﻿1
00:00:06,106 --> 00:00:10,710
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:37,470 --> 00:00:41,207
ماذا يقع وراء هذا النهر؟

3
00:00:41,341 --> 00:00:44,077
المحيط.

4
00:00:44,811 --> 00:00:47,147
وماذا يقع وراء المحيط؟

5
00:00:47,213 --> 00:00:50,083
بلاد أجنبية.

6
00:00:52,051 --> 00:00:55,088
أتمنى أن أرى...

7
00:00:55,155 --> 00:00:57,690
كيف يعيشون هناك.

8
00:03:08,454 --> 00:03:09,856
من المحيط؟

9
00:03:10,957 --> 00:03:13,726
هل تعاملنا مع الزائرين بعد؟

10
00:03:13,793 --> 00:03:16,829
جميع الوحدات تستجيب للنداءات.

11
00:03:16,896 --> 00:03:20,199
يبدو أن بعضاً منهم قد فروا
إلى خارج موقعنا.

12
00:03:20,266 --> 00:03:24,203
أيها الرائد، لقد ظهروا في مناطق أخرى
من العالم أيضاً.

13
00:03:24,637 --> 00:03:27,907
تم تأكيد مشاهدة ثلاثة أجسام أخرى
على الأقل.

14
00:03:28,274 --> 00:03:30,810
هل ورد شيء من مقر "الأمم المتحدة"؟

15
00:03:30,877 --> 00:03:32,412
لا شيء بعد.

16
00:03:32,478 --> 00:03:34,747
يبدو أن المعلومات تتعرض للتشويش.

17
00:03:34,914 --> 00:03:38,585
ويبدو أن كل دولة قد دخلت الحرب.

18
00:03:38,985 --> 00:03:41,721
هل حل يوم القيامة؟

19
00:04:06,412 --> 00:04:07,280
مكتب المدير

20
00:04:07,347 --> 00:04:09,249
"يوكينا"، هل أنت بخير؟

21
00:04:09,682 --> 00:04:11,484
لم كنت هناك؟

22
00:04:11,551 --> 00:04:13,553
كان يجب أن تعودي إلى المنزل!

23
00:04:13,620 --> 00:04:14,921
لكن...

24
00:04:18,324 --> 00:04:21,394
هل وضعوه على جهاز الإنعاش؟

25
00:04:21,461 --> 00:04:23,429
أم أدخلوه في سبات التجميد؟

26
00:04:24,864 --> 00:04:26,032
هل قال شيئاً؟

27
00:04:26,299 --> 00:04:27,934
اسمه فقط.

28
00:04:28,001 --> 00:04:30,403
هل تكلم باللغة اليابانية؟

29
00:04:30,570 --> 00:04:32,839
ما اسمه؟

30
00:04:32,905 --> 00:04:36,476
"أوما كينوسوكي توكيسادا".

31
00:04:37,377 --> 00:04:39,746
لم أسمع به من قبل.

32
00:04:41,314 --> 00:04:43,516
سأحاول التحدث معه.

33
00:04:44,951 --> 00:04:46,753
أنا المديرة "شيراهان".

34
00:04:46,819 --> 00:04:51,824
أليس من المفترض أن يفيق الرجل الذي خرج
من المكعب قريباً؟

35
00:04:53,426 --> 00:04:55,328
هذا صحيح، لكن...

36
00:04:55,395 --> 00:04:57,630
مهلاً.

37
00:04:57,797 --> 00:04:59,532
"هيرومي"، ما الأمر؟

38
00:04:59,599 --> 00:05:01,334
"بولا"، تعالي معي.

39
00:05:01,401 --> 00:05:04,370
"جيرو"، عد إلى موقعك.

40
00:05:04,537 --> 00:05:05,405
سيدتي المديرة؟

41
00:05:05,471 --> 00:05:07,006
"يوكينا"، انتظري هنا.

42
00:05:39,338 --> 00:05:40,506
أيتها الأميرة!

43
00:05:40,673 --> 00:05:41,541
"ميكا": هل أنت على قيد الحياة؟
أجل، وأنت؟

44
00:05:41,607 --> 00:05:43,676
"ميكا": مع أبي نبحث عن ملجأ تحت الأرض.

45
00:05:44,444 --> 00:05:45,778
بالطبع.

46
00:05:45,845 --> 00:05:47,647
ما كان يجب أن يساورني القلق.

47
00:05:47,714 --> 00:05:49,082
أيتها الأميرة!

48
00:05:59,092 --> 00:06:02,095
ماذا يعني بـ"الأميرة"؟

49
00:06:04,530 --> 00:06:06,132
مرة أخرى؟

50
00:06:06,499 --> 00:06:07,667
تأكيد الهوية: "شيراهان هيرومي"

51
00:06:07,734 --> 00:06:08,901
فتح

52
00:06:18,144 --> 00:06:20,146
قالوا إنه المختبر الرابع.

53
00:06:20,413 --> 00:06:23,549
ما الذي تفعله قوات الحراسة؟

54
00:06:23,983 --> 00:06:25,585
لم تُرك الباب مفتوحاً؟

55
00:06:25,651 --> 00:06:27,787
من تركه مفتوحاً؟

56
00:06:28,888 --> 00:06:30,757
- المديرة.
- مرة أخرى؟

57
00:06:31,457 --> 00:06:35,027
أحياناً تشرد عن كل ما حولها.

58
00:06:42,769 --> 00:06:45,905
لا جدوى من وضعه في الحجر الصحي الآن.

59
00:06:45,972 --> 00:06:47,740
لقد خرج بالفعل.

60
00:06:47,807 --> 00:06:49,542
ربما كان هذا غير مجدٍ

61
00:06:49,609 --> 00:06:52,879
لكنه فصيلة مثيرة جداً للاهتمام.

62
00:06:52,945 --> 00:06:56,048
أتمنى تشريحه، لو كان هذا ممكناً.

63
00:06:56,115 --> 00:06:57,717
د."هاوزن"؟

64
00:06:57,784 --> 00:06:59,752
كنت أمزح فقط.

65
00:07:01,654 --> 00:07:05,591
"أوما كينوسوكي"، أليس كذلك؟

66
00:07:09,495 --> 00:07:10,863
هل تسمعني؟

67
00:07:10,930 --> 00:07:13,166
أود التحدث معك.

68
00:07:18,104 --> 00:07:19,672
ألا يفهم اليابانية؟

69
00:07:20,973 --> 00:07:23,676
- "هيرومي"!
- اترك المديرة!

70
00:07:23,743 --> 00:07:25,111
دعوني أخرج!

71
00:07:25,178 --> 00:07:26,779
وإلا دققت عنقها!

72
00:07:26,946 --> 00:07:29,749
لا! هذا فظيع! إنه رجل شرير!

73
00:07:38,124 --> 00:07:39,826
يا لها من ردود فعل مذهلة!

74
00:07:45,665 --> 00:07:47,467
- أيها الأميرة!
- لقد وجدني!

75
00:07:47,533 --> 00:07:49,101
سامحيني!

76
00:07:54,707 --> 00:07:56,676
لم فتحت له الباب؟

77
00:07:56,843 --> 00:07:58,211
هل كان لدي خيار؟

78
00:07:58,478 --> 00:08:00,980
والأهم من ذلك، ما سبب وجود "يوكينا" هناك؟

79
00:08:02,849 --> 00:08:04,951
أجل؟ ماذا؟ هل تريد المديرة؟

80
00:08:05,751 --> 00:08:09,155
"هيرومي"، تركت هاتفك في مكان ما مجدداً،
أليس كذلك؟

81
00:08:09,222 --> 00:08:10,890
أنا "شيراهان".

82
00:08:11,057 --> 00:08:12,558
ماذا؟ تفتحون النار!

83
00:08:12,725 --> 00:08:15,695
بالطبع لا! ماذا لو أصبتم "يوكينا"؟

84
00:08:15,761 --> 00:08:17,530
بالطبع لا!

85
00:08:23,569 --> 00:08:25,004
حمداً للرب على سلامتك.

86
00:08:35,982 --> 00:08:37,917
من أنت بحق السماء؟

87
00:08:37,984 --> 00:08:40,019
ألست "أميرة"؟

88
00:08:40,086 --> 00:08:42,755
لست الأميرة! من أنت؟

89
00:08:42,922 --> 00:08:46,726
ماذا تقصد؟ أنت من خلطت بيني
وبين شخص آخر!

90
00:08:46,893 --> 00:08:48,160
تباً!

91
00:08:48,227 --> 00:08:50,630
هذا يعني أن الأميرة قد...

92
00:08:50,696 --> 00:08:53,566
ومن أنت تحديداً؟

93
00:08:54,100 --> 00:08:56,669
ما أنا إلا جندي...

94
00:08:57,136 --> 00:08:58,938
يحرس...

95
00:08:59,238 --> 00:09:00,273
الأميرة.

96
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
كيف؟

97
00:09:02,174 --> 00:09:05,044
ما هذا بحق السماء؟

98
00:09:09,849 --> 00:09:10,950
لماذا حضرت الآن؟

99
00:09:11,017 --> 00:09:14,620
لم يستجب لنداءاتي من قبل.

100
00:09:15,021 --> 00:09:16,722
حصان!

101
00:09:20,593 --> 00:09:22,295
غير معقول.

102
00:09:22,962 --> 00:09:25,164
لا تسقطي من فوقه.

103
00:09:28,568 --> 00:09:31,737
مهلاً، ماذا يحدث؟

104
00:09:32,004 --> 00:09:32,872
"يوكينا"!

105
00:09:34,073 --> 00:09:36,042
هل هو في الأسفل؟

106
00:09:36,208 --> 00:09:38,911
أشعر بذلك.

107
00:09:48,988 --> 00:09:50,756
هذا جنون.

108
00:09:59,699 --> 00:10:00,933
"يوكينا"؟

109
00:10:09,609 --> 00:10:10,610
عملاق؟

110
00:10:10,676 --> 00:10:11,844
وجدتك.

111
00:10:12,812 --> 00:10:15,147
ما هذا؟

112
00:10:15,214 --> 00:10:17,116
- إنه "موكورو".
- "موكورو"؟

113
00:10:18,250 --> 00:10:21,654
إنه "كوروموكورو"، أي "موكورو" الخاص بي.

114
00:10:29,629 --> 00:10:30,329
رأسي!

115
00:10:35,868 --> 00:10:38,037
ماذا؟ ما هذا؟

116
00:10:39,639 --> 00:10:40,373
أفهم الرموز.

117
00:10:46,646 --> 00:10:47,313
ماذا؟

118
00:10:48,014 --> 00:10:48,881
غيلان!

119
00:10:50,049 --> 00:10:51,283
غيلان؟

120
00:11:20,379 --> 00:11:21,680
تأهبي لما سيحدث!

121
00:11:45,871 --> 00:11:46,972
أنا في شدة الأسف!

122
00:12:02,855 --> 00:12:04,824
أين نحن؟

123
00:12:05,724 --> 00:12:08,127
أعرف هذه الجبال...

124
00:12:08,194 --> 00:12:10,830
لكن ما هذه البحيرة؟

125
00:12:11,230 --> 00:12:12,898
أهي من صنع الغيلان؟

126
00:12:12,965 --> 00:12:14,100
إنه سد "كوروبي"!

127
00:12:14,166 --> 00:12:16,135
تجسيد العبقرية البشرية!

128
00:12:16,202 --> 00:12:18,404
أليس مذهلاً؟

129
00:12:19,171 --> 00:12:21,240
عمّ تتحدثين؟

130
00:12:22,908 --> 00:12:23,943
اسمي "يوكينا".

131
00:12:24,110 --> 00:12:27,313
- ماذا؟
- لست "هذه".

132
00:12:29,048 --> 00:12:32,351
كم بقيت نائماً؟

133
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
لا أعرف.

134
00:12:34,487 --> 00:12:38,824
أعتقد أنه تم اكتشاف المكعب قبل 60 عاماً...

135
00:12:38,891 --> 00:12:41,093
على الأرجح أنت نائم من قبل ذلك.

136
00:12:41,160 --> 00:12:43,262
لست مهتماً بما تقولينه من هراء!

137
00:12:43,329 --> 00:12:45,898
إنني جادة!

138
00:12:48,067 --> 00:12:52,071
هل أنت حقاً من الماضي؟

139
00:12:52,138 --> 00:12:55,341
لا أستطيع التمييز بين الماضي والحاضر!

140
00:14:36,108 --> 00:14:37,376
هل تمكنتم من تدميرها؟

141
00:14:37,443 --> 00:14:41,914
أجل، قضى هجوم مشترك على الوحدة
التي هبطت في "ناغانو".

142
00:14:42,081 --> 00:14:43,449
لم يتم تأكيد الآتي

143
00:14:43,515 --> 00:14:46,518
لكن تم تدمير وحدة أخرى
عند مختبرات "كوروبي".

144
00:14:46,585 --> 00:14:48,354
بواسطة وحدات الحامية فقط؟

145
00:14:48,420 --> 00:14:50,089
استخدموا القذائف الرأسية لتوهين الجاذبية.

146
00:14:50,890 --> 00:14:51,957
حقاً؟

147
00:14:52,024 --> 00:14:54,526
بدأت الوحدات الأربعة الباقية التحرك.

148
00:14:54,593 --> 00:14:55,661
إلى أين تتجه؟

149
00:14:56,028 --> 00:14:59,365
إلى الجسم الأول الذي هبط في "توياما".

150
00:14:59,431 --> 00:15:00,332
جسم مجهول

151
00:15:00,399 --> 00:15:03,302
ظهر سلاح متنقل جديد كبير الحجم.

152
00:15:03,469 --> 00:15:04,570
أين؟

153
00:15:04,637 --> 00:15:06,505
خرج من مختبرات "كوروبي".

154
00:15:06,572 --> 00:15:10,276
لو استمر في مساره، فسيصل إلى الجسم الأول.

155
00:15:10,342 --> 00:15:13,913
- ظننت أنه تم تدميره!
- سيدي العقيد!

156
00:15:14,079 --> 00:15:17,016
اتصال من "شيراهان" مديرة مختبر "كوروبي"!

157
00:15:17,082 --> 00:15:19,018
من المختبر؟

158
00:15:19,084 --> 00:15:21,353
- أجل؟
- أنا المديرة "شيراهان".

159
00:15:21,420 --> 00:15:25,124
الهيكل الكبير الذي خرج من هنا
هو عملاق الأثر القديم.

160
00:15:25,190 --> 00:15:26,592
ماذا؟ "عملاق"؟

161
00:15:26,959 --> 00:15:29,094
أرجوكم عدم شن هجوم عليه.

162
00:15:29,161 --> 00:15:32,031
إنه من أكبر ما تمتلكه البشرية قيمةً.

163
00:15:33,565 --> 00:15:35,634
الأثر القديم؟

164
00:15:36,001 --> 00:15:40,306
صدر تحذير طارئ بوقوع كارثة.

165
00:15:40,372 --> 00:15:44,610
تابعوا أجهزة التلفاز والإذاعة لمعرفة
المزيد من التفاصيل.

166
00:15:44,677 --> 00:15:47,546
أحداث جنونية!

167
00:15:47,613 --> 00:15:50,182
ماذا يحدث؟

168
00:15:50,616 --> 00:15:56,188
قالوا إن عملاقاً آلياً خرج من المحيط!

169
00:15:59,391 --> 00:16:03,095
لن تري شيئاً من عندك!

170
00:16:10,536 --> 00:16:12,538
ما هذا؟

171
00:16:15,607 --> 00:16:17,443
جرف! وادي!

172
00:16:17,509 --> 00:16:20,412
مدرج ضفة النهر! النهر المجدول!

173
00:16:20,579 --> 00:16:23,449
مهلاً! لا تدمر أياً من المنازل!

174
00:16:23,515 --> 00:16:26,318
لا! لا يمكنك ركل الجسر!

175
00:16:26,452 --> 00:16:27,386
الزمي الصمت.

176
00:16:35,427 --> 00:16:37,129
لماذا أفهم هذه الرموز؟

177
00:16:38,230 --> 00:16:39,431
هل هذا رادار؟

178
00:16:40,165 --> 00:16:43,068
- هل تفهمين معناها؟
- أجل.

179
00:16:43,135 --> 00:16:46,071
لا أعرف السبب، لكنني أفهمها.

180
00:16:46,138 --> 00:16:48,173
ربما كانت هذه طبيعة الأمور.

181
00:16:49,375 --> 00:16:53,545
أرجوك أن تتوخى الحذر.
اقتربنا من المدينة.

182
00:16:53,612 --> 00:16:55,180
مدينة؟

183
00:16:57,282 --> 00:16:58,150
ماذا؟

184
00:16:59,218 --> 00:17:02,154
ما هذا التجمع لشواهد القبور؟

185
00:17:02,321 --> 00:17:05,357
ليست شواهد قبور! إنها أبنية!

186
00:17:05,424 --> 00:17:06,458
أبنية؟

187
00:17:06,525 --> 00:17:09,094
أرجوك ألا تحطمها، مفهوم؟

188
00:17:15,701 --> 00:17:18,704
ماذا تنوي أن تفعل؟

189
00:17:18,771 --> 00:17:23,108
مهما تغير العالم، يبقى الواجب على حاله.

190
00:17:24,676 --> 00:17:26,512
وهو قتل الغيلان!

191
00:17:56,241 --> 00:17:57,676
ما هذا؟

192
00:17:57,743 --> 00:17:59,711
- غول.
- غول؟

193
00:18:09,254 --> 00:18:10,122
أهذا هو...

194
00:18:11,490 --> 00:18:13,125
الغول؟

195
00:18:14,193 --> 00:18:16,695
ستعود لتأكل البشر.

196
00:18:18,197 --> 00:18:20,532
لقد عادت فعلاً.

197
00:18:20,699 --> 00:18:22,568
مهلاً، هل سيتم أكلي؟

198
00:18:22,634 --> 00:18:27,639
مستحيل! أولاً أتعرض للخطف،
والآن قد أتعرض للأكل؟ ليس هناك ما هو أسوأ!

199
00:18:27,706 --> 00:18:29,108
كفي عن الشكوى!

200
00:18:29,708 --> 00:18:32,411
أرواح البشر لا تعني شيئاً لهم.

201
00:18:32,478 --> 00:18:35,848
سيفنى العالم إن لم نقتل الغيلان!

202
00:18:39,118 --> 00:18:40,652
أرى مجموعة من الغيلان الآن.

203
00:18:40,719 --> 00:18:43,355
- كم عددها؟
- أربعة!

204
00:18:57,436 --> 00:19:00,572
نحن محاصرون. ماذا سنفعل؟

205
00:19:10,616 --> 00:19:11,783
لقد اخترقه!

206
00:19:23,529 --> 00:19:25,531
- هؤلاء الحثالة اللعينون.
- يساراً!

207
00:19:31,770 --> 00:19:32,638
خلفنا!

208
00:19:53,959 --> 00:19:55,594
ماذا؟

209
00:20:01,466 --> 00:20:02,434
ماذا؟

210
00:20:13,679 --> 00:20:15,247
لا تتحركي!

211
00:20:17,316 --> 00:20:21,954
سيد "كينوسوكي"، لم تقاتل الغيلان؟

212
00:20:22,654 --> 00:20:25,490
هل تقاتلها لتحمي أحداً؟

213
00:20:26,758 --> 00:20:28,227
بل لأنتقم.

214
00:20:50,015 --> 00:20:51,416
تراجع! فوقنا!

215
00:20:56,955 --> 00:20:58,390
أنت قوية الملاحظة!

216
00:21:10,569 --> 00:21:11,970
حان الوقت لنضع النهاية!

217
00:21:29,054 --> 00:21:30,522
تركته يفلت.

218
00:21:36,895 --> 00:21:40,866
هل أشبه أميرتك؟

219
00:21:41,033 --> 00:21:42,734
على الإطلاق.

220
00:21:42,801 --> 00:21:45,437
إذن لم خلطت بيني وبينها؟

221
00:21:45,504 --> 00:21:49,308
هل يمكننا العثور على هذه الأميرة
في مكان ما؟

222
00:21:49,608 --> 00:21:51,310
الأميرة...

223
00:21:52,678 --> 00:21:54,613
قد ماتت.

224
00:23:41,853 --> 00:23:45,791
لا نعرف شيئاً عن هذا العملاق الأسود.

225
00:23:45,857 --> 00:23:50,762
يبدو أن الساموراي قد أطلقوا عليه
اسم "كوروموكورو".

