﻿1
00:00:12,053 --> 00:00:14,681
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:47,380 --> 00:00:49,299
تباً. ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

3
00:00:49,382 --> 00:00:50,925
اقتله!

4
00:00:51,009 --> 00:00:53,178
أقتله ولكنه لا يموت!

5
00:00:53,261 --> 00:00:55,680
يوجد واحد منه!

6
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
إنه الوحش الذي يتحدث عنه الجميع!

7
00:01:00,185 --> 00:01:03,688
ترسل تلك الحكومة القذرة وحوشاً!

8
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
- كف عن مضيعة الوقت!
- أصب رأسه!

9
00:01:26,586 --> 00:01:28,546
هيا! اقتله!

10
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
إنه لي!

11
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
أنت.

12
00:01:52,070 --> 00:01:53,696
عد إلى هناك.

13
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
إنه من جنود الإله!

14
00:01:58,118 --> 00:01:59,744
قلت لك أن تعود إلى هناك!

15
00:02:28,148 --> 00:02:30,525
من جنود الإله.

16
00:02:30,608 --> 00:02:33,361
خذ هذا! وذاك!

17
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
قتلت الإله!

18
00:03:08,563 --> 00:03:10,565
هيا، هيا!

19
00:03:32,211 --> 00:03:34,797
"سري للغاية"

20
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
الجن: أنصاف البشر

21
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
هل تنام جيداً؟

22
00:04:03,785 --> 00:04:05,578
هل التأمت جروحك؟

23
00:04:05,662 --> 00:04:07,664
يقولون إن لياليك ستكون وحيدة

24
00:04:07,747 --> 00:04:09,249
لكن هذا لا يعني أن تجبر نفسك
على حب أحدهم

25
00:04:09,332 --> 00:04:11,125
يقولون إنني أحلم

26
00:04:11,209 --> 00:04:12,961
يقولون إنني أتنهد

27
00:04:13,044 --> 00:04:17,882
يقولون إنني حاولت الموت
بدون أن أعرف

28
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
هل نجحت في الاختباء؟

29
00:04:20,385 --> 00:04:22,595
هل التقطت أنفاسك؟

30
00:04:22,679 --> 00:04:25,848
ليس عليك أن تتغير
لأنهم يقولون إن الوضع صعب الآن

31
00:04:25,932 --> 00:04:27,725
حتى الهمجي الشجاع

32
00:04:27,809 --> 00:04:29,978
حتى الحمل الخائف

33
00:04:30,061 --> 00:04:33,648
يهيمون على وجههم في الحياة

34
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
لست الوحيد في هذا الوضع

35
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
لذا يمكنني أن أتحمل

36
00:04:42,782 --> 00:04:47,287
لئلا يتوقف قطار أفكاري

37
00:04:47,370 --> 00:04:51,916
علي أن أهرب الليلة
الوضع لا يصدق

38
00:04:52,000 --> 00:04:55,336
فليأخذ أحد بيدي

39
00:04:55,420 --> 00:04:59,257
ليس على الغد المجهول أن يصل

40
00:05:01,259 --> 00:05:05,722
كل ما أريده الآن هو أن أنام

41
00:05:08,224 --> 00:05:12,478
"ما علاقة تلك الأشياء بنا"

42
00:05:46,012 --> 00:05:47,847
"التحضير لامتحان جامعي"

43
00:05:59,067 --> 00:06:02,779
يوم السبت موعد الامتحان التطبيقي القياسي،
صحيح؟ كيف التحضير؟

44
00:06:02,862 --> 00:06:04,197
نعم، إنه جيد.

45
00:06:06,199 --> 00:06:08,743
يمكنني إذاً الاعتماد عليك
لتبلي جيداً من جديد؟

46
00:06:08,826 --> 00:06:10,995
نعم، سيكون جيداً.

47
00:06:14,123 --> 00:06:15,666
أشكرك على الفطور.

48
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
أنا ذاهب.

49
00:06:30,556 --> 00:06:33,351
تدرس بجد في الصباح الباكر يا "ناغاي"؟

50
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
في الواقع، يجب أن أكون منتجاً.

51
00:06:36,562 --> 00:06:39,023
إليكم طبيب طموح.

52
00:06:39,107 --> 00:06:41,943
لا يمكننا جميعاً أن نكون ضمن
أفضل 10 طلاب في امتحان كلية الطب.

53
00:06:43,945 --> 00:06:47,323
لم يجب أن أستمع إلى هذا الحديث؟

54
00:06:47,406 --> 00:06:51,244
أعمل بجد لأصبح عضواً محترماً
في المجتمع ليس إلا.

55
00:06:55,414 --> 00:06:56,833
"كاي".

56
00:07:00,044 --> 00:07:02,171
هل هو صديق لك؟

57
00:07:02,255 --> 00:07:05,925
مستحيل. إنه غريب الأطوار.

58
00:07:06,717 --> 00:07:08,719
غريب الأطوار إذاً؟

59
00:07:09,387 --> 00:07:12,640
ربما هو واحد من الـ "أجين".

60
00:07:12,723 --> 00:07:15,059
من المؤكد أنه يبدو من نوع مختلف.

61
00:07:15,726 --> 00:07:18,229
من النوع الذي لا علاقة له بنا.

62
00:07:20,481 --> 00:07:26,237
اقلبوا إلى صفحة 247 في كتابكم
عن اكتشاف الـ "أجين".

63
00:07:26,320 --> 00:07:28,781
لن يكون هذا ضمن الامتحان...

64
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
- بعبارة أخرى، يمكنكم التغاضي عنه.
- مجرد موضوع عليكم معرفته.

65
00:07:32,702 --> 00:07:35,037
كما تعرفون جميعاً

66
00:07:35,121 --> 00:07:38,124
فالـ "أجين" كائنات خالدة.

67
00:07:38,207 --> 00:07:40,877
قيل لنا إنهم لا يموتون أبداً.

68
00:07:40,960 --> 00:07:43,504
ولكننا لسنا متأكدين
من صحة هذا الموضوع.

69
00:07:43,588 --> 00:07:49,051
سمعنا كذلك تقارير تفيد بأنهم
"يصدرون صوتاً غريباً".

70
00:07:49,135 --> 00:07:52,221
هذه هي المعلومات الوحيدة
التي تم إصدارها للناس.

71
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
- سمعت عن اختبار "أجين".
- ماذا؟

72
00:07:55,391 --> 00:07:57,059
ربما هذا مزيف.

73
00:07:58,394 --> 00:08:03,691
كان التأكيد الأول على وجود
الـ "أجين" قبل 17 عاماً في "إفريقيا".

74
00:08:03,774 --> 00:08:06,986
وهي تقريباً سنة ولادتكم جميعاً.

75
00:08:08,070 --> 00:08:12,450
كان جندياً خالداً
أطلق عليه المحليون اسم "جندي الإله".

76
00:08:12,909 --> 00:08:16,746
وتم التأكيد على صحة الأمر
بعد أن ألقى الجيش الأمريكي القبض عليه.

77
00:08:16,829 --> 00:08:19,207
وقعت محاولات لإخفاء الموضوع

78
00:08:19,290 --> 00:08:22,126
لكن ببساطة كان الموضوع أكبر من أن يخفوه.

79
00:08:22,210 --> 00:08:28,299
يوجد حالياً 46 من الـ "أجين" المؤكدين
في أرجاء العالم واثنان منهم في "اليابان".

80
00:08:28,382 --> 00:08:31,677
ولكنه ربما يوجد آخرون لم يتم اكتشافهم بعد.

81
00:08:31,761 --> 00:08:35,306
في النهاية، من المستحيل معرفة ذلك
إلا إن ماتوا.

82
00:08:35,389 --> 00:08:39,727
حتى أنه من الممكن
وجود "أجين" في هذه الغرفة.

83
00:08:43,272 --> 00:08:44,774
نعم، "واتانابي".

84
00:08:45,483 --> 00:08:49,862
سمعت أن المرء يحصل
على مكافأة ضخمة إن ألقى القبض على "أجين".

85
00:08:51,489 --> 00:08:55,993
قد تكون المكافأة مجرد إشاعة
ولكن ربما يحصل على مكافأة ما.

86
00:08:56,369 --> 00:08:58,746
على سبيل المثال
التأكيد على ملكية الفريسة.

87
00:08:58,829 --> 00:09:00,331
فريسة؟

88
00:09:01,832 --> 00:09:03,960
ألديك شيء تضيفه يا "ناغاي"؟

89
00:09:05,962 --> 00:09:07,797
كلا، لا شيء...

90
00:09:07,880 --> 00:09:10,007
لديك سؤال، أليس كذلك؟

91
00:09:13,970 --> 00:09:17,390
أليس الـ "أجين" بشراً؟

92
00:09:19,308 --> 00:09:20,601
بالطبع لا.

93
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
بالطبع...

94
00:09:25,815 --> 00:09:29,860
في الأحوال كافة
فلننظر إلى قيمة منفعة الـ "أجين".

95
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
صديق 3: أنا في المكتبة، أتريد المجيء؟

96
00:09:51,424 --> 00:09:55,219
أعتقد من المهم المحافظة
على بعض المستوى من الصداقة.

97
00:09:56,137 --> 00:09:57,555
"آسف، لدي صف تمهيدي الآن"

98
00:10:00,641 --> 00:10:03,144
سمعت أن هذا اختبار عن الـ "أجين".

99
00:10:08,107 --> 00:10:10,192
"اختبار عن الـ (أجين)"

100
00:10:10,276 --> 00:10:12,778
هذا مروع.

101
00:10:12,862 --> 00:10:14,614
أيمكن أن يكون...؟

102
00:10:19,994 --> 00:10:21,662
"كيي"...

103
00:10:22,079 --> 00:10:24,373
لم كان عليك الموت؟

104
00:10:26,834 --> 00:10:30,296
قالت أمي إنه كان "معيباً".

105
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
أنموت عندما نكون كذلك؟

106
00:10:33,799 --> 00:10:36,510
لم يكن بوسعنا القيام بشيء.
كان مريضاً.

107
00:10:39,221 --> 00:10:42,350
إن فكرنا في ذلك، لماذا يجب أن نموت؟

108
00:10:43,225 --> 00:10:45,978
لا يعني أنه علينا...

109
00:10:49,106 --> 00:10:50,274
من أنت؟

110
00:10:50,358 --> 00:10:53,527
لا يعني... أنه...

111
00:10:56,489 --> 00:10:58,532
يجب أن...

112
00:11:11,879 --> 00:11:14,465
يبدو أنك تبلين جيداً.

113
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
لست بوضع مريع.

114
00:11:16,425 --> 00:11:18,928
إن كنت بخير، ما كنت لأتواجد هنا.

115
00:11:20,096 --> 00:11:21,347
صح...

116
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
ماذا تريد إذاً؟ ألا تكون عادة
في المدرسة التمهيدية الآن؟

117
00:11:26,519 --> 00:11:30,398
عندما كنا صغيرين...

118
00:11:30,481 --> 00:11:32,483
تتذكرين كيف قمنا بدفن كلبنا؟

119
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
إن كنت تتذكرين شيئاً...

120
00:11:35,027 --> 00:11:36,737
كنت أعرف ذلك.

121
00:11:37,279 --> 00:11:40,199
لم تكن لتتواجد هنا بدون سبب.

122
00:11:43,160 --> 00:11:45,788
أرأيت "كاي" مؤخراً؟

123
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
كلا.

124
00:11:50,668 --> 00:11:52,461
أريد أن أراه من جديد.

125
00:11:56,966 --> 00:12:00,094
- هل أمسكت بها يا "كاي"؟
- نعم.

126
00:12:00,511 --> 00:12:04,181
رائع، إنها خنفساء آيل
ذات الأسنان الشبيهة بالمنشار.

127
00:12:08,310 --> 00:12:12,022
أعطني هاتفك الخلوي يا "كيي".

128
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
لماذا؟

129
00:12:13,315 --> 00:12:15,568
سأحذف معلومات "كايتو".

130
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
"دليل عناوين (كايتو)"

131
00:12:17,236 --> 00:12:20,823
يجب أن تختار أصدقاءك بدقة
إن أردت أن تصبح رجلاً محترماً.

132
00:12:23,909 --> 00:12:26,829
كنتما مقربين جداً.

133
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
أنا منشغل بعض الشيء مؤخراً...

134
00:12:29,790 --> 00:12:33,127
ستصبح رجلاً محترماً في النهاية.

135
00:12:33,210 --> 00:12:35,754
ألا تتذكرين حقاً يا "إري"؟

136
00:12:35,838 --> 00:12:39,091
- عندما دفنا الكلب--
- مضى زمن طويل حتى أتذكر.

137
00:12:40,217 --> 00:12:43,262
لمَ لم تغادر بعد؟
ألست منشغلاً؟

138
00:12:52,480 --> 00:12:55,566
حان وقت سحب عينة الدم يا آنسة "ناغاي".

139
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
إنها جميلة.

140
00:12:58,194 --> 00:12:59,612
ارمها ببساطة.

141
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
ليكون المرء رفيع المستوى ومحترماً

142
00:13:06,994 --> 00:13:09,872
عليه أن يقوم بما هو ضروري فحسب.

143
00:13:09,955 --> 00:13:11,665
يختار ما هو ضروري فقط.

144
00:13:13,417 --> 00:13:15,377
لذا كنت...

145
00:13:16,462 --> 00:13:17,755
"ناغاي"!

146
00:13:17,838 --> 00:13:19,632
أي شيء غير ضروري...

147
00:13:19,715 --> 00:13:21,425
"ناغاي"؟

148
00:13:21,509 --> 00:13:23,511
يجب التخلي عنه.

149
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
أيمكن أن يكون ذلك...؟

150
00:13:56,502 --> 00:13:59,588
كان ضوءاً أحمر.

151
00:13:59,672 --> 00:14:01,799
كان ذنب ذاك الولد، صحيح؟

152
00:14:01,882 --> 00:14:03,592
هل وقع حادث؟

153
00:14:34,373 --> 00:14:35,457
لا!

154
00:14:36,750 --> 00:14:39,003
- "أجين"؟
- إنه "أجين".

155
00:14:39,086 --> 00:14:41,380
إنهم موجودون حقاً.

156
00:14:41,463 --> 00:14:42,882
لا...

157
00:14:42,965 --> 00:14:45,301
كلا، هذا ليس...

158
00:14:45,384 --> 00:14:48,053
لست كذلك!

159
00:14:48,137 --> 00:14:51,181
هذا خطأ ما.

160
00:14:51,265 --> 00:14:53,893
أنا بشري!

161
00:14:56,020 --> 00:14:57,271
أصدقك.

162
00:14:57,354 --> 00:15:00,149
في النهاية، نحن صديقان.

163
00:15:01,609 --> 00:15:04,069
- ...مكافأة ضخمة...
- أليس الـ "أجين" بشراً؟

164
00:15:04,153 --> 00:15:05,487
بالطبع لا.

165
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
لا يمكنني التحرك...

166
00:15:18,125 --> 00:15:19,835
لا يمكنني التحرك.

167
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
لا.

168
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
لا.

169
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
لا!

170
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
لم يكن حادثاً عادياً.

171
00:15:33,807 --> 00:15:35,851
كان "أجيناً".

172
00:15:36,977 --> 00:15:38,771
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

173
00:15:38,854 --> 00:15:41,065
أتعرف أحداً باسم "كيي ناغاي"؟

174
00:15:43,400 --> 00:15:45,569
لم أسمع به قط.

175
00:15:46,070 --> 00:15:47,696
ماذا فعل؟

176
00:15:47,780 --> 00:15:50,449
يبدو أنه "أجين".

177
00:15:50,532 --> 00:15:52,534
- "أجين"؟
- هذا صحيح.

178
00:15:52,618 --> 00:15:54,787
رأيته يعود إلى الحياة.

179
00:15:54,870 --> 00:15:57,164
جيد له.

180
00:15:57,247 --> 00:15:59,500
حسناً، أردت أن أسألك إن كنت تعرفه.

181
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
"كيي".

182
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
مستحيل.
أصبحوا في منزلي.

183
00:16:25,609 --> 00:16:28,696
إلى أين أذهب؟
إلى أين يمكنني الهروب؟

184
00:16:48,924 --> 00:16:50,009
صديق 1، 2، 3...

185
00:16:50,092 --> 00:16:52,219
شخص ما، أي أحد...

186
00:16:52,302 --> 00:16:53,512
"جميع المعارف:
صديق 12، 13..."

187
00:16:53,595 --> 00:16:54,847
تباً.

188
00:17:03,313 --> 00:17:04,815
انظر يا "كيي"!

189
00:17:07,735 --> 00:17:09,153
"كاي"...

190
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
"كايتو"

191
00:17:21,415 --> 00:17:23,751
كنت أنتظرك يا "كيي".

192
00:17:23,834 --> 00:17:25,627
"كاي"، أنا...

193
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
ماذا أفعل؟

194
00:17:28,422 --> 00:17:31,091
اهدأ. أين أنت الآن؟

195
00:17:31,175 --> 00:17:34,053
أنا...

196
00:17:34,636 --> 00:17:36,764
أصدقك.

197
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
"كيي"؟

198
00:17:44,772 --> 00:17:46,148
يمكنك أن تثق بي.

199
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
"كاي".

200
00:17:54,406 --> 00:17:57,910
تحت الشجرة حيث عثرنا
على الخنفساء الأيل.

201
00:17:58,952 --> 00:18:00,204
سآتي حالاً.

202
00:18:16,929 --> 00:18:17,930
"كاي"؟

203
00:18:28,107 --> 00:18:30,359
أرى "أجيناً".
أحتاج إلى مساندة.

204
00:18:31,318 --> 00:18:33,195
انتظر! توقف!

205
00:18:39,076 --> 00:18:42,079
لن يمسكوا بي!
مستحيل أن أسمح لهم بذلك!

206
00:19:04,560 --> 00:19:06,019
لن أؤذيك.

207
00:19:06,103 --> 00:19:08,021
اخرج بهدوء.

208
00:19:24,538 --> 00:19:27,291
لا تتحرك!

209
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
قبضت على الـ "أجين"
قرب ضريح "تسوكي".

210
00:19:32,880 --> 00:19:35,299
- أكرر، أوقفت الـ "أجين".
- "أجين"؟

211
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
- "كاي"
- توقف!

212
00:19:45,392 --> 00:19:46,977
لا تتفوه بالأسماء.

213
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
أيمكنك الوقوف؟

214
00:19:57,279 --> 00:19:58,739
حان وقت الركض.

215
00:20:03,285 --> 00:20:05,913
فرّ الـ "أجين"!

216
00:20:05,996 --> 00:20:09,416
أكرر، فرّ الـ "أجين"!
يبدو أن لديه شريكاً.

217
00:20:09,499 --> 00:20:11,585
أحتاج إلى حواجز طرقات.

218
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
- أنت بخير؟
- نعم.

219
00:20:41,156 --> 00:20:43,200
نحن موجودون مباشرة
أمام منزل الـ "أجين".

220
00:20:43,283 --> 00:20:46,495
هذا ثالث اكتشاف لـ "أجين"
وهارب من العدالة على الأراضي اليابانية.

221
00:20:46,578 --> 00:20:49,748
هذه البلدة الصغيرة في حالة اضطراب.

222
00:20:49,831 --> 00:20:54,461
كنت أعتقد منذ زمن طويل
أنه لا يبدو بشرياً.

223
00:21:09,559 --> 00:21:11,270
"اكتشاف (أجين) في حادث سيارة"
"الحالة الثالثة في (اليابان)"

224
00:21:19,486 --> 00:21:21,780
لا يزال مجرد صبي
بغض النظر إن كان "أجيناً" أم لا!

225
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
لن يبتعد كثيراً.

226
00:21:23,448 --> 00:21:25,158
أسرعوا واقبضوا عليه.

227
00:21:28,078 --> 00:21:31,540
أشكرك على انتظارك.
معك "أراكي" من شرطة إقليم "سايتاما".

228
00:21:31,623 --> 00:21:34,251
تقللون جميعاً من أهمية الوضع.

229
00:21:35,377 --> 00:21:38,255
لكن لدينا رجال كثر في حملة البحث--

230
00:21:38,338 --> 00:21:40,590
هذه مسألة وطنية.

231
00:21:42,801 --> 00:21:46,680
بذل كل بلد جهوداً في تسليط
الضوء على الحد من تقدم الـ "أجين".

232
00:21:46,763 --> 00:21:50,100
من المؤكد أنك تدرك ما قد يحدث...
إن تعرض "كيي ناغاي"

233
00:21:50,183 --> 00:21:53,312
للقبض عليه في بلد آخر نتيجة إهمالك.

234
00:22:00,110 --> 00:22:03,655
ضاعفوا... لا بل انشروا 3 أضعاف رجالنا!

235
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
قوموا بكل ما يلزم لإحضاره.

236
00:22:06,533 --> 00:22:09,828
"كيي ناغاي" الـ "أجين" الجديد...

237
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
لن أدعك تفلت.

238
00:22:27,804 --> 00:22:29,598
لن أدعهم يمسكون بي.

239
00:22:34,728 --> 00:22:36,438
"يتبع"

240
00:22:43,403 --> 00:22:47,324
إن تحققت أمنيتي

241
00:22:47,407 --> 00:22:49,576
من جديد

242
00:22:49,659 --> 00:22:53,163
أريد أن ألمس قلبك

243
00:22:53,246 --> 00:22:58,460
ومهما واجهت من صعاب

244
00:22:58,543 --> 00:23:03,673
سأظل أبحث عن ضوئي

245
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
ضوئي الوحيد

246
00:23:07,552 --> 00:23:11,348
عندما أنظر إلى النجوم

247
00:23:11,431 --> 00:23:13,600
رغم بعدك عني

248
00:23:13,683 --> 00:23:19,439
أتخيلك وأنت تنظرين إلى نفس السماء
المرصعة بالنجوم

249
00:23:19,523 --> 00:23:22,526
في سماء قلبي

250
00:23:22,609 --> 00:23:27,614
ستشرق قريباً ابتسامتك

251
00:23:27,697 --> 00:23:30,033
وسيشع دفئك

252
00:23:30,117 --> 00:23:31,535
اسمعيني

253
00:23:31,618 --> 00:23:34,371
قبل رحيلي بعيداً

254
00:23:34,454 --> 00:23:36,790
ومواجهة أيام الوحدة

255
00:23:37,958 --> 00:23:42,963
ظننت أنني أعرف المعنى الحقيقي للحب

256
00:23:43,505 --> 00:23:46,216
وأنني أعرف قيمة كل شيء

257
00:23:46,299 --> 00:23:48,844
كان في متناول يدي

258
00:23:48,927 --> 00:23:51,721
خسارة شيء ثمين

259
00:23:51,805 --> 00:23:55,225
جعلني أدرك الحب الحقيقي

260
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
سأقول لك الآن

261
00:23:58,937 --> 00:24:02,023
مدى حبي لك

