﻿1
00:00:12,470 --> 00:00:14,472
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:21,813 --> 00:00:24,566
الرؤساء ليسوا مسرورين يا "توساكي".

3
00:00:24,649 --> 00:00:28,236
ماذا يمكنني أن أفعل في هذه الحالة...
قد يتم التخلص مني...

4
00:00:29,946 --> 00:00:30,947
هيا.

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,615
لم يعد لدي سبب أعيش لأجله.

6
00:00:32,699 --> 00:00:34,659
أدعى "ساتو".

7
00:00:35,076 --> 00:00:36,536
وأنا من الـ"أجين".

8
00:00:36,619 --> 00:00:40,290
تجري الحكومة أبحاثاً مهينة على الـ"أجين".

9
00:00:40,373 --> 00:00:45,712
سأبدأ احتجاجاً أمام الوزارة.

10
00:00:48,798 --> 00:00:50,175
إنها اليوم، أليس كذلك؟

11
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
ماذا ستفعل؟

12
00:00:51,634 --> 00:00:52,927
لن يتغير شيء.

13
00:00:53,011 --> 00:00:55,638
لم يكن ذلك كافياً لتحريك الشعب.

14
00:00:55,722 --> 00:01:00,393
لم تكن هذه الخطة تهدف لجمع البشر.

15
00:01:00,477 --> 00:01:03,146
وإنما لجمع الـ"أجين".

16
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
أشكركم على قدومكم.

17
00:01:05,023 --> 00:01:08,193
سأعلمكم الآن بموقع التجمع الحقيقي.

18
00:01:08,276 --> 00:01:10,695
آمل أن تكون قد جلبت لي سجائري.

19
00:01:10,779 --> 00:01:15,283
تعهدت لنفسي أنني سأصل
إلى مبتغاي مهما كان الثمن.

20
00:01:15,366 --> 00:01:17,243
سيستدعي الأمر كل شيء.

21
00:01:17,327 --> 00:01:20,163
أريد ما لديك.

22
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
اعتدت الألم...

23
00:01:29,047 --> 00:01:30,340
ولكن الغرق...

24
00:01:31,049 --> 00:01:33,843
مقزز.

25
00:01:35,053 --> 00:01:38,139
إنقاذ الناس...

26
00:01:43,520 --> 00:01:46,397
لا يستحق العناء أبداً.

27
00:01:54,739 --> 00:01:57,450
هل الجميع هنا؟

28
00:01:58,034 --> 00:01:59,702
أنا "ساتو".

29
00:01:59,786 --> 00:02:02,205
ادخلوا جميعاً.

30
00:02:26,229 --> 00:02:27,689
الجن: أنصاف البشر

31
00:03:32,587 --> 00:03:37,508
جهزوا أنفسكم - الحلقة الثامنة

32
00:04:03,451 --> 00:04:06,955
لم قفزت أمامي هكذا...؟

33
00:04:07,038 --> 00:04:08,790
هذا سيئ...

34
00:04:15,630 --> 00:04:19,634
لم يكن خطئي أنها وقعت...
يجب أن أتركها.

35
00:04:27,517 --> 00:04:29,269
تباً!

36
00:04:38,194 --> 00:04:40,571
يا له من مشهد!

37
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
لعلها المرة الأولى...

38
00:04:45,868 --> 00:04:48,579
التي ترون فيها هذا العدد
من الـ"أجين" في مكان واحد.

39
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
سيد "ساتو".

40
00:04:53,918 --> 00:04:57,005
لسنا بالضبط جزءاً من هذا بعد.

41
00:04:57,463 --> 00:04:59,507
أولاً، أريد أن أسمع خطتك

42
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
في ما يتعلق بعملك
لمصلحة حقوق الـ"أجين".

43
00:05:02,343 --> 00:05:03,761
نعم، إنه محق...

44
00:05:03,845 --> 00:05:05,471
نود جميعاً معرفة ذلك.

45
00:05:08,141 --> 00:05:11,686
ليس لدي شيء مدروس كالخطة.

46
00:05:11,769 --> 00:05:15,315
سأبذل جهدي قدر المستطاع.

47
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
نريدك أن تكون أكثر تحديداً.

48
00:05:17,692 --> 00:05:20,111
حسناً، مذبحة.

49
00:05:24,282 --> 00:05:26,576
أعطيتهم تمديداً من خلال ذاك البث...

50
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
تغطيات الحكومة، مواطنون غير مبالين...

51
00:05:31,914 --> 00:05:36,085
لن أسمح لهم بعد الآن بالإفلات بذلك.

52
00:05:36,169 --> 00:05:39,047
نعم ولكن...
لا يوجد سوى القليل منا هنا.

53
00:05:39,130 --> 00:05:41,716
هل لدينا حقاً فرصة بالنجاح؟

54
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
بالطبع وأنا سأستغلها.

55
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
هل أنتم حمقى؟

56
00:05:47,055 --> 00:05:48,681
لا يمكنك أن تكون جدياً!

57
00:05:48,806 --> 00:05:52,310
بطبيعة الحال...
لم أتوقع أن توافقوا جميعاً معي.

58
00:05:53,269 --> 00:05:56,647
من يعارضني إذاً؟

59
00:05:56,731 --> 00:05:59,525
هذا الرجل هنا... وهذان الرجلان.

60
00:05:59,609 --> 00:06:02,070
وأنت؟

61
00:06:04,822 --> 00:06:06,866
ما رأيك؟

62
00:06:08,201 --> 00:06:10,745
أعارض هذه الفكرة.

63
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
حسناً إذاً...

64
00:06:13,539 --> 00:06:15,208
لسوء الحظ...

65
00:06:15,291 --> 00:06:19,295
في هذه الحالة إذاً،
الذين يعارضون يمكنهم المغادرة.

66
00:06:21,297 --> 00:06:23,091
هيا بنا، فلنذهب.

67
00:06:26,761 --> 00:06:27,970
"ساتو"...

68
00:06:29,472 --> 00:06:32,141
لن أدعك تتصرف بحماقة...!

69
00:06:32,642 --> 00:06:35,144
أقسم أنني سأضع حداً لك.

70
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
هل أنت بخير؟

71
00:06:47,156 --> 00:06:48,616
اركض!

72
00:06:56,999 --> 00:06:58,042
"مخرج الطوارئ"

73
00:06:58,126 --> 00:07:00,002
من هناك، اركض!

74
00:07:00,086 --> 00:07:02,588
هل سنترك الآخرين هناك؟

75
00:07:04,757 --> 00:07:09,595
إن احتجزونا هنا...
من سيضع حداً لـ "ساتو"؟

76
00:07:13,307 --> 00:07:15,226
لا يمكن فتحه.

77
00:07:15,309 --> 00:07:18,312
ماذا يجب أن نفعل يا سيد "ساتو"؟

78
00:07:20,106 --> 00:07:21,482
تصويبك...

79
00:07:21,566 --> 00:07:24,986
من المؤكد أنه لم يتحسن...

80
00:07:25,069 --> 00:07:28,531
لقد أصبتني.

81
00:07:28,614 --> 00:07:30,491
سأموت.

82
00:07:30,575 --> 00:07:32,535
آسف.

83
00:07:32,618 --> 00:07:38,082
ولكنك أحسنت التصويب في هذه المرة.

84
00:07:40,293 --> 00:07:42,628
ماذا نفعل... مع هؤلاء الرجال؟

85
00:07:43,796 --> 00:07:49,802
ضعهم في براميل...
وأقفل عليهم في القبو.

86
00:07:51,053 --> 00:07:54,098
ولكنك رأيت الآن معدنه الحقيقي!

87
00:07:54,182 --> 00:07:56,517
ماذا عن الآخرين...؟

88
00:07:56,601 --> 00:08:00,480
سيبقيهم محتجزين بحسب اعتقادي.

89
00:08:02,273 --> 00:08:04,984
الآن...

90
00:08:05,067 --> 00:08:08,613
فلنر إلى أي حد أنتم ملتزمون حقاً!

91
00:08:08,696 --> 00:08:10,531
ستكونون مساعدي "تاناكا".

92
00:08:10,615 --> 00:08:14,410
طاردوا الرجال الذين لاذوا بالفرار
وأعيدوهم إلي.

93
00:08:15,578 --> 00:08:16,996
وأنت...

94
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
أنا عاجز عن الركض.

95
00:08:19,499 --> 00:08:22,335
ولدت بساق يمنى ضعيفة.

96
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
حتى عندما أموت وأحيا
تبقى ساقي نفسها.

97
00:08:25,254 --> 00:08:27,673
كيف يمكنك أن تساهم إذاً؟

98
00:08:27,757 --> 00:08:29,383
بتلك.

99
00:08:29,675 --> 00:08:34,055
تحوي تلك البندقية سبطانة ملتوية قليلاً
لذا يجب أن تصوّب نحو اليسار بعض الشيء.

100
00:08:34,347 --> 00:08:37,266
وخرطوشة ثاني أكسيد الكربون
رخوة بعض الشيء.

101
00:08:38,017 --> 00:08:41,854
يبدو أن معرفتي بالأسلحة
والآلات أوسع من سيد "تاناكا".

102
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
جيد جداً.

103
00:08:43,481 --> 00:08:45,066
ليس سيئاً مطلقاً.

104
00:08:46,651 --> 00:08:49,654
إذاً، فلتبدأ اللعبة!

105
00:08:51,447 --> 00:08:53,074
يوجد مخرج!

106
00:08:53,741 --> 00:08:55,910
ماذا سنفعل عندما نصل إلى الخارج؟

107
00:08:58,996 --> 00:09:01,999
ستعود إلى حياتك الطبيعية!

108
00:09:02,083 --> 00:09:04,669
ليس هذا عملاً لائقاً بطفل!

109
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
- تباً.
- ماذا نفعل؟

110
00:09:12,009 --> 00:09:12,885
من هنا!

111
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
اقفز!

112
00:09:14,929 --> 00:09:16,889
سأكسب بعض الوقت.

113
00:09:16,973 --> 00:09:18,516
من هنا؟

114
00:09:18,599 --> 00:09:21,352
أنت واحد من الـ"أجين"، أليس كذلك؟
والآن، اسرع واقفز!

115
00:09:21,435 --> 00:09:23,396
أخشى المرتفعات.

116
00:09:23,980 --> 00:09:26,732
اسمع، لن يستسلم هؤلاء الرجال.

117
00:09:26,816 --> 00:09:28,859
حتى ولو وقفت الشرطة في دربهم

118
00:09:28,943 --> 00:09:31,862
لا يمكن التنبؤ بعدد الأشخاص
الذين قد يقتلون.

119
00:09:31,946 --> 00:09:33,322
نعم ولكن...

120
00:09:33,781 --> 00:09:35,449
لدي عائلة.

121
00:09:35,533 --> 00:09:36,826
ابنة.

122
00:09:36,909 --> 00:09:39,495
بغض النظر عما يحدث،
يجب أن أضع حداً لهؤلاء الرجال!

123
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
حسناً، ادفعني إذاً!

124
00:09:42,540 --> 00:09:45,167
لا يمكنني أن أدفع صبياً من نافذة!

125
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
- سيدي!
- لقد أصبناه!

126
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
الآن يا سيد "تاناكا"!

127
00:09:52,508 --> 00:09:53,759
أنت سيئ حقاً في ذلك.

128
00:09:53,843 --> 00:09:55,344
اصمت...!

129
00:09:57,888 --> 00:10:01,434
أنت صاحب القرار الآن.

130
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
أنت الوحيد...

131
00:10:03,644 --> 00:10:05,104
الذي يمكنه إيقاف "ساتو" الآن!

132
00:10:05,187 --> 00:10:06,355
انتظر...

133
00:10:06,439 --> 00:10:09,650
يجب أن تضع حداً له!

134
00:10:09,734 --> 00:10:11,819
اذهب الآن!

135
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
حسناً!

136
00:10:14,739 --> 00:10:17,742
نحو اليسار قليلاً.

137
00:10:21,412 --> 00:10:22,872
- سيدي!
- ماذا؟

138
00:10:28,127 --> 00:10:30,254
أسرع!

139
00:10:30,504 --> 00:10:32,214
اذهب!

140
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
نعم...

141
00:10:36,719 --> 00:10:39,138
لا أصدق ذلك!

142
00:10:44,644 --> 00:10:49,523
هذه مشاهد تلفزيونية مصورة
من أمام الوزارة قبل يومين.

143
00:10:50,941 --> 00:10:53,027
يترنح هذا الرجل بطريقة غير طبيعية هنا

144
00:10:53,194 --> 00:10:56,072
كما لو أنه ارتطم بشيء لا نراه.

145
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
إذاً يوجد هناك "مادة سوداء غير مرئية".

146
00:10:59,617 --> 00:11:02,328
نعم، ولكن لا يمكننا أن نعرف عددها
لسوء الحظ.

147
00:11:02,495 --> 00:11:03,621
كبر الصورة.

148
00:11:03,746 --> 00:11:06,248
لا يوجد شيء آخر نراه حقاً.

149
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
لا، ذلك الموجود في الخلف.

150
00:11:10,753 --> 00:11:14,548
يتعقّب شيئاً بعينيه.

151
00:11:14,715 --> 00:11:17,134
يمكنه أن يرى "المادة السوداء" تسير
من جانبه.

152
00:11:18,260 --> 00:11:19,887
إنه هو...

153
00:11:20,096 --> 00:11:21,847
إنه دليلنا.

154
00:11:28,562 --> 00:11:31,315
من المؤكد أن ذلك السافل الصغير
يمكنه الهروب.

155
00:11:32,608 --> 00:11:33,442
أنت!

156
00:11:35,736 --> 00:11:38,697
هل تعتقد حقاً أن...

157
00:11:39,156 --> 00:11:41,742
ما يفعله "ساتو" هو الصواب؟

158
00:11:42,326 --> 00:11:43,828
ما هذا؟

159
00:11:44,453 --> 00:11:49,083
السبب الذي يدعو الحكومة
لإخفاء المعلومات المتعلقة بالـ"أجين"...

160
00:11:49,166 --> 00:11:53,421
هو لتفادي الذعر على الأرجح.

161
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
ولكن إن...

162
00:11:55,005 --> 00:11:58,050
بدأتَ بهذا العمل الإرهابي...

163
00:11:58,467 --> 00:12:01,178
سيخرج الوضع عن السيطرة.

164
00:12:04,181 --> 00:12:11,188
سيدعم البلد بكامله عملية مطاردة الـ"أجين".

165
00:12:16,569 --> 00:12:21,490
"جميع الرجال طبيعياً"

166
00:12:26,620 --> 00:12:28,873
متأكد من أنك لن تمانع ذلك؟

167
00:12:28,956 --> 00:12:30,833
أن أبقى هنا؟

168
00:12:30,916 --> 00:12:32,376
لا بأس.

169
00:12:32,460 --> 00:12:35,754
في النهاية، حملتني إلى هنا
وأدخلت أغراضي أيضاً.

170
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
شكراً جزيلاً.

171
00:12:40,509 --> 00:12:42,761
لقد رأت وجهي على كل حال...

172
00:12:42,845 --> 00:12:45,264
هذا أقل إثارة للشك من الهروب...

173
00:12:46,056 --> 00:12:46,974
هاك!

174
00:12:47,850 --> 00:12:50,644
آسفة ولكن هذا كل ما لدي لأقدمه لك.

175
00:12:51,353 --> 00:12:52,646
سننتقل الآن إلى خبرنا التالي.

176
00:12:52,813 --> 00:12:54,732
لا يزال البحث عن "كاي ناغاي" مستمراً

177
00:12:54,940 --> 00:12:58,194
وهو من الـ"أجين" وقد هرب
من منشأة الأبحاث قبل ثلاثة أيام.

178
00:12:58,277 --> 00:13:03,115
عززت الشرطة قواتها وما زالت
تطلب تقارير شهود العيان.

179
00:13:03,532 --> 00:13:06,744
عمّت جلبة كبيرة بشأن الـ"أجين" مؤخراً...

180
00:13:06,911 --> 00:13:10,122
مع شكوك حول اختبارات بشرية
وتفجيرات غامضة.

181
00:13:10,289 --> 00:13:11,999
ما الذي يخبئه المستقبل؟

182
00:13:16,295 --> 00:13:19,089
لا أخطط للتصرف بعجلة...

183
00:13:19,173 --> 00:13:22,134
أنا متأكدة من أن كل شخص لديه أسبابه.

184
00:13:23,636 --> 00:13:25,638
تدعى "كاي" إذاً.

185
00:13:26,180 --> 00:13:29,099
لدي حفيد بنفس عمرك.

186
00:13:29,183 --> 00:13:33,687
اسمه "رويوتا"، ولكنني لم أرَه منذ سنوات

187
00:13:55,000 --> 00:13:59,213
هذا مثالي لاختبار بضعة أمور.

188
00:14:16,647 --> 00:14:18,524
"ساتو"؟

189
00:14:22,278 --> 00:14:23,779
ليس هو.

190
00:14:30,786 --> 00:14:32,246
أهذا واحد من الـ"أجين"؟

191
00:14:37,001 --> 00:14:38,586
لا.

192
00:14:38,961 --> 00:14:41,797
ليس هذا اتجاه "ساتو".

193
00:14:43,716 --> 00:14:45,259
إذاً...

194
00:14:46,302 --> 00:14:48,345
من يكون؟

195
00:14:56,896 --> 00:14:58,439
لقد رحل...

196
00:14:58,522 --> 00:15:01,692
لماذا يختفي من تلقاء نفسه؟

197
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
ولكن...

198
00:15:06,655 --> 00:15:08,657
أعرف على الأقل الآن كيف أستدعيه.

199
00:15:12,286 --> 00:15:17,082
لا يستحق إنقاذ الناس كل ذلك العناء حقاً.

200
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
إنه الخامس.

201
00:15:20,085 --> 00:15:23,339
أستطيع الآن استدعاءه
مرات عدة على التوالي.

202
00:15:40,606 --> 00:15:42,983
صباح الخير.

203
00:15:43,734 --> 00:15:45,736
صباح النور.

204
00:15:46,737 --> 00:15:50,240
يا للهول! الكثير من الدماء.

205
00:15:50,324 --> 00:15:52,785
آه، تعنين هذا؟ وقعت...

206
00:15:52,868 --> 00:15:53,744
الإسعاف!

207
00:15:53,827 --> 00:15:55,621
يجب أن تنادي الإسعاف!

208
00:15:55,704 --> 00:15:58,791
لا، أنا بخير.

209
00:16:18,435 --> 00:16:22,439
تلك السيدة العجوز فضولية جداً...

210
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
لا بد أنني تركته مفتوحاً.

211
00:16:33,742 --> 00:16:35,953
أنت "كو ناكانو"، صحيح؟

212
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
أهذا منزلك؟

213
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
نعم... ولكن...

214
00:16:46,338 --> 00:16:47,756
- تباً!
- لا تدعوه يهرب!

215
00:16:49,800 --> 00:16:51,176
هؤلاء الرجال الذين يرتدون الأسود...

216
00:16:51,260 --> 00:16:54,763
هم أنفسهم الذين كانوا
برفقة د."أوغورا"، صحيح؟

217
00:16:56,348 --> 00:16:57,182
نعم.

218
00:16:57,433 --> 00:17:00,185
- هل هم من الوزارة؟
- بالطبع لا...

219
00:17:01,603 --> 00:17:04,898
استخدمهم رجل ما.

220
00:17:06,400 --> 00:17:09,445
وأعدت استخدامهم بدوري لاحقاً...

221
00:17:09,528 --> 00:17:11,989
برهنوا أنهم مفيدين جداً.

222
00:17:12,072 --> 00:17:14,324
لا يمانعون تلطيخ أيديهم بالدماء.

223
00:17:23,042 --> 00:17:25,502
تباً، سيتوجب علي القفز من جديد!

224
00:17:29,798 --> 00:17:31,258
هذا بعيد بما يكفي.

225
00:17:32,134 --> 00:17:34,511
تباً، تباً، تباً!

226
00:17:53,781 --> 00:17:55,491
أنت الوحيد...

227
00:17:55,574 --> 00:17:58,243
الذي يستطيع إيقاف "ساتو" الآن!

228
00:18:00,746 --> 00:18:02,831
نعم، أعرف...

229
00:18:02,915 --> 00:18:05,459
تباً.

230
00:18:10,506 --> 00:18:12,174
- ما العمل؟
- سنصدمه بالسيارة.

231
00:18:12,966 --> 00:18:15,260
سأفعل ذلك بنفسي إن لم تقومي به.

232
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
قيل لنا إنه يوجد رجل جريح هنا!

233
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
لم نعلم أن الوضع بهذا السوء!

234
00:19:10,440 --> 00:19:13,235
قلت إنهم أخبروكم...؟

235
00:19:29,543 --> 00:19:31,211
هل يضحك؟

236
00:19:31,295 --> 00:19:34,047
ربما أصيب بجروح في الرأس.

237
00:19:42,181 --> 00:19:45,309
- آسف يا سيدي.
- اكتشفوا أين أخذوه بالضبط.

238
00:19:45,726 --> 00:19:49,438
لا بد أنهم توجهوا إلى المستشفى
مع جروح كجروحه.

239
00:19:55,736 --> 00:19:57,279
توقفت مؤشراته الحيوية...

240
00:19:57,362 --> 00:19:58,363
تأخرنا كثيراً...

241
00:19:58,447 --> 00:20:00,908
تباً...
لا بد أنه فقد الكثير من الدم.

242
00:20:00,991 --> 00:20:03,660
إنهم يتوقعون حضورنا.

243
00:20:03,744 --> 00:20:06,038
عموماً، فلنحمله إلى الداخل...

244
00:20:27,142 --> 00:20:28,185
تباً.

245
00:20:28,268 --> 00:20:32,231
كان من مصحلتي أن أحداً لم يعلم بشأني!

246
00:20:37,319 --> 00:20:39,196
كان...

247
00:20:41,448 --> 00:20:45,160
من الـ"أجين"، ولكنه ليس أحد رجال "ساتو"...

248
00:20:50,666 --> 00:20:54,419
يمكنني إبقاؤه لوقت أطول
من البارحة ولكن...

249
00:20:54,503 --> 00:20:59,508
لم يختفي من تلقاء نفسه؟

250
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
هذا ما أريد معرفته.

251
00:21:09,643 --> 00:21:11,603
كيف هي الأمور يا "أوكوياما"؟

252
00:21:11,687 --> 00:21:14,231
أوشكت على الانتهاء.

253
00:21:14,314 --> 00:21:16,650
أستعير خطاً سكنياً.

254
00:21:16,733 --> 00:21:19,945
يجري التحميل عبر مخدمات روسية وصينية

255
00:21:20,112 --> 00:21:22,698
لذا لا يمكن تعقبه.

256
00:21:22,781 --> 00:21:25,033
"موقع (أجين.نت)"

257
00:21:26,285 --> 00:21:27,911
رائع، رائع جداً.

258
00:21:27,995 --> 00:21:29,788
يبدو جيداً.

259
00:21:29,871 --> 00:21:31,540
شكراً.

260
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
مرحباً، ها نحن نلتقي من جديد.

261
00:21:38,046 --> 00:21:40,424
أنا "ساتو"، أحد الـ"أجين".

262
00:21:41,174 --> 00:21:44,219
ولكن علي أن أخبركم شيئاً مهماً اليوم.

263
00:21:45,387 --> 00:21:46,847
سيكون كلامي وجيزاً...

264
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
يتم تعقبنا حالياً...

265
00:21:49,975 --> 00:21:53,854
لذا علي أن أتخذ قراراً صعباً...

266
00:21:54,855 --> 00:21:56,315
وهو...

267
00:21:56,398 --> 00:22:01,028
سنؤسس بلداً حيث يمكننا العيش
وذلك عبر استخدام القوة.

268
00:22:01,945 --> 00:22:05,615
ستكون الموجة الأولى يوم الأربعاء
بعد 10 أيام من الآن عند الثالثة عصراً.

269
00:22:05,699 --> 00:22:09,161
سنهاجم المقر الرئيسي
لـ "غرانت للصناعات الدوائية"

270
00:22:09,619 --> 00:22:13,707
من أجل جميع الـ"أجين" الذين ما زالوا
مترددين إن كانوا سيقاتلون أم لا،

271
00:22:13,874 --> 00:22:16,168
سنظهر قوتنا الحقيقية.

272
00:22:16,251 --> 00:22:19,880
وإلى البشر الذين يحسبون أن هذا
لا يعنيهم...

273
00:22:19,963 --> 00:22:22,758
كل شيء على وشك أن يبدأ.

274
00:22:28,847 --> 00:22:31,016
لذا، جهزوا أنفسكم.

275
00:22:33,727 --> 00:22:36,563
"يتبع"

