1
00:00:20,320 --> 00:00:22,390
سأخذ هذا -
لا ، لا ، أنتظري -

2
00:00:22,490 --> 00:00:25,260
إنه مهم

3
00:00:27,160 --> 00:00:28,230
أنا زوجة اللعينة

4
00:00:29,430 --> 00:00:31,300
أحد وحوشك اللعينة

5
00:00:31,400 --> 00:00:33,230
هاجمت للتو ابنتنا

6
00:00:33,330 --> 00:00:34,730
! ساعدني

7
00:00:34,830 --> 00:00:36,300
أنا والدك -
ماذا ؟ -

8
00:00:37,770 --> 00:00:39,370
! أمي

9
00:00:39,470 --> 00:00:40,710
أنظر من عاد

10
00:00:41,740 --> 00:00:43,040
(هذا (دالتون

11
00:00:43,140 --> 00:00:44,580
هو مع فرسان السومرية

12
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
كنت أنتظر الفرصة لمحاربة الشر القديم

13
00:00:46,340 --> 00:00:48,210
طوال حياتي

14
00:00:48,310 --> 00:00:50,010
سندمر بذرتك

15
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
وابنتك العاهرة

16
00:00:52,220 --> 00:00:53,790
يبدو أن الشر عاد

17
00:00:53,890 --> 00:00:55,220
و"إلك غروف" هو نقطة الصفر

18
00:00:55,320 --> 00:00:56,920
! عاد ضاربوا الأرواح

19
00:00:57,020 --> 00:00:59,060
فاليذهبوا للجحيم

20
00:01:11,570 --> 00:01:13,410
لا تفعل ذلك

21
00:01:13,510 --> 00:01:15,110
لا تفعل ذلك

22
00:01:20,040 --> 00:01:21,710
أيها الوغد الصغير

23
00:01:23,480 --> 00:01:26,650
! دعني أخرج من هذا الطريق اللعين

24
00:01:28,390 --> 00:01:29,720
ها نحن ذا

25
00:02:16,500 --> 00:02:17,740
أنتظري هنا

26
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
سحقًا

27
00:03:17,900 --> 00:03:19,620
إنه طفل لعين

28
00:03:55,000 --> 00:03:56,270
تعال إلى هنا

29
00:04:00,570 --> 00:04:04,410
قد تكون ولدت على
(صورة ذلك الأحمق (آش

30
00:04:04,510 --> 00:04:05,710
لكنك لست مثله

31
00:04:09,010 --> 00:04:10,720
!يا إلهي ! (أريك) ؟

32
00:04:20,000 --> 00:04:26,010
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>
<i/></font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

33
00:05:02,230 --> 00:05:04,140
مرحبًا , يا صغيرتي , أشرقت الشمس

34
00:05:04,240 --> 00:05:05,540
نمت بشكل جيد ؟

35
00:05:06,000 --> 00:05:07,040
إرحل

36
00:05:07,760 --> 00:05:10,740
أنظري ، الليلة الماضية كانت
أول مرة تكتشفي فيها

37
00:05:10,840 --> 00:05:13,080
هجوم بالكامل

38
00:05:13,180 --> 00:05:14,850
هجوم نسل الشياطين

39
00:05:14,920 --> 00:05:16,910
ويبدو هذا قاسٍ ، أعلم

40
00:05:16,950 --> 00:05:17,980
الآن إن أردت البقاء في السرير طوال اليوم

41
00:05:18,080 --> 00:05:19,620
لا بأس

42
00:05:19,720 --> 00:05:21,050
لأنني واحد من هؤلاء الآباء الجيدين

43
00:05:21,150 --> 00:05:23,390
كما ترين في الأفلام

44
00:05:23,490 --> 00:05:24,720
أنا فقط أريد عودة أمي

45
00:05:27,150 --> 00:05:30,460
هذا الشيء الوحيد الذي لا أستطيع تحقيقه

46
00:05:30,560 --> 00:05:33,060
"أوه , لقد تركت هذا في "منطقة الدلتا

47
00:05:33,160 --> 00:05:36,070
"أه ، أحد المستشارين من "كينارد هاي

48
00:05:36,170 --> 00:05:38,000
ترك لك رسالة واحدة

49
00:05:38,100 --> 00:05:39,640
السيدة (بريفت) ؟

50
00:05:39,740 --> 00:05:41,410
أيمكنك إيصالي للمدرسة ؟

51
00:05:41,510 --> 00:05:42,870
أوه حقًا ، ظننت ربما ترغبي بـ قضاء اليوم

52
00:05:42,970 --> 00:05:44,180
مع والدكِ

53
00:05:44,280 --> 00:05:45,210
لإلقاء نظرة خاطفة وراء الكواليس

54
00:05:45,310 --> 00:05:46,980
في متجر الأدوات

55
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
(لا ، أحتاج رؤية الآنسة (بريفت

56
00:05:49,180 --> 00:05:51,050
كانت صديقة حقيقية
وربما الشخص الوحيد

57
00:05:51,150 --> 00:05:52,080
الذي أستطيع التحدث إليه الآن

58
00:05:52,180 --> 00:05:54,050
أوه ، بربك الآن

59
00:05:54,150 --> 00:05:55,450
الوحيدة ؟

60
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
أيمكنك أن توصلني أو أطلب "تكسي" ؟

61
00:06:02,430 --> 00:06:04,230
إذن , ذهبت بدون كلمة واحدة

62
00:06:04,330 --> 00:06:05,360
للمطاردة بعد الشجار

63
00:06:05,460 --> 00:06:07,300
ثم عدت فجأة

64
00:06:07,400 --> 00:06:09,570
مع هذا المهرج ؟

65
00:06:09,670 --> 00:06:10,800
بربك

66
00:06:10,900 --> 00:06:14,540
بابلو) ... أنت تعرفني)

67
00:06:14,640 --> 00:06:15,610
لا أعرف , هل أعرفك ؟ -
لا أعلم ، لأنني -

68
00:06:15,710 --> 00:06:17,640
أكره المهرجين

69
00:06:17,740 --> 00:06:21,280
كنت بحاجة للقتال

70
00:06:21,380 --> 00:06:23,350
حسنًا ؟ وهذا كل ما في الأمر

71
00:06:25,480 --> 00:06:28,550
نعم ، حسنًا ، أنا لا أصدق هذا

72
00:06:28,650 --> 00:06:31,890
"موضوع ، "أمراء سومر

73
00:06:31,990 --> 00:06:34,060
"إنهم "فرسان -
لو كانوا خطرين -

74
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
كيف لم نسمع بهم ؟

75
00:06:35,860 --> 00:06:39,200
لأن الأمر سيصبح أكثر سوء

76
00:06:39,300 --> 00:06:41,070
أكثر من المعتاد -
آه نعم ؟ -

77
00:06:41,170 --> 00:06:43,130
كيف يعرف ؟ -
يا رجل , الفرسان ؟ -

78
00:06:43,230 --> 00:06:45,170
سومرية ؟

79
00:06:45,270 --> 00:06:49,170
أسلاف (دالتون) كانوا يطاردون
الشر بالعودة لـ 1400

80
00:06:49,270 --> 00:06:51,180
مما جعل له جد عظيم أيا كان

81
00:06:51,280 --> 00:06:53,450
صفقة كبيرة حقًا ، لكن
هذا الرجل ، هو فقط

82
00:06:53,550 --> 00:06:55,610
سعيد لمعرفة قرون أسلاف

83
00:06:55,710 --> 00:06:58,620
وأمضت أنتظر عودة الشر
وبعودته لم يكن مضيعة للوقت

84
00:07:00,620 --> 00:07:04,260
نعم ، حسنًا لا بدّ أنّ ذلك أراحك

85
00:07:04,360 --> 00:07:06,290
أتريد حبوب الإفطار ؟ -
لا أتناول الغلوتين -

86
00:07:06,390 --> 00:07:08,060
أتعرف ماذا ؟

87
00:07:08,160 --> 00:07:10,700
أعلم كيف وصلنا إلى
أعمال القضاء على الشر

88
00:07:10,800 --> 00:07:11,900
لكن ما شأنك ؟

89
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
أخوتي كانوا يقاتلون الشر لفترة أطول

90
00:07:14,000 --> 00:07:15,630
مما يمكنك أن تتخيله

91
00:07:15,730 --> 00:07:18,350
(أخبره يا (دالتون
أخبره ما قلته لي

92
00:07:20,440 --> 00:07:23,310
يتجلى الشر في أشكال
عديدة على مر السنين

93
00:07:23,410 --> 00:07:25,710
الموت الأسود ، الحرب ، المجاعة

94
00:07:25,810 --> 00:07:27,910
لكن لكل ذلك جذور إلى سيد الشياطين

95
00:07:28,010 --> 00:07:30,210
"نحن نسميه "ظلام الأرواح

96
00:07:30,310 --> 00:07:32,480
بدأ وكأنه إستحاله ردعه

97
00:07:32,580 --> 00:07:34,550
لكن بعد ذلك حدث الغير متوقع

98
00:07:34,650 --> 00:07:36,450
والأكثر قسوة أحدهم خان الآخرين

99
00:07:36,550 --> 00:07:38,220
ولقيهم في عالمنا

100
00:07:38,320 --> 00:07:41,890
في اللاتينية ، أطلقوا عليها
"اسم "مولير ديمونيوم ديغني

101
00:07:41,990 --> 00:07:43,730
"شيطان امرأة النار"

102
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
إستغل سلفي هذه الفرصة

103
00:07:45,600 --> 00:07:48,070
لسرقة مصدر قوتهم

104
00:07:48,170 --> 00:07:50,370
كتاب إستحضار الأرواح

105
00:07:50,470 --> 00:07:53,370
أعطى الكثير من الرجال والنساء
حياتهم للحصول على هذا الكتاب

106
00:07:54,510 --> 00:07:56,310
الأسطورة تقول ، أحدنا

107
00:07:56,410 --> 00:07:57,940
(ساحرة تدعى (كايا

108
00:07:58,040 --> 00:08:00,110
أعجبت بقوة كتاب إستحضار الأرواح

109
00:08:00,210 --> 00:08:01,250
وحاولت إستخدامه

110
00:08:01,350 --> 00:08:03,950
لكن أخذت روحها
وربطت داخل الكتاب

111
00:08:05,950 --> 00:08:09,090
فقط المتنبأ وحده يمكن إلغاء أرواح الظلام

112
00:08:09,190 --> 00:08:13,390
أنا وأخي أقسمنا للبقاء يقظين

113
00:08:13,490 --> 00:08:14,760
للعثور عليه وحمايته

114
00:08:14,860 --> 00:08:17,430
للمعركة الموعودة ضد الشر

115
00:08:17,530 --> 00:08:19,530
حقًا ، ظهر الشر , فهمتك

116
00:08:19,630 --> 00:08:20,900
شكرًا لك للنبأ المثير

117
00:08:21,000 --> 00:08:21,870
حافظ على الركبة

118
00:08:21,970 --> 00:08:24,640
نعم ، أنني مميز جدًا ، تلقيت الرسالة

119
00:08:24,740 --> 00:08:25,970
الآن أنظر ، إذا أنتهى وقت القصة

120
00:08:26,070 --> 00:08:27,910
أيمكننا التحدث عن شيء مهم ؟

121
00:08:28,010 --> 00:08:29,770
حان وقت تحطيم الشر ، يا زعيم ؟

122
00:08:29,870 --> 00:08:32,440
لا , الموضوع مسألة الأب

123
00:08:32,540 --> 00:08:35,080
هنا أنا أقضي على الشر وماذا أستفيد ؟

124
00:08:35,180 --> 00:08:37,780
ابنتي تعاملني بازدراء

125
00:08:37,880 --> 00:08:39,450
كيف لي أن أعرف
أن كل العلاقات المجنونة

126
00:08:39,550 --> 00:08:40,820
يمكن أن تؤدي إلى طفل ؟

127
00:08:40,920 --> 00:08:42,190
نعم ، مضحك كيف هذا يحدث

128
00:08:42,290 --> 00:08:43,960
أتعلم ، دعنا نأمل إنه لم تتركه بعد الآن

129
00:08:44,060 --> 00:08:45,790
(براندي) هناك

130
00:08:47,820 --> 00:08:49,390
يا إلهي

131
00:08:49,490 --> 00:08:50,800
! مرحبًا أبي

132
00:08:50,900 --> 00:08:53,200
! قابل بقية الأولاد

133
00:08:53,300 --> 00:08:54,600
مرحبًا أبي

134
00:09:01,340 --> 00:09:02,810
سأكون في السيارة

135
00:09:04,980 --> 00:09:08,480
تلك الفتاة الشيطان قالت شيئًا عن نسلي

136
00:09:08,580 --> 00:09:09,650
(بابلو) ، عِنْدي واجب (براندي)

137
00:09:09,750 --> 00:09:11,050
يجب أن أتفقد شيء ما

138
00:09:11,150 --> 00:09:13,220
يمكنك فتح المتجر لوحدك هذا الصباح ؟

139
00:09:13,320 --> 00:09:16,350
المتجر؟ يا رئيس ، الشر عاد

140
00:09:16,450 --> 00:09:17,560
! يجب أن نستعد للأرواح

141
00:09:17,660 --> 00:09:19,360
ماذا قال -
الرجل جديد ، أنزل على ركبتك -

142
00:09:19,460 --> 00:09:21,290
الآن إستمعوا

143
00:09:21,390 --> 00:09:22,930
الشر ليس رئيسنا

144
00:09:23,030 --> 00:09:24,300
علينا أن نفعل هذا الشيء ، ما يسمى ؟

145
00:09:24,400 --> 00:09:25,560
عندما تقود السيارة

146
00:09:25,660 --> 00:09:26,930
وتضع مزيل العرق ومحاولة شرب البيرة

147
00:09:27,030 --> 00:09:29,130
في نفس الوقت ؟ -
خطر التهور ؟ -

148
00:09:29,230 --> 00:09:30,500
لا ، (كيلي) ، مواكبة

149
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
تعدد المهام ، هذا كل شيء

150
00:09:32,200 --> 00:09:33,140
نستطيع فعل ذلك

151
00:09:33,240 --> 00:09:35,710
"يمكننا هزيمة الشر وتوفير لـ"إلك غروف

152
00:09:35,810 --> 00:09:38,380
أدوات من أعلى جودة , بسعر معقول

153
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
... لكن -
! ليس ذلك معقول -

154
00:09:42,780 --> 00:09:43,880
لقد إشتقت له

155
00:09:50,620 --> 00:09:52,120
أنا آسف لفقدك أمك

156
00:09:54,830 --> 00:09:57,800
نعم ، كانت (كاندي) فتاة رائعة في أيامها

157
00:09:57,900 --> 00:09:59,930
كان لديها موقف حقيقي يمكنها فعله

158
00:10:00,030 --> 00:10:01,930
قلت أنّك بالكاد تذكرها

159
00:10:02,030 --> 00:10:05,040
حسنًا ، هي فقط فَاجأتْني على حين غرة

160
00:10:05,140 --> 00:10:06,700
سأخبرك قصّة لطيفة

161
00:10:06,800 --> 00:10:07,910
في ليلة زفافنا

162
00:10:08,010 --> 00:10:09,770
كنا نقيم علاقة في المقعد الخلفي

163
00:10:09,870 --> 00:10:12,810
بينما شعرت بالألم من أكل الكنتاكي

164
00:10:12,910 --> 00:10:14,680
لكن بعد أن تقيأت في الأمام

165
00:10:14,780 --> 00:10:16,480
وأعني كل أنحاء المقدمة

166
00:10:16,580 --> 00:10:18,380
كانت مستعدة للجولة الثانية

167
00:10:18,480 --> 00:10:20,620
دعيني أخبرك ، ليس الكثير
من السيدات لديهم هذا النوع

168
00:10:27,520 --> 00:10:28,860
بضاعة جيّدة

169
00:10:50,010 --> 00:10:52,950
براندي) ... كوني والدك)

170
00:10:53,050 --> 00:10:54,790
ربما يكون من الخطأ أن أقترح

171
00:10:54,890 --> 00:10:57,420
أن تضللي الشرطة

172
00:10:57,520 --> 00:10:58,920
نعم ، على الأرجح

173
00:10:59,020 --> 00:11:01,160
لكن المشاركة في جريمتين

174
00:11:01,260 --> 00:11:04,760
يمكن أن يتحول للأسوأ لكن بسرعة

175
00:11:04,860 --> 00:11:08,230
لذا ربما عليك الأنكار

176
00:11:14,010 --> 00:11:15,340
! أتمنى لك يوم طيب في المدرسة

177
00:11:18,710 --> 00:11:20,040
! أحبك

178
00:11:56,610 --> 00:11:57,880
(مرحبًا ، (براندي

179
00:12:00,790 --> 00:12:02,620
لم أستطع تصديق ما سمعته

180
00:12:02,720 --> 00:12:04,490
طلبت مني الشرطة الإتصال بك ، لكن

181
00:12:04,590 --> 00:12:06,460
أعرف ، رأيتهم بـ الخارج

182
00:12:06,560 --> 00:12:08,390
لكن لا أستطيع مواجهتهم بعد

183
00:12:08,490 --> 00:12:10,130
يسألونني أسئلة عن أمي

184
00:12:10,230 --> 00:12:12,460
و (رايتشل)

185
00:12:12,560 --> 00:12:16,030
أنت الصديقة الوحيدة المتبقية

186
00:12:16,130 --> 00:12:18,470
(حسنًا ، يمكنك دائمًا أن تأتي لي ، (براندي

187
00:12:23,340 --> 00:12:27,140
الآن تحدثي معي

188
00:12:27,240 --> 00:12:28,250
أخبريني كل شيء

189
00:12:28,350 --> 00:12:31,250
كان ذلك فظيع

190
00:12:31,350 --> 00:12:32,420
كان هناك

191
00:12:32,520 --> 00:12:34,490
هذا الشيء في القاعة

192
00:12:34,590 --> 00:12:36,720
ثم (رايتشل)

193
00:12:36,820 --> 00:12:39,360
أعلم أنه يبدو غريبًا

194
00:12:39,460 --> 00:12:41,990
لكن تحولت لوحش

195
00:12:43,390 --> 00:12:45,260
هل تصدقني ؟

196
00:12:45,360 --> 00:12:47,300
أوه ، أعتقد أن الكثير من الأشياء الغريبة

197
00:12:47,400 --> 00:12:49,830
تحدث في هذه المدينة

198
00:12:49,930 --> 00:12:52,370
ماتت أمي

199
00:12:52,470 --> 00:12:55,810
(ثم أكتشفت أن (آشي سلاشي
هو أبي الحقيقي

200
00:12:56,770 --> 00:12:57,910
حقًا ؟

201
00:13:00,280 --> 00:13:01,850
لا بأس

202
00:13:04,780 --> 00:13:06,380
أنا معك الآن

203
00:13:22,130 --> 00:13:23,500
بابلو) ؟)

204
00:13:28,110 --> 00:13:29,210
بابليتو) ؟)

205
00:13:32,810 --> 00:13:34,110
بابليتو) ؟)

206
00:13:38,850 --> 00:13:40,120
أنت تعبث معي ؟

207
00:13:41,520 --> 00:13:42,890
لأنني أعلم أنك تتحدث

208
00:13:47,360 --> 00:13:48,690
هذا ما ظننته

209
00:14:00,700 --> 00:14:01,870
لا

210
00:14:36,340 --> 00:14:37,470
! (بابلو)

211
00:14:39,110 --> 00:14:41,150
أنت في خطر خطير

212
00:14:46,780 --> 00:14:48,450
من أرسلك ؟

213
00:14:51,790 --> 00:14:53,160
عمّك

214
00:14:53,260 --> 00:14:54,890
(بروجو)

215
00:14:54,990 --> 00:14:57,330
هو الوحيد يمكنه إنقاذك

216
00:14:57,430 --> 00:14:59,700
من الشر الموجود في جسمك

217
00:14:59,800 --> 00:15:01,440
تبًا

218
00:15:01,500 --> 00:15:04,200
لقد رفضت عالمه مرة

219
00:15:04,300 --> 00:15:07,070
لا يجب أن ترفضه مرة أخرى

220
00:15:07,160 --> 00:15:09,340
حسنًا ، لكن ماذا عليّ أن أفعل ؟

221
00:15:09,440 --> 00:15:11,340
أوه ، آسفة ، ترك (دالتون) آلة الحلاقة

222
00:15:11,440 --> 00:15:12,980
ماذا ؟

223
00:15:13,080 --> 00:15:14,610
أأنت بخير ؟

224
00:15:18,750 --> 00:15:22,020
كانت هناك سيدة عارية ، هناك حقًا

225
00:15:24,020 --> 00:15:27,820
لكن هذا أمر طبيعي لهذا المكان

226
00:15:27,930 --> 00:15:29,030
نعم

227
00:15:31,960 --> 00:15:33,430
تلك العلامات على ذراعيك

228
00:15:33,530 --> 00:15:35,930
هذه كتابة سومرية -
نعم ، وماذا ؟ -

229
00:15:36,030 --> 00:15:37,070
لقد وضع الشر علامة عليك

230
00:15:37,170 --> 00:15:39,370
نعم ، حسنًا ، أعرف ذلك بالفعل

231
00:15:40,680 --> 00:15:43,170
يجدر بي العودة إلى العمل
وليس محاربة الشر الآن

232
00:15:51,050 --> 00:15:52,350
ماذا كان هذا ؟

233
00:15:54,860 --> 00:15:56,720
تلك العلامات تعني روح صديقك الصغير

234
00:15:56,820 --> 00:15:58,490
في خطر مميت

235
00:15:58,590 --> 00:16:01,430
الأمر ليس وكأنه طلب تلك
الوشوم السومرية ، حسنًا ؟

236
00:16:01,530 --> 00:16:05,160
إنها ندوب المعركة ، وفازت
روحه بتلك المعركة

237
00:16:05,260 --> 00:16:07,830
لكن تم لمسه من قبل الشر

238
00:16:07,930 --> 00:16:10,870
الأساطير تحذر من هذا

239
00:16:10,970 --> 00:16:13,670
عاجلًا أو آجلًا ، سيتحول لشيطان

240
00:16:13,770 --> 00:16:14,870
وبعد ذلك سيخرج للدم

241
00:16:14,970 --> 00:16:17,110
(لن يحدث ذلك ، (دالتون

242
00:16:17,210 --> 00:16:19,110
حسنًا ، عليك أن تثق بي هذه المرة

243
00:16:19,210 --> 00:16:21,310
لأن هذا (بابلو) الذي نتحدث عنه

244
00:16:21,410 --> 00:16:24,350
هو مثل أخي الصغير
فهو أفضل صديق لي

245
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
(كيلي)

246
00:16:26,980 --> 00:16:28,450
أعلم أنك لا تريد أن تسمع ذلك

247
00:16:28,550 --> 00:16:31,420
لكن إذا كنت محقة ، سيكون واحد من اثنين

248
00:16:31,520 --> 00:16:34,430
يقتلنا

249
00:16:34,530 --> 00:16:35,630
أو نقتله

250
00:16:39,360 --> 00:16:42,100
إذن ، بعد إنتهاء هذا الكابوس

251
00:16:42,200 --> 00:16:45,770
أخذك هذا الرجل ، "والدك" إلى منزله ؟

252
00:16:45,870 --> 00:16:47,370
نعم ، أعتقد أنني سأقيم هناك الآن

253
00:16:49,140 --> 00:16:51,080
أنام في غرفة أخته القديمة

254
00:16:51,180 --> 00:16:53,240
شيريل) ؟) -
نعم -

255
00:16:53,340 --> 00:16:54,950
ماتت أو ما شابه ، صحيح ؟

256
00:16:55,050 --> 00:16:56,650
أو ما شابه

257
00:17:01,490 --> 00:17:03,750
(قتلها (آش

258
00:17:03,850 --> 00:17:06,420
أطلق النار على وجهها ببندقيته

259
00:17:06,520 --> 00:17:08,960
أخته

260
00:17:10,060 --> 00:17:11,460
(براندي)

261
00:17:12,600 --> 00:17:15,770
الآن آخر شيء أريده هو إخافتك

262
00:17:15,870 --> 00:17:18,270
لكن والدك قتل الكثير من الناس

263
00:17:18,370 --> 00:17:21,270
عند هذه النقطة ، سلامتك
هي الشاغل الرئيسي

264
00:17:21,370 --> 00:17:23,340
لذا ، هل تشعري بالأمان مع والدك ؟

265
00:17:31,050 --> 00:17:32,620
لا بأس
سنتحدث مرة أخرى قريبًا ، حسنًا ؟

266
00:18:05,250 --> 00:18:06,780
(آه ، سيد (ويليامز

267
00:18:06,880 --> 00:18:08,790
مرحبًا -
كيف حال والدك ؟ -

268
00:18:08,890 --> 00:18:09,950
أوه ، إنه لا يزال ميت

269
00:18:10,050 --> 00:18:11,920
أوه ، سيئة للغاية , كان رجلًا صالحًا

270
00:18:12,020 --> 00:18:13,490
أنتجت السائل المنوي

271
00:18:13,590 --> 00:18:15,490
عدد كبير من الحيوانات المنوية -
هل هذه حقيقة ؟ -

272
00:18:15,590 --> 00:18:17,030
للأسف ، لم نتمكن من إستخدامه

273
00:18:17,050 --> 00:18:18,100
أوه ؟ -
بسبب مرض الزهري -

274
00:18:19,430 --> 00:18:20,930
(مرحبًا ، سيد (وليامز -
مرحبًا -

275
00:18:21,030 --> 00:18:22,230
الحجرة ثلاثة كالمعتاد ؟

276
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
(في الواقع ، (مارسي

277
00:18:28,840 --> 00:18:31,280
(بحسب صديقي المختلف عرقيًا (بابلو

278
00:18:31,380 --> 00:18:33,110
"أحتاج إلى "خدمة

279
00:18:33,210 --> 00:18:35,010
لقد دعمت عيادات كهذا

280
00:18:35,110 --> 00:18:36,080
لسنوات ، وسنوات

281
00:18:36,180 --> 00:18:38,010
لقد كان عمل حياتي

282
00:18:38,120 --> 00:18:39,880
لذا ، كنت أتساءل

283
00:18:39,980 --> 00:18:42,920
أهناك طريقة لمعرفة ، لو شخص دفع

284
00:18:43,020 --> 00:18:44,090
مقابل سائلي ؟

285
00:18:45,790 --> 00:18:47,820
حسنًا ، ليس من المفترض
أن نعطي تلك المعلومات

286
00:18:47,920 --> 00:18:49,290
أوه ، لا ، بالطبع لا

287
00:18:49,390 --> 00:18:50,760
نعم ، أنا أفهم

288
00:18:53,930 --> 00:18:56,000
لكن بربك ، نحن نتحدث عني

289
00:18:56,100 --> 00:18:57,600
(نحن نتحدث عن صديقك القديم (آش

290
00:18:58,940 --> 00:19:02,240
"نحن نتحدث عن بطل "إلك غروف

291
00:19:03,310 --> 00:19:04,680
هذا مخالف للقانون

292
00:19:09,610 --> 00:19:12,580
الآن ، هذه القسيمة بخصم 20 بالمائة

293
00:19:12,680 --> 00:19:15,420
(على أي شيء في متجر (آشي سلاشي

294
00:19:15,520 --> 00:19:16,890
أنت تعرفي البيع ، الخمور

295
00:19:16,990 --> 00:19:19,020
بإستثناء الفاسدة ، بالطبع

296
00:19:19,120 --> 00:19:21,960
ماذا تقولي ؟

297
00:19:22,060 --> 00:19:23,960
خضم 30 بالمائة سيكون أفضل

298
00:19:26,060 --> 00:19:27,730
من أجلك

299
00:19:29,200 --> 00:19:31,030
ها أنت ذا -
دعني أرى ما يمكنني فعله -

300
00:19:31,130 --> 00:19:33,900
قد يستغرق مني بضع دقائق -
بالطبع -

301
00:19:54,860 --> 00:19:56,390
مارسي) ؟ أتعلمي ؟)

302
00:19:56,490 --> 00:19:58,200
ماذا بحق الجحيم ، بينما أنا هنا

303
00:19:58,300 --> 00:19:59,630
قد أفعل ذلك أيضًا ، هاه ؟

304
00:20:36,870 --> 00:20:38,670
المال السهل

305
00:20:38,770 --> 00:20:40,770
دمروا نسله

306
00:20:42,240 --> 00:20:45,280
يجب أن لا يكون هناك المزيد
(من نسل (آش ويليامز

307
00:20:52,150 --> 00:20:54,720
يجب موت النسل

308
00:20:57,520 --> 00:21:00,590
ما يجري هناك ؟

309
00:21:00,690 --> 00:21:03,060
يا رفاق هل تدفعون فاتورة الكهرباء ؟

310
00:21:03,160 --> 00:21:04,430
هيا

311
00:21:05,330 --> 00:21:07,500
ماذا كان هذا ؟

312
00:21:07,600 --> 00:21:09,170
يقول برجي هناك بعض الأشياء الغريبة

313
00:21:09,270 --> 00:21:10,700
ستحدث اليوم

314
00:21:19,980 --> 00:21:21,210
ما يحدث ؟

315
00:21:21,310 --> 00:21:22,880
آه نعم

316
00:21:22,980 --> 00:21:24,080
أحاول أنجاز بعض الأعمال هنا

317
00:21:24,180 --> 00:21:26,350
أيمكنك خفض صوتك ؟

318
00:21:32,890 --> 00:21:34,830
سيدة (لام) ؟

319
00:21:39,300 --> 00:21:42,170
أوه ، مرحبًا أيتها الجميلة

320
00:21:53,340 --> 00:21:54,680
أيمكنك سماعي ؟

321
00:22:12,860 --> 00:22:14,230
سيدة (لام) ؟

322
00:22:14,330 --> 00:22:15,870
هل أنت بخير ؟

323
00:22:15,970 --> 00:22:17,630
لا

324
00:22:20,470 --> 00:22:22,040
ما الذي تنظر إليه ، أيها الأحمق ؟

325
00:22:24,070 --> 00:22:27,010
ماذا تظنين أنني أنظر ؟

326
00:22:32,620 --> 00:22:35,250
لَيسَ صعب ، حالك الآن ، (آش) ؟

327
00:22:37,850 --> 00:22:39,860
! (مارسي)

328
00:22:41,220 --> 00:22:42,830
! يجب أن يموت نسلك

329
00:22:49,800 --> 00:22:51,940
أوه ! (سيدة لام) ؟

330
00:22:52,040 --> 00:22:54,870
! يجب أن يموت نسلك

331
00:23:21,330 --> 00:23:23,370
لأخر

332
00:23:23,470 --> 00:23:25,300
! قطرة

333
00:24:21,290 --> 00:24:23,430
أيها اللعين

334
00:24:28,530 --> 00:24:31,870
! (سأقوم بإقتلاع خصيتيك , (آش

335
00:24:35,270 --> 00:24:36,470
! أنا لم أنته بعد

336
00:24:37,640 --> 00:24:39,240
هذا ما يقولونه جميعًا ، يا عزيزتي

337
00:24:51,490 --> 00:24:52,860
(بابلو)

338
00:24:57,260 --> 00:24:59,160
يا إلهي

339
00:24:59,260 --> 00:25:01,160
اللعـــنة

340
00:25:01,260 --> 00:25:03,300
يا رجل ، الأحلام تتحقق

341
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
نعم

342
00:25:06,140 --> 00:25:07,270
بعض منها

343
00:25:07,370 --> 00:25:09,270
(آه ، هيا ، (بابلو

344
00:25:09,370 --> 00:25:11,440
إضطررت للإبتعاد

345
00:25:11,540 --> 00:25:13,640
كنت أشق طريقي وما شابه

346
00:25:13,740 --> 00:25:17,180
(أنت تعرف كيف يكون (آش
عندما لا يحارب الشر

347
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
... هو -
تنبعث منه رائحة -

348
00:25:19,380 --> 00:25:21,020
نعم -
كنت سأقول -

349
00:25:21,120 --> 00:25:22,150
إنه صعب التعامل " ، لكن"

350
00:25:22,250 --> 00:25:23,750
تمامًا

351
00:25:26,260 --> 00:25:27,760
(ما خطب صديقك (دالتون

352
00:25:27,860 --> 00:25:30,790
يراقب كأنه عميل لدائرة الهجرة والتجسس ؟

353
00:25:32,460 --> 00:25:33,800
(بسبب الوشوم ، (بابلو

354
00:25:36,430 --> 00:25:39,470
... دالتون) يعتقد أنه) -
رائعة -

355
00:25:39,570 --> 00:25:42,540
هذا يعني أن الشر لا يزال في داخلك

356
00:25:42,640 --> 00:25:43,740
لكن تشعر بتحسن ، صحيح ؟

357
00:25:43,840 --> 00:25:47,240
أعني ، لا شيء غريب أو أي شيء ؟

358
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
نعم

359
00:25:48,440 --> 00:25:50,810
إنها ليست أكثر من العادية

360
00:25:50,910 --> 00:25:52,020
أنا بخير

361
00:25:58,020 --> 00:25:59,910
أرى الأعمال مزدهرة

362
00:25:59,990 --> 00:26:01,790
ما الذي حدث لك ؟

363
00:26:05,910 --> 00:26:07,600
هذه قصة طويلة حزينة

364
00:26:07,700 --> 00:26:09,870
تشمل بعض سوائل الجسم

365
00:26:09,970 --> 00:26:10,970
حسنًا

366
00:26:11,070 --> 00:26:13,800
هناك شيء واضح , الشر بعد ذريتي

367
00:26:13,900 --> 00:26:15,180
المولود ، والغير مولود

368
00:26:15,250 --> 00:26:16,410
لماذا ؟ -
(أتمنى لو أعرف ، (بابلو -

369
00:26:16,510 --> 00:26:18,140
لكنني سأخبرك هذا

370
00:26:18,240 --> 00:26:21,380
من الآن فصاعدًا ، حماية
براندي) هي أولويتي)

371
00:26:21,480 --> 00:26:23,880
ربما أفتقد الشجاعة كأب

372
00:26:23,980 --> 00:26:25,920
لكن لن أترك الشر يأخذها بعيدًا

373
00:26:28,060 --> 00:26:29,190
براندي) ، قصدت)

374
00:26:31,820 --> 00:26:33,090
أو خصيتي -
فهمنا -

375
00:26:36,260 --> 00:26:38,760
! آه يا إلهي

376
00:26:52,410 --> 00:26:55,010
! من فضلك

377
00:26:55,110 --> 00:26:56,480
! دعيني أذهب

378
00:26:56,580 --> 00:26:59,080
لماذا تريدين الذهاب ؟

379
00:26:59,180 --> 00:27:01,020
أنت على وشك أن تكوني
جزءً من تحول مذهل

380
00:27:01,120 --> 00:27:02,190
ماذا ؟

381
00:27:02,290 --> 00:27:05,920
ولد مخلوقي الصغير من كتاب الموتى

382
00:27:06,020 --> 00:27:08,320
لقد قُدّر له ليكون المُختار القادم

383
00:27:08,420 --> 00:27:11,530
أنا لا أفهم

384
00:27:11,630 --> 00:27:13,460
عندما يقتل المُختار الحالي

385
00:27:13,560 --> 00:27:16,070
بواسطة ابن لحمه ودمّه

386
00:27:16,170 --> 00:27:19,570
ستنتقل قواه إلى آخر قادم

387
00:27:19,670 --> 00:27:23,070
عندما أنتهي مع (آش ويليامز) وابنته

388
00:27:23,170 --> 00:27:26,110
سيكون طفلي آخر رجل متبقي

389
00:27:28,040 --> 00:27:29,210
أوه ، هو جائع

390
00:27:30,950 --> 00:27:33,150
ما الذي تريديه مني ؟

391
00:27:34,450 --> 00:27:37,150
أوه ، ساق ، الفخذ

392
00:27:37,250 --> 00:27:39,760
إنه ليس من الصعب إرضاءه

393
00:27:44,850 --> 00:28:38,330
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>
<i/></font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

