون بخير‎ -‏‏

846
00:39:25,256 --> 00:39:28,133
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها تعرف أننا نتحدث‎
‏‎؟‎وأننا صديقان‎‏

847
00:39:29,092 --> 00:39:30,553
‏‎.‎صارت تعرف الآن‎‏

848
00:39:33,096 --> 00:39:35,933
‏‎.‎إنها لا تريدني أن أستمر في التحدث إليك‎‏

849
00:39:39,270 --> 00:39:41,814
‏‎.‎أظن أن ذلك أمر مفهوم‎ ،‎حسنا‎‏

850
00:39:43,899 --> 00:39:46,819
‏‏‎.‎لا أريد ذلك أن يحدث‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا أريده أن يحدث أيضا‎ -‏‏

851
00:39:46,944 --> 00:39:48,987
‏‎.‎إذن فلن يحدث‎‏

852
00:39:52,950 --> 00:39:54,827
‏‎؟‎ألا يجب أن تعود إلى البيت‎‏

853
00:39:57,120 --> 00:39:58,914
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

854
00:40:19,810 --> 00:40:21,144
‏‎؟‎أهو صحيح‎‏

855
00:40:21,479 --> 00:40:24,315
‏‎؟‎هل وضعت معاشك كضمان‎‏

856
00:40:25,774 --> 00:40:28,986
‏‏‎؟‎هل نحن في مشكلة‎ -‏
‏‎؟"‎إميلي‎" ‏سيحل الأمر يا‎ -‏‏

857
00:40:29,362 --> 00:40:31,113
‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎‏

858
00:40:31,530 --> 00:40:33,324
‏‎؟"‎جيسون‎"‎هل تحدثت أنت و‎‏

859
00:40:33,866 --> 00:40:35,826
‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎‏

860
00:40:46,003 --> 00:40:47,338
‏‎.‎ثلاث كلمات‎‏

861
00:40:47,671 --> 00:40:50,466
‏‎.‎أنت لا تجيدين الألغاز‎ .‎كلمتان‎ .‎أربع كلمات‎‏

862
00:40:50,549 --> 00:40:53,135
‏‏‎؟‎هل نلعب الألغاز‎ -‏
‏‎؟‎ألم نكن نفعل‎ ،‎نعم‎ -‏‏

863
00:40:53,218 --> 00:40:54,512
‏‏‎.‎أنت ثمل‎ -‏
‏‎.‎أنت ثملة‎ -‏‏

864
00:40:54,637 --> 00:40:57,055
‏‏‎.‎لا تثمل وتتولى القيادة‎ -‏
‏‎.‎لن أفعل قط‎ -‏‏

865
00:40:57,180 --> 00:40:58,849
‏‏‎.‎إنها لعبة ظريفة نلعبها‎ -‏
‏‎؟‎ما هي‎ -‏‏

866
00:40:58,974 --> 00:41:01,477
‏‎."‎تغيير الكلمات إلى أخرى مضحكة‎" ‏لعبة‎‏

867
00:41:02,728 --> 00:41:04,146
‏‎.‎أشعر بالنعاس‎‏

868
00:41:05,022 --> 00:41:08,359
‏‎.‎كان والدك رائعا حتى النهاية‎ ،‎تعلم‎‏

869
00:41:09,317 --> 00:41:11,529
‏‎.‎كانت النهاية رديئة نوعا ما‎ ،‎نعم‎‏

870
00:41:12,029 --> 00:41:14,448
‏‏‏كما لو كنت سقطت من ارتفاع ١٨٠ مترا‎
‏‎.‎لتلقى حتفك‎‏

871
00:41:14,532 --> 00:41:18,827
‏‏‎،‎ال١٧٩ مترا الأولى تكون ممتعة‎
‏‎.‎إلا أن المتر الأخير يكون سيئا للغاية‎‏

872
00:41:18,911 --> 00:41:21,455
‏‎.‎ذلك المتر الأخير‎ .‎يكون بغيضا‎ ،‎نعم‎‏

873
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
‏‎.‎هناك جانب مضيء لهذه الأمسية‎ ،‎تعلمين‎ ،‎لكن‎‏

874
00:41:23,874 --> 00:41:27,711
‏‏‎؟‎القمر‎ -‏
‏‎.‎رغم أن القمر كان مضيئا جدا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

875
00:41:28,379 --> 00:41:31,674
‏‏‎.‎على الأقل خرجت علاقتنا إلى النور‎
‏‎.‎لا مزيد من الإخفاء‎‏

876
00:41:31,757 --> 00:41:34,217
‏‎.‎سأشرب نخب ذلك‎ .‎لا مزيد من الإخفاء‎ ،‎نعم‎‏

877
00:41:34,593 --> 00:41:36,554
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏وأنا هدأت من روع‎‏

878
00:41:36,720 --> 00:41:39,515
‏‎.‎وهو ما أفعله‎ ،‎وسوف أستخدم سحري‎‏

879
00:41:39,723 --> 00:41:42,643
‏‎.‎بدت رأس أبي كما لو كانت على وشك الانفجار‎‏

880
00:41:42,726 --> 00:41:43,769
‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎‏

881
00:41:43,894 --> 00:41:47,731
‏‏‎.‎سنذهب أنا وهو للعب الغولف بعد بضعة أيام‎
‏‎.‎ذلك دائما يحسن من مزاجه‎‏

882
00:41:48,607 --> 00:41:52,820
‏‎؟‎كيف مات بهذه السرعة‎ ؟‎لقد مات نباتك‎‏

883
00:41:52,903 --> 00:41:54,822
‏‎.‎ربما يكون هو قد جلب ذلك على نفسه‎‏

884
00:41:54,905 --> 00:41:56,281
‏‎.‎مسكين‎‏

885
00:41:56,949 --> 00:41:59,868
‏‏‎؟‎ولكن هل أنت بخير‎
‏‎؟‎هل أنا أساندك بالقدر الكافي‎‏

886
00:42:00,202 --> 00:42:02,370
‏‏‎.‎اعكس ترتيب تلك الكلمات الأخيرة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

887
00:42:02,455 --> 00:42:04,665
‏‎...‎فإن محاولة أبي لتدميري‎ ،‎على نحو غريب‎‏

888
00:42:04,748 --> 00:42:08,210
‏‏‏هي أول مرة أحصل فيها منه‎
‏‎.‎على أي احترام حقيقي‎‏

889
00:42:08,752 --> 00:42:10,253
‏‎.‎اقرع الكأسين‎ .‎رائع‎‏

890
00:42:22,224 --> 00:42:23,934
‏‎.‎جميل‎ .‎رمية طيبة‎‏

891
00:42:24,267 --> 00:42:25,686
‏‎.‎مجاملتك لا حد لها‎‏

892
00:42:25,769 --> 00:42:28,313
‏‏‎.‎أنت لا تزال في مرحلة التسخين‎
‏‎.‎لطالما كنت بارعا‎‏

893
00:42:28,439 --> 00:42:29,690
‏‎.‎صحيح أكثر من اللازم‎‏

894
00:42:29,773 --> 00:42:31,525
‏‎؟‎فقد انتهى أمر الضربات العنيفة‎ ،‎إذن‎‏

895
00:42:31,609 --> 00:42:35,529
‏‏‎.‎سأسقط الدعوى‎ .‎أظن ذلك‎ -‏
‏‎.‎سنقتسم العملاء بالتساوي‎ -‏‏

896
00:42:35,613 --> 00:42:37,239
‏‎...‎ستعود إلى الشركة‎‏

897
00:42:37,322 --> 00:42:39,492
‏‎.‎وتمتلك شركتك الخاصة تحت مظلتنا‎‏

898
00:42:39,617 --> 00:42:42,285
‏‏‎."‎جيسون‎" ‏ويستبعد‎ -‏
‏‎."‎جيسون‎" ‏يستبعد‎ -‏‏

899
00:42:42,661 --> 00:42:45,163
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏ستعود عودة الأبطال يا‎‏

900
00:42:45,288 --> 00:42:46,457
‏‎.‎كلام تطرب له أذناي‎‏

901
00:42:46,582 --> 00:42:49,251
‏‏‎.‎يوم بديع اليوم‎ -‏
‏‎.‎بديع‎ -‏‏

