﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:04,370
<font color="#03e7ff">تمـــت الترجمـــة حصــراً لصالـــح
تجمـــــع أفـــــــلام العــــــــراق
# يوشـــع سلامـــة & محمــــد النعيمـــي #</font>

2
00:00:05,450 --> 00:00:08,700
لقد قمت بالجريمة. إنها الشيء الأسوأ
الذي يمكن للشخص أن يفعله.

3
00:00:08,783 --> 00:00:10,775
هذا مايريدونه لهذا
نستمر بقتل بعضنا.

4
00:00:10,800 --> 00:00:11,867
هذا ماسيستمرون بعمله,

5
00:00:11,870 --> 00:00:13,283
ولهذا السبب أخرجت نفسك من هذا الأمر.

6
00:00:13,325 --> 00:00:14,508
- "أرك نيت".
- "أرك نيت".

7
00:00:14,550 --> 00:00:16,492
أعتقد حقاً بأن هذا لايمكن فقط أن
يكون الانترنيت المظلم الجديد,

8
00:00:16,575 --> 00:00:18,117
أعتقد بأنه يمكن أن يكون الانترنيت الجديد.

9
00:00:18,128 --> 00:00:18,789
قبل أن نعرفه,

10
00:00:18,790 --> 00:00:20,492
شخص آخر سينشأ شيئاً ما شبيه بهذا,

11
00:00:20,575 --> 00:00:21,950
وسينتقل الجميع إليه.

12
00:00:22,033 --> 00:00:24,408
أحد الشركات في الخارج
تدعى "غايزر".

13
00:00:24,450 --> 00:00:25,949
أحتاج لفريق حقيقي. أحتاج للملايين.

14
00:00:25,950 --> 00:00:27,116
بإمكاني جلب الملايين لكِ.

15
00:00:27,117 --> 00:00:28,242
صديق والدك؟

16
00:00:28,283 --> 00:00:29,450
أنه مهتم حقاً.

17
00:00:29,533 --> 00:00:31,117
يريد مني الذهاب إلى مقامه هذا الأسبوع.

18
00:00:31,158 --> 00:00:32,408
إلى من ستبيعيه؟

19
00:00:32,450 --> 00:00:34,742
لـ(أكسيس).
صديقك, (أليكس بيل).

20
00:00:41,658 --> 00:00:42,992
لن يجدي هذا الأمر نفعاً.

21
00:00:43,033 --> 00:00:44,825
ماذا, فقط كهذا؟
فقط بسبب الحاسب الصغير؟

22
00:00:44,867 --> 00:00:45,950
ليست فقط بشأن الحاسب الصغير,

23
00:00:45,992 --> 00:00:47,658
أنها بشأن ماهية المنافسة.

24
00:00:47,700 --> 00:00:49,492
لايهم إذا جلب (أليكس) المزيد من الموارد,

25
00:00:49,533 --> 00:00:51,033
سنتوسع فقط أكثر فأكثر.

26
00:00:51,117 --> 00:00:53,033
- سنحل هذا الأمر.
- أعني, لأجلها, شخصياً.

27
00:00:55,325 --> 00:00:56,825
- أوه, هل أنت قلقل بأنها ستتحطم؟
- أجل.

28
00:00:56,908 --> 00:00:58,242
حسناً.

29
00:01:02,450 --> 00:01:03,617
هل أنتي بخير, يافتاة؟

30
00:01:05,408 --> 00:01:07,575
أنتِ, لهذا نريد التأكد فقط,

31
00:01:09,700 --> 00:01:11,283
ماهو "إبيزم"؟

32
00:01:11,367 --> 00:01:12,408
أنه فيروس أقوم بكتابته.

33
00:01:15,533 --> 00:01:17,783
- ولماذا تفعلين ذلك؟
- للقضاء على (غايزر).

34
00:01:17,825 --> 00:01:19,575
- حسناً, هذه ليست فكرة جيدة.
- (إيزي)

35
00:01:19,617 --> 00:01:21,950
أجل, حسناً, إذا علموا بشأن
"أرك نيت", سيرغبون بفعل الأمر ذاته.

36
00:01:21,992 --> 00:01:24,367
حسناً, لهذا السبب لن يفلح هذا العمل. .

37
00:01:24,408 --> 00:01:26,075
قفِ. انصتِ.

38
00:01:26,117 --> 00:01:27,283
اتريد مني تأمين التمويل

39
00:01:27,325 --> 00:01:29,533
أو تريدين تفجير كل العمل؟

40
00:01:29,617 --> 00:01:31,200
خلال عام, سيصبح هناك الانترنيت المظلم الجديد,

41
00:01:31,283 --> 00:01:33,200
ويمكن أن تكون "غايزر"
أو يمكن أن تكون "أراك نِت".

42
00:01:33,283 --> 00:01:36,117
ولكن هذا, ماتقوم بفعله,
فقط سكشفنا.

43
00:01:36,158 --> 00:01:37,242
وسيغضبهم.

44
00:01:37,283 --> 00:01:38,825
بالتأكيد سيغضبهم.

45
00:01:40,450 --> 00:01:43,242
يملكون "جين كوين" فعلاً,
وإذا امتلكوا الانترنيت المظلم, أيضاً

46
00:01:43,283 --> 00:01:45,783
أعلم. سنحافظ على تقدمنا.
علينا فقط الحفاظ التحرك بسرعة.

47
00:01:45,867 --> 00:01:47,617
سأذهب إلى جزيرة "ويس شاندلر" غداً.

48
00:01:47,700 --> 00:01:48,908
سأقوم بتأمين التمويل.

49
00:01:48,950 --> 00:01:50,282
(رونالد), حافظ على تحديث قاعدة المستخدم

50
00:01:50,283 --> 00:01:53,283
ولذا سنمتلك تمويل قوي
حتى نصبح على مستوى العالم.

51
00:01:53,367 --> 00:01:55,658
العصابات المحلية نوعاً ما معترضة,
ولكنني اعمل على الأمر.

52
00:01:56,742 --> 00:01:58,075
ماذا بشأنك ؟ كيف حال فريقك؟

53
00:01:58,117 --> 00:01:59,491
قلت بأنك بحاجة شخص آخر, أليس كذلك؟

54
00:01:59,492 --> 00:02:02,700
أتحتاجين إلى مفكك شيفرات؟
هل لديكِ أحد في بالك؟

55
00:02:02,742 --> 00:02:06,575
أجل, حسناً, يوجد هناك تلك الفتاة.

56
00:02:06,617 --> 00:02:09,117
أنها في شمال كالفيورنيا.
أقصد, أنها أفضل من أعرفه.

57
00:02:09,158 --> 00:02:11,283
- لامثيل لها.
- أتعرفيهنا شخصياً؟

58
00:02:13,117 --> 00:02:14,617
أجل. إذا أردنا هزيمة "غايزر",

59
00:02:14,658 --> 00:02:16,949
أنها الشخص الوحيد
الذي قد أثق بشفرتها.

60
00:02:16,950 --> 00:02:19,782
حسناً. من المحتمل أنه لن يطول الأمر
حتى تصبح "غايزر" فعالة.

61
00:02:19,783 --> 00:02:21,992
لنقم بوضعك على طائرة.

62
00:03:11,075 --> 00:03:13,450
سيداتي وسادتي
لقد بدئنا بالهبوط

63
00:03:13,533 --> 00:03:14,949
في سان فرانسيسكو.

64
00:03:14,950 --> 00:03:17,283
أيها المسافرون استعدوا للهبوط.

65
00:03:23,533 --> 00:03:25,825
حسناً, كنت اتسأل
إذا حصلت أي شخص في "أتلانتا"

66
00:03:25,867 --> 00:03:28,283
من الذين قد يهتمون بهذا النوع من الأشياء.

67
00:03:31,825 --> 00:03:33,617
مرحباً, (نيك), أنا (ويس).

68
00:03:33,658 --> 00:03:36,450
سيقوم رجلي بإحضارك الساعة العاشرة والنصف صباحاً,

69
00:03:36,492 --> 00:03:40,367
ويأخذك إلى الجزيرة
حتي تتمكن من التحدث بشأن "أرك نيت".

70
00:04:05,492 --> 00:04:06,600
كلا يارجل.

71
00:04:06,642 --> 00:04:08,554
أنني متعب, ولكن من الصعب الحصول على
رجال العصابات

72
00:04:08,555 --> 00:04:09,908
للوثوق به بأمور الحاسوب. أتفهمني؟

73
00:04:28,117 --> 00:04:30,117
- أهذا كل شيء؟
- هذا كل شيء.

74
00:04:39,867 --> 00:04:41,825
هل هناك من سيأتي أو

75
00:05:13,783 --> 00:05:14,783
مرحباً؟

76
00:05:19,617 --> 00:05:22,117
- مرحباً؟
- مرحباً.

77
00:05:22,158 --> 00:05:24,908
مرحباً. هل يعيش (ويس) هنا؟

78
00:05:26,908 --> 00:05:28,408
- أحياناً.
- جيد.

79
00:05:28,450 --> 00:05:32,033
حسناً, أنا (نيك).
أنني صديقه.

80
00:05:32,075 --> 00:05:34,825
- لم يقل بأن أحد ما سيأتي.
- أوه. آه

81
00:05:35,825 --> 00:05:37,742
- حسناً, هل هو هنا؟
- كلا.

82
00:05:39,283 --> 00:05:41,617
- أوه.
- هل تريد مساعدتي بغسل هذه؟

83
00:05:42,950 --> 00:05:44,158
آه

84
00:05:46,117 --> 00:05:47,450
أجل, حسناً.

85
00:05:49,408 --> 00:05:52,117
هل تتوقعين عودته اليوم أصلاً؟

86
00:05:52,158 --> 00:05:53,825
- من يعلم.
- هاه

87
00:05:54,992 --> 00:05:57,033
- أنا(نيك), على كل حال.
- أنا (مارا).

88
00:05:58,617 --> 00:06:00,117
أنتي تكونين

89
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
أنا ابنته.

90
00:06:03,742 --> 00:06:04,825
حسناً.

91
00:06:10,742 --> 00:06:13,408
قطّع الأوراق وامسح الأوساخ.

92
00:06:13,450 --> 00:06:15,408
أجل, بالطبع.

93
00:06:17,825 --> 00:06:19,200
بسيط للغاية.

94
00:06:48,450 --> 00:06:51,283
وبعدها, سنحصل على عودة لاشيء.

95
00:06:51,325 --> 00:06:53,242
وكما ستلاحظون,
لاشيء هي قيمة خاصة.

96
00:06:53,283 --> 00:06:54,867
أنها تتصرف بطريقة غريبة فعلاً

97
00:06:54,908 --> 00:06:57,992
بسبب أن ماتخبرنا به اللاشيء بأنه هناك, طبعاً, لايوجد قيمة

98
00:06:58,033 --> 00:06:59,617
تعود من العمليات الحسابية الالكترونية.

99
00:06:59,658 --> 00:07:02,617
أجل, المعذرة.
هل الـ"بي" من المتوقع أن تكون حرف صغير؟

100
00:07:02,658 --> 00:07:06,033
- أو
- أجل, أنت محق.

101
00:07:06,117 --> 00:07:09,200
المعذرة يارفاق. لايوجد قهوة كافية اليوم,

102
00:07:09,283 --> 00:07:12,783
أو, كما تعلم, أكثر من اللازم. أليس كذلك؟

103
00:07:20,950 --> 00:07:23,408
لذا,

104
00:07:23,450 --> 00:07:25,477
اللاشيء يرينا بأنه لاتوجد قيمة

105
00:07:25,478 --> 00:07:26,700
عائدة من المفسر,

106
00:07:26,742 --> 00:07:29,117
هو أمر غريب حقاً, أليس كذلك؟

107
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
لذا ما الذي سيحصل لاحقاً

108
00:07:30,533 --> 00:07:31,825
لاتعلمين كيف لأحد ما أن يعثر عليك, لذا

109
00:07:31,867 --> 00:07:33,283
ماذا, كان بإمكانك فقط الاتصال بي؟

110
00:07:33,325 --> 00:07:34,742
هل كنتِ لتجيب؟

111
00:07:38,242 --> 00:07:40,700
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين بالمقابل؟

112
00:07:42,408 --> 00:07:43,783
عمل.

113
00:07:44,950 --> 00:07:46,116
رائع.

114
00:07:46,117 --> 00:07:48,033
انظري يا(ستيلا), أنا

115
00:07:49,450 --> 00:07:52,783
بالحقيقة أحتاجك لأن تعلمي بأنني أسفة لأنني هربت.

116
00:07:56,117 --> 00:07:57,783
وهل هذا كل شيء؟

117
00:07:57,825 --> 00:08:00,492
- أجل.
- (إيزي), لم أراكِ ولم أسمع عنكِ

118
00:08:00,575 --> 00:08:02,783
لمدة, ما تقارب, الأربعة سنوات.

119
00:08:02,867 --> 00:08:05,617
أعلم أن مافعلته أمر خاطئ, و

120
00:08:05,700 --> 00:08:07,408
ولم أعلم ماذا أقول.

121
00:08:07,450 --> 00:08:09,325
شعرت بالسوء. أنا

122
00:08:11,242 --> 00:08:13,742
- أنا خائفة يا(ستيلا)
- حسناً.

123
00:08:15,325 --> 00:08:16,408
أجل, من العظيم معرفة ذلك, لذا.

124
00:08:16,450 --> 00:08:18,492
سننهي كل هذا هنا.

125
00:08:18,533 --> 00:08:21,018
أنصتِ, متأكدة أنك مشغولة حقاً بعملك

126
00:08:21,019 --> 00:08:22,825
لا سأذهب, اتفقنا؟

127
00:08:22,867 --> 00:08:24,700
انتظري يا(ستيلا).

128
00:08:26,492 --> 00:08:29,658
ربما بإمكاننا احتساء القهوة أو البيرة؟

129
00:08:30,658 --> 00:08:31,700
لدي ساعات عمل.

130
00:08:45,742 --> 00:08:47,367
مرحباً, أه, تعلم ماتقوم به

131
00:08:50,700 --> 00:08:52,367
مرحباً, لذا

132
00:08:52,408 --> 00:08:54,117
لذا أعتقد أن والدكِ تركني.

133
00:08:56,867 --> 00:08:58,158
لم يتركك.

134
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
ألم يتركني؟ هل تحدثتي معه؟

135
00:08:59,742 --> 00:09:01,533
كلا.

136
00:09:01,575 --> 00:09:04,325
أنصت, يمكن ان يكون والدي وحشاً,ولكنه حرفياً غير قادر على الكذب,

137
00:09:04,367 --> 00:09:06,742
هذا إذا قال بانه سيظهر لذلك فإنه سيظهر.

138
00:09:08,783 --> 00:09:12,658
ولكنني استطيع التحدث معه, ومع ذلك إلا إذا, أم

139
00:09:12,700 --> 00:09:15,117
إلا إذا أردت البقاء من أجل العشاء.

140
00:09:22,783 --> 00:09:25,200
لذا, هل هذا المكان يشبه مكان عطلتك الأسبوعية؟

141
00:09:26,242 --> 00:09:28,283
- أعيش هنا غالباً.
- أم.

142
00:09:29,700 --> 00:09:31,200
هذا حقاً رائع.

143
00:09:31,242 --> 00:09:32,908
يمارس والدي عمله هنا في الخارج

144
00:09:32,950 --> 00:09:36,783
وأساعده بالتسويق والأمور المتعلقة بالعلاقات العامة.

145
00:09:36,825 --> 00:09:39,117
لابد أنها عزلة جميلة, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟

146
00:09:42,700 --> 00:09:44,200
أجل.

147
00:09:44,242 --> 00:09:47,783
أقصد أتفهم ذلك.

148
00:09:47,825 --> 00:09:50,117
أجل, استطيع رؤية الاعتياد على ذلك حقاً.

149
00:09:52,950 --> 00:09:55,492
- وهذه الدجاجة, على آية حال.
- ماذا بها؟

150
00:09:55,533 --> 00:09:58,492
- أجل, لذيذة.
- شكراً.

151
00:09:58,575 --> 00:10:00,616
أنتِ جيدة.

152
00:10:00,617 --> 00:10:03,950
- نربي كل شيء هنا.
- حقاً. أجل بإمكانك إخباري.

153
00:10:05,158 --> 00:10:09,075
أنها لذيذة وطازجة, تعلمين. طازجة جداً.

154
00:10:09,117 --> 00:10:10,700
كنت هناك عندما فقست.

155
00:10:14,367 --> 00:10:15,575
من مجرد بيضة صغيرة.

156
00:10:19,908 --> 00:10:21,117
كانت تدعى (ميريل).

157
00:10:23,242 --> 00:10:26,325
كانت رفيقة رائعة.
كانت روحاً حكمةً, كما تعلم.

158
00:10:27,700 --> 00:10:30,242
ولكنني ممتنة بأنك أكلتها

159
00:10:30,283 --> 00:10:33,617
لأنني أعتقد بأن (ميريل) كانت ستعجب بكَ.

160
00:10:33,658 --> 00:10:34,617
أهذا صحيح

161
00:10:37,825 --> 00:10:39,325
أقصد

162
00:10:39,408 --> 00:10:40,450
أعبث معك فقط يارفيق.

163
00:10:45,950 --> 00:10:48,283
أجل, لا, كانت تدعى (فريد).

164
00:10:48,367 --> 00:10:49,867
مذاقها يشبه (فريد).

165
00:11:11,742 --> 00:11:13,450
صباح الخير.

166
00:11:13,492 --> 00:11:14,658
مرحباً.

167
00:11:16,658 --> 00:11:19,949
- كيف نمت؟
- أجل, مريح. مريح.

168
00:11:19,950 --> 00:11:24,075
- المكان هادئ جداً هنا.
- حسناً. من المؤكد بأنه كذلك.

169
00:11:26,575 --> 00:11:29,283
- يوجد قهوة.
- حقاً, جيد.

170
00:11:35,075 --> 00:11:38,325
لقد بدأت بالاعتقاد بأنك لن تظهر.

171
00:11:44,242 --> 00:11:46,450
هل قابلت فتاتي الصغيرة؟

172
00:11:46,492 --> 00:11:48,825
أجل, قابلتها.

173
00:11:50,742 --> 00:11:51,783
هل ضاجعتها؟

174
00:11:51,825 --> 00:11:54,616
- أبي!
- ماذا؟

175
00:11:54,617 --> 00:11:57,325
لقد قلت.. هل ضاجعتها؟

176
00:11:58,325 --> 00:11:59,783
كلا.

177
00:12:02,158 --> 00:12:03,117
لما لا؟

178
00:12:04,158 --> 00:12:05,617
- أنا, كما تعلم...
- أقصد...

179
00:12:06,825 --> 00:12:08,242
لابأس إذا قمت بمضاجعتها.

180
00:12:10,283 --> 00:12:11,950
أقوم فقط بالدردشة.

181
00:12:12,950 --> 00:12:14,783
حسناً, لم أضاجعها, لذا...

182
00:12:18,283 --> 00:12:21,575
مهلاً أنتَ, يا(تو). أسمعت (ريكي) يرحل؟

183
00:12:21,617 --> 00:12:24,158
أجل. يارجل ذهب بسرعة حقاً.

184
00:12:24,200 --> 00:12:26,242
تريد أن تكون خارجاً هناك مع الرجال المهمين.

185
00:12:26,283 --> 00:12:29,158
سئمت من كوني داخل هذه الحظيرة.

186
00:12:29,200 --> 00:12:31,533
أنت! أنصت, ها قد أتوا.

187
00:12:33,533 --> 00:12:35,658
مرحباً, كيف الحال؟ ما الاأخبار؟ ما الأخبار؟

188
00:12:35,700 --> 00:12:39,949
أجل, تباً! هذه (راتشيل), مع ذلك.

189
00:12:39,950 --> 00:12:41,533
الفتاة عينها عليك, أليس كذلك يارجل؟

190
00:12:41,617 --> 00:12:43,200
- ماذا؟
- أنا أقول فقط.

191
00:12:43,283 --> 00:12:45,282
منذ أن بدأت الأخبار تنتشر بشأنك.

192
00:12:45,283 --> 00:12:48,617
- أية أخبار؟
- هيا يا(توي).

193
00:12:48,658 --> 00:12:49,950
(أوسكار) و (جي-جي).

194
00:12:51,658 --> 00:12:54,282
حسناً, أشعر بأنك تعرف بهذا.

195
00:12:54,283 --> 00:12:56,282
تباً, لن يكون من السهل عليّ التحدث أيضاً.

196
00:12:56,283 --> 00:12:58,575
صديقي المقرب حاول أن يجعلني أقتل عائلتي, أنني أرغب بقتل هؤلاء الحمقى, أيضاً.

197
00:12:58,617 --> 00:12:59,783
لايوجد مجال للحديث الىن يارجل.

198
00:12:59,867 --> 00:13:02,242
حسناً, لابأس ولكن, (توي), لكن, أنت,

199
00:13:02,283 --> 00:13:03,742
عليك معرفة شيء ما.

200
00:13:06,158 --> 00:13:08,575
أمور الزنوج في الخارج أشعر بأنك تعرفها.

201
00:13:08,617 --> 00:13:10,283
حسناً؟

202
00:13:10,325 --> 00:13:14,533
الجميع يعلم بأنه لاأحد يعبث مع عائلة (دايسي).

203
00:13:14,575 --> 00:13:18,450
مهلاً. هل بسبب أن لـ(دايسي) مبادئ. هل أنا محق؟

204
00:13:21,700 --> 00:13:24,033
أنت كالأسطورة يارجل.

205
00:13:24,117 --> 00:13:28,575
أسطورة لعينة.

206
00:13:28,617 --> 00:13:31,492
لذا عندما تقوم فتاة كـ(راتشيل) بالنظر إليك مع كل الابتسامات والأشياء الآخرى,

207
00:13:31,575 --> 00:13:34,575
لاتمثل وكأنك متفاجئ لعين يا(تو).

208
00:13:34,617 --> 00:13:35,617
كن رجلاً.

209
00:13:36,867 --> 00:13:39,116
فلتحصل على هؤلاء العاهرات ياولد.

210
00:13:39,117 --> 00:13:40,450
هيا الآن.

211
00:13:53,033 --> 00:13:56,117
لذا ماهو اسمها إذن؟

212
00:13:56,158 --> 00:13:59,367
آه, (راتشيل).

213
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
(راتشيل).

214
00:14:04,283 --> 00:14:05,616
حسناً, أنه هايتي حقيقي.

215
00:14:05,617 --> 00:14:07,949
حسناً, الآن, نحن نتحدث.

216
00:14:07,950 --> 00:14:10,658
أليست كأنها شيء, كما تعلم, لذا

217
00:14:10,742 --> 00:14:13,117
أجل, ولكن تبادلك الشعر, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟

218
00:14:14,408 --> 00:14:17,367
لاأعلم. (ديمون) يعتقد ذلك.

219
00:14:17,408 --> 00:14:18,742
أجل, ذلك الولد مفغل.

220
00:14:18,783 --> 00:14:20,783
من المحتمل حقاً, أنها تبادلك الشعور.

221
00:14:22,367 --> 00:14:23,617
(تو).

222
00:14:25,617 --> 00:14:27,158
أنك تحمر خجلاً.

223
00:14:27,200 --> 00:14:28,408
كلا يارجل.

224
00:14:32,075 --> 00:14:33,242
ماهذا الهراء؟

225
00:14:36,742 --> 00:14:37,700
ابقَ هنا.

226
00:14:44,867 --> 00:14:46,283
أتقوم برحلة ياصح؟

227
00:14:46,325 --> 00:14:47,825
لا ياصاح. أنا هنا في الخارج فقط لأكسب عيشي.

228
00:14:47,867 --> 00:14:49,117
هذا كل شيء.

229
00:14:49,158 --> 00:14:51,283
أجل, نسمي هذا الإغلاق. أنك تعلم لك.

230
00:14:51,325 --> 00:14:53,117
أنت دعوته بالإغلاق ياصاح.

231
00:15:00,117 --> 00:15:02,242
ألم نضع رزم بأسفل "أراك نِت"؟

232
00:15:05,992 --> 00:15:07,825
حقاً.

233
00:15:07,867 --> 00:15:09,700
هذا فقط شيء صغير أضافي إذن.

234
00:15:11,283 --> 00:15:15,325
أوه, تباً ياصاح!

235
00:15:16,575 --> 00:15:19,825
حقاً يارجل. أنها مجرد نقود قليلة أضافية هنا في الخارج.

236
00:15:19,867 --> 00:15:21,200
بالطبع.

237
00:15:21,242 --> 00:15:23,367
تأخذه إلى نادي التعري, وترميه بالهواء, ترميه بالهواء.

238
00:15:23,450 --> 00:15:24,367
صحيح.

239
00:15:25,825 --> 00:15:27,949
جيد بحق.

240
00:15:34,117 --> 00:15:35,783
تعلم ماالذي أقوله, أليس كذلك؟

241
00:15:47,283 --> 00:15:48,742
أنه محزن ماهو عليه.

242
00:15:50,867 --> 00:15:53,200
الحاجة لكل هذا للشعور بالقوة.

243
00:15:55,825 --> 00:15:58,950
الحاجة لتكون هنا في الخارج مع هؤلاء رجال العصابات يراقبونك

244
00:15:58,992 --> 00:16:01,283
لأنك أحضرت لهم كل الرزم.

245
00:16:01,325 --> 00:16:02,700
الحاجة لتلك الفتياة الصغيرات لينظروا إليك

246
00:16:02,742 --> 00:16:04,450
لأنك أحضرت لهم كل الرزم.

247
00:16:04,492 --> 00:16:06,325
دعني أعلم كيف هو ذلك الشعور عندما تلعق قضيباً في السجن.

248
00:16:06,367 --> 00:16:09,158
مهلاً, أن أكون قوياً في السجن أفضل من أن أكون عاهرة مسيطر عليها هنا في الخارج.

249
00:16:16,283 --> 00:16:17,992
ما الأمر؟ ما الأمر؟

250
00:16:18,075 --> 00:16:19,783
فلترحلوا جميعكم من هنا.

251
00:16:32,117 --> 00:16:33,700
حقاً, أجل, حسناً.

252
00:17:02,658 --> 00:17:04,408
هل أنت بخير؟

253
00:17:13,825 --> 00:17:15,700
جلبت والدك إلى هنا, مرة أو مرتين.

254
00:17:15,742 --> 00:17:18,700
- أوه, أجل؟
- أنه حقاً

255
00:17:18,742 --> 00:17:21,200
في الواقع, ساعدني في نقل النقود لعقد هذه الصفقة.

256
00:17:21,242 --> 00:17:23,450
بدون مزاح.

257
00:17:23,492 --> 00:17:25,867
اجل.

258
00:17:33,617 --> 00:17:35,867
أنصت, أرغب بالتحدث معك بشأن "أراك نِت" عندما تكون

259
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
- آه
- مستعد

260
00:17:39,617 --> 00:17:40,783
أجل بالطبع.

261
00:17:45,283 --> 00:17:46,533
حاسوبي المحمول في المنزل.

262
00:17:46,575 --> 00:17:48,783
أحضرت, أحضرت العرض بإكمله لك.

263
00:17:50,742 --> 00:17:51,867
يبدو جيداً.

264
00:17:54,325 --> 00:17:56,283
أوه! أوه!

265
00:17:56,325 --> 00:17:58,117
ها أنت ذا.

266
00:17:58,158 --> 00:17:59,325
ها أنت ذا.

267
00:18:07,033 --> 00:18:09,033
من أين تعلمت الطهو؟

268
00:18:09,075 --> 00:18:12,117
من أمي. أنها طاهية.

269
00:18:12,158 --> 00:18:14,492
أوه, رائع! ياألهي لابد أنه لذيذ.

270
00:18:14,533 --> 00:18:16,450
حسناً.
لايوجد مثله بالجوار.

271
00:18:17,908 --> 00:18:21,325
- يوضع خلال أربع عشر ساعة في اليوم.
- أجل

272
00:18:21,408 --> 00:18:25,158
وصلت إلى المنزل بعد أن خلدت إلى سريري.

273
00:18:25,242 --> 00:18:29,283
تأتي كل ليلة, لذلك.لذلك كنت نائماً.

274
00:18:29,367 --> 00:18:31,449
تقبلني على رأسي.

275
00:18:31,450 --> 00:18:34,867
كان بإمكاني شم رائحة الثوم على يديها.

276
00:18:38,908 --> 00:18:40,867
تلك هي ذكرياتي عنها.

277
00:18:48,992 --> 00:18:50,033
"أراك نِت".

278
00:18:51,033 --> 00:18:52,325
أجل.

279
00:18:55,533 --> 00:18:57,450
أعتقد أنها ستكون إجازة من أجلي.

280
00:19:00,242 --> 00:19:01,325
هل أنتَ جاد؟

281
00:19:05,408 --> 00:19:08,782
أقصد, نحن...أننا بالكاد بدأنا بالتحدث عنه.

282
00:19:08,783 --> 00:19:10,449
كلا, كلا, أنني أعلم مايكفي.

283
00:19:10,450 --> 00:19:14,075
حسناً, ولكنني أملك العرض بإكلمه ألن تراه.

284
00:19:14,117 --> 00:19:15,117
(نيك)

285
00:19:16,325 --> 00:19:17,617
أنه أنت.

286
00:19:22,867 --> 00:19:25,950
حقاً, مالذي يعنيه هذا؟

287
00:19:25,992 --> 00:19:30,200
لست مستعداً لقيادة شيء بهذه الأهمية.

288
00:19:31,950 --> 00:19:34,158
كما تعلم, في أيام الجامعة,

289
00:19:35,617 --> 00:19:37,949
لدينا هذا الصديق يدعى (هاغاندون), اتفقنا؟

290
00:19:37,950 --> 00:19:40,033
كان هزلياً حقيقاً ابن العاهرة.

291
00:19:40,117 --> 00:19:42,242
يحب العبث معك.

292
00:19:42,283 --> 00:19:45,283
لذا, على أي حال, يوماً ما كنا في قاعة الطعام,

293
00:19:45,325 --> 00:19:46,949
وكنا نأكل البطاطا المقلية.

294
00:19:46,950 --> 00:19:48,908
نحشو أفواهنا كالحيوانات البرية

295
00:19:48,950 --> 00:19:52,283
لأننا, حسناً, لم نملك النقود من أجل أي شيء آخر.

296
00:19:52,367 --> 00:19:55,783
و(هاغاندون), كالأحمق الذي كان,

297
00:19:55,867 --> 00:19:58,742
يصل إليّ ويستولي على ما في طبقي.

298
00:19:58,783 --> 00:20:02,200
الآن, أعلم أنه كان يحاول العبث معي, أليس كذلك؟

299
00:20:02,242 --> 00:20:03,867
لذا بقيت صامتاً.

300
00:20:05,492 --> 00:20:06,658
وبعدها, قام بذلك مرة آخرى.

301
00:20:08,033 --> 00:20:09,533
آخذ مرة آخرة مافي طبقي.

302
00:20:11,867 --> 00:20:14,367
لذا ألتقط شوكة, ونظرت في عينيه, وقلت,

303
00:20:14,408 --> 00:20:16,867
(هاغادون), أيها اللعين,

304
00:20:16,950 --> 00:20:18,782
إذا قمت بهذا مرة آخرى,سأخذ هذه الشوكة,

305
00:20:18,783 --> 00:20:20,658
وسأدخلها مباشرة في يدك اللعينة.

306
00:20:22,158 --> 00:20:24,782
و(هاغي), القذر اللعين,

307
00:20:24,783 --> 00:20:26,408
أعتقد أنني أمزح, حسناً؟

308
00:20:26,450 --> 00:20:28,449
وهو يضحك. ويقذف الطعام من فمه, حسناً؟

309
00:20:28,450 --> 00:20:30,158
آتى أليّ وأخذ طبق آخر.

310
00:20:34,950 --> 00:20:36,867
دخلت مباشرةً بين هاتين العظمتين هنا بالضبط.

311
00:20:38,867 --> 00:20:40,033
لقد فعلتها.

312
00:20:41,158 --> 00:20:42,658
مباشرةً عبر الطاولة.

313
00:20:45,908 --> 00:20:48,117
لذا تريد العمل مع أشخاص

314
00:20:48,158 --> 00:20:50,158
يطعنون بعضهم البعض بأدوات المطبخ؟

315
00:20:50,200 --> 00:20:52,533
الآن, الفكرة هي,

316
00:20:52,575 --> 00:20:56,533
جلعتنا أنا و(هاغي) أعز الأصدقاء حنى هذا اليوم.

317
00:20:57,950 --> 00:20:59,325
أتريد أن تعرف السبب؟

318
00:21:03,450 --> 00:21:04,783
لأنني امتلكته.

319
00:21:06,283 --> 00:21:08,992
أقصد, أننا نمزح بشأن اليد, كما تعلم.

320
00:21:09,075 --> 00:21:10,116
على الرغم من ذلك ابن العاهرة

321
00:21:10,117 --> 00:21:11,492
لم يتمكن حتى من قبض يده بعد الآن,

322
00:21:11,575 --> 00:21:13,449
أننا نمزح بشأن ذلك.

323
00:21:13,450 --> 00:21:16,450
ولكن الحقيقة من هذه المسألة هي حينما ينظر في عيني,

324
00:21:18,450 --> 00:21:21,075
يعلم بأنه ينظر إلى الشخص الذي سيذهب حتى النهاية.

325
00:21:23,075 --> 00:21:25,575
لذا سيرغب بالوقوف خلفي أكثر من أن يقف قبالتي.

326
00:21:27,992 --> 00:21:30,283
الآن

327
00:21:30,325 --> 00:21:32,408
لقد كبرت وأصبحت شاباً مثيراً للإعجاب, (نيك).

328
00:21:32,450 --> 00:21:35,450
أقصد, أنك ذكي وتهتم ومتحمس.

329
00:21:35,492 --> 00:21:37,992
وصدق ذلك أو لا تصدقه, كان والدك ليفخر بك حقاً.

330
00:21:39,533 --> 00:21:42,450
لكن عندما انظر في عينيك

331
00:21:42,492 --> 00:21:45,450
ل ماآراه هو طفل خائف يبقى في غرفته

332
00:21:45,492 --> 00:21:49,449
بينما أنا ووالده خارجاً في الباحة الخلفية ندخن السجائر

333
00:21:49,450 --> 00:21:51,450
لأن الرائحة تجعله يشعر بالغثيان.

334
00:23:28,783 --> 00:23:30,658
مهلاً. (إيزي موراليس)؟

335
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
- (جو)!
- أوه.

336
00:23:32,242 --> 00:23:34,492
أجل, أنظر, هذه من أجلك.

337
00:23:34,533 --> 00:23:35,908
- حسناً.
- سأخذ واحدة.

338
00:23:35,950 --> 00:23:38,492
شكراً. لم أكن أعرف حتى أنكِ

339
00:23:38,533 --> 00:23:40,283
أجل. صحيح, (ستيلا) قامت بدعوتي.

340
00:23:40,325 --> 00:23:42,783
أنني في المدينة من أجل حفلة الأعمال الصغيرة.

341
00:23:42,825 --> 00:23:45,325
- رائع! هذا مذهل.
- أجل.

342
00:23:45,367 --> 00:23:48,658
يارفيقة, من الجيد رؤيتك. أقصد

343
00:23:48,700 --> 00:23:51,449
أجل! صحيح, مبروك, على أي حال.

344
00:23:51,450 --> 00:23:55,616
(كيري) وأنا, كنا نشاهد اليوم منذ عدة أشهر,

345
00:23:55,617 --> 00:23:57,617
ورأينا "جينكوين".

346
00:23:57,658 --> 00:23:59,158
كانت مثل , "يالروعة!"

347
00:23:59,242 --> 00:24:01,200
فجأة أنها حقيقية, كما تعلمين؟

348
00:24:01,242 --> 00:24:03,449
تشبه, الشيء الذي كانت تعمل عليه (إيزي) في الماضي.

349
00:24:03,450 --> 00:24:05,282
- جيد. أجل.
- أجل.

350
00:24:05,283 --> 00:24:07,783
- سأذهب لقضاء حاجتي.
- حسناً, لابأس.

351
00:24:07,867 --> 00:24:10,867
- كان من الرائع رؤيتك.
- حسناً. سأكون, سأكون هنا.

352
00:24:10,908 --> 00:24:11,992
أجل.

353
00:24:18,658 --> 00:24:20,700
أجل, اللعنة! (إيزي)!

354
00:24:20,742 --> 00:24:22,283
(كايسي)

355
00:24:22,325 --> 00:24:24,700
- هل عدتي إلى هنا؟
- كلا, أنا فقط, فقط أقوم بزيارة.

356
00:24:24,742 --> 00:24:27,617
أجل! أقصد, حسبت ذلك بسبب أمور "جينيكوين".

357
00:24:27,658 --> 00:24:29,533
أنها نشبه, أنها "جينيكوين" خاصتك, أليس كذلك؟

358
00:24:29,617 --> 00:24:30,949
- التي كنتي
- أجل.

359
00:24:30,950 --> 00:24:34,575
يارفيقة! لذا, مبروك. كأنك أخترعتي عملة

360
00:24:34,617 --> 00:24:38,283
وبعتيها إلى (أليكس بيل). أنه فعل العصابات.

361
00:24:38,325 --> 00:24:39,950
هل ذكروا اسمك في أي واحدة من المقالات؟

362
00:24:39,992 --> 00:24:42,408
- هل هذا مثل
- أجل, بسبب أنه سرقها مني,

363
00:24:42,450 --> 00:24:44,116
وبعدها قام بإخراجي منها.

364
00:24:44,117 --> 00:24:46,075
وبعدها, كنتُ مشردة لثلاثة أشهر.

365
00:24:46,117 --> 00:24:47,700
قصة مذهلة وسخيفة للغاية.

366
00:24:47,742 --> 00:24:50,658
- تبدو بحال جيد ياولد.
- آسف.

367
00:26:06,200 --> 00:26:09,408
(جينك-شينك) يشتري بعشرة ألاف,

368
00:26:09,450 --> 00:26:11,617
(كوستا) ضاعف هذا,

369
00:26:11,700 --> 00:26:16,700
وبعدها أخرج الجميع أعضائهم وبدؤوا بالقياس.

370
00:26:19,367 --> 00:26:24,200
أمازون, سامسونغ, مايكروسوفت.

371
00:26:25,700 --> 00:26:29,075
مع هذا القدر من العلامات التجارية تثق,

372
00:26:29,117 --> 00:26:33,450
بأن "جينكوين" ستصبح أكثر شهرة من "بيتكوين" بنهاية الشهر.

373
00:26:36,283 --> 00:26:38,158
(أليكس).

374
00:26:46,700 --> 00:26:49,533
هل تعيد تأليف الـ"باتش" الخاص بـ(نيكو)؟
*باتش: برنامج تصحيح في الذاكرة*

375
00:26:49,575 --> 00:26:52,533
- أجل.
- لماذا؟

376
00:26:52,575 --> 00:26:56,825
لأنه بطيء.

377
00:26:56,867 --> 00:27:00,283
لذا أنك فقط

378
00:27:00,325 --> 00:27:04,200
قررت بمفردك تغيير برنامج الشركة

379
00:27:04,242 --> 00:27:07,617
بدون أن تسألني أو تسأل مجلس الإدارة.

380
00:27:07,658 --> 00:27:09,408
أجل, فعلت.

381
00:27:10,783 --> 00:27:12,450
إنها شركتي, أليس كلك؟

382
00:27:16,658 --> 00:27:18,158
واجهتي.

383
00:27:30,117 --> 00:27:32,283
هل تذكر أين ألتقينا للمرة الأولى؟

384
00:27:35,575 --> 00:27:37,658
كنت تعلم من كان عمي

385
00:27:39,158 --> 00:27:42,992
ومع ذلك, بقيتَ موافقاً على لعرض.

386
00:27:43,033 --> 00:27:44,075
لماذا؟

387
00:27:46,950 --> 00:27:49,742
وبسبب مرور فشلين عامين,

388
00:27:49,783 --> 00:27:54,616
كنت تعلم بأننا كنا فرصتك الوحيدة لأي نوع من التمويل.

389
00:27:54,617 --> 00:27:57,825
كنت تعلم بأننا كنا الشي الوحيد

390
00:27:57,867 --> 00:28:01,283
الذي يقف بينك وبين شركة ستاربكس لصناعة المراويل.

391
00:28:03,658 --> 00:28:06,783
ولكن هل تعلم السبب وراء قيامي بعمل هذا العرض لكَ يا(أليكس)؟

392
00:28:10,950 --> 00:28:14,742
سأخبرك بشيء واحد, أنه ليس بسبب هذا.

393
00:28:32,033 --> 00:28:33,908
أوه, اللعنةز يارجل, اللعنة.

394
00:28:33,950 --> 00:28:35,617
لاتغش أيها اللعين. انظر إلى هذه القذارة.

395
00:28:35,658 --> 00:28:38,325
- أنك تغش ياصاح.
- رائع, يارجل!

396
00:28:38,367 --> 00:28:40,658
كل هذا يعتمد على المهارة, ياصاح. كل ذلك يعتمد على المهارة.

397
00:28:40,700 --> 00:28:43,158
يارجل, من التالي؟ (توي), أنه دورك يارجل.

398
00:28:43,200 --> 00:28:44,782
كلا أنا بخير.

399
00:28:44,783 --> 00:28:46,617
يارجل, ماهذا يا(مستر روبوت) اللعنة لقد أصبحت مشغولاً به, ياصاح؟
*مستر روبوت: مسلسل درامي يتحدث عن الاختراق*

400
00:28:46,658 --> 00:28:48,492
يارجل, فعلاً. لقد كنت مشغولاً في هذا الهراء طيلة الأسبوع.

401
00:28:48,575 --> 00:28:50,282
لم تنطق بأية كلمة على الاطلاق.

402
00:28:50,283 --> 00:28:51,867
عليك أن تكون في الخارج تغري تلك العاهرات

403
00:28:51,908 --> 00:28:54,116
لأنهم يعرفون اسمك حالياً, أيها اللعين.

404
00:28:54,117 --> 00:28:55,270
أنت, هذا ماسيحصل يارجل

405
00:28:55,271 --> 00:28:56,950
ستذهب معنا إلى الحفلة الليلة في (دورسيت)؟

406
00:28:57,033 --> 00:28:59,949
أجل, ربما.
لاأعلم.

407
00:28:59,950 --> 00:29:03,117
ماذا تقصد بأنك لاتعلم؟ ستكون فتاتك متواجدة هناك.

408
00:29:03,158 --> 00:29:04,825
أنت, هذا ماسيحصل, مع ذلك. ستذهب.

409
00:29:04,867 --> 00:29:08,533
ياصاح, (راتشيل), ياصاح, ستكون هناك.

410
00:29:08,575 --> 00:29:10,992
حان الوقت لتغريها وتقيم علاقة معها, ياصاح.

411
00:29:11,033 --> 00:29:12,992
أجل! أجل, أجل, أرأيت؟

412
00:29:13,033 --> 00:29:15,075
أنني أرى قضيبك يخرج بقوة من هناك يا(توي).

413
00:29:15,117 --> 00:29:16,533
أراك ياصاح. أنني أراك.

414
00:29:16,575 --> 00:29:18,117
فقط كن مستعداً الليلة يارجل.

415
00:29:20,950 --> 00:29:23,450
(نيك) انتظر.

416
00:29:23,492 --> 00:29:25,616
- مرحباً.
- مرحباً, يارجل أنا آسفة جداً.

417
00:29:25,617 --> 00:29:27,575
بإمكان والدي أن يكون مزعاً جداً.

418
00:29:27,617 --> 00:29:29,782
أنه, أنه, لابأس.

419
00:29:29,783 --> 00:29:32,117
كلا, أنا, أقصد

420
00:29:32,158 --> 00:29:34,283
" أراك نِت", أعتقد أنه حقاً شيء مميز.

421
00:29:35,283 --> 00:29:37,449
حسناً, رائع. أنني أقدر ذلك.

422
00:29:37,450 --> 00:29:40,575
حسناً, أرغب بسماع المزيد حوله في وقت ما.

423
00:29:40,617 --> 00:29:42,117
حسناً, أجل

424
00:29:42,158 --> 00:29:44,450
- أجل, ماهو
- أجل

425
00:29:44,492 --> 00:29:47,908
- أوه, أنه 7-8-6
- أجل

426
00:29:47,950 --> 00:29:50,992
5-5-5 0-1-7-3

427
00:29:55,200 --> 00:29:56,825
- أنظرِ, أنه أنتِ
- هذا أنا

428
00:29:56,867 --> 00:29:58,782
- حصلت عليه.
- رائع.

429
00:29:58,783 --> 00:29:59,783
اعتني بنفسك. واتصل بي يوماً ما.

430
00:30:00,950 --> 00:30:01,867
حسناً.

431
00:30:10,242 --> 00:30:11,575
اشتقت لهذا.

432
00:30:14,325 --> 00:30:15,783
وأنا أيضاً.

433
00:30:22,283 --> 00:30:23,450
انظرِ ألي.

434
00:30:24,950 --> 00:30:26,325
آسفة.

435
00:30:29,700 --> 00:30:30,658
هل تقبلين اعتذاري؟

436
00:30:33,200 --> 00:30:34,367
أجل.

437
00:30:37,492 --> 00:30:38,492
أجل.

438
00:30:40,075 --> 00:30:42,658
إنها مخطوبة حالياً.

439
00:30:42,700 --> 00:30:43,700
أجل.

440
00:30:45,450 --> 00:30:48,492
- أجل.
- أراهن بأن اهلك سعداء.

441
00:30:48,533 --> 00:30:51,492
أجل, أنتِ تعرفينهم.

442
00:30:52,658 --> 00:30:53,658
أجل.

443
00:30:54,783 --> 00:30:56,742
جميعهم مهتمين به.

444
00:30:56,783 --> 00:30:58,742
بالطبع هم كذلك.

445
00:30:58,783 --> 00:31:00,908
- أجل.
- كيف يبدو؟

446
00:31:03,408 --> 00:31:05,617
أنه, أنه لطيف.

447
00:31:07,575 --> 00:31:09,617
- أهو لطيف؟
- أجل.

448
00:31:09,658 --> 00:31:11,492
ألهذا السبب بقيتِ في الجوار؟

449
00:31:13,908 --> 00:31:14,908
أجل.

450
00:31:16,075 --> 00:31:18,200
سمعتِ عن عرض (رايثون) في لوس أنجلوس.

451
00:31:19,783 --> 00:31:21,658
أجل, أنني فقط

452
00:31:21,700 --> 00:31:23,825
لاأريد حقاً القيام بهذا العمل بعد الآن.

453
00:31:23,867 --> 00:31:25,658
أجل, ولكن ليس عليكِ أن تقومي بفعل,

454
00:31:25,700 --> 00:31:28,783
أشياء تشبه الأمور العسكرية اللعينة,

455
00:31:28,825 --> 00:31:30,325
بإمكانكِ أن تفعلي ماتريدينه.

456
00:31:30,408 --> 00:31:32,782
حرفياً, كقيامك بأي شيء تريدين فعله.

457
00:31:32,783 --> 00:31:35,949
(ستيلا), لقد كنتِ أكثر مبرمجة طلبات منذ كنتِ , تقريباً بالسابعة عشر من عمرك.

458
00:31:35,950 --> 00:31:37,283
توقفِ.

459
00:31:42,117 --> 00:31:45,533
أجل, أنا فقط, لاأعلم.

460
00:31:45,575 --> 00:31:48,700
كما تعلمين, أحب البحث والتدريس حالياً.

461
00:31:48,742 --> 00:31:51,408
- أهذا صحصح؟
- التدريس رائع حقاً, أنه باعث للإرضاء.

462
00:31:51,450 --> 00:31:53,325
- أهذا صحصح؟
- أجل.

463
00:31:53,367 --> 00:31:55,533
- أهذا صحيح؟
- أنني سعيدة.

464
00:31:55,575 --> 00:31:59,533
حسناً, بإمكانك القدوم والعمل من أجلي

465
00:31:59,575 --> 00:32:02,367
وتكونين سعيدة جداً.

466
00:32:05,617 --> 00:32:07,325
- ماذا؟
- أنني جادة.

467
00:32:07,367 --> 00:32:11,283
لذا, شركتي الناشئة الجديدة, أنها تدعى (أراك نِت).

468
00:32:11,325 --> 00:32:13,449
أنها شبكة مشفرة ومجهولة الهوية.

469
00:32:13,450 --> 00:32:15,325
أقصد, انها ستستبدل (تور).

470
00:32:15,408 --> 00:32:17,242
ستكون أكبر.ستكون أفضل.

471
00:32:17,283 --> 00:32:19,617
ستكون الانترنيت المظلم الجديد.

472
00:32:19,658 --> 00:32:21,950
(ستيل), أريد فقط محلل شيفرات.

473
00:32:22,033 --> 00:32:24,867
أحتاج الأفضل. أحتاجكِ.

474
00:32:24,908 --> 00:32:26,450
التشفير عبارة عن لعنة كبيرة كاملة,

475
00:32:26,533 --> 00:32:29,283
وأحتاج لشيفرة بإمكانها مساعدتي برفع بعض السرعة.

476
00:32:30,992 --> 00:32:33,950
- هاه
- عزيزتي...بإمكاننا أن نفعل ذلك.

477
00:32:39,533 --> 00:32:41,200
إلى أين أنتِ ذاهبة ياعزيزتي؟

478
00:32:41,242 --> 00:32:42,325
لاتفعلي.

479
00:32:42,367 --> 00:32:43,617
لا أفعل ماذا؟ (ستيلا), ماالمشكلة؟

480
00:32:43,658 --> 00:32:46,282
(إيزي), فقط لاتفعلي.

481
00:32:46,283 --> 00:32:48,617
لماذا ترتدين ملابسك؟

482
00:32:48,658 --> 00:32:49,825
حسناً.

483
00:32:53,450 --> 00:32:55,492
أريد معرفة الحقيقة, اتفقنا؟

484
00:32:55,575 --> 00:32:57,242
هل أتيتي إلى هنا لتجنيدي؟

485
00:33:06,950 --> 00:33:08,575
أنكِ مستخدمة لعينة يا(إيزي).

486
00:33:08,617 --> 00:33:11,367
(ستيلا). (ستيلا)!

487
00:33:11,408 --> 00:33:12,658
(ستيلا)!

488
00:33:12,700 --> 00:33:14,492
- دعيني وشأني!
- (ستيلا)

489
00:34:14,700 --> 00:34:16,992
- مرحباً, ماذا حصل؟
- مهلاً, انتظر, توقف, توقف, توقف, ياولد.

490
00:34:18,325 --> 00:34:19,325
تعال.

491
00:34:26,908 --> 00:34:28,200
هل هذا ولدي؟

492
00:34:29,450 --> 00:34:31,033
أنصت, أنني متأسف.

493
00:34:35,658 --> 00:34:37,117
تبدو كرجل الآن.

494
00:34:38,242 --> 00:34:40,075
أظن ذلك.

495
00:34:40,117 --> 00:34:42,283
هل سترى تلك الفتاة أو شيء آخر؟

496
00:34:42,325 --> 00:34:46,033
أجل. ستكون هناك الليلة, لذا

497
00:34:46,075 --> 00:34:47,575
ولدي.

498
00:34:50,783 --> 00:34:52,033
ماذا ستقول لها؟

499
00:34:53,992 --> 00:34:56,533
حسناً, سأقول لها "مالأخبار"؟

500
00:34:57,533 --> 00:34:59,117
أنني لا, لا أعلم.

501
00:34:59,158 --> 00:35:01,408
- ستقول "كيف الحال"؟
- أجل.

502
00:35:01,450 --> 00:35:04,116
أجل.

503
00:35:04,117 --> 00:35:07,282
هيا ياولد, أنك أشد ذكاءاً من ذلك.

504
00:35:07,283 --> 00:35:09,408
إذا أردت أن تلاحظك, عليك الحصول عليها.

505
00:35:10,575 --> 00:35:12,242
تمشي مباشرة بأتجاهها, وتجلس.

506
00:35:12,283 --> 00:35:15,075
لاتسألها, أجلس, وقل
ما اسمها؟

507
00:35:15,117 --> 00:35:16,867
- (راتشيل).
- قل, (مرحباً ياراتشيل).

508
00:35:16,908 --> 00:35:18,783
لقد لاحظت أنك تراقبينني.

509
00:35:20,075 --> 00:35:21,700
وأحببت ذلك.

510
00:35:23,408 --> 00:35:24,450
أنت.

511
00:35:26,783 --> 00:35:27,742
ماذا؟

512
00:35:29,742 --> 00:35:31,117
حسناً ياأبي, كلا.

513
00:35:31,158 --> 00:35:33,949
لاأحد يستخدم هذه الألاعيب لجذب الفتياة بعد الآن.

514
00:35:33,950 --> 00:35:36,658
أنه زمان مختلف, أليس كذلك؟

515
00:35:36,700 --> 00:35:40,449
وكما تعلم, القيام بالألاعيب تجعلك تبدو

516
00:35:40,450 --> 00:35:41,950
تجعلك تبدو ضعيفاً.

517
00:35:41,992 --> 00:35:43,782
أن تفعل مايفعله الآخرين, هذا مايجعلك ضعيفاً.

518
00:35:43,783 --> 00:35:46,283
أتريد أن تكون مثل أي شخص آخر؟

519
00:35:46,325 --> 00:35:49,408
أنت (دايسي), أنت لست كأي شخص آخر.

520
00:35:49,450 --> 00:35:52,575
- حسناً.
- اتفقنا؟

521
00:35:52,617 --> 00:35:54,949
- أجل, أقصد, سأجرب.
- حسناً.

522
00:35:54,950 --> 00:35:58,242
ستخبرها بأنك لاحظتها تراقبك وقد أعجبك ذلك.

523
00:35:58,283 --> 00:36:00,950
إذا تحول لون وجهها للأحمر فهذا هو الضوء الأخضر, ياعزيزي فأمورك بخير.

524
00:36:03,450 --> 00:36:04,742
سنرى.

525
00:36:05,825 --> 00:36:07,950
- لقد نجحت على والدتك.
- أجل.

526
00:36:10,783 --> 00:36:12,117
ومع ذلك عُد للمنزل بحلول الساعة الثانية عشرة.

527
00:36:13,700 --> 00:36:14,783
لابأس ياأبي.

528
00:36:26,825 --> 00:36:30,158
- أعلم أنك مستعد يا(توي).
- (توي), أعلم أنك مستعد يارجل.

529
00:36:30,242 --> 00:36:32,242
مرحباً كيف الحال ياصاحبي؟

530
00:36:32,283 --> 00:36:33,950
مرحباً, يارجل, أين كنت؟ كيف الحال؟ كيف الحال؟

531
00:36:34,033 --> 00:36:37,117
أننا هنا أيها اللعناء!

532
00:36:37,200 --> 00:36:41,075
كيف الحال, جميعكم؟ احضرنا شخصاً مشهوراً إلى المنزل!

533
00:37:05,283 --> 00:37:09,158
انظر, انظر, انظر. أنها هناك أيها اللعين.

534
00:37:09,242 --> 00:37:11,742
اللعنة يا(توي). أنت لها يارجل.

535
00:37:16,117 --> 00:37:19,075
الليلة, ستصبح رجلاً. ستصبح رجلاً الليلة, اتفقنا؟

536
00:37:20,075 --> 00:37:21,700
مهلاً, افعلها.

537
00:37:26,533 --> 00:37:28,700
- كيف الحال يا(راتشيل)؟
- كيف الحال.

538
00:37:29,825 --> 00:37:31,200
لذا, هاه

539
00:37:33,575 --> 00:37:36,617
لقد لاحظتك, أنا, تراقبيني,

540
00:37:36,658 --> 00:37:38,950
أنا, لدقيقة الآن

541
00:37:42,450 --> 00:37:44,033
وأعجبني ذلك.

542
00:37:50,075 --> 00:37:52,575
أنتِ, أتمانعين إذا جلستُ  قليلاً؟

543
00:37:52,617 --> 00:37:53,825
أجل, بإمكانك الجلوس.

544
00:37:59,783 --> 00:38:03,658
لذا, أكنتي تبحثين داخل المدارس أو أي شيء آخر؟

545
00:38:04,825 --> 00:38:07,450
كنت أفكر بشأن  كلية (دايد) الطبية.

546
00:38:07,492 --> 00:38:09,450
- بدون مزاح.
- أجل.

547
00:38:09,492 --> 00:38:11,617
قامت أمي بأعمال التمريض لبعض الوقت.

548
00:38:11,658 --> 00:38:12,908
قبل ان ترزق بي.

549
00:38:12,950 --> 00:38:15,158
لقد أحبته.

550
00:38:15,200 --> 00:38:18,242
هذا مذهل. لذلك تحبين مساعدة الناس.

551
00:38:20,367 --> 00:38:22,367
ماذا بشأنك؟

552
00:38:22,450 --> 00:38:24,783
أقصد

553
00:38:24,825 --> 00:38:28,282
أرغب نوعاً ما بالقيام بهذه الأشياء المتعلقة بالبرمجة.

554
00:38:28,283 --> 00:38:31,950
كالترميز, والتعلم وكل تلك الأمور.

555
00:38:31,992 --> 00:38:33,158
حسناً.

556
00:38:33,242 --> 00:38:35,783
لذا, ماأزال أحصل عليها, كما تعلمين.

557
00:38:35,867 --> 00:38:38,782
- ولكن لابأس.
- هذا رائع.

558
00:38:38,783 --> 00:38:42,282
ولكن, أنها مثل, عندما تتعلمين كيفية القيام بها, تعلمين, أنها, أنا

559
00:38:42,283 --> 00:38:45,242
أنك نوعاً ما تملكين, نوعاً ما تملكين التحكم وماشابه.

560
00:38:45,283 --> 00:38:48,867
لمجرد أنه بإمكانك صناعة برامج وماشابه؟

561
00:38:48,908 --> 00:38:50,908
لا, أقصد, مع الحياة.

562
00:38:53,033 --> 00:38:54,617
بإمكانك الحصول على عمل.

563
00:38:57,075 --> 00:39:00,325
أقصد, بإمكانك, أنا

564
00:39:05,492 --> 00:39:09,575
أقصد, سأحصل على, سأحصل على لاشيء وماشابه.

565
00:39:11,117 --> 00:39:12,325
وأنا أيضاً.

566
00:39:19,908 --> 00:39:21,617
اللعنة ياصاح.

567
00:39:21,700 --> 00:39:25,449
أنه الأمير صاحب الهاييتي الصغرة, أليس هذا صحيحاً؟

568
00:39:25,450 --> 00:39:28,533
- كيف الحال يا(بلو)؟
- كيف الحال معك.

569
00:39:31,158 --> 00:39:33,908
هلاً, ياأمي, دعيني احصل على شيء من هذا.

570
00:39:37,075 --> 00:39:38,450
انظر جيداً يا(بلو).

571
00:39:54,783 --> 00:39:56,992
اللعنة عليكم جميعاً.

572
00:39:57,075 --> 00:40:01,117
ياصاح, أنها بعض أوقات الحمار الوحشية هنا في هذا المكان. رغم ذلك, أليس كذلك؟

573
00:40:01,200 --> 00:40:03,033
الجلوس هنا, تشبه

574
00:40:03,075 --> 00:40:08,658
أنها تشبه المنزل السليم غادر الحي, رغم لك, أليس كذلك؟

575
00:40:09,658 --> 00:40:11,367
أنها فوضي يارجل.

576
00:40:11,408 --> 00:40:14,658
هذا ماأقوله ياصاح.

577
00:40:14,700 --> 00:40:19,742
أقصد, كل هذه النقود الجديدة قادمة, تغير الأمور.

578
00:40:21,367 --> 00:40:23,408
بالطبع.

579
00:40:23,450 --> 00:40:26,617
بالطبع. هذا هو الأمر.

580
00:40:26,658 --> 00:40:30,949
اللعنة ربما عليها أن تكون مختلفة قليلاً رغم ذلك

581
00:40:30,950 --> 00:40:33,783
إذا نهض والدك مؤخرته السمينة

582
00:40:33,825 --> 00:40:36,908
وقام ببعض التحركات فعلاً.

583
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
أليس هذا صحيحاً؟

584
00:40:39,075 --> 00:40:41,450
حسناً, أنه يقوم بتحركات.

585
00:40:41,533 --> 00:40:44,408
أقصد, كنا في صخب هذا الانترنيت المظلم

586
00:40:44,450 --> 00:40:46,949
نجمع الفواتير, كما تعلم؟

587
00:40:46,950 --> 00:40:49,033
هيا يارجل عليك تفقدها.

588
00:40:52,242 --> 00:40:53,700
حسناً.

589
00:40:57,283 --> 00:41:02,700
أنا أقول فقط ذلك, إذا كان (جي-جي) مايزال على قيد الحياة

590
00:41:02,742 --> 00:41:04,347
ياصاح, ذلك الرجل سيكون هنا في الخارج

591
00:41:04,348 --> 00:41:07,947
يحرق أبنية هؤلاء المدمنين.

592
00:41:07,950 --> 00:41:09,117
أتفهمني؟

593
00:41:09,158 --> 00:41:12,033
ذلك الرجل سيرش السيارات وماشابه.

594
00:41:12,117 --> 00:41:14,158
(جي-جي) لن يسمح لأي شيء من هذا الهراء.

595
00:41:14,242 --> 00:41:19,283
عوضاً عن ذلك, سنجلب والدك اللعين إلى هنا

596
00:41:19,325 --> 00:41:24,033
محاولاً جلب هراء فاخر إلى الحي يارجل.

597
00:41:24,075 --> 00:41:26,449
كيف تبدو لك الأمور؟

598
00:41:26,450 --> 00:41:30,075
- مالاذي تعتقده بحقق الجحيم؟
- أوقات جيدة يا(بلو), أليس كذلك؟

599
00:41:30,117 --> 00:41:32,033
أنتِ, أتريدين الذهاب للتنزه أو ماشابه ذلك؟

600
00:41:32,075 --> 00:41:33,242
- أجل.
- لنذهب ونحصل على تلك النزهة.

601
00:41:33,283 --> 00:41:34,533
مهلاً يارجل.

602
00:41:35,617 --> 00:41:37,242
مهلاً يارجل.

603
00:41:37,283 --> 00:41:40,617
أنتَ, إن والدك اللعين أنهى كامل الحي,مع ذلك يارجل.

604
00:41:40,658 --> 00:41:42,158
- هيا ياصاح لنذهب.
- ماذا تقصد؟

605
00:41:42,200 --> 00:41:43,950
انهض. هيا, لنذهب.

606
00:41:43,992 --> 00:41:45,231
أنتَ, والدك اللعين

607
00:41:45,232 --> 00:41:47,325
أنهى الحي بأكمله, رغم ذلك يارجل.

608
00:41:47,367 --> 00:41:50,533
- الجميع رأوا ذلك الهراء قادم.
- لنذهب يارجل.

609
00:41:50,617 --> 00:41:52,117
- أتسمعني يارجل؟
- (توي)!

610
00:41:52,158 --> 00:41:53,700
- أتسمعني يارجل؟
- أنتَ يا(توي), يارجل!

611
00:41:53,783 --> 00:41:55,825
أنتَ يا(توي) يارجل! إلى أنت ذاهب أيها اللعين؟

612
00:41:55,867 --> 00:41:57,282
حقاً يا(زو)؟

613
00:41:57,283 --> 00:41:58,908
هل ستستمح له بمعاملة والدك هكذا؟ والدك؟

614
00:41:58,950 --> 00:42:01,950
يارجل, هل ستدعه يقلل من احترامه هكذا؟

615
00:42:01,992 --> 00:42:05,282
(توي) أيها اللعين, أنك امير هاييتي الصغيرة يارجل.

616
00:42:05,283 --> 00:42:06,949
أنها ليست مزحة, يارجل, لنتكلم بجدية, ياصاح.

617
00:42:06,950 --> 00:42:08,700
تحتاج أن توقف الرجل عند حده.

618
00:42:08,742 --> 00:42:10,950
- لنذهب بنزهة.
- أنه مجرد كلام, يا(دي), أليس كلك؟

619
00:42:11,033 --> 00:42:12,455
أنه مجرد كلام, يا(دي).

620
00:42:12,456 --> 00:42:13,533
لقد قلل من احترام والدك أمام الجميع, يارجل.

621
00:42:13,575 --> 00:42:18,450
أنتَ, أيها الـ(دايسي) اللعين!
أيها المغفل, أيها الوغد الجبان.

622
00:42:18,492 --> 00:42:20,033
ماذا أقول ياصاح.

623
00:42:20,075 --> 00:42:21,825
- هيا, يارجل!
- اصمت.

624
00:42:21,867 --> 00:42:22,908
حطم عظام ذلك المغفل.

625
00:42:22,950 --> 00:42:24,367
اللعنة ما الذي تحاول فعله يارجل؟

626
00:42:24,408 --> 00:42:26,283
(بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين. هاجم حيك.

627
00:42:26,325 --> 00:42:27,533
تباً لكَ, ما الذي تحاول فعله يارجل؟

628
00:42:27,575 --> 00:42:28,992
أحمي ظهرك يارجل. اذهب إليه مباشرة.

629
00:42:29,033 --> 00:42:30,782
- هيا أيه اللعين.
- أبرحه ضرياً يا(توي).

630
00:42:30,783 --> 00:42:32,617
(بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين.

631
00:42:34,992 --> 00:42:37,116
ياصاح, ياصاح, أبعده عنك(توي).

632
00:42:37,117 --> 00:42:38,617
ياصاح, أبعد الرجل عنك, (توي).

633
00:42:40,617 --> 00:42:42,450
أجل, (توي).

634
00:42:42,492 --> 00:42:44,283
حسناً, هذا يكفي. هذا يكفي.

635
00:42:44,325 --> 00:42:46,575
- (توي)!
- توقف!

636
00:42:46,617 --> 00:42:49,449
- أوقفه.
- فات الآوان يا(راتشيل).

637
00:42:49,450 --> 00:42:50,575
أبرحه ضرباً يا(توي)!

638
00:42:57,742 --> 00:42:59,283
أخنق هذا الرجل يا(توي).

639
00:42:59,325 --> 00:43:01,617
- اضربه, يا(توي).
- أبرح هذا الرجل. أجل.

640
00:43:03,408 --> 00:43:04,492
أبرحه ضرباً, يا(توي).

641
00:43:06,575 --> 00:43:08,783
مهلاً, هذا يكفي, هذا يكفي.

642
00:43:21,117 --> 00:43:23,325
- (توي)!
- لقد أرداه قتيلاً يارجل.

643
00:43:26,950 --> 00:43:29,783
أنتَ, اتصل بشخص ما, اتصل بأحد ما!

644
00:43:31,283 --> 00:43:33,950
ليتصل أحدكم بشخص ما, يارجل.

645
00:43:38,492 --> 00:43:39,867
أخبرتك أن توقفه!

646
00:43:39,908 --> 00:43:41,617
لم أعلم أنه سيرديه قتيلاً, يا(راتشيل).

647
00:43:41,658 --> 00:43:43,033
اتصل بشخص ما.

648
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQ'S MOVIES GROUP

