4 00:00:11,153 --> 00:00:12,752 (بيتي)، هيا ستفوتين عليك الكعكة 5 00:00:12,788 --> 00:00:16,088 إنها تحتوي على المكسرات وأنا لا يمكنني أكل المكسرات 6 00:00:16,124 --> 00:00:19,190 ،إذا كنت سأتكلم بصراحة أنت تأخذين الأمور بصورة جديّة للغاية 7 00:00:19,226 --> 00:00:21,527 هيا، أحظي ببعض المرح 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,099 أو لا تفعل 9 00:01:10,378 --> 00:01:11,514 ... حسناً 10 00:01:22,324 --> 00:01:23,823 !أخلوا الطريق - !حالة طارئة - 11 00:01:23,859 --> 00:01:25,591 !رجاءاً، أخلوا الطريق 12 00:01:34,735 --> 00:01:36,335 (ميغ)، (ريد) أخبرني 13 00:01:36,371 --> 00:01:38,407 بأنك في خضام قصة كبيرة للجريدة 14 00:01:40,175 --> 00:01:42,140 ... حسناً 15 00:01:42,176 --> 00:01:43,274 لم يكن من المفترض أن يخبرك 16 00:01:43,310 --> 00:01:44,844 في (توسكانا)، أليس كذلك؟ إلى متى؟ 17 00:01:44,880 --> 00:01:47,312 لشهر، لكن لا يمكنني الذهاب 18 00:01:47,348 --> 00:01:48,514 ماذا؟ 19 00:01:48,550 --> 00:01:50,883 إنها رحلة مدفوعة بالكامل إلى واحدة من أجمل 20 00:01:50,919 --> 00:01:52,851 الأماكن على الأرض بالطبع يمكنك الذهاب 21 00:01:52,887 --> 00:01:55,321 (ريد)، عليك أن تأخذ بضع أيام إجازة وتذهب معها 22 00:01:55,357 --> 00:01:56,422 لديها الكثير من المشاغل ... وأنا لا أستطيع 23 00:01:56,458 --> 00:01:58,289 لديها الكثير من المشاغل؟ 24 00:01:58,325 --> 00:02:01,460 ... إنها فرصة عظيمة. ماذا يمكن لها 25 00:02:01,496 --> 00:02:02,664 (زباتا)، أنسي الأمر 27 00:02:05,901 --> 00:02:08,167 ... لا يمكنني الذهاب لأنني إذا غادرت هذه البلاد 28 00:02:08,203 --> 00:02:10,239 ... (ميغ) 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,309 لا يمكنني العودة إليها 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,709 أنا في الولايات المتحدة بصورة غير قانونية 31 00:02:17,745 --> 00:02:19,477 لا أملك أوراق إقامة 32 00:02:32,761 --> 00:02:34,793 صباح الخير، إستيقظت مبكراً 33 00:02:34,829 --> 00:02:36,628 لم أتمكن من النوم 34 00:02:36,664 --> 00:02:38,531 لماذا؟ ما المشكلة؟ 35 00:02:38,567 --> 00:02:40,799 لمدة طويلة لم أكن أعلم أن (إيفري) موجودة 36 00:02:40,835 --> 00:02:41,934 وعندما عرفت أنها موجودة 37 00:02:41,970 --> 00:02:43,269 ... لم أعلم أين كانت 38 00:02:43,305 --> 00:02:45,203 أو إن كانت حتى حية 39 00:02:45,239 --> 00:02:46,638 والآن هي هنا في (نيويورك) 40 00:02:46,674 --> 00:02:49,174 لا تزال تشعر بالبعد 41 00:02:49,210 --> 00:02:51,342 لن تبقى على هذه الشاكلة للأبد 42 00:02:51,378 --> 00:02:55,314 ... أعرف أنها لا تدين لي بأي شيء، لكن 43 00:02:55,350 --> 00:02:56,484 أريد أن أتعرف عليها 44 00:02:59,821 --> 00:03:02,223 سوف تأتي 45 00:03:07,795 --> 00:03:08,928 (كورت) 46 00:03:08,964 --> 00:03:10,930 (ناز)، أدخلي 47 00:03:10,966 --> 00:03:12,301 شكراً 48 00:03:13,734 --> 00:03:15,303 ... (جين) 49 00:03:16,704 --> 00:03:17,705 مر وقتٌ طويل، صحيح؟ 50 00:03:19,341 --> 00:03:20,673 ما الذي تفعلينه هنا؟ 51 00:03:20,709 --> 00:03:22,975 أحتاج إلى مساعدتك 52 00:03:23,011 --> 00:03:25,543 بشأن واحد من الأوشام 53 00:03:28,483 --> 00:03:31,382 أتت عائلتي من (الهند) عندما كنت في 6 من عمري 54 00:03:31,418 --> 00:03:34,252 عمي رتب أوراقنا 55 00:03:34,288 --> 00:03:35,853 وكنا نعتقد أن كل شيء على ما يرام 56 00:03:35,889 --> 00:03:37,622 ثم عندما أصبحت في 16 من عمري 57 00:03:37,658 --> 00:03:39,490 أخذت وثائقي إلى مصلحة تراخيص السياقة 58 00:03:39,526 --> 00:03:41,393 ... للحصول على رخصة القيادة 59 00:03:41,429 --> 00:03:43,394 السيدة التي في مكتب الإستقبال ألقت نظرة عليهم 60 00:03:43,430 --> 00:03:45,997 وقالت إذا لم أكن أريد أن يتم إعتقالي 61 00:03:46,033 --> 00:03:47,733 يجدر بي أن أحرقهم كلهم 62 00:03:47,769 --> 00:03:49,268 عمك أحضر لك أوراق مزيفة 63 00:03:49,304 --> 00:03:50,301 لقد إرتدت الجامعة 64 00:03:50,337 --> 00:03:52,404 ودفعت الضرائب 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,939 وعملت في أرقى صحيفتين 66 00:03:53,975 --> 00:03:55,573 دون أن أكتشف 67 00:03:55,609 --> 00:03:58,943 لكن كل ما أفعله يعتبر لفة نرد 68 00:03:58,979 --> 00:04:00,645 هذه طريقة رهيبة للعيش 69 00:04:00,681 --> 00:04:01,981 لكن ليس سيئاً كفكرة 70 00:04:02,017 --> 00:04:03,482 الإنتقال من مكان إلى آخر 71 00:04:03,518 --> 00:04:05,017 بالكاد أتذكره 72 00:04:05,053 --> 00:04:07,352 هذا هو موطني 73 00:04:07,388 --> 00:04:09,420 أنا أحب هذا البلد 74 00:04:09,456 --> 00:04:11,823 وأنا فخورة بما ساهمت به 75 00:04:11,859 --> 00:04:13,324 كما يجب أن تكوني 76 00:04:13,360 --> 00:04:15,294 من غيري يعلم؟ 77 00:04:15,330 --> 00:04:16,862 بعض الأشخاص على مدى سنين 78 00:04:16,898 --> 00:04:18,597 لا يمكنك مجابهة هذا وحدك 79 00:04:18,633 --> 00:04:19,831 أنت بحاجة لحلفاء 80 00:04:19,867 --> 00:04:21,032 أشخاص يمكنك الثقة بهم 81 00:04:21,068 --> 00:04:24,302 ويمكنك أن تثقي بي 82 00:04:24,338 --> 00:04:25,506 بالتأكيد 83 00:04:29,576 --> 00:04:31,510 سأذكرُ الأمر وحسب 84 00:04:31,546 --> 00:04:33,979 ليس لديك أوراق إقامة وقررت مواعدة 85 00:04:34,015 --> 00:04:36,347 مساعد مدير مكتب (أف بي أي)؟ 86 00:04:36,383 --> 00:04:39,518 هو لم يخبرني بذلك 87 00:04:39,554 --> 00:04:42,621 وبمرور الوقت عرف أن الآوان قد فات 88 00:04:42,657 --> 00:04:43,626 كنت قد أغرمت به 89 00:04:47,729 --> 00:04:49,798 يحتاجوننا في المكتب 90 00:05:04,578 --> 00:05:06,679 "صباح الخير يا سيدي" - ليس اليوم يا (ريتش) - 91 00:05:06,715 --> 00:05:08,647 (البابونج) والصحيفة 92 00:05:08,683 --> 00:05:11,049 أردت فقط التحقق من حالة طلبي 93 00:05:11,085 --> 00:05:12,917 لن تذهب للحفلة يا (ريتش) 94 00:05:12,953 --> 00:05:15,487 إنها ليست كباقي الحفلات إنها حفلة 95 00:05:15,523 --> 00:05:17,556 "السهرة المظلمة" الحفلة المظلمة 96 00:05:17,592 --> 00:05:18,924 حيث أفضل وألمع 97 00:05:18,960 --> 00:05:21,393 ومن أسوأ وأحلك من على شبكت الأنترنت سيجتمعون 98 00:05:21,429 --> 00:05:22,895 جوابي كما كان دائماً 99 00:05:22,931 --> 00:05:24,797 في آخر ثلاث مرات : قطعاً كلا 100 00:05:24,833 --> 00:05:26,498 أنا لن أرسل مجرم إلكتروني متعافي من الإدمان 101 00:05:26,534 --> 00:05:27,732 إلى كرنفال (ماغدي غرا) 102 00:05:27,768 --> 00:05:29,934 إذا أردت من أن أكون مستشارك المخترق 103 00:05:29,970 --> 00:05:32,638 على كل الأمور المتعلقة بالأنترنت المظلم أنا بحاجة لأن أبقى على إطلاع 104 00:05:32,674 --> 00:05:34,739 يمكنني بالتأكيد أن أعود ببعض المعلومات المفيدة 105 00:05:34,775 --> 00:05:36,845 للمرة الأخيرة، الطلب مرفوض 106 00:05:39,948 --> 00:05:41,746 نائب المدير (ريد) 107 00:05:41,782 --> 00:05:43,915 (ناز)، من الجيد رؤيتك 109 00:05:44,986 --> 00:05:46,518 !أنظروا إلى من عادت من حيث خرجت 110 00:05:46,554 --> 00:05:47,819 سررت برؤيتك مرةً أخرى يا سيدتي 111 00:05:48,657 --> 00:05:50,522 آسفة، ما الذي يفعله هنا؟ 112 00:05:50,558 --> 00:05:53,595 إنه يعمل معنا الآن وإنها قصة طويلة 113 00:05:55,162 --> 00:05:56,595 صحيح 114 00:05:56,631 --> 00:05:58,397 ... حسناً 115 00:05:58,433 --> 00:06:00,131 لدي بندان مهمان 116 00:06:00,167 --> 00:06:02,600 أولاً، عرفت أن (عاصفة الصحراء) 117 00:06:02,636 --> 00:06:03,905 ... كانت ممولة في بادئ الأمر من طرف 118 00:06:05,140 --> 00:06:06,571 (هانك كروفورد)؟ 119 00:06:06,607 --> 00:06:08,006 أيمكنك إثبات ذلك؟ - ليس بعد - 120 00:06:08,042 --> 00:06:09,073 كيف حصلت على هذه المعلومة؟ 121 00:06:09,109 --> 00:06:11,542 من وقتي مع وكالة الأمن القومي 122 00:06:11,578 --> 00:06:14,412 الذي إنتهى بشكل غير مشرف 123 00:06:14,448 --> 00:06:17,549 لقد كنت أعمل كمخبرة لصالح (كيتون) في وكالة الإستخبارات المركزية 124 00:06:17,585 --> 00:06:19,417 ماذا؟ 125 00:06:19,453 --> 00:06:20,986 لماذا لم تخبرينا أن (ناز) كانت من وكالة الإستخبارات؟ 126 00:06:21,022 --> 00:06:23,554 لأنني لم أكن أعرف - أنا كاتمة جيدة للأسرار - 127 00:06:23,590 --> 00:06:25,691 حتى على صعيد الوكالة 128 00:06:25,727 --> 00:06:27,126 عملي هناك أساسا يتكون في 129 00:06:27,162 --> 00:06:29,994 المساعدة في الإستجواب المستمر لـ(إلين بريغز) 130 00:06:30,030 --> 00:06:31,600 والمعروفة بـ(شيبارد) 131 00:06:34,636 --> 00:06:38,102 صحيح، والدة (جين) الإرهابية 132 00:06:38,138 --> 00:06:39,804 البند المهم الثاني 133 00:06:39,840 --> 00:06:42,640 هو أنني عرفت من خلال مصادري 134 00:06:42,676 --> 00:06:45,143 أن المكتب الإقليمي لوكالة الأمن القومي قد تم إختراقه 135 00:06:45,179 --> 00:06:47,679 وأحدهم سرق منه هذا 136 00:06:47,715 --> 00:06:49,948 (نيرغال)، وهو بالغ الخطورة 137 00:06:49,984 --> 00:06:51,984 فيروس الكمبيوتر أنشأته وكالة الأمن القومي 138 00:06:52,020 --> 00:06:54,486 أنتظري، فيروس (نيرغال) حقيقي؟ 139 00:06:54,522 --> 00:06:55,888 هذا أشبه بقصص المرعبة 140 00:06:55,924 --> 00:06:57,789 التي تحكى للقراصنة الصغار حول نار المخيم 141 00:06:57,825 --> 00:07:00,592 سمي تيمناً بإله الوباء في بلاد الرافدين 142 00:07:00,628 --> 00:07:02,895 الذي صادف وجوده على جسد (جين) 143 00:07:02,931 --> 00:07:04,797 وبتكبير الصورة 144 00:07:04,833 --> 00:07:07,732 يظهر تركيبة عددية مخفية داخل وشمها 145 00:07:07,768 --> 00:07:10,835 التي تطابق عناصر الترميز الرئيسية للفيروس 146 00:07:10,871 --> 00:07:13,604 (نيرغال) هو عبارة عن خليفة لفيروس (ستكسنت)، صحيح؟ 147 00:07:13,640 --> 00:07:16,674 التي تمكننا من تخريب البرنامج النووي الإيراني؟ 148 00:07:16,710 --> 00:07:18,143 أجل، يسرع أجهزة الطرد المركزي 149 00:07:18,179 --> 00:07:20,179 إلى حد إنهيار النظام 150 00:07:20,215 --> 00:07:22,681 أجل، لكن هذا الفيروس يعمل عن بعد 151 00:07:22,717 --> 00:07:24,183 أنت فقط تحتاج إلى صندوق 152 00:07:24,219 --> 00:07:25,717 نظرياً، أي شيء 153 00:07:25,753 --> 00:07:27,785 يعمل بالمنظومة الميكانكية يدفعها للإنهيار 154 00:07:27,821 --> 00:07:29,020 إذا سرقوه علينا أن نفترض 155 00:07:29,056 --> 00:07:31,023 أنهم سيستخدمونه قريباً 156 00:07:31,059 --> 00:07:32,628 علينا أن نجد ذلك الجهاز الآن 157 00:07:35,162 --> 00:07:37,229 منذ أيام، (نيرغال) بدأ يمتد 158 00:07:37,265 --> 00:07:38,564 في بعض الشبكات الأكثر شناعة 159 00:07:38,600 --> 00:07:40,566 والخروج عن طريق المنتديات 160 00:07:40,602 --> 00:07:42,534 ... ومن ذلك وجدنا رابطاً إلى هذا 161 00:07:44,739 --> 00:07:47,672 ... يا للهول هذا التوقيت حديث 162 00:07:47,708 --> 00:07:49,508 إنهم يعرضون ما يمكن للجهاز القيام به 163 00:07:49,544 --> 00:07:50,708 أيمكنك التعرف على السفينة؟ 164 00:07:50,744 --> 00:07:51,809 لا توجد أيّ علامات تحديديّة 165 00:07:51,845 --> 00:07:53,514 يمكن أن تكون واحدة من الآلاف 166 00:07:56,583 --> 00:07:57,785 يا إلهي 167 00:07:59,921 --> 00:08:01,587 إذا كان هذا برهان على مفهوم الفكرة 168 00:08:01,623 --> 00:08:02,653 ... فأياً كان من يفعل هذا 169 00:08:02,689 --> 00:08:03,922 فهو قد بدأ للتو 170 00:08:09,176 --> 00:08:14,176 Red_Chief : ترجمة 171 00:08:15,213 --> 00:08:18,383 التقارير الآتية، 4 قتلى و22 جريحاً 172 00:08:18,419 --> 00:08:20,657 تداعيات بيئية هائلة - شخص ما تولى زمام لأمور - 173 00:08:20,693 --> 00:08:22,460 ورفع السرعة إلى 11 174 00:08:22,496 --> 00:08:23,994 وبعدها إنفجرت 175 00:08:24,030 --> 00:08:25,862 نحن بحاجة لتأمين ذلك الجهاز قبل أن يكون هناك هجوم آخر 176 00:08:25,898 --> 00:08:27,297 أي دليل عن من قام بهذا؟ 177 00:08:27,333 --> 00:08:29,934 عندي نظرية - أنتظر، إخرس - 178 00:08:29,970 --> 00:08:31,334 ماذا؟ ماذا رأيت؟ 179 00:08:31,370 --> 00:08:34,304 أجل، المعذرة 180 00:08:34,340 --> 00:08:35,839 هناك - ما هذا؟ - 181 00:08:35,875 --> 00:08:37,375 خلل في الشاشة؟ - كلا - 182 00:08:37,411 --> 00:08:38,642 إنه شعار تعريفي 183 00:08:38,678 --> 00:08:41,478 ... والآن، لنرى ما نتعامل معه 184 00:08:41,514 --> 00:08:43,280 (بي-يو-كاي) 185 00:08:43,316 --> 00:08:44,982 (بوب-أب-كيد) 186 00:08:45,018 --> 00:08:46,650 هذا سيء 187 00:08:46,686 --> 00:08:47,485 كم درجة سوءه؟ 188 00:08:47,521 --> 00:08:49,886 على أعلى مقياس 189 00:08:49,922 --> 00:08:51,488 إنه السوء بعينه 190 00:08:51,524 --> 00:08:53,757 (بوب-أب-كيد) يظهر مرة واحدة كل بضع سنوات 191 00:08:53,793 --> 00:08:55,525 مع فيروس جديد أو قطعة التكنولوجيا 192 00:08:55,561 --> 00:08:57,328 يطلق بعض الحيل المجنونة 193 00:08:57,364 --> 00:08:58,328 وبعدها يختفي 194 00:08:58,364 --> 00:08:59,463 لا أحد يعرف من هم 195 00:08:59,499 --> 00:09:00,865 أو كيف هي أشكالهم 196 00:09:00,901 --> 00:09:02,732 أعتقد أنني أعرف ذلك 197 00:09:02,768 --> 00:09:05,468 لقد كنت أبحث عن أي شيء غريب في تقارير 198 00:09:05,504 --> 00:09:08,472 وكالة الأمن القومي منذ تم تأكيد تأمين الجهاز أخيراً 199 00:09:08,508 --> 00:09:10,775 لم يتم إقتحام الغرفة التي كان فيها 200 00:09:10,811 --> 00:09:13,376 من ما يعني أنه إما موظف من الداخل 201 00:09:13,412 --> 00:09:14,812 أو مفتاح وصول مزور 202 00:09:14,848 --> 00:09:16,414 أو كلاهما 203 00:09:16,450 --> 00:09:17,647 ما هو واضح أنه لا يهم 204 00:09:17,683 --> 00:09:19,650 ... كيف خرج ذلك الجهاز من الغرفة 205 00:09:19,686 --> 00:09:20,950 لا يزال يتعين عليهم إخراجه من المبنى 206 00:09:20,986 --> 00:09:22,386 أجل، تحرك 207 00:09:22,422 --> 00:09:24,621 ولوج (بيتي دوبري) 208 00:09:24,657 --> 00:09:27,357 موظفة بوكالة الأمن القومي التي تم إخراجها من المكتب على نقالة 209 00:09:27,393 --> 00:09:29,092 بعد أن أصيبت بنوبة قلبية في مكتبها 210 00:09:29,128 --> 00:09:30,660 أخذت إلى مشفى مقاطعة 211 00:09:30,696 --> 00:09:32,663 حيث تم علاجها ثم أطلق سراحها 212 00:09:32,699 --> 00:09:35,665 المستشفى هو الوحيد الذي ليس لديه بيانات عنها 213 00:09:35,701 --> 00:09:37,834 لأنهم أدركوا أنها كانت نوبة وهمية 214 00:09:37,870 --> 00:09:39,437 (بيتي دوبري) غير موجودة 215 00:09:39,473 --> 00:09:40,905 ألا يفترض على وكالة الأمن القومي أن تلاحظ ذلك؟ 216 00:09:40,941 --> 00:09:44,541 أجل، بإستثناء الشخص الذي يشرف على الموظفين والهويات 217 00:09:44,577 --> 00:09:47,511 كانت (بيتي)، التي نعرف الآن أنها من (بوب-أب-كيد) أيضاً 218 00:09:47,547 --> 00:09:49,780 أي فكرة عن هويتها الحقيقية؟ 219 00:09:49,816 --> 00:09:51,881 لقد أدت عملاً رائعاً 220 00:09:51,917 --> 00:09:54,919 ... لدفن ذلك أقصد أنها بارعة 221 00:09:54,955 --> 00:09:57,054 لكن ليست ببراعتك - ليست ببراعتي - 222 00:09:57,090 --> 00:09:58,521 ها نحن ذا 223 00:09:58,557 --> 00:10:00,924 صورة شخصية لأيام ما قبل القرصنة 224 00:10:00,960 --> 00:10:02,525 إنها مطابقة تماماً 225 00:10:02,561 --> 00:10:04,929 ملفها يقول أن إسمها هو (دليلة داني) 226 00:10:04,965 --> 00:10:05,932 لنعثر عليها 227 00:10:10,903 --> 00:10:12,770 مهلاً 228 00:10:12,806 --> 00:10:14,538 أشكرك لأنك غطيتي عني هناك 229 00:10:14,574 --> 00:10:16,774 إذا كانوا يعلمون أنني أعرف عنك في (سي أي أيه) 230 00:10:16,810 --> 00:10:19,477 ... عملك مع الأوشام 231 00:10:19,513 --> 00:10:20,578 أجل، بالطبع 232 00:10:20,614 --> 00:10:22,847 هذه الأمور من الأفضل أن تبقى سراً 233 00:10:22,883 --> 00:10:26,887 هل (باتيرسون) إكتشفت مشروع "اليعسوب"؟ 234 00:10:29,589 --> 00:10:30,320 كلا 235 00:10:30,356 --> 00:10:32,789 ليس بعد - عندما يخرج للنور - 236 00:10:32,825 --> 00:10:34,924 .. وسيحدث ذلك 237 00:10:34,960 --> 00:10:37,928 كوني مستعدة لكره أصدقائك لك 238 00:10:37,964 --> 00:10:40,030 لن يتفهموا الأمر 239 00:10:40,066 --> 00:10:42,670 تلك هي التضحيات التي نقدمها 240 00:10:57,216 --> 00:10:58,783 (توم)، أأنت بخير؟ - أجل - 241 00:10:58,819 --> 00:11:00,818 مجرد نوبات صداع 242 00:11:00,854 --> 00:11:01,922 أنا بخير 243 00:11:02,989 --> 00:11:04,521 ما الذي تعمل عليه؟ 244 00:11:04,557 --> 00:11:07,724 مشروع صغير لوالدك 245 00:11:07,760 --> 00:11:09,459 إنها مهمتك القادمة 246 00:11:09,495 --> 00:11:11,962 هذا هو فريق (أف بي أي) الذي يسعى خلفي 247 00:11:11,998 --> 00:11:13,997 تأكد من عدم تدخلهم مرةً أخرى 248 00:11:14,033 --> 00:11:16,132 أريدهم موتى 249 00:11:16,168 --> 00:11:18,135 أكره أن أورطك معي 250 00:11:18,171 --> 00:11:20,036 لكن لدي خطط لك اليوم 251 00:11:20,072 --> 00:11:23,174 ،من أجل بالطبع هذا ممكن 252 00:11:23,210 --> 00:11:24,909 أبي كان مُحبطاً 253 00:11:24,945 --> 00:11:26,709 أقل ما يقال، عندما فشلت صفقة الأرض 254 00:11:26,745 --> 00:11:28,913 وكان يبحث عن البدائل 255 00:11:28,949 --> 00:11:30,484 دعيني أخمن 256 00:11:31,651 --> 00:11:33,016 وجدت بديل - أجل - 257 00:11:33,052 --> 00:11:35,553 رجل يدعى (جان بول برويير) 258 00:11:35,589 --> 00:11:37,954 لديه بالضبط ما نبحث عنه، واليوم 259 00:11:37,990 --> 00:11:39,490 سوف نذهب ونحصل عليه 260 00:11:39,526 --> 00:11:41,525 تبدين واثقة من نفسك 261 00:11:41,561 --> 00:11:42,992 (بلجيكي)، صحيح؟ فاحش الثراء؟ 262 00:11:43,028 --> 00:11:46,030 المشكلة الوحيدة هي أن (أل برويير) و (أل كروفورد) 263 00:11:46,066 --> 00:11:48,031 بينهما تاريخ مضطرب 264 00:11:48,067 --> 00:11:50,534 سيحتاج بعض الوقت للصقل 265 00:11:50,570 --> 00:11:52,636 إذا كنا سننام معهم على نفس الفراش 266 00:11:52,672 --> 00:11:54,838 إذاً، سنذهب لننام معهم اليوم؟ 267 00:11:54,874 --> 00:11:55,740 كلا 268 00:11:55,776 --> 00:11:58,943 إبنه (كريستوف) يلقبونه بـ(جونيور) 269 00:11:58,979 --> 00:12:00,711 إنه في المدينة ليلعب دورة بوكر حصرية 270 00:12:00,747 --> 00:12:02,078 والتي نحن على وشك التصادم بها 271 00:12:02,114 --> 00:12:05,182 عليك أن تلعب دور حارسي الشخصي وليس خليلي 272 00:12:05,218 --> 00:12:06,684 .. وإذا سارت الأمور بشكل ممتاز 273 00:12:06,720 --> 00:12:09,786 نأمل أن نتمكن من عقد الصفقة 274 00:12:09,822 --> 00:12:12,555 أحبك عندما تتحدثين بإستراتيجية 275 00:12:14,060 --> 00:12:16,660 مهلاً - لن نتحدث بشأن (ميغ) - 276 00:12:16,696 --> 00:12:18,228 أنا لم أقل شيء - أنت على وشك ذلك - 277 00:12:18,264 --> 00:12:19,896 تستخدمين "نريد أن نتحدث" في نبرك 278 00:12:19,932 --> 00:12:21,832 رأيت أن (جوناثان ويست) من وزارة الخارجية 279 00:12:21,868 --> 00:12:23,833 كان قادم للإحاطة الإعلامية اليوم 280 00:12:23,869 --> 00:12:24,968 عندما سألتك 281 00:12:25,004 --> 00:12:27,203 لماذا تجتمع معه في السر 282 00:12:27,239 --> 00:12:29,139 قلت أنه من أجل مساعدة شخصٍ ما 283 00:12:29,175 --> 00:12:31,541 إنها (ميغ)، أليس كذلك؟ - ... (تاشا) - 284 00:12:31,577 --> 00:12:32,842 أنت تستخدم منصبك في مكتب التحقيقات الفدرالي 285 00:12:32,878 --> 00:12:35,078 لتأمن الوضع القانوني لصديقتك؟ 286 00:12:35,114 --> 00:12:36,981 إحترسي - كلا، أنت إحترس - 287 00:12:37,017 --> 00:12:40,217 ليست حياتك المهنية فقط من ستضعها على المحك 288 00:12:40,253 --> 00:12:42,620 بل حياة (ميغ) بأكملها 289 00:12:42,656 --> 00:12:43,991 أنا أتولى زمام الأمور 290 00:12:46,593 --> 00:12:48,058 رجاءاً، أخبروني أن لديكم بعض الأخبار السارة 291 00:12:48,094 --> 00:12:49,226 لدينا بعض لأخبار السارة 292 00:12:49,262 --> 00:12:50,693 (بعض)، قد تكون هي التعبير المجازي 293 00:12:50,729 --> 00:12:51,694 لم نتمكن من تحديد موقع (دليله) 294 00:12:51,730 --> 00:12:53,564 لكننا وجدنا هذا 295 00:12:53,600 --> 00:12:54,932 إنه مزاد 296 00:12:54,968 --> 00:12:56,934 إنها تبيع الجهاز من ما يعني أن الهجوم 297 00:12:56,970 --> 00:12:58,836 على السفينة كان مجرد برهان 298 00:12:58,872 --> 00:13:00,737 كل المجموعات الإجرامية والإرهابية في العالم 299 00:13:00,773 --> 00:13:02,006 ستكون ساعية خلف هذا 300 00:13:02,042 --> 00:13:03,841 علينا شرائه قبل أن يشتريه أحد آخر 301 00:13:03,877 --> 00:13:06,075 هذه ليست أخبار سارة بالمرة 302 00:13:06,111 --> 00:13:08,645 هذا هو الفرز الذي حصلنا عليه 303 00:13:08,681 --> 00:13:10,780 لكن هذا كان رابط البث حي 304 00:13:10,816 --> 00:13:12,283 المزاد إنتهى منذ 5 دقائق 305 00:13:12,319 --> 00:13:13,284 نحن متأخرون للغاية 306 00:13:13,320 --> 00:13:15,055 أحد ما إشتراه بالفعل 307 00:13:18,145 --> 00:13:20,398 بحثت تحت بضع صخور وإستندت على القليل 308 00:13:20,434 --> 00:13:22,129 ... من مهراتي السحرية 309 00:13:22,165 --> 00:13:23,963 أخبرنا فقط أنك عثرت على مشتري الجهاز 310 00:13:23,999 --> 00:13:25,598 يا للمسيح، أيمكنني أن أعتز بنفسي قليلاً؟ 311 00:13:25,634 --> 00:13:27,833 (باتيرسون)، لو لم تمانعي 312 00:13:27,869 --> 00:13:30,237 أقدم لكم (تروبيك سونغ) شركة ذات مسؤولية محدودة 313 00:13:30,273 --> 00:13:32,805 وهل يفترض أن يعني هذا لنا شيئاً؟ - لا أعلم - 314 00:13:32,841 --> 00:13:34,174 هل يكون ذلك ذا فائد إذا كانوا مجرد ضحايا 315 00:13:34,210 --> 00:13:39,179 لعملية سرقة إلكترونية بقيمة 52,378,000؟ 316 00:13:39,215 --> 00:13:42,649 نفس المبلغ الذي باعت به (دليلة) الجهاز 317 00:13:43,853 --> 00:13:45,117 كيف وجدتم هذا بهذه سرعة؟ 318 00:13:45,153 --> 00:13:46,919 لأنني أصابعي يتملكها النبض 319 00:13:46,955 --> 00:13:48,621 هكذا على شبكة الويب المظلمة 320 00:13:48,657 --> 00:13:50,323 أقصد، حتى الآن ولهذا السبب أعتقد 321 00:13:50,359 --> 00:13:51,891 أن نائب المدير هناك 322 00:13:51,927 --> 00:13:53,827 يجدر به إعادة النظر في كل الأمور المتعلقة بالحفلة 323 00:13:53,863 --> 00:13:55,929 ذلك لن يحدث يا (ريتش) (باتيرسون) 324 00:13:55,965 --> 00:13:58,332 حالما تمكن (ريتش) من تحديد هوية المخترق 325 00:13:58,368 --> 00:14:00,067 كنت قادرة على تتبعه 326 00:14:00,103 --> 00:14:03,870 (كاميرون ميلر)، 16 سنة معدل ذكائه عالي جداً 327 00:14:03,906 --> 00:14:05,671 لكنه طُرد من 3 مدارس 328 00:14:05,707 --> 00:14:08,074 آخر مدرسة طرد منها، إخترق 329 00:14:08,110 --> 00:14:11,812 كاميرا الحاسوب المحمول في غرفة نوم الإناث 330 00:14:11,848 --> 00:14:14,084 جميل - لنقم بجلبه - 331 00:14:15,718 --> 00:14:17,918 لا تتساهلوا معه 332 00:14:17,954 --> 00:14:20,654 أحياناً، حفيدي يحتاج لتعلم الأمور بالطريقة القاسية 333 00:14:20,690 --> 00:14:22,322 من من إشتريت الجهاز؟ 334 00:14:22,358 --> 00:14:23,693 كيف سوف تستعمله؟ 335 00:14:24,724 --> 00:14:26,793 إشتريت الجهاز من (سحقاً لك) 336 00:14:26,829 --> 00:14:28,728 وسوف أستخدمه في (أغلق فمك اللعين) 337 00:14:28,764 --> 00:14:30,030 و(أغرب عن وجهي) 338 00:14:30,066 --> 00:14:32,332 أتريد قضاء ليلة في السجن يا فتى؟ 339 00:14:32,368 --> 00:14:35,001 نحن لا نتحدث عن مجرد ليلة 340 00:14:35,037 --> 00:14:36,870 حفيدك سرق 50 مليون دولار 341 00:14:36,906 --> 00:14:38,939 وإستخدم نصفه كدفعة أولى 342 00:14:38,975 --> 00:14:40,240 لسلاح دمار شامل 343 00:14:40,276 --> 00:14:42,041 يجعلك ذلك شريكاً هذا الصباح 344 00:14:42,077 --> 00:14:43,709 بإنفجار سفينة الشحن 345 00:14:43,745 --> 00:14:44,877 (كامي)، أنا لا أعلم ما الذي بحق السماء 346 00:14:44,913 --> 00:14:46,045 أقحمت به نفسك هنا 347 00:14:46,081 --> 00:14:47,747 لكن عليك أن تتحدث لهؤلاء الأشخاص 348 00:14:47,783 --> 00:14:49,815 ما رأيك أن تهتم بشؤونك الخاصة؟ 349 00:14:49,851 --> 00:14:53,219 !حاولت جاهداً معك 350 00:14:53,255 --> 00:14:55,091 ما الذي يغضّبك بهذا الشكل؟ 351 00:14:58,695 --> 00:15:00,894 حصلت على أكثر من تعاطف مع قاتل 352 00:15:00,930 --> 00:15:03,063 يبدو أنه محطم 353 00:15:03,099 --> 00:15:04,430 كيف لشخص أن يكون محطماً بهذا الشكل؟ 354 00:15:04,466 --> 00:15:05,765 لا أدري 355 00:15:05,801 --> 00:15:07,400 لقد سلم نصف المال مسبقاً 356 00:15:07,436 --> 00:15:09,001 ليخرج ذلك الصندوق من السوق 357 00:15:09,037 --> 00:15:11,137 من ما يعني أن (دليلة) تنتظر النصف الآخر 358 00:15:11,173 --> 00:15:12,304 أجل، وعندما لا يقوم (كاميرون) بالدفع 359 00:15:12,340 --> 00:15:13,439 فالأمر مسألة وقت 360 00:15:13,475 --> 00:15:15,007 حتى تجد مشري آخر 361 00:15:15,043 --> 00:15:16,910 يجب أن نعود لـ(ناز) و(باتيرسون) كي نجد شيء نضغط به عليه 362 00:15:16,946 --> 00:15:18,278 لنأمل أنهم وجدوا شيء على قرصه الصلب 363 00:15:18,314 --> 00:15:19,312 لنضغط عليه بعض الشيء 364 00:15:19,348 --> 00:15:21,113 أجل 365 00:15:21,149 --> 00:15:21,781 إنها من (إيفري) 366 00:15:21,817 --> 00:15:24,184 تقول أن لديها شي ما 367 00:15:24,220 --> 00:15:25,318 يجدر بك أن تأتي معى 368 00:15:25,354 --> 00:15:27,990 لقد راسلتك أنت ولست أنا 369 00:15:29,057 --> 00:15:31,991 لا عليك - لا تتعمقي في هذا كثيراً - 370 00:15:32,027 --> 00:15:34,160 ... إذا كان لديها شيء فهذا يمكن أن يساعدنا 371 00:15:34,196 --> 00:15:35,261 عليك أن تتبع زمام الأمور 372 00:15:35,297 --> 00:15:36,667 أجل - إذهب - 373 00:15:37,834 --> 00:15:39,770 لا عليك، إذهب - حسناً - 374 00:15:45,273 --> 00:15:46,439 مرحباً يا (كاميرون) 375 00:15:46,475 --> 00:15:49,742 ،أو هل علينا أن نقول (ماستر-شارك-بوت-817)؟ 376 00:15:49,778 --> 00:15:51,812 بالمناسبة هذا الإسم الأنيق يناسبك 377 00:15:51,848 --> 00:15:53,179 نعلم أنك مدين لـ(بوب-أب-كيد) 378 00:15:53,215 --> 00:15:55,748 بالنصف الآخر للمال من أجل الجهاز 379 00:15:55,784 --> 00:15:56,817 أخبرنا فقط أين ومتى 380 00:15:56,853 --> 00:15:58,184 كلا شكراً 381 00:15:58,220 --> 00:16:00,053 ... لقد قمنا بتمشيط حاسوبك 382 00:16:00,089 --> 00:16:01,855 ... الأجزاء التي لم تتمكن من مسحها 383 00:16:01,891 --> 00:16:04,190 وعلمنا بشأن المؤسسات التي سرقتها 384 00:16:04,226 --> 00:16:07,727 ... أجل، لم يكونوا موجودين أساساً 385 00:16:07,763 --> 00:16:11,030 لم تكن هناك أي واحدة منهم على الإطلاق 386 00:16:11,066 --> 00:16:12,833 قبل أن تسرقهم 387 00:16:12,869 --> 00:16:14,333 في الحقيقة الشركة لم تكن موجودة أصلاً 388 00:16:14,369 --> 00:16:15,935 حتى قبل بضع أسابيع 389 00:16:15,971 --> 00:16:17,938 يبدو كما لو أن شخصاً ما أنشأها 390 00:16:17,974 --> 00:16:19,772 لغرض وحيد وهو السرقة 391 00:16:19,808 --> 00:16:21,073 هذا غريب 392 00:16:21,109 --> 00:16:22,976 أترى، مع القليل من البراعة 393 00:16:23,012 --> 00:16:24,810 (تروبيك سونغ)، يمكن تعقبها من خلال الأنترنت 394 00:16:24,846 --> 00:16:28,115 من شركة سرية وهمية إلى (إيران) 395 00:16:28,151 --> 00:16:31,150 (إيران)؟، ما الذي فعلته بحق سماء؟ 396 00:16:31,186 --> 00:16:33,987 أولئك الأشخاص ليسوا إيرانيين - حقاً؟ - 397 00:16:34,023 --> 00:16:35,155 هل هذا ما أخبروك به؟ 398 00:16:35,191 --> 00:16:36,789 أنهم يريدون الجهاز 399 00:16:36,825 --> 00:16:38,158 أنهم يريدون رجل وسيط لشرائه 400 00:16:38,194 --> 00:16:40,293 وأنت كنت غبياً بما يكفي حتى تقع في هذا 401 00:16:40,329 --> 00:16:42,462 حتى أنهم أنشأوا شركة وهمية من أجلك لتسرقها 402 00:16:42,498 --> 00:16:45,198 ذلك سهل، صحيح؟ - أراهن أنهم أخبروك أنهم سيقومون - 403 00:16:45,234 --> 00:16:47,800 بالإعتناء بك عندما يقبض عليك أيضاً، صحيح؟ 404 00:16:47,836 --> 00:16:50,139 إليك المفاجأة : لن يفعلوا ذلك 405 00:16:53,508 --> 00:16:54,908 أولئك الأشخاص إتصلوا بي على الأنترنت 406 00:16:54,944 --> 00:16:56,510 وقالوا أنهم سيعطونني مليون دولار 407 00:16:56,546 --> 00:16:58,844 وكل ما علي فعله أن أسرق بعض المال 408 00:16:58,880 --> 00:17:01,948 التي كانت في الأصل شركة من إنشائهم 409 00:17:01,984 --> 00:17:04,183 حتى يتمكنوا من الحصول على الصندوق من (بوب-أب-كيد) 410 00:17:04,219 --> 00:17:06,852 كيف كان من المفترض لـ(بوب-أب-كيد) أن تتصل بك؟ 411 00:17:06,888 --> 00:17:08,522 ... لقد أعطوني هاتف لا يتعقب و 412 00:17:08,558 --> 00:17:10,227 وأخبروني أنه سوف يتصل من عليه بي 413 00:17:11,394 --> 00:17:13,125 إنه في خزانتي بالمدرسة 414 00:17:19,869 --> 00:17:21,237 أجل يا سيدي - جيد - 415 00:17:23,171 --> 00:17:24,103 ... هل هذه 416 00:17:24,139 --> 00:17:25,471 مرحباً يا (جونيور) 417 00:17:25,507 --> 00:17:28,874 (بليك كروفورد) التي أعرفها كان لديها مقّوم أسنان وضفائر 418 00:17:28,910 --> 00:17:30,342 وتجبيسة على ذراعها 419 00:17:30,378 --> 00:17:32,012 لقد تغيرت 420 00:17:32,048 --> 00:17:34,214 ذراعي أصبحت أفضل ونزعت مقّوم الأسنان 421 00:17:34,250 --> 00:17:35,082 أرى ذلك 422 00:17:35,118 --> 00:17:36,983 كنت في المدينة وأردت أن ألعب الورق 423 00:17:37,019 --> 00:17:39,285 وسمعت أن صديقي القديم (جونيور) يجري مقابلة 424 00:17:39,321 --> 00:17:42,221 وها أنا هنا 425 00:17:42,257 --> 00:17:45,025 آسف، لكن هذا النادي يتبع سياسة صارمة 426 00:17:45,061 --> 00:17:46,525 المكان مخصص لرجال فقط 427 00:17:46,561 --> 00:17:48,365 سمحوا لك بالدخول، أليس كذلك؟ 428 00:17:50,198 --> 00:17:50,831 آسفة 429 00:17:50,867 --> 00:17:53,336 حارسي الشخصي نسيّ مكانته 430 00:17:54,936 --> 00:17:56,902 غير مسموح للنساء، صحيح؟ 431 00:17:56,938 --> 00:17:58,404 هذا سيء جداً 432 00:17:58,440 --> 00:18:02,141 أعتقد أنني سأحتسي هذه القنينة وحدي 433 00:18:02,177 --> 00:18:05,477 هل تساءلت من قبل كيف يبدو مذاق قنينة (سكوتش) بقيمة 600 ألف دولار؟ 434 00:18:05,513 --> 00:18:07,546 أقصد، هل يمكن أن تكون أفضل 435 00:18:07,582 --> 00:18:10,316 من قنينة قيمتها 300 ألف دولار؟ 436 00:18:10,352 --> 00:18:12,252 حسناً 437 00:18:12,288 --> 00:18:13,320 أنت مشاركة 438 00:18:13,356 --> 00:18:18,028 والآن، لنفتح هذه القنينة وتجدي لنفسك مكان 439 00:18:28,471 --> 00:18:30,169 مرحباً 440 00:18:30,205 --> 00:18:32,037 ما المعلومة التي كانت لدى (إيفري)؟ 441 00:18:32,073 --> 00:18:34,040 لا شيء، تبيّن 442 00:18:34,076 --> 00:18:37,214 أنها أرادت الإعتذار بشأن التواطئ مع (رومان) 443 00:18:38,246 --> 00:18:39,478 كانت يمكن أن تفعل ذلك عبر الهاتف 444 00:18:39,514 --> 00:18:41,614 بدلاً من خداعك بالمجيء 445 00:18:41,650 --> 00:18:44,050 أعتقد أنها تشعر بالوحدة 446 00:18:44,086 --> 00:18:46,253 لماذا لم تتصل بي؟ 447 00:18:46,289 --> 00:18:48,225 لنفس سبب عدم إتصالك بها 448 00:18:49,492 --> 00:18:51,194 لا أظن أنها تعرف كيف 449 00:18:52,661 --> 00:18:53,627 حسناً 450 00:18:53,663 --> 00:18:56,196 إذاً، هذا هو الهاتف 451 00:18:56,232 --> 00:18:59,064 الذي من المفترض أن تتصل به (دليلة) لإنهاء الصفقة مع (كاميرون) 452 00:18:59,100 --> 00:19:01,066 ماذا لدينا؟ - مكالمتان فائتتان - 453 00:19:01,102 --> 00:19:02,936 الرقم محجوب - علينا أن نتعقب هذه المكالمات - 454 00:19:02,972 --> 00:19:04,070 قبل أن تقدم على شيء آخر 455 00:19:04,106 --> 00:19:05,371 ها نحن ذا 456 00:19:05,407 --> 00:19:06,973 (ريتش دوتكوم) 457 00:19:07,009 --> 00:19:08,374 مضحك للغاية 458 00:19:08,410 --> 00:19:09,509 لكنك مجرد 459 00:19:09,545 --> 00:19:12,379 مداول لموقع (فورتشان) وجد 50 مليون في مكان ما 460 00:19:12,415 --> 00:19:13,979 أخبار زائفة 461 00:19:14,015 --> 00:19:15,282 معك (ريتش دوتكوم) 462 00:19:15,318 --> 00:19:17,516 أريد أن أعرف مع من أتعامل 463 00:19:17,552 --> 00:19:20,419 قبل أن أكشف على نفسي 464 00:19:20,455 --> 00:19:22,225 يا (دليلة) 465 00:19:25,293 --> 00:19:28,128 عدد قليل من الأشخاص من الذين تمكنوا من معرفة إسمي الحقيقي 466 00:19:28,164 --> 00:19:29,629 وأغلبهم ماتوا 467 00:19:29,665 --> 00:19:31,163 كفانا ملاطفة 468 00:19:31,199 --> 00:19:32,231 أنت وأنا 469 00:19:32,267 --> 00:19:33,667 وصديقك الصغير (نيرغال) 470 00:19:33,703 --> 00:19:35,368 ما قولك أن نختار بقعة 471 00:19:35,404 --> 00:19:38,705 ونكمل هذا الإتفاق الشيطاني الثلاثي؟ 472 00:19:38,741 --> 00:19:42,042 يا إلهي، أنت (ريتش دوتكوم) 473 00:19:42,078 --> 00:19:44,177 ... حسناً، يمكننا أن نلتقي في المتنزه 474 00:19:44,213 --> 00:19:47,147 المتنزه عمومي بعض الشيء، ألا تعتقدين ذلك؟ 475 00:19:47,183 --> 00:19:49,181 ... حسناً، هناك مستودع مهجور 476 00:19:49,217 --> 00:19:50,550 هذا يناسبك أكثر، أليس كذلك؟ 477 00:19:50,586 --> 00:19:52,584 يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك 478 00:19:52,620 --> 00:19:54,987 ... لدي فكرة 479 00:19:55,023 --> 00:19:58,257 "ربما سمعت بـ"الأمسية المظلمة 480 00:19:58,293 --> 00:20:01,026 الحفلة المظلمة؟ إنها الليلة 481 00:20:01,062 --> 00:20:02,161 جيد 482 00:20:02,197 --> 00:20:03,162 ضعني على قائمة المدعوين 483 00:20:03,198 --> 00:20:04,331 ... وسوف أراك هناك 484 00:20:04,367 --> 00:20:06,131 يا (ريتش) - وداعاً الآن - 485 00:20:06,167 --> 00:20:08,435 ما الذي فعلته لتوك بحق سماء؟ 486 00:20:08,471 --> 00:20:11,141 يبدو أننا ذاهبون للحفلة 487 00:20:13,210 --> 00:20:15,311 إخترت أن تذهب لحفلة مخترقين التي أخبرتك بوضوح 488 00:20:15,347 --> 00:20:17,438 أنه لا يمكنك أن تذهب إليها؟ حياة الناس على المحك 489 00:20:17,474 --> 00:20:19,207 هل تريد أن تخرج من هذا الفريق؟ 490 00:20:19,243 --> 00:20:22,142 أولاً : كان على أحدنا الرد على الهاتف، صحيح؟ 491 00:20:22,178 --> 00:20:24,344 ثانياً : لا تقابل أحداً على أرضه 492 00:20:24,380 --> 00:20:27,582 وثالثاً : لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟ 493 00:20:27,618 --> 00:20:29,316 لا أصدق أنني أقول هذا 494 00:20:29,352 --> 00:20:31,518 لكن أعتقد أنه قام بمكالمة صائبة 495 00:20:31,554 --> 00:20:33,187 لطالما كنت المفضلة لديّ 496 00:20:33,223 --> 00:20:34,421 إذا كنا سنلتقي في الحفلة 497 00:20:34,457 --> 00:20:36,356 فلا وجود لفرصة طلب الدعم 498 00:20:36,392 --> 00:20:38,558 أجل، إنها على جزيرة معزولة قبالة الساحل 499 00:20:38,594 --> 00:20:40,630 لو ساءت الأمور الدعم سوف يستغرق وقتاً للوصول إلى هناك 500 00:20:41,732 --> 00:20:43,430 ما رأيك يا (كورت)؟ 501 00:20:43,466 --> 00:20:45,833 ... أتفق مع (ناز) ولست مرتاح للأمر 502 00:20:45,869 --> 00:20:47,235 لكن هذا هو عالم (ريتش) 503 00:20:47,271 --> 00:20:48,705 أعتقد أنه أفضل رهان لدينا 504 00:20:50,474 --> 00:20:53,474 جيد، لكنك ستكون مجنوناً إذا ظننت أنه يمكنك الذهاب لوحدك 505 00:20:53,510 --> 00:20:56,510 !أتعتقدون أنني سأتجول بدون مرافقين؟، بحقكم 506 00:20:56,546 --> 00:20:58,312 أطلعوني على المستجدات 507 00:20:58,348 --> 00:21:00,318 هل لدي وقت لتقليم أظافري؟ 508 00:21:03,219 --> 00:21:04,621 (جوناثان) 509 00:21:05,888 --> 00:21:07,255 لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة 510 00:21:07,291 --> 00:21:08,555 أنا هنا من أجل عمل آخر 511 00:21:08,591 --> 00:21:10,190 لدي دقيقة واحدة، لكن علينا أن نتكلم 512 00:21:10,226 --> 00:21:12,560 بالطبع، أقدر لك ما خذته من وقت 513 00:21:12,596 --> 00:21:14,294 أنا متأكد من أنك تدرك بعض الأمور على الرتب العليا 514 00:21:14,330 --> 00:21:16,397 لوزارة الخارجية بأنها تغيرت كثيراً 515 00:21:16,433 --> 00:21:17,497 حسناً، وبعد؟ 516 00:21:17,533 --> 00:21:19,667 وكل ما أقوم به هو تحت مزيد من التدقيق المكثف الآن 517 00:21:19,703 --> 00:21:23,271 في ما ذلك القضاية الحساسة المتعلقة بالهجرة 518 00:21:23,307 --> 00:21:25,372 ما الذي تقوله؟ - أنا آسف يا (إدغار) - 519 00:21:25,408 --> 00:21:26,873 يداي مقيدتان 520 00:21:26,909 --> 00:21:27,874 لا يمكنني كسر القوانين في الوقت الحالي 521 00:21:27,910 --> 00:21:29,377 مهلاً، مهلاً 522 00:21:29,413 --> 00:21:30,945 لم يطلب منك أحد أن تكسر أي قانون 523 00:21:30,981 --> 00:21:32,513 لا يمكنني ثنيهم في الوقت الحالي 524 00:21:32,549 --> 00:21:35,686 ليس بدون تعريض نفسي للخطر 525 00:21:37,253 --> 00:21:38,753 لقد تأخرت عن الإجتماع 526 00:21:38,789 --> 00:21:40,558 توخى الحذر، إتفقنا؟ 527 00:21:46,897 --> 00:21:50,230 سأقوم بالمضاعفة 528 00:21:50,266 --> 00:21:52,265 !فزت مجدداً 529 00:21:52,301 --> 00:21:53,801 هذا ممتع للغاية 530 00:21:53,837 --> 00:21:58,176 أنا ذاهب لأضمد جراحي وأروي عطشي 531 00:21:58,875 --> 00:22:00,440 هل أنعش لك كأسك؟ 532 00:22:00,476 --> 00:22:01,342 بالطبع 533 00:22:01,378 --> 00:22:03,513 ربما قد يطول الأمر قبل أن أنهض مرةً أخرى 534 00:22:09,352 --> 00:22:11,552 رئيستك إمرأة بمعنى الكلمة 535 00:22:11,588 --> 00:22:13,920 كم ستظل في (ريو)؟ 536 00:22:13,956 --> 00:22:16,256 ... لن تبقى، وخليلها 537 00:22:16,292 --> 00:22:18,692 أرجوك، يمكنني تولى أمر خليلها 538 00:22:20,664 --> 00:22:23,467 منذ متى وأنت مغرم بها؟ 539 00:22:26,936 --> 00:22:28,869 ظللت تحدق إليها طوال الليلة 540 00:22:28,905 --> 00:22:31,605 إنها قصة كلاسيكية ولكنها قصة مأساوية 541 00:22:31,641 --> 00:22:34,275 ... الغلام الخادم 542 00:22:34,311 --> 00:22:35,713 والأميرة 543 00:22:37,848 --> 00:22:39,417 لن تنتهي بشكل جيد 544 00:22:49,326 --> 00:22:52,430 أشعر بالراحة لعودتي لوطني 545 00:22:53,397 --> 00:22:54,562 لا تأخذ راحتك كثيراً 546 00:22:54,598 --> 00:22:56,296 نحن هنا لنقوم بمهمة، أتذكر؟ 547 00:22:56,332 --> 00:22:57,430 الزواج غيرك 548 00:22:57,466 --> 00:22:59,367 كنت من محبي الحفلات 549 00:22:59,403 --> 00:23:01,802 والآن أنظروا، أعلم أنكم جميعاً هنا بمثابة مرافقين 550 00:23:01,838 --> 00:23:03,336 ولكن أريد منكم معروفاً، حاولوا فقط 551 00:23:03,372 --> 00:23:04,505 أن تندمجوا، إتفقنا؟ 552 00:23:04,541 --> 00:23:05,872 هذه عشيرتي، لا تحرجوني 553 00:23:05,908 --> 00:23:07,874 أنت لا تريد منا أن نحرجك؟ 554 00:23:07,910 --> 00:23:08,909 !أجل 555 00:23:08,945 --> 00:23:10,844 سنحاول، هيا 556 00:23:15,017 --> 00:23:17,351 لنعثر على (دليلة) ونحصل على الصندوق 557 00:23:17,387 --> 00:23:19,320 (ريد)، أتتلقانا؟ 558 00:23:19,356 --> 00:23:21,488 بكل وضوح ونقاء 559 00:23:28,031 --> 00:23:29,929 الحفل يستخدم قوارب خاصة 560 00:23:29,965 --> 00:23:31,765 لنقل الضيوف إلى الجزيرة 561 00:23:31,801 --> 00:23:34,368 إخترقت موقع الشركة لتعقبهم 562 00:23:34,404 --> 00:23:35,669 إذا لم تصل (دليلة) حتى الآن 563 00:23:35,705 --> 00:23:37,541 ربما أكون قادرة على تحذيركم 564 00:23:39,775 --> 00:23:40,908 لا شيء هنا 565 00:23:40,944 --> 00:23:42,546 أنت؟ - كلا - 566 00:23:45,415 --> 00:23:47,047 عليّ أن أعترف، تفاجأة قليلاً 567 00:23:47,083 --> 00:23:48,381 بشأن عملك لصالح (كيتون) 568 00:23:48,417 --> 00:23:50,287 لا يمكن للمتسول أن يشترط 569 00:23:52,054 --> 00:23:54,854 (ناز)، ما فعلته من أجل الفريق 570 00:23:54,890 --> 00:23:57,024 ... تحملك للمسؤولية 571 00:23:57,060 --> 00:23:58,592 ذلك كان يعني الكثير لنا 572 00:23:58,628 --> 00:24:00,061 أجل، فعل الأمر الصائب 573 00:24:00,097 --> 00:24:02,095 لا يأتي بالنفع دائماً 574 00:24:02,131 --> 00:24:03,631 أجل 575 00:24:03,667 --> 00:24:05,666 أنت و(جين) تبدوان سعداء 576 00:24:06,403 --> 00:24:08,569 لسنا كذلك نحن في طريقنا إلى هناك 577 00:24:08,605 --> 00:24:11,371 بالحديث عن هذا عندما غادرت 578 00:24:11,407 --> 00:24:13,541 كان يمكن أن أستفيد من مساعدتك 579 00:24:13,577 --> 00:24:15,743 أو على الأقل من معارفك 580 00:24:15,779 --> 00:24:17,077 إتصلت بك كثيراً 581 00:24:17,113 --> 00:24:18,746 وأنت لم ترد على إتصالاتي 582 00:24:18,782 --> 00:24:20,680 لم أتلقى أي مساعدة يا (كورت) 583 00:24:20,716 --> 00:24:22,917 لم أستطع حتى إنقاذ حياتي المهنية 584 00:24:22,953 --> 00:24:24,118 ربما يمكنني ترتيب شيء لك 585 00:24:24,154 --> 00:24:26,053 من أجل عودتك لـ(أف بي أي) - كلا - 586 00:24:26,089 --> 00:24:29,523 ما زلت أشعر أن مكاني هو العودة إلى وكالة الأمن القومي 587 00:24:29,559 --> 00:24:31,057 حتى لو لم يتمكنوا من رؤية ذلك حتى الآن 588 00:24:31,093 --> 00:24:32,058 حسناً 589 00:24:32,094 --> 00:24:34,128 أعلميني إذا أمكنني المساعدة 590 00:24:34,164 --> 00:24:35,830 لقد ساعدتني بالفعل 591 00:24:35,866 --> 00:24:37,931 ... ثم ذلك الرجا يرتدي قناع جلد وكأنه 592 00:24:39,436 --> 00:24:41,569 على وشك أن أفقده 594 00:24:43,740 --> 00:24:45,906 ولإختصار القصة، إذا كنت ذاهب إلى وكر مخدرات 595 00:24:45,942 --> 00:24:47,842 لن يسمحوا لك بإلتقاط الصور 596 00:24:47,878 --> 00:24:50,410 إعذروني للحظة لقد رأيت صديق 597 00:24:50,446 --> 00:24:51,544 أيمكنني إستعارة هذا؟ 598 00:24:51,580 --> 00:24:52,979 مرحبا!، أيمكنني أن أغويك بمشروب؟ 599 00:24:53,015 --> 00:24:54,448 هل يمكن أن تكون 600 00:24:54,484 --> 00:24:55,783 ترسم مزيداً من الإهتمام لنفسك؟ 601 00:24:55,819 --> 00:24:57,685 أنا أحاول أن أتصرف على طبيعتي، حسناً؟ 602 00:24:57,721 --> 00:24:59,786 على عكسك أيتها الراهبة المتشددة 603 00:24:59,822 --> 00:25:01,689 يسمح لك أن تستمتعي في عملك 604 00:25:01,725 --> 00:25:02,790 أنظري لكل هؤلاء الناس إنهم يرقصون 605 00:25:02,826 --> 00:25:04,425 يشربون ويتعاطون 606 00:25:04,461 --> 00:25:05,993 أجود أنواع الخمر والمخدرات 607 00:25:07,164 --> 00:25:08,595 ... يا إلهي، هل قمت للتو 608 00:25:08,631 --> 00:25:11,098 لدي حساسية من السجاد، حسناً؟ 609 00:25:11,134 --> 00:25:12,999 حسناً، أترين هذا؟ هل هذه النظرة القاتلة لديها براءة إختراع؟ 610 00:25:13,035 --> 00:25:16,606 هذه هي مشكلتك - أشر بهذا الأصبع في وجهي مرةً أخرى - 611 00:25:17,640 --> 00:25:18,738 حسناً 612 00:25:18,774 --> 00:25:20,106 لا أريد أن يصبح الأمر شخصي 613 00:25:20,142 --> 00:25:21,441 لكن بالتأكيد سوف أفعل 614 00:25:21,477 --> 00:25:22,877 أنا أقول هذا من محبتي 615 00:25:22,913 --> 00:25:23,911 لكن هل تعرفين ماهيتك؟ 616 00:25:23,947 --> 00:25:25,946 هل أنت متفاجأة من أن (إيفري) ذهبت إلى (ويلر) 617 00:25:25,982 --> 00:25:27,113 وليس أنت؟ 618 00:25:27,149 --> 00:25:28,448 من كان يتحدث عن (إيفري)؟ 619 00:25:28,484 --> 00:25:29,717 كيف حتى علمت بشأن هذا؟ 620 00:25:29,753 --> 00:25:31,451 وأعلم أن الناس يعتقدون أن زوجك 621 00:25:31,487 --> 00:25:33,787 يفترض أن يكون الأهم والقوي والرجل الصلب 622 00:25:33,823 --> 00:25:35,523 لكن أنت أكثر وسيلة ترعبه 623 00:25:35,559 --> 00:25:36,823 أنا لا أرعب 624 00:25:36,859 --> 00:25:38,659 إبنتك لن تأتي إليك، حسناً؟ 625 00:25:38,695 --> 00:25:40,894 (إيفري) الطفلة وأنت البالغة 626 00:25:40,930 --> 00:25:42,662 عليك أن تذهبي إليها 627 00:25:42,698 --> 00:25:45,568 يا إلهي، هل هذا يجعلني والد رائع أو ماذا؟ 628 00:25:46,936 --> 00:25:48,602 يبدو أن هناك زورق توقف للتو 629 00:25:48,638 --> 00:25:50,504 هذه قد تكون (دليلة) 630 00:25:50,540 --> 00:25:52,640 إبقى حذرين يا قوم 631 00:25:56,045 --> 00:25:57,178 ضعوا أعينكم عليها 632 00:25:57,214 --> 00:25:58,179 دوري 633 00:25:58,215 --> 00:25:59,979 ... (ناز)، إذا كنت 634 00:26:00,015 --> 00:26:01,518 هلا سمحت لي بهذا الشرف؟ 635 00:26:04,521 --> 00:26:06,219 ... (دليلة داني) 636 00:26:06,255 --> 00:26:07,854 المعروفة بـ(بوب-أب-كيد) 637 00:26:07,890 --> 00:26:09,556 لا تخططين للإنسحاب، أليس كذلك؟ 638 00:26:09,592 --> 00:26:14,929 (ريتش دوتكوم) مرحباً، المعروف بـ(ماستر-شارك-بوت-817) 639 00:26:14,965 --> 00:26:15,863 من هذه؟ 640 00:26:15,899 --> 00:26:19,800 هذه (غويندولين توفينغتون هافيرشاير) 641 00:26:19,836 --> 00:26:22,870 حارس الأمن خاصتي مع جملة من الأمور 642 00:26:22,906 --> 00:26:23,871 حسناً 643 00:26:23,907 --> 00:26:24,639 ... إذاً 644 00:26:24,675 --> 00:26:26,540 لماذا لا نعقد الصفقة 645 00:26:26,576 --> 00:26:28,808 حيث تبيعين لي ما سرقته من أجل المال؟ 646 00:26:28,844 --> 00:26:29,642 أجل 647 00:26:29,678 --> 00:26:31,879 ... أنا 648 00:26:31,915 --> 00:26:34,818 مجيئي إلى هناك تطلب مخاطرة كبيرة 649 00:26:35,849 --> 00:26:37,217 كي أبيع لك شيء يمكن أن يغير مسار التاريخ 650 00:26:37,253 --> 00:26:40,220 هل علي ... كلا أقصد هل عليك 651 00:26:40,256 --> 00:26:41,721 ... آسفة 652 00:26:41,757 --> 00:26:44,658 ... سوف أبدأ من جديد 653 00:26:44,694 --> 00:26:46,861 أنا آسفة، هذه كانت غلطة يجب علي أن أذهب 654 00:26:46,897 --> 00:26:48,228 (دليلة) 655 00:26:48,264 --> 00:26:49,964 كل شيء سيكون على ما يرام 656 00:26:50,000 --> 00:26:51,966 تنفسي وحسب 657 00:26:52,002 --> 00:26:53,199 أيمكنك أن تريني أين هو مكان الحمام؟ 658 00:26:53,235 --> 00:26:54,567 أعتقد أنني سوف أتقيأ 659 00:26:54,603 --> 00:26:55,835 أجل، بالطبع إنه هناك مباشرةً 660 00:26:55,871 --> 00:26:57,204 ... لو رأيتها وهي تتقيأ سوف 661 00:26:57,240 --> 00:26:58,943 إذهبي 663 00:27:01,844 --> 00:27:03,276 عمل جيد إبقائها هنا 664 00:27:03,312 --> 00:27:05,579 الشكر لـ(ناز) إنها هادئة بشكل لا يوصف 665 00:27:05,615 --> 00:27:06,814 لنأمل أن تتمكن من تهدئة (دليلة) 666 00:27:06,850 --> 00:27:08,615 لوقت يتيح لنا فعل ذلك 667 00:27:08,651 --> 00:27:10,955 !(ريتش دوتكوم) 668 00:27:14,323 --> 00:27:16,223 ما الذي يفعله (شو أختر) هنا؟ 669 00:27:16,259 --> 00:27:18,025 !(ريتش دوتكوم) 670 00:27:19,061 --> 00:27:20,160 ما الذي تفعله؟ 671 00:27:20,196 --> 00:27:21,562 أخرج السلاح من فمه 672 00:27:21,598 --> 00:27:22,996 لا أدري 673 00:27:23,032 --> 00:27:24,931 لقد تم تسليمه إلى (باكستان) بعدما إعتقلناه 674 00:27:24,967 --> 00:27:27,066 إنه يعرفنا، لذلك كونوا مستعدين للإلغاء 675 00:27:27,102 --> 00:27:28,635 خذ الأمور ببساطة، حسناً؟ 676 00:27:28,671 --> 00:27:30,304 الليلة التي قابلته فيها كان منتشياً بالكوكايين 677 00:27:30,340 --> 00:27:31,604 على الأرجح لا يتذكرك حتى 678 00:27:31,640 --> 00:27:32,973 حسناً؟، كن هادئاً 679 00:27:33,009 --> 00:27:34,775 عجباً، عجباً 680 00:27:34,811 --> 00:27:38,081 أليس هذا صديقي القديم من (أف بي أي)؟ 681 00:27:39,683 --> 00:27:42,019 إذاً هو يتذكرك 682 00:27:43,066 --> 00:27:45,135 يا لها من مفاجأة لطيفة، لم أعلم 683 00:27:45,171 --> 00:27:47,451 سيكون هناك لحم الخنزير في هذه الحفلة 684 00:27:47,487 --> 00:27:50,034 (شو أختر) عاد من الموت 685 00:27:50,070 --> 00:27:51,669 من المفترض أن تقضي 686 00:27:51,705 --> 00:27:54,139 حكماً بالسجن مدى الحياة في سجن باكستاني الآن 687 00:27:54,175 --> 00:27:55,640 كيف خرجت؟ 688 00:27:55,676 --> 00:27:57,376 أطلق سراحي حالما هبطت 689 00:27:57,412 --> 00:27:58,709 ماذا يمكنني أن أقول؟ 690 00:27:58,745 --> 00:28:01,045 مايعرف بالأسطورة القومية 691 00:28:01,081 --> 00:28:02,947 لكنني أشعر بالفضول 692 00:28:02,983 --> 00:28:04,882 إذا كانت هذه الغرفة المليئة بالمجرمين المتعطشين للدماء 693 00:28:04,918 --> 00:28:06,717 ... عرفوا أن هناك فيدراليين موجودين هنا 694 00:28:06,753 --> 00:28:08,687 كم من الوقت سوف تصمدون؟ 695 00:28:08,723 --> 00:28:10,121 يا (ريتش) صديقي القديم 696 00:28:10,157 --> 00:28:12,123 (شو) صديقي - يجب أن أقتل في الحال - 697 00:28:12,159 --> 00:28:14,825 من أجل خيانتك لي في المقام الأول - خيانتك؟ - 698 00:28:14,861 --> 00:28:16,194 ما رأيك عندما خنتني في (زيوريخ)؟ 699 00:28:16,230 --> 00:28:17,763 لا زلت عاجز على النظر للملفوف 700 00:28:17,799 --> 00:28:18,863 كنت الوحيد الذي إستعادك 701 00:28:18,899 --> 00:28:19,965 لما فعلتم بطائرة (كارل) 702 00:28:20,001 --> 00:28:21,399 طائرة (كارل) قطعة خردة 703 00:28:21,435 --> 00:28:23,735 أتمازحني؟، لقد قدمت لهم معروفاً - !يكفي، يكفي - 704 00:28:23,771 --> 00:28:25,137 لماذا أنت هنا؟ 705 00:28:25,173 --> 00:28:26,838 أحد بث الحياة 706 00:28:26,874 --> 00:28:28,206 في هذه الجنازة اللعينة 709 00:28:32,312 --> 00:28:33,712 لا مانع عندي أن أفعل 710 00:28:35,950 --> 00:28:37,248 أتعرف ما الذي لم أستوعبه؟ 711 00:28:37,284 --> 00:28:39,383 ما هو يا (ريغز)؟ 712 00:28:39,419 --> 00:28:41,152 الباكستانيين يكرهونك أكثر من ما نفعل نحن 713 00:28:41,188 --> 00:28:43,854 حقيقة أن كنت لا تعفن في حفرة في (كراتشي) 714 00:28:43,890 --> 00:28:45,424 أخبرني بأنك إنقلبت على أحدهم 715 00:28:45,460 --> 00:28:47,024 قد يكون أسوأ منك 716 00:28:47,060 --> 00:28:50,762 أجل، شخص ربما لديه أصدقاء في هذه الجنازة 717 00:28:50,798 --> 00:28:52,764 لن يتطلب منا وقت طويل حتي نعرف من هم 718 00:28:52,800 --> 00:28:54,202 لا يزال عليكم إثبات ذلك 719 00:28:55,403 --> 00:28:57,002 أجل، أتعلم ماذا؟ 720 00:28:57,038 --> 00:29:00,104 هؤلاء الرجال يبدوا أنهم مقيدين بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة 721 00:29:00,140 --> 00:29:03,475 يبدو لي أن لديهم الرغبة المتبادلة في التدمير 722 00:29:03,511 --> 00:29:05,276 جيد 723 00:29:05,312 --> 00:29:08,082 سأتصرف بلطف في الوقت الحالي 724 00:29:11,184 --> 00:29:12,883 لا سبيل إلى أن يكون هذا وليد الصدفة 725 00:29:12,919 --> 00:29:14,285 (شو) هناك من أجل سرقة الجهاز 726 00:29:14,321 --> 00:29:15,454 وهو يعلم من نحن أيضاً 727 00:29:15,490 --> 00:29:17,188 إسمع، نحن نملك (دليلة) بالفعل 728 00:29:17,224 --> 00:29:18,924 علينا فقط أن نبقي (شو) منشغلاً لأطول فترة من الزمن 729 00:29:18,960 --> 00:29:20,425 لكي نتم الصفقة ونخرج من هنا 730 00:29:20,461 --> 00:29:21,993 أنا مستعد على المراهنة أن (شو) لا يعرف 731 00:29:22,029 --> 00:29:23,895 كيف يبدو شكل (بوب-أب-كيد) حتى الآن 732 00:29:23,931 --> 00:29:27,198 على حد علمه قد يكون أي شخص 733 00:29:27,234 --> 00:29:28,833 ربما يمكننا الإستفادة من هذا 734 00:29:28,869 --> 00:29:31,469 لا تبقني متلهفة 735 00:29:31,505 --> 00:29:33,271 ماذا سيكون ردك؟ 736 00:29:33,307 --> 00:29:35,474 أراهن بكلّ ما لديّ 737 00:29:35,510 --> 00:29:38,246 سأريك ورقتي إذا أريتني ورقتك 738 00:29:41,249 --> 00:29:42,813 أراهن بكلّ ما لديّ 739 00:29:56,897 --> 00:29:58,396 لقد جعلتني أقلق 740 00:29:58,432 --> 00:29:59,997 أنت بارعة 741 00:30:00,033 --> 00:30:02,466 لست بارعة بالقدر الكافي على ما يبدو - لن تغادري، أليس كذلك؟ - 742 00:30:02,502 --> 00:30:05,504 بعد تلك اليد، أحتاج إلى مشروب آخر 743 00:30:05,540 --> 00:30:06,838 بالتأكيد 744 00:30:06,874 --> 00:30:09,174 من يريد أن يخسر المزيد من المال؟ 745 00:30:09,210 --> 00:30:10,876 تركته يفوز 746 00:30:10,912 --> 00:30:12,476 لقد كنت تهزمينه طيلة اللعبة 747 00:30:12,512 --> 00:30:13,978 لماذا تراجعت؟ 748 00:30:14,014 --> 00:30:15,981 أحياناً عليك أن تخسر لتفوز 749 00:30:16,017 --> 00:30:17,181 أنا لا أهتم بشأن لعبة الورق 750 00:30:17,217 --> 00:30:19,086 نحن نخطط للعبة أكبر هنا 751 00:30:20,421 --> 00:30:21,386 أشعر بالسوء 752 00:30:21,422 --> 00:30:22,853 دعني أعوض عليك ذلك 753 00:30:22,889 --> 00:30:24,089 حالما أنتهي هنا 754 00:30:24,125 --> 00:30:26,824 هلا رافقتني بعد الحفل؟ 755 00:30:26,860 --> 00:30:28,863 لو كنت تصر 756 00:30:30,964 --> 00:30:33,234 ربما أردت أن تخبر خليلها أنها ستتأخر 757 00:30:41,041 --> 00:30:42,107 حسناً 758 00:30:42,143 --> 00:30:44,141 أنا أقترب من (بوب-أب-كيد) الآن 759 00:30:44,177 --> 00:30:45,310 حول 760 00:30:46,580 --> 00:30:49,548 الآن نحن متعادلان بشأن طائرة (كارل) 761 00:30:49,584 --> 00:30:52,184 اللعين (دوتكوم) 762 00:30:52,220 --> 00:30:53,252 حسناً 763 00:30:53,288 --> 00:30:54,985 بالمناسبة لا حظت أنكم جميعاً ترتدون سلاسل جميلة 764 00:30:55,021 --> 00:30:56,154 ... هل هي متعلقة بالحراس أو 766 00:30:57,591 --> 00:31:00,125 لم أفعلها بالطريقة الصحيحة 767 00:31:00,161 --> 00:31:03,265 أنا هنا من أجل جهاز (نيرغال) 768 00:31:04,932 --> 00:31:06,564 أنت لست المشتري خاصتي 769 00:31:06,600 --> 00:31:07,599 أنت محقة 770 00:31:07,635 --> 00:31:10,235 ... (شو أختر) 771 00:31:10,271 --> 00:31:11,369 في خدمتك 772 00:31:11,405 --> 00:31:13,938 لماذا يجب علي أن أبيع لشخص لا أعرفه؟ 773 00:31:13,974 --> 00:31:17,212 ليس هناك عمل مثل عمل (شو) 774 00:31:18,311 --> 00:31:20,445 وسأعطيك 3 أسباب من أجل أن تبيعي لي 775 00:31:20,481 --> 00:31:23,247 أولاً : سأضاعف الثمن 776 00:31:23,283 --> 00:31:26,484 ثانياً : (ريتش) يعمل لصالح الفيدراليين 777 00:31:26,520 --> 00:31:29,387 وثالثاً : لم تكن لدي فكرة 778 00:31:29,423 --> 00:31:32,389 على أن (بوب-أب-كيد) بهذا الجمال 779 00:31:32,425 --> 00:31:34,626 الأخير كان ملاحظة 780 00:31:34,662 --> 00:31:36,026 أكثر من ما هو سبب 781 00:31:36,062 --> 00:31:38,964 لنفترض أنني بعت لك الجهاز 782 00:31:39,000 --> 00:31:40,197 كيف أعرف أنك ستستخدمه 783 00:31:40,233 --> 00:31:44,202 لشيء يستحق قوته؟ 784 00:31:44,238 --> 00:31:46,905 حسناً، تريدون أن تعرفوا ما الذي يزعجني؟ 785 00:31:46,941 --> 00:31:49,107 الأحقية 786 00:31:49,143 --> 00:31:51,943 ... الأقوياء المتنمرون والضعفاء العاجزون 787 00:31:51,979 --> 00:31:53,410 وأولئك الحيوانات عليهم أن يعلموا 788 00:31:53,446 --> 00:31:54,579 إنهم ليسوا محصنين 789 00:31:54,615 --> 00:31:55,981 لهذا السبب سأستخدم المال 790 00:31:56,017 --> 00:31:57,115 كي أصنع شيء أسوأ بأضعاف المرات 791 00:31:57,151 --> 00:31:58,582 من فيروس (نيرغال) - حسناً - 792 00:31:58,618 --> 00:32:00,417 هذا قانوني سيء 793 00:32:00,453 --> 00:32:02,353 لكن ليس عليك التسرع 794 00:32:02,389 --> 00:32:03,455 مع الوجبات الخفيفة هنا 795 00:32:03,491 --> 00:32:06,090 لكن أنا وحارسي نريد أن نتم هذه المقايضة 796 00:32:06,126 --> 00:32:08,126 إذا كان هذا ممكناً - وكلما أسرعت بالدفع - 797 00:32:08,162 --> 00:32:10,227 كلما جعلت الآخرين يدفعون بسرعة، صحيح؟ 798 00:32:10,263 --> 00:32:11,596 هذه حقاً فكرة عظيمة - أجل - 799 00:32:11,632 --> 00:32:13,665 أرسلت لك التفويض 800 00:32:13,701 --> 00:32:15,332 عليك فقط القبول - حسناً - 801 00:32:15,368 --> 00:32:18,003 ذلك العمود سيتحول للإخضر 802 00:32:18,039 --> 00:32:19,971 التحويل إكتمل، عظيم - شكراً لك - 803 00:32:20,007 --> 00:32:21,639 المقبلات؟ - بالتأكيد - 804 00:32:23,644 --> 00:32:26,210 والآن، أين هو الجهاز؟ 805 00:32:26,246 --> 00:32:29,214 حسناً، أتعتقد أنني أحمله معي؟ 806 00:32:29,250 --> 00:32:30,514 أجل - أتظن أنني غبية؟ - 807 00:32:30,550 --> 00:32:32,950 كلا، هناك شخص هنا في الحفلة 808 00:32:32,986 --> 00:32:34,319 ... من 809 00:32:34,355 --> 00:32:35,687 واصلي - إنتظر، إنتظر - 810 00:32:35,723 --> 00:32:37,155 هل هذه تحتوي على المكسرات؟ 811 00:32:37,191 --> 00:32:39,623 أجل، أود أن أقول فستق؟ 812 00:32:41,061 --> 00:32:43,093 حسناً 813 00:32:43,129 --> 00:32:44,462 أبطئ أنفاسك 814 00:32:46,300 --> 00:32:48,099 هنا؟ لا يوجد شيء هنا 815 00:32:48,135 --> 00:32:49,133 حاقن (إبينفرين) فقط 816 00:32:49,169 --> 00:32:51,503 آسف 817 00:32:54,541 --> 00:32:56,140 ... ها أنت ذا، الآن 818 00:32:56,176 --> 00:32:58,008 قلت أن أحداً ما هناك بحوزته الجهاز 819 00:32:58,044 --> 00:32:59,677 من يكون؟ 820 00:32:59,713 --> 00:33:01,212 إنها تبحث عن هاتفها 821 00:33:01,248 --> 00:33:03,648 لابد من أن المتصل هناك 822 00:33:03,684 --> 00:33:04,983 حسناً 823 00:33:05,019 --> 00:33:07,319 إنه محمي، (باتيرسون) 824 00:33:07,355 --> 00:33:09,187 أعثري على ثغرة لهذا الهاتف 825 00:33:09,223 --> 00:33:11,389 من يهتم لما سأفعله بالجهاز؟ 826 00:33:11,425 --> 00:33:13,692 أنا أمنحك 100 مليون دولار 827 00:33:13,728 --> 00:33:16,427 بغض النظر عن "... الزبون دائماً على" 828 00:33:18,232 --> 00:33:20,165 هذا مثير جداً للإهتمام 829 00:33:20,201 --> 00:33:22,199 منذ 60 ثانية أرسلت صورتك 830 00:33:22,235 --> 00:33:25,070 إلى أصدقائي الحميمين في أذني 831 00:33:25,106 --> 00:33:26,571 قاموا بإجراء بعض الأبحاث 832 00:33:26,607 --> 00:33:29,006 وأنت لست (بوب-أب-كيد) 833 00:33:29,042 --> 00:33:30,074 إذاً من أنا؟ 834 00:33:30,110 --> 00:33:32,010 كنت (ناز كمال) 835 00:33:32,046 --> 00:33:33,244 سابقاً في وكالة الأمن القومي 836 00:33:33,280 --> 00:33:35,416 والآن أنت في عداد الموتى 837 00:33:36,716 --> 00:33:38,015 !أقتلها 838 00:33:38,051 --> 00:33:39,553 وأنا سأجد الصندوق 839 00:33:49,363 --> 00:33:51,062 دخلت إلى هاتف (دليلة) 840 00:33:51,098 --> 00:33:52,162 جربه الآن 841 00:33:52,198 --> 00:33:54,032 هناك متصل واحد فقط 842 00:33:54,068 --> 00:33:55,600 لابد أن يكون هذا رجلها الذي بحوزته الجهاز 843 00:33:57,037 --> 00:33:58,336 لنأمل أن نتمكن من تحديد هويته 844 00:33:58,372 --> 00:34:00,375 قبل أن يدرك أنني لست (دليلة) 845 00:34:04,511 --> 00:34:06,044 هناك 846 00:34:06,080 --> 00:34:08,412 !(حملة إغارة لـ(أف بي أي 847 00:34:08,448 --> 00:34:10,048 !فليركض الجميع 848 00:34:14,754 --> 00:34:17,191 !إنبطحوا !إبتعدوا عن طريقي 849 00:34:19,526 --> 00:34:20,995 كلا 850 00:34:22,629 --> 00:34:24,195 ليس بحوزته 851 00:34:24,231 --> 00:34:25,533 الجهاز لدىّ (شو) 852 00:34:26,464 --> 00:34:28,823 أرأيت أي طريق سلك؟ - كلا، لم أرى - 853 00:34:28,859 --> 00:34:30,859 سأتولى المخرج الأمامي وأنت المخرج الخلفي 854 00:34:32,267 --> 00:34:34,136 !أخرجوا من هنا !الباب 855 00:34:34,937 --> 00:34:35,901 !كلا 859 00:35:22,316 --> 00:35:24,450 أأنت بخير؟ 860 00:35:24,486 --> 00:35:26,519 هيا يا رفاق زفوا لي بعض الأخبار السارة 861 00:35:26,555 --> 00:35:28,387 (شو) هرب للتو مع الجهاز 862 00:35:28,423 --> 00:35:31,194 نصف كلامك صحيح 863 00:35:35,964 --> 00:35:36,995 أحسنتم عملاً جميعاً 864 00:35:37,031 --> 00:35:39,265 أجل، تم تأمين الجهاز 865 00:35:39,301 --> 00:35:40,599 و(دليلة) في الحجز 866 00:35:40,635 --> 00:35:41,968 (شو أختر)، لا يزال حراً طليقاً 867 00:35:42,004 --> 00:35:43,836 الأشخاص الذين مثله يظهرون 868 00:35:43,872 --> 00:35:45,303 عندما لا تتوقع ظهورهم 869 00:35:45,339 --> 00:35:46,539 أو ربما لن يفعل أقصد، لديه 870 00:35:46,575 --> 00:35:47,840 مشكلة خطيرة جداً في المخدرات 871 00:35:47,876 --> 00:35:48,941 يمكن أن يموت في أي وقت 872 00:35:48,977 --> 00:35:50,709 (ناز)، شكراً لك على مساعدتك 873 00:35:50,745 --> 00:35:52,611 أجل، إنه لأمر رائع عودتك 874 00:35:52,647 --> 00:35:54,847 كما تعلمون، سأشتاق لهذا 875 00:35:54,883 --> 00:35:57,316 العمل معكم جميعاً 876 00:35:57,352 --> 00:35:58,985 أجل، حتى أنت يا (ريتش) 877 00:35:59,021 --> 00:36:01,419 لكن حان الوقت كي أعود للمكان الذي أنتمي إليه 878 00:36:01,455 --> 00:36:05,291 ماذا؟، إلى (سي أي إيه)؟ حقاً؟ 879 00:36:05,327 --> 00:36:06,492 لماذا أشعر وكأنك على وشك الطيران 880 00:36:06,528 --> 00:36:07,792 بمظلة الآن؟ 881 00:36:09,464 --> 00:36:11,334 إلى اللقاء جميعاً 882 00:36:13,334 --> 00:36:14,466 تلك كانت إشارة (ماري بوبينز) 883 00:36:14,502 --> 00:36:16,334 في حالة لم يكن هذا واضحاً 884 00:36:16,370 --> 00:36:18,640 هذا الجزء دائماً ما يجعلني أبكي 885 00:36:20,809 --> 00:36:22,341 مهلاً، (ناز)؟ 886 00:36:22,377 --> 00:36:24,610 قبل أن تغادري 887 00:36:24,646 --> 00:36:26,378 كنت أتساءل عما إذا كان في المرة القادمة 888 00:36:26,414 --> 00:36:28,347 تحدثت إلى (شيبارد) 889 00:36:28,383 --> 00:36:30,015 إذا كان يمكنك أن تسأليها عن (إيفري) 890 00:36:30,051 --> 00:36:32,485 ولماذا جعلتني أعطيها للتبني 891 00:36:32,521 --> 00:36:34,620 لن أفعل ذلك يا (جين) 892 00:36:34,656 --> 00:36:36,821 أنا أصلاً أعرف الإجابة 893 00:36:36,857 --> 00:36:40,626 والدتك مختلة عقلياً ونرجسية 894 00:36:40,662 --> 00:36:42,595 الأشياء التي أخذتها منك 895 00:36:42,631 --> 00:36:45,564 كانت من أجل أن تجعلك تحبينها دون سواها 896 00:36:45,600 --> 00:36:48,033 هذا ليس سراً أردت أن تسيطر عليك وحسب 897 00:36:48,069 --> 00:36:50,468 ما زلت أتساءل إذا ما كان هناك شيء 898 00:36:50,504 --> 00:36:52,537 يمكنني فعله لتغير رأيها 899 00:36:52,573 --> 00:36:54,006 لأيّ غاية؟ 900 00:36:55,410 --> 00:36:57,443 لا يمكنك العيش في الماضي يا (جين) 901 00:36:57,479 --> 00:36:59,477 من الأفضل أن نضع كل جهودنا 902 00:36:59,513 --> 00:37:01,283 في ما يمكننا القيام به الآن 903 00:37:03,051 --> 00:37:04,787 حظاً طيباً يا (جين) 904 00:37:09,024 --> 00:37:10,655 ماذا؟، حسناً 905 00:37:10,691 --> 00:37:12,490 إمضي إذاً بالمناسبة أنت من عليك إخباره 906 00:37:12,526 --> 00:37:14,427 لن يصدقني - ... أنا أصدقك، أهدئي وحسب - 907 00:37:14,463 --> 00:37:16,928 لدينا مشكلة 908 00:37:16,964 --> 00:37:18,798 شيء ما خاطئ حدث مع الجهاز 909 00:37:18,834 --> 00:37:20,932 في الواقع إنه لا يفعل أي شيء 910 00:37:20,968 --> 00:37:23,035 يبدو أن (دليلة) خدعتنا 911 00:37:24,939 --> 00:37:27,673 كلا ليست (دليلة) 912 00:37:27,709 --> 00:37:28,711 (ناز) 913 00:37:34,115 --> 00:37:37,749 (ناز) قالت أنها ستعود للمكان الذي تنتمي إليه 914 00:37:37,785 --> 00:37:39,552 لذلك ستستخدم ذلك الصندوق 915 00:37:39,588 --> 00:37:41,454 لشراء طريق عودتها إلى وكالة الأمن القومي 916 00:37:41,490 --> 00:37:43,588 أعتقد أن فريق الأوشام 917 00:37:43,624 --> 00:37:45,557 لم يسجل أي هدف في هذا؟ 918 00:37:45,593 --> 00:37:47,792 كلا - إنها تبقينا - 919 00:37:47,828 --> 00:37:49,662 من أن تطرد - لقد كنت في السجن - 920 00:37:49,698 --> 00:37:52,064 والآن الجهاز خارج السوق 921 00:37:52,100 --> 00:37:54,599 فوز للجانبين 922 00:37:54,635 --> 00:37:56,369 فعل الأمر الصائب 923 00:37:56,405 --> 00:37:58,740 لا يأتي دائماً بالفائدة 924 00:38:01,109 --> 00:38:02,407 أجل 925 00:38:06,680 --> 00:38:07,646 مرحباً يا عزيزتي 926 00:38:07,682 --> 00:38:08,713 مرحباً 927 00:38:08,749 --> 00:38:10,149 يوم صعب؟ 928 00:38:10,185 --> 00:38:11,850 لقد إرتكبت شيء أحمق 929 00:38:11,886 --> 00:38:14,553 هناك رجل أعرفه في وزارة الخارجية 930 00:38:14,589 --> 00:38:15,954 والأمر لم يفلح 931 00:38:15,990 --> 00:38:18,624 لكنه كان يساعدني في معالجة أوراق هجرتك 932 00:38:18,660 --> 00:38:21,093 عن طريق تغيير بعض الأشياء 933 00:38:21,129 --> 00:38:22,861 تغيير بعض الأشياء؟ 934 00:38:22,897 --> 00:38:25,497 أتقصد تزوير الوثائق؟ 935 00:38:25,533 --> 00:38:28,867 لقد زورت الوثائق من قبل 936 00:38:28,903 --> 00:38:30,638 ... لقد حاولت 937 00:38:32,506 --> 00:38:33,738 كيف يمكن لك أن تضعنا في هذا الوضع الخطر؟ 938 00:38:33,774 --> 00:38:35,474 تحتاجين إلى المساعدة وأنا أحاول أن أساعد 939 00:38:35,510 --> 00:38:36,975 لا تفعل، هذا شأني 940 00:38:37,011 --> 00:38:39,714 كلا، إنه شأننا يا عزيزتي نحن معاً، صحيح؟ 941 00:38:42,617 --> 00:38:44,620 لا أريد أن أخسرك 942 00:38:50,191 --> 00:38:54,459 كنت أخطط لطريقة أكثر تفصيلاً 943 00:38:54,495 --> 00:38:56,028 زيارة قمة مبنى (إمباير ستيت) 944 00:38:56,064 --> 00:38:57,896 تذاكر حفلة (هاميلتون) 945 00:38:57,932 --> 00:38:59,030 أوراقك 946 00:38:59,066 --> 00:39:00,166 ما الذي تخطط له؟ 947 00:39:00,202 --> 00:39:01,937 لا أريد الإنتظار بعد الآن 948 00:39:03,638 --> 00:39:05,905 (إدغار)، كلا 949 00:39:05,941 --> 00:39:06,905 ... ما الذي 950 00:39:06,941 --> 00:39:08,173 ... (ميغ) 951 00:39:08,209 --> 00:39:11,946 أنا أحبك بكل جوارحي 952 00:39:13,214 --> 00:39:15,548 هل تتزوجينني؟ 953 00:39:15,584 --> 00:39:16,782 تعلم أن بزواجي 954 00:39:16,818 --> 00:39:20,151 لن تغير حقيقة أنني بدون أوراق إقامة 955 00:39:20,187 --> 00:39:23,155 بإمكانهم أن يرحلوني ويبقونني هناك 956 00:39:23,191 --> 00:39:25,624 أنا لا أقوم بذلك من أجل هذا السبب 957 00:39:25,660 --> 00:39:27,526 أنا أريدك وحسب 958 00:39:27,562 --> 00:39:32,497 أريد محاسنك ومشاكلك 959 00:39:32,533 --> 00:39:36,568 يمكننا إكتشاف الباقي لاحقاً، معاً 960 00:39:36,604 --> 00:39:39,838 والآن، قولي نعم بحقك 961 00:39:41,276 --> 00:39:43,846 نعم، نعم !أقول نعم 964 00:40:02,597 --> 00:40:03,932 مهلاً 965 00:40:06,066 --> 00:40:08,233 مرحباً، شكراً لك على القدوم 966 00:40:08,269 --> 00:40:09,968 هل حدث شيء مع (كروفورد)؟ 967 00:40:10,004 --> 00:40:12,137 ماذا؟، كلا 968 00:40:12,173 --> 00:40:14,240 ... كلا، فقط ظننت أنك ربما 969 00:40:14,276 --> 00:40:16,709 تريدين الخروج من منزل آمن 971 00:40:20,147 --> 00:40:21,280 هل تشربين القهوة؟ 972 00:40:21,316 --> 00:40:23,983 إنهم يعدون قهوة بالحليب قنب رائعة 973 00:40:24,019 --> 00:40:25,850 هذا مقرف 974 00:40:25,886 --> 00:40:26,986 أجل 976 00:40:28,890 --> 00:40:31,856 على الرغم من ذلك سأخذ قهوة سوداء عادية 977 00:40:31,892 --> 00:40:33,858 هذا عادل 979 00:40:51,780 --> 00:40:53,778 أفترض أن إتصالك هذا من أجل الإعتذار 980 00:40:53,814 --> 00:40:56,081 لسرقة ممتلكات من (أف بي أي) 981 00:40:56,117 --> 00:40:58,082 لا أعرف ما الذي تقصده 982 00:40:58,118 --> 00:40:59,818 غلطي إذاً 983 00:41:00,622 --> 00:41:03,088 إتصلت بك لأنني إكتشفت 984 00:41:03,124 --> 00:41:06,291 معلومات مثيرة جداً عن والد (إيفري) 985 00:41:06,327 --> 00:41:07,992 إتضح أنه كان متورطاً للغاية 986 00:41:08,028 --> 00:41:10,762 في بعض من أعمال (كروفورد) المشبوهة 987 00:41:10,798 --> 00:41:13,666 حسناً، أرسلي لي ما وجدت 988 00:41:13,702 --> 00:41:14,937 فعلت ذلك بالفعل 989 00:41:18,339 --> 00:41:19,274 إنتظري 990 00:41:20,874 --> 00:41:22,240 أعتقد أننا حققنا ما يكفي من الإنطباع 991 00:41:22,276 --> 00:41:23,642 لنخرج من هنا 992 00:41:23,678 --> 00:41:25,614 هل هناك من يغار؟ 993 00:41:26,680 --> 00:41:28,046 إسمع، سنذهب لما بعد الحفل 994 00:41:28,082 --> 00:41:29,280 لبعض الوقت 995 00:41:29,316 --> 00:41:31,182 أتعتقد أنه يمكنك أن تنجو من هذا؟ 996 00:41:31,218 --> 00:41:33,017 طالما أنني أنا الذي سيغادر بك 997 00:41:33,053 --> 00:41:34,022 أظن أنني سأنجو 998 00:41:35,689 --> 00:41:37,559 من هذا الطريق يا عزيزتي 999 00:41:39,361 --> 00:41:41,964 إستعدي لإمسية لن تنسى 1000 00:42:02,119 --> 00:42:08,617 Red_Chief : ترجمة