1
00:00:28,316 --> 00:00:29,683
- "كيفية تخطى فضيحة"
- من يستطيع أن يخبرني

2
00:00:29,808 --> 00:00:31,714
ما أكبر غلطة يرتكبها الناس في الازمات؟

3
00:00:36,273 --> 00:00:37,806
فشل في التخطيط

4
00:00:38,304 --> 00:00:40,624
إدارة الأزمات تتمحور حول التخطيط والعمل

5
00:00:40,749 --> 00:00:42,158
واتخاذ قرارات مفاجئة في اللحظة

6
00:00:42,697 --> 00:00:44,893
استراتيجية تواصل غير فعّالة

7
00:00:45,308 --> 00:00:46,924
قول الحقيقة

8
00:00:48,499 --> 00:00:50,156
يخال الناس أن عملنا هو الكذب

9
00:00:50,323 --> 00:00:53,680
ولكن في الواقع
غالبا ما تكون الحقيقة سلاحنا الأكبر

10
00:00:54,094 --> 00:00:55,461
هل من أحد آخر؟

11
00:00:58,694 --> 00:01:02,465
- عدم معرفتهم بأنهم في أزمة
- جيد جداً

12
00:01:03,378 --> 00:01:04,911
-آنسة؟
- (كيتينغ)

13
00:01:05,616 --> 00:01:07,066
(أناليز كيتينغ)

14
00:01:15,516 --> 00:01:16,891
- يسرني أنك تعطين هذا الصف
- وأنا أيضاً

15
00:01:17,016 --> 00:01:18,391
{\pos(190,230)}
شكراً

16
00:01:19,141 --> 00:01:21,641
{\pos(190,230)}
-آنسة (بوب)
-آنسة (كيتينغ)

17
00:01:22,349 --> 00:01:24,265
{\pos(190,230)}
كان جواباً جيداً جداً في السابق

18
00:01:24,391 --> 00:01:26,474
{\pos(190,230)}
- هل هذا ناجم عن خبرة؟
- أنا محامية دفاع

19
00:01:26,600 --> 00:01:29,808
{\pos(190,230)}
وعلمت في كلية حقوق (ميدلتون) لسنوات
البروفسورة (كيتينغ)

20
00:01:32,934 --> 00:01:34,309
{\pos(190,230)}
-آسفة
- لا

21
00:01:34,434 --> 00:01:37,059
{\pos(190,230)}
يسرني أن شؤوني لم تجذب اهتمامك قط

22
00:01:38,892 --> 00:01:43,975
{\pos(190,230)}
أمثل قضية عامة تملك احتمال إعادة إصلاح
نظامنا العدلي بالكامل

23
00:01:44,976 --> 00:01:51,601
{\pos(190,230)}
لدي قرابة 010 موكل ومعظمهم فقراء وملونين
تم سجنهم لقلة تمويل المحامين العامين

24
00:01:51,852 --> 00:01:56,935
{\pos(190,230)}
- رفضت محكمة (بنسلفانيا) القضية للتو
- أتمنى لك حظاً وافراً

25
00:01:57,061 --> 00:02:03,436
{\pos(190,230)}
حظ؟ يجري خرق حقوق الناس الدستورية
كل يوم وفي كل محكمة في البلاد

26
00:02:03,561 --> 00:02:05,602
{\pos(190,230)}
الحظ لحبوب الفطور مع الخطمية

27
00:02:07,062 --> 00:02:10,062
{\pos(190,230)}
- أحتاج إلى مساعدتك
- لست واثقة كيف يمكنني ذلك

28
00:02:10,187 --> 00:02:12,562
{\pos(190,230)}
- لست محامية ممارسة،
- لا أحتاج إلى محامية أخرى

29
00:02:13,437 --> 00:02:17,395
{\pos(190,230)}
أحتاج إلى نقل القضية سريعاً
إلى المحكمة العليا الأمريكية

30
00:02:20,771 --> 00:02:23,812
{\pos(190,230)}
لا أعلم إن كنت قد سمعت بالأمر ولكنني
تركت (البيت الأبيض) منذ بضعة أشهر

31
00:02:23,938 --> 00:02:27,354
{\pos(190,230)}
- تفيد الأخبار بأنك تركت على وئام
- هذا صحيح

32
00:02:27,480 --> 00:02:31,438
{\pos(190,230)}
- ولكنني أستمتع بابتعادي عن السياسة
- من يتكلم عن السياسة؟

33
00:02:31,564 --> 00:02:34,814
{\pos(190,230)}
أتكلم عن العدل
إنهاء عهد (جيم كرو) الجديد

34
00:02:34,939 --> 00:02:36,772
{\pos(190,230)}
- هاك، اقرأي ملف هذه القضية
- أنا...

35
00:02:36,897 --> 00:02:39,313
{\pos(190,220)}
راجعيه فحسب ويمكنك الرفض عندئذ

36
00:02:45,106 --> 00:02:49,606
{\pos(190,220)}
آنسة (بوب)، بلادنا في حالة أزمة

37
00:02:49,982 --> 00:02:51,732
{\pos(190,220)}
ويمكننا إصلاح الوضع معاً

38
00:02:59,608 --> 00:03:01,608
نقلت اجتماع المصرفي
المحب للاحتفال ليوم غد

39
00:03:01,733 --> 00:03:05,024
{\pos(190,220)}
لدينا اليوم فقط صورة أشعة السيناتور المحرجة
وعضو جماعة ضغط النفط

40
00:03:05,150 --> 00:03:06,525
صاحب مشكلة تبييض الأموال الصغيرة

41
00:03:06,650 --> 00:03:09,441
كما أنقل كل الآلات
إلى بروتوكولات تشفير أقوى

42
00:03:09,567 --> 00:03:12,025
{\pos(190,220)}
وهذا سيخرجنا عن الإنترنت لبضع ساعات
عليك أن تقولي لي متى فحسب

43
00:03:12,150 --> 00:03:13,983
{\pos(190,220)}
كنا نفكّر في ليلة الجمعة ربما

44
00:03:17,234 --> 00:03:20,025
(كوين)، هل سمعت شيئاً مما قلناه؟

45
00:03:20,151 --> 00:03:22,234
اليوم لدينا السيناتور وصورة أشعته وعضو
مجموعة الضغط ومشكلة تبييض الأموال

46
00:03:22,360 --> 00:03:23,901
وغداً المصرفي المحب للاحتفال

47
00:03:24,026 --> 00:03:27,776
كما لجأ (تشارلي) إلى عدد من المفتشين الخاصين
للمساعدة في بعض عمليات المراقبة التي نجريها

48
00:03:27,902 --> 00:03:29,277
نود الجلوس معهم

49
00:03:29,610 --> 00:03:31,693
- ربما الأسبوع المقبل أو...
- بالطبع

50
00:03:31,819 --> 00:03:33,194
- كلما سارعنا كلما كان ذلك أفضل
- حسناً

51
00:03:33,319 --> 00:03:34,902
بوسع (تشارلي) ترأس الامر، أليس كذلك؟

52
00:03:36,236 --> 00:03:37,944
على الأرجح، سأتحقق منه

53
00:03:43,111 --> 00:03:46,569
{\pos(190,213)}
- عذراً، هل كان هناك أمر آخر؟
- تبحثين عن (ليف) عبر (غوغل) مجدداً، لا؟

54
00:03:50,195 --> 00:03:53,070
{\pos(190,220)}
- إنها تعلّم في الجامعة
- تعلّم؟

55
00:03:53,446 --> 00:03:55,696
{\pos(190,220)}
حسناً، تعلمين ما يقولونه
من لا يستطيع الفعل

56
00:03:56,446 --> 00:03:58,112
{\pos(190,220)}
- أنت سيئة
- (ليف) أسوأ

57
00:03:59,279 --> 00:04:01,487
{\pos(190,220)}
رحيل بلا رجعة، أليس كذلك؟

58
00:04:02,113 --> 00:04:03,779
صحيح

59
00:04:10,947 --> 00:04:13,155
"جامعة (ديويت) ترحب بـ(أوليفيا بوب)"

60
00:04:16,864 --> 00:04:20,280
{\pos(190,220)}
(أناليز كيتينغ)، (أناليز كيتينغ) بنفسها
ظهرت في صفك؟

61
00:04:21,156 --> 00:04:24,531
{\pos(190,220)}
- إذاً فقد سمعت بها؟
- (ليف)، إنها (أناليز كيتينغ)

62
00:04:24,657 --> 00:04:28,448
{\pos(190,220)}
(أناليز كيتينغ) أفضل محاميات الدفاع
والبروفسورة القوية من جامعة (ميدلتون)

63
00:04:28,574 --> 00:04:30,699
{\pos(190,220)}
في (فيلاديلفيا)؟ بالطبع

64
00:04:31,241 --> 00:04:33,116
تقدمت للدراسة في كلية الحقوق هناك بسببها

65
00:04:33,241 --> 00:04:34,616
إنها مهيبة

66
00:04:36,699 --> 00:04:40,449
{\pos(190,220)}
- يفيد (غوغل) بأنها مجرمة
- اتُهمت ببعض الأمور

67
00:04:41,908 --> 00:04:43,491
ولكن أليست هذه حالنا كلنا؟

68
00:04:50,117 --> 00:04:51,950
تريد مساعدتي في قضية

69
00:04:52,076 --> 00:04:54,576
{\pos(190,220)}
قضية جماعية، الموكلون مسجونون بسبب...

70
00:04:54,701 --> 00:04:56,826
{\pos(190,220)}
محامون عامون لديهم أعمال تفوق طاقتهم، أجل

71
00:04:56,951 --> 00:05:02,034
قرأت عن الأمر ونقلت الفكرة لـ(فيتز)
ولكن انشغلنا بمشروع آخر

72
00:05:02,868 --> 00:05:06,534
- هل ستتولينها؟
- لا، أأنت جاد بكلامك؟

73
00:05:06,827 --> 00:05:11,369
رجال سود مسجونون لأن حقوقهم الدستورية
تم انتهاكها، أجل، أنا جاد

74
00:05:11,494 --> 00:05:15,494
- (ماركوس)، لم أعد في اللعبة
- أجل

75
00:05:15,994 --> 00:05:19,202
- أنت مدرسة
- انتبه لكلامك

76
00:05:26,037 --> 00:05:27,745
لا أظن أنني قادرة على فعل ذلك فحسب

77
00:05:27,870 --> 00:05:30,661
لا تفعلي ذلك إذاً، لا تفعلي شيئاً
بددي حياتك، علي الرحيل

78
00:05:30,787 --> 00:05:33,120
- (ماركوس)، لمَ...؟
- لمَ أرد على اتصالاتك؟

79
00:05:33,246 --> 00:05:35,787
وآتي لتناول الشراب معك
ومشاهدة المباريات؟

80
00:05:36,246 --> 00:05:37,704
أجل

81
00:05:40,580 --> 00:05:43,788
بعد كل ما جرى
لمَ أنت هنا؟

82
00:05:47,122 --> 00:05:50,747
، نحن سود مما يعني
أنني سأكون هنا دوماً من أجلك

83
00:05:50,872 --> 00:05:52,580
وسأناصرك دوماً

84
00:05:55,123 --> 00:05:56,498
هذا ما نفعله

85
00:06:45,127 --> 00:06:47,543
"اختفاء بروفسور علم نفس"

86
00:06:55,128 --> 00:06:57,919
"العثور على رفات (سام كيتينغ) في مكب نفايات"

87
00:06:58,045 --> 00:06:59,586
"ما زالت الجامعة تبحث
عن المتهم بتعليق المنشورات"

88
00:06:59,753 --> 00:07:01,336
"قاتلة"

89
00:07:06,504 --> 00:07:09,837
إنها قضية جيدة وموجزك قوي والظلم واضح

90
00:07:09,962 --> 00:07:12,462
واضح أنه يتم انتهاك حقوق
هؤلاء المساجين الدستورية

91
00:07:12,588 --> 00:07:15,963
- وبعض قصصهم مؤثرة جداً
- أشعر بوجود كلمة "ولكن"

92
00:07:16,088 --> 00:07:18,588
ولكن ثمة مشكلة واحدة، أنت

93
00:07:20,088 --> 00:07:22,629
لا تستطيع (أناليز كيتينغ) أن تكون وجه هذا

94
00:07:22,839 --> 00:07:25,589
أجريت بعض الابحاث
زوج مقتول وفترة سجن

95
00:07:25,714 --> 00:07:27,880
تم اتهامي ظلماً كالعديد من موكليّ

96
00:07:28,006 --> 00:07:29,797
وتم إنهاء منصبك
كبروفسورة دائمة في (ميدلتون)

97
00:07:29,922 --> 00:07:32,422
- وكادوا يشطبونك من النقابة لإدمانك الكحول
- أقلعت الآن

98
00:07:32,839 --> 00:07:39,339
سيدة (كيتينغ)، ستكونين طبق الإعلام الرئيسي
الأبرز لقرابة شهر من الدورات الإخبارية

99
00:07:39,465 --> 00:07:41,798
تهم حريق على العشاء والقتل للتحلية

100
00:07:41,923 --> 00:07:44,673
حتى ولو تمكنا من تغطية تاريخك الحافل

101
00:07:44,799 --> 00:07:48,757
ما زال عليك القيام بمعجزة لحمل المحكمة العليا
على الاقتراب من قضيتك حتى

102
00:07:48,882 --> 00:07:50,507
أتقولين إنني ورطة كبرى؟

103
00:07:51,216 --> 00:07:52,841
أجل

104
00:07:54,008 --> 00:07:56,508
خلتك قادرة على تحريك الجبال

105
00:07:56,633 --> 00:07:59,049
لهذا أتيت إلى هنا بحثاً عنك

106
00:07:59,175 --> 00:08:02,133
وجب أن يتكلم صيتك عن نفسه

107
00:08:07,717 --> 00:08:09,800
أرجوك أن تكون رحلة عودتك
إلى (فيلاديلفيا) ميمونة

108
00:08:37,803 --> 00:08:39,969
إن كنا سنعمل معاً فثمة أمر عليك فهمه

109
00:08:40,095 --> 00:08:42,428
هذه بلدتي ولعبتي وقوانيني

110
00:08:44,596 --> 00:08:46,387
- مفهوم؟
- مفهوم

111
00:08:57,616 --> 00:08:59,033
- هذه ليست فكرة جيدة
- اعلم

112
00:08:59,159 --> 00:09:00,535
لا يريد رؤيتك

113
00:09:00,660 --> 00:09:02,703
- أعلم
- لا علاقة لي بهذا، لم نتكلم قط

114
00:09:02,954 --> 00:09:04,330
أعلم

115
00:09:12,504 --> 00:09:13,880
مرحباً

116
00:09:17,134 --> 00:09:18,718
كيف يمكنني مساعدتك (أوليفيا)؟

117
00:09:22,389 --> 00:09:26,851
قضية جماعية تشمل مئة موكل
يتم انتهاك حقوقهم الدستورية

118
00:09:27,143 --> 00:09:30,020
أنا ملم بها، لمَ تريدين مساعدتنا؟

119
00:09:30,146 --> 00:09:34,650
إنها قضية كبيرة وتشمل قتالا كبيراً
ولا يمكنني القيام بذلك وحدي

120
00:09:37,402 --> 00:09:39,528
(أوليفيا بوب) تطلب المساعدة

121
00:09:40,155 --> 00:09:41,948
هذه أول مرة

122
00:09:49,080 --> 00:09:51,624
لمآتِ إلى هنا طلباً لغفرانك

123
00:09:56,253 --> 00:09:58,463
أعلم بأنك لا تحبني

124
00:09:59,673 --> 00:10:03,301
ولكنني أعلم أيضاً بأنك تريد تغيير العالم

125
00:10:03,427 --> 00:10:06,429
وتشعر بالغثيان لوجود أشخاص في البلاد

126
00:10:06,555 --> 00:10:10,975
تتم معاقبتهم حرفياً لعوز ولدوا فيه

127
00:10:11,100 --> 00:10:12,643
لهذا أسست هذا المعهد

128
00:10:12,769 --> 00:10:17,440
لمنحهم الأمل بأن كابوسهم الأمريكي
قد يتحوّل إلى حلم أمريكي

129
00:10:17,565 --> 00:10:20,943
هذا ما فعلته
وهذا سبب وجودي هنا

130
00:10:21,568 --> 00:10:27,156
لذا أجل، (أوليفيا بوب)
تطلب منك أنت (فيتز) المساعدة

131
00:10:27,991 --> 00:10:29,367
حسناً؟

132
00:10:42,797 --> 00:10:45,507
"معهد منحة (فيتزجيرالد)"

133
00:10:46,842 --> 00:10:49,344
- أتيت مبكرة
- لست مبكرة

134
00:10:50,595 --> 00:10:52,638
- لا يبدأ الاجتماع حتى التاسعة
- هذا صحيح

135
00:10:52,764 --> 00:10:54,557
- مما يجعلك مبكرة
- لم آتِ مبكرة

136
00:10:55,433 --> 00:10:58,519
- أنا جاهزة
- صباح الخير

137
00:10:58,645 --> 00:11:01,397
- "صباح الخير"
-آنسة (بوب)، هذا شرف كبير

138
00:11:01,522 --> 00:11:04,483
- هذه زميلتي (ميكيلا برات)
- لا يمكنني البدء بالكلام

139
00:11:04,608 --> 00:11:06,526
- كم يعني لي هذا
- ولكنك فعلت هذا للتو

140
00:11:06,694 --> 00:11:09,738
سررت بلقائك (ميكيلا)
(أناليز)، هذا (ماركوس واكر)

141
00:11:09,905 --> 00:11:11,990
- أهلًا في العاصمة (واشنطن) سيدة (كيتينغ)
- شكراً على استقبالي

142
00:11:12,199 --> 00:11:13,575
- صباح الخير جميعكم
- سيدي الرئيس

143
00:11:13,700 --> 00:11:15,076
صباح الخير سيدي

144
00:11:15,202 --> 00:11:17,370
- لا بد أنك (أناليز)
- أجل، مرحباً سيدي الرئيس

145
00:11:17,621 --> 00:11:20,165
- ناديني (فيتز)
- لا، شكراً سيدي الرئيس

146
00:11:20,665 --> 00:11:22,541
- مرحباً، أنا...
- الـ4 4

147
00:11:22,917 --> 00:11:26,253
- عذراً؟
- الـ4 4، الرئيس الـ4 4 للبلاد

148
00:11:26,379 --> 00:11:28,255
- هذا أنا
- سيدي الرئيس، قبل البدء

149
00:11:28,381 --> 00:11:31,425
أردنا شكرك على موافقتك المساعدة
هذا الموضوع...

150
00:11:31,550 --> 00:11:33,134
مهم، أعلم

151
00:11:33,510 --> 00:11:36,095
لحسن الحظ،
تخال الرئيسة (غرانت) ذلك أيضاً

152
00:11:36,221 --> 00:11:38,681
- الرئيسة (غرانت)؟
- الرئيسة (غرانت) الأخرى

153
00:11:38,807 --> 00:11:40,516
- هل وافقت على مقابلتنا؟
- أجل

154
00:11:41,142 --> 00:11:43,352
- هذاء مذهل
- إن أمكننا الحصول على دعم (البيت الأبيض)

155
00:11:43,478 --> 00:11:47,314
لقضيتنا فستضيفنا المحكمة العليا
إلى جدول قضاياها حتما

156
00:11:47,440 --> 00:11:48,816
لنبدأ العمل

157
00:11:51,610 --> 00:11:54,404
أهلًا، تفضلوا
سررت برؤيتكم كلكم، (فيتز)

158
00:11:54,530 --> 00:11:56,156
- (ماركوس)
- سيدتي الرئيسة

159
00:11:56,490 --> 00:11:58,533
سيدة (كيتينغ)
تشرفت بلقائك

160
00:11:58,825 --> 00:12:01,494
- هل هذه زيارتك الأولى للـ(بيت الأبيض)؟
- إنها كذلك، شكراً على مقابلتنا

161
00:12:01,620 --> 00:12:04,831
شكراً على حضورك
أنا متحمسة لمعرفة أخبار قضيتك هذه

162
00:12:11,170 --> 00:12:13,296
- كل هؤلاء الناس أبرياء؟
- من يعلم

163
00:12:13,464 --> 00:12:16,466
لم يحصلوا على دفاع عادل مطلقاً
لأنهم لم يستطيعوا تحمّل كلفته

164
00:12:16,634 --> 00:12:20,053
إن أمكننا حمل المحكمة العليا على سماع القضية
وتمكنا من الفوز بها

165
00:12:20,387 --> 00:12:22,722
يمكننا تغيير النظام وفعل ذلك الآن

166
00:12:22,890 --> 00:12:26,518
أنا وأنت متفقان على ذلك سيدة (كيتينغ)
النظام بحاجة إلى تغيير

167
00:12:26,852 --> 00:12:28,812
ولكن لن يحصل الأمر بهذا الشكل

168
00:12:29,562 --> 00:12:34,149
سيدتي الرئيسة، هذه قضية قوية، إن ضغط
(البيت الأبيض) على النظام العدلي لسماعها

169
00:12:34,275 --> 00:12:37,027
لا تسيئي فهمي، أحب القضية
ولكن لا أحب المحكمة

170
00:12:37,153 --> 00:12:40,155
إن عرضنا هذه القضية
على جدول القضاة الحالي فلن تفوزي

171
00:12:40,281 --> 00:12:44,493
هناك إشاعات بأن القضاة الأكثر تحفظاً
يفكرون في التقاعد

172
00:12:44,618 --> 00:12:46,077
(مارش) وربما (كينزينغتون)

173
00:12:46,203 --> 00:12:48,371
في هذا الوقت من السنة المقبلة
قد تواجهين وضعا مختلفا تماماً

174
00:12:48,538 --> 00:12:49,914
- السنة المقبلة؟
- لسنا واثقين

175
00:12:50,040 --> 00:12:51,791
مما إذا كان هؤلاء القضاة سيتقاعدون حتى

176
00:12:51,916 --> 00:12:54,293
هل ستؤخرين العدالة التي يستحقها
هؤلاء الناس بناء على إشاعة؟

177
00:12:54,419 --> 00:12:55,962
بل بناء على واقع مؤكد

178
00:12:56,087 --> 00:12:59,256
وهي أننا إن تقدمنا بهذا الآن
فسيتم إيقافنا

179
00:12:59,590 --> 00:13:02,092
وكل العمل الذي قمت به
سيكون بلا جدوى

180
00:13:02,218 --> 00:13:03,761
كل العمل الذي قمت به؟
دعيني أخبرك عن العمل الذي قمت به...

181
00:13:03,886 --> 00:13:05,345
سيدتي الرئيسة
أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟

182
00:13:05,471 --> 00:13:08,015
- (أوليفيا)، دعينا...
- لا بأس، لنتكلم

183
00:13:08,307 --> 00:13:10,392
أرجوكم جميعكم، هلا تمنحوننا بعض الخصوصية؟

184
00:13:11,101 --> 00:13:14,020
شكراً سيدة (كيتينغ)
آسفة لعدم تمكننا من مساعدتك أكثر

185
00:13:14,145 --> 00:13:15,729
شكراً على وقتك سيدتي الرئيسة

186
00:13:26,657 --> 00:13:30,035
لمَ وافقت على الاجتماع إن كنت سترفضين؟

187
00:13:31,703 --> 00:13:34,538
أولًا، وافقت على هذا الاجتماع
كخدمة لـ(فيتز)

188
00:13:34,790 --> 00:13:38,501
وثانياً، لم أرفض
بل قلت ليس الآن

189
00:13:38,627 --> 00:13:40,545
هذا ليس الوقت لمعاقبتي

190
00:13:42,046 --> 00:13:43,797
أتخالينني بهذه الوضاعة؟

191
00:13:44,090 --> 00:13:47,926
أعتقد أنك تعيقين أمراً يجب أن ترغبي فيه
ويجب أن يكون هناك سبب

192
00:13:48,094 --> 00:13:52,264
أريد أن تتقدم هذه القضية بعد سنة
عندما يكون لها فرصة للنجاح

193
00:13:52,556 --> 00:13:56,017
السبب الوحيد لرغبتك في إنجاح القضية الآن
هو حاجتك إلى فوز

194
00:13:56,143 --> 00:14:01,105
تحتاجين إلى فوز فيما لا زال لديك فرصة
لاستعادة بعض النفوذ في البلدة

195
00:14:01,273 --> 00:14:05,109
- في ما عدا عملك في التعليم
- سيدتي الرئيسة، لست...

196
00:14:05,235 --> 00:14:07,070
هيا، قولي لي إنني مخطئة

197
00:14:08,362 --> 00:14:11,031
لن تكون المرة الأولى التي تقفين فيها
في هذه الغرفة وتكذبين مباشرة في وجهي

198
00:14:15,536 --> 00:14:17,954
سنقصد المحكمة العليا معك أو بدونك

199
00:14:18,205 --> 00:14:23,918
افعلي ذلك
وستجعلين (البيت الأبيض) خصما لك

200
00:14:27,756 --> 00:14:29,799
لن تكون تلك المرة الأولى أيضاً

201
00:14:40,880 --> 00:14:46,007
كان هذا سريعاً، هل وافق طبيب الأشعة على الرشوة
أم أننا سنضطر إلى الضغط عليه قليلاً؟

202
00:14:46,132 --> 00:14:48,299
لا يمكنني الجزم
ولكن يبدو الأمر مثيراً

203
00:14:49,633 --> 00:14:51,425
المكان هادىء هنا

204
00:14:51,717 --> 00:14:53,342
هل تغيّب الجميع بدافع المرض أم...

205
00:14:53,468 --> 00:14:54,885
نقوم بالعمل على القضايا

206
00:14:55,469 --> 00:14:57,178
أيمكنني مساعدتك يا (جايك)؟

207
00:14:57,845 --> 00:14:59,970
أيها الأميرال أم قائد الاركان؟

208
00:15:00,429 --> 00:15:02,471
بمَ أدعوك في هذه الأيام؟

209
00:15:02,597 --> 00:15:04,889
ثمة قضية تشق طريقها
نحو المحكمة العليا يا (بيركنز)

210
00:15:05,015 --> 00:15:07,932
وتفضل الرئيسة (غرانت) المماطلة بها
قبل بلوغها إلى هناك

211
00:15:08,141 --> 00:15:12,809
وماذا؟ أتأتي إلينا طلباً للمساعدة
فيما أنت رئيس الـ(بي 136)؟

212
00:15:13,101 --> 00:15:16,060
- خلتك ستهتمين بشكل شخصي بالقضية
- وما هي القضية؟

213
00:15:16,228 --> 00:15:20,354
إنها قضية جنائية جماعية
تناصرها (أوليفيا بوب) بنفسها

214
00:15:20,480 --> 00:15:24,898
سيكون رفضي قاطعاً
لا يهمني أي شيء له علاقة بـ(أوليفيا بوب)

215
00:15:25,148 --> 00:15:26,773
تقرير معلومات يشير إلى خلاف ذلك

216
00:15:26,899 --> 00:15:29,941
كم مقالة قرأت
هذا الشهر عن (أوليفيا)؟ 02؟ 30؟

217
00:15:30,942 --> 00:15:32,692
أتتجسس على تاريخ استعمالي الإنترنت؟

218
00:15:32,818 --> 00:15:34,985
أنت وقرابة
030 مليون من زملائك المواطنين

219
00:15:35,111 --> 00:15:38,279
اسمعي، إليك المسألة
إن تمكنت (ليف) من الفوز بالقضية

220
00:15:38,404 --> 00:15:41,280
فهذا سيخلي طريقها
للعودة إلى زمام السلطة

221
00:15:41,614 --> 00:15:44,490
هل تقولين لي إنك مستعدة
للوقوف جانباً وترك هذا يحصل؟

222
00:15:51,034 --> 00:15:52,409
هل رفضت الرئيسة المساعدة؟

223
00:15:52,535 --> 00:15:55,744
اتخذت الرئيسة (غرانت) قرارها
ولا شيء نفعله الآن يمكنه تغيير ذلك

224
00:15:55,870 --> 00:15:57,912
- أوضحت ذلك تماماً
- أهذا كل شيء؟

225
00:15:59,496 --> 00:16:01,705
أهذا ما أحصل عليه لقاء ضم
(أوليفيا بوب) إلى فريقي؟

226
00:16:01,830 --> 00:16:05,998
الاستقالة؟ وجب بك إقناعها
ماذا حصل عندما غادرنا الغرفة؟

227
00:16:06,124 --> 00:16:08,041
- هذا غير مهم
- إنه مهم بنظري

228
00:16:10,542 --> 00:16:12,626
- عم تكلمتما؟
- عم برأيك؟

229
00:16:13,502 --> 00:16:16,961
- تكلمنا عنك
- أنا؟

230
00:16:17,087 --> 00:16:20,463
ألا تخالين بأن الرئيسة تحظى بتقارير كاملة
عن كل شخص يطأ مكتبها

231
00:16:20,588 --> 00:16:22,713
خاصة عندما يكون لدى ذلك الشخص ماضٍ كماضيك؟

232
00:16:22,839 --> 00:16:26,048
(أناليز)، كانت قد عقدت العزم
قبل أن تفتحي فمك حتى

233
00:16:34,344 --> 00:16:36,970
- تلك المرأة لا تطاق!
- إنها شغوفة حيال القضية

234
00:16:37,095 --> 00:16:39,262
وأنا لست شغوفة حيال القضية؟!

235
00:16:39,555 --> 00:16:42,848
، ليس الذنب ذنبي
بأن (ميلي) قررت أن تكون وضيعة

236
00:16:42,973 --> 00:16:46,766
وهذا ليس ذنب (أناليز) أيضاً
ربما يمكنني العودة ومحاولة تغيير رأي (ميلي)

237
00:16:47,308 --> 00:16:49,892
- أو ربما لا نحتاج إلى (ميلي)
- ماذا؟

238
00:16:50,684 --> 00:16:53,643
لنتخلص من الوسيط،
ونضغط على المحكمة العليا بأنفسنا

239
00:16:53,811 --> 00:16:56,353
التعديل الـ41 يضمن
حماية عادلة في ظل القانون

240
00:16:56,479 --> 00:17:00,730
وهذا مستحيل، إن عجز المحامون العامون
الإيفاء بالمستويات نفسها

241
00:17:00,855 --> 00:17:02,647
كنظرائهم في القطاع الخاص

242
00:17:02,773 --> 00:17:06,107
على المحكمة العليا العمل على تصحيح هذا الظلم

243
00:17:06,233 --> 00:17:08,525
يحتاجون إلى أغلبية للفوز بقضية
في المحكمة العليا

244
00:17:08,650 --> 00:17:11,901
- ولكن سماعها يتطلب 4 قضاة فقط
- قانون الأربعة الغبي

245
00:17:12,027 --> 00:17:15,445
سبق وعبّر القاضي (غوتييريز)
عن دعمه لفريق (ليف)

246
00:17:15,570 --> 00:17:16,945
تحتاج إلى 3 فقط الآن

247
00:17:17,071 --> 00:17:18,821
لحسن الحظ (كينزنغتون) و(مارش)
يناصران حقوق الولايات بشكل متشدد

248
00:17:18,946 --> 00:17:22,364
- ومحال أن يقبلا بالقضية
- مما يترك هؤلاء الستة

249
00:17:22,490 --> 00:17:25,282
إن جلبنا 4 منهم إلى جانبنا
ينتهي أمر (أناليز كيتينغ)

250
00:17:25,407 --> 00:17:29,450
بالطبع القاضية (ريبا) تؤمن بحق المحامين
ولكن الدستور لا يذكر شيئاً

251
00:17:29,576 --> 00:17:31,535
عن الحق بالحصول
على تمثيل قانوني بارع

252
00:17:31,660 --> 00:17:34,494
- إنها دستورية متشددة
- حقاً؟

253
00:17:34,995 --> 00:17:37,371
المحامون العامون يعملون بشكل مفرط
ويتقاضون أجراً زهيدا

254
00:17:37,496 --> 00:17:39,872
مما ينتج عنه عدد مبالغ فيه
من اتفاقيات الالتماس

255
00:17:39,997 --> 00:17:43,748
يدخل الأبرياء السجن طوعاً لمجرد كونهم فقراء

256
00:17:43,874 --> 00:17:47,834
لا شك في أن النظام معتل ولكن هل على الحكومة
الفدرالية التورط في برنامج ولاية؟

257
00:17:47,959 --> 00:17:52,127
حتماً لا ولهذا سأحكم على إعادة القضية
إلى دائرة (بنسلفانيا)

258
00:17:52,544 --> 00:17:55,753
آسفة سيد (واكر)
ولكن لدي موضوع أهم أتولاه

259
00:17:55,879 --> 00:17:58,838
سيدتي القاضية هل من أمر ملح أكثر
من عدم تمكن 09 بالمئة من الموكلين

260
00:17:58,963 --> 00:18:00,838
من الحصول على استشارة كفوءة؟

261
00:18:02,631 --> 00:18:04,006
عذراً

262
00:18:04,382 --> 00:18:06,966
انتظر، أيتها القاضية (بأس)

263
00:18:08,301 --> 00:18:09,718
انتهينا من ثلاثة وبقي واحد

264
00:18:09,843 --> 00:18:12,552
- إذاً كل شيء يتوقف على...
- القاضي (مارك سبايفي)

265
00:18:12,677 --> 00:18:16,011
بالطبع، إنه الصوت المتأرجح دائماً
والبطاقة العشوائية، لا أحد يعلم ما قد يفعله

266
00:18:16,137 --> 00:18:18,346
ولا يكشف حكمه مسبقاً

267
00:18:18,472 --> 00:18:20,681
نهيت للتو مكالمة مع حاجب مكتب (سبايفي)
وهو يوافقك الرأي (ليف)

268
00:18:20,806 --> 00:18:23,265
وإن ضغطنا أكثر من خلال الإعلام
فقد نستميله إلينا

269
00:18:23,390 --> 00:18:25,182
جيد، لنحدد مقابلة
بيني وبين (نوا بايكر)

270
00:18:25,308 --> 00:18:27,100
- لا أظنها فكرة جيدة
- لا، أنت محقة

271
00:18:27,225 --> 00:18:30,101
يجب أن تكون امرأة
ربما (فرانشيسكا هانتر)؟

272
00:18:30,226 --> 00:18:33,102
لا، أعني أنها ليست فكرة جيدة
أن تقدمي أنت المقابلة

273
00:18:33,520 --> 00:18:34,895
يجدر بي أنا فعل ذلك

274
00:18:35,020 --> 00:18:36,395
- أنت؟
- أجل

275
00:18:36,521 --> 00:18:38,063
هذه قضيتي
دعيني أمام الكاميرات

276
00:18:38,480 --> 00:18:41,814
إن فعلوا هذا، فسيمزقونك إرباً
وينبشون كل ذنوبك الماضية

277
00:18:41,940 --> 00:18:44,816
حسناً، فليفعلوا ذلك
سئمت الاختباء في الظلال

278
00:18:44,941 --> 00:18:46,733
الحقيقة أكبر سلاح
قلت هذا بنفسك

279
00:18:46,859 --> 00:18:49,943
قد تكون الحقيقة متقلبة
وفي هذه المرحلة، الأهم هو الالتزام بالرسالة

280
00:18:50,068 --> 00:18:53,236
- وإقناع القاضي (سبايفي) بها
- كما أقنعت الرئيسة (غرانت)؟

281
00:18:59,614 --> 00:19:02,323
- هل تشككين في تكتيكاتي؟
- أعلي ذلك؟

282
00:19:03,532 --> 00:19:07,575
ما رأيكما بقيامكما كليكما بالمقابلة معاً؟

283
00:19:07,742 --> 00:19:09,117
عذراً؟

284
00:19:09,243 --> 00:19:11,869
(أناليز)، يمكنك عرض الشغف خلف القضية
واستثارة عطف (سبايفي)

285
00:19:11,994 --> 00:19:14,661
وإن بدأت المقابلة تميل أكثر
نحو مواضيع شخصية

286
00:19:14,787 --> 00:19:17,996
فبوسعك إعادتها إلى الموضوع الأهم
يا آنسة (بوب)

287
00:19:18,455 --> 00:19:20,080
هذه القضية، أليس كذلك؟

288
00:19:20,414 --> 00:19:22,831
هذا بالضبط ما كنت سأقوله

289
00:19:30,502 --> 00:19:31,877
حسناً

290
00:19:33,837 --> 00:19:35,212
حسناً

291
00:19:37,422 --> 00:19:38,797
حمداً للّه

292
00:19:38,922 --> 00:19:42,631
إن أحسنا فعل هذا فقد تكون هذه المقابلة
الدفعة التي يحتاج إليها (سبايفي) لسماع القضية

293
00:19:42,757 --> 00:19:44,132
- سأعد للأمر
- سأتصل بجماعة (سبايفي)

294
00:19:44,258 --> 00:19:45,675
- للحرص على أن يشاهدها
- عظيم

295
00:19:52,720 --> 00:19:55,179
أرجوك قولي لي
إنك تعرفين مصفف شعر بارع

296
00:19:58,389 --> 00:20:02,849
أتقولون لي إن (سبايفي) نظيف؟ ليس هناك
بحثاً غريباً عن الأفلام الإباحية ولا كتاب مريب؟

297
00:20:02,974 --> 00:20:05,433
- الرجل نظيف لدرجة مريبة
- إن لم نستطع الضغط على (سبايفي)

298
00:20:05,558 --> 00:20:07,808
فقد نواجه مشكلة
(ليف) تحقق نجاحا إعلاميا كبيرا

299
00:20:07,934 --> 00:20:09,309
تريد العامة الإصلاح

300
00:20:09,435 --> 00:20:12,061
تخال (أوليفيا) أنه بوسعها النفاد بفعلتها
وفرض الأمر على المحكمة العليا

301
00:20:12,186 --> 00:20:14,478
ولمَ لا؟ صحيح؟
لقد تمكنت من النفاد بكل شيء آخر

302
00:20:14,604 --> 00:20:16,438
تلك هي (ليف)
لا شيء يلتصق بي

303
00:20:16,563 --> 00:20:18,188
لا بد من وجود أمور مريبة
خاصة بـ(سبايفي) في مكان ما

304
00:20:18,314 --> 00:20:20,356
- ربما كان رجل مبادئ
- أو هو ذكي

305
00:20:20,481 --> 00:20:25,191
(تشارلي) محق، إنه ذكي بما يكفي
لحفظ أموره المريبة على خادم منفصل، جده

306
00:20:28,026 --> 00:20:29,401
شكراً

307
00:20:32,153 --> 00:20:34,153
ألم يجدوا أي شيء يدين القاضي (سبايفي)؟

308
00:20:34,779 --> 00:20:36,321
ما زالوا يبحثون

309
00:20:36,447 --> 00:20:39,239
إنهم بارعون، سيجدون شيئاً
يمكننا الاستعانة به لاستمالته إلى جانبنا

310
00:20:39,364 --> 00:20:41,906
- إلى جانبنا، رائع
- أجل سيدتي

311
00:20:42,324 --> 00:20:44,324
- ماذا عنها هي؟
- هي؟

312
00:20:44,450 --> 00:20:46,075
ستجد طريقة

313
00:20:46,201 --> 00:20:48,076
حتى ولو استملنا (سبايفي) إلى جانبنا

314
00:20:48,201 --> 00:20:51,577
ستجد (أوليفيا) طريقة لقلب الأمور ضدنا ثانية

315
00:20:51,703 --> 00:20:55,371
- هذا ما تفعله، تفوز
- ليس بدون دعم (البيت الأبيض)

316
00:20:55,496 --> 00:21:00,289
عليك الانتباه، نحن إلى جانبها
تركتها تستقيل وتحافظ على كرامتها

317
00:21:00,415 --> 00:21:02,749
ما زال الجميع يخالون بأن (أوليفيا بوب)
هي (أوليفيا بوب)

318
00:21:02,874 --> 00:21:05,208
ذراع الملك الكفوءة ومصدر الثقة

319
00:21:05,334 --> 00:21:09,252
لأنني سمحت لها بالبقاء كـ(أوليفيا بوب)

320
00:21:09,419 --> 00:21:13,212
ولم أسحقها وهذه مكافأتي

321
00:21:14,504 --> 00:21:16,254
ما من عمل خير
يجري بلا عقاب

322
00:21:16,380 --> 00:21:17,838
كان عليك مساعدتها

323
00:21:17,964 --> 00:21:20,881
إن علمت العامة بالظروف الفعلية
خلف طرد (أوليفيا بوب)

324
00:21:21,007 --> 00:21:24,216
لما آذاها ذلك هي وحدها
لآذانا الأمر نحن أيضاً

325
00:21:24,342 --> 00:21:27,510
إنه مجرد جرح سطحي ولوجدنا طريقة
للتعامل مع الأمر بشكل أو باخر

326
00:21:27,635 --> 00:21:29,135
ولكنا بخير في النهاية

327
00:21:35,597 --> 00:21:38,223
- سنكون بخير
- سيدتي، إن كنت تقترحين

328
00:21:38,348 --> 00:21:41,599
- تسريب تلك المعلومات الآن...
- نحن؟ (البيت الأبيض)؟

329
00:21:41,724 --> 00:21:44,391
نسرب معلومة طرد (ليف)؟
سيكون هذا أقل من مستوانا

330
00:21:45,434 --> 00:21:47,893
ولكنك تعمل مع فريقها القديم
أليس كذلك؟

331
00:21:48,936 --> 00:21:52,979
- أنا كذلك
- هل هذا دون مستواهم؟

332
00:21:55,636 --> 00:21:56,956
أجل سيدتي الرئيسة

333
00:22:03,116 --> 00:22:06,619
إذاً، أتت إلى منزله عند الثانية بعد منتصف
الليل مع الفتاة الأخرى في الكرسي الخلفي؟

334
00:22:06,744 --> 00:22:09,371
أجل يا فتاة
ثم بدأوا بالشجار

335
00:22:09,497 --> 00:22:13,834
- كانت كارثة مزرية تماماً
- هذا ما تفعله عائلتك

336
00:22:13,959 --> 00:22:15,960
هذه قريبة واحدة
ليس الجميع مثلها

337
00:22:16,086 --> 00:22:18,004
- لدى الجميع قريب مبتذل
- أو عمة

338
00:22:18,130 --> 00:22:20,423
- أو عم كان قواداً في الماضي
- ثم بات مؤمناً

339
00:22:20,549 --> 00:22:21,925
لدي اثنان من هؤلاء

340
00:22:27,097 --> 00:22:28,890
"فضيحة طرد (أوليفيا بوب) من (البيت الأبيض)"

341
00:22:30,184 --> 00:22:31,768
هلّا ترفعين الصوت؟

342
00:22:35,647 --> 00:22:41,194
"تفيد المصادر بأن اهتمام رئيسة الأركان
السابقة (أوليفيا بوب) بالقضية الجماعية"

343
00:22:41,319 --> 00:22:44,739
"مبنية على ثأر شخصي
من الرئيسة (غرانت)"

344
00:22:44,865 --> 00:22:47,492
"نظراً لطرد الآنسة (بوب)
من (البيت الأبيض)"

345
00:22:47,617 --> 00:22:51,495
"لا يمكنني تأكيد أو إنكار إشاعات بأن
(أوليفيا بوب) قد تم طردها من (البيت الأبيض)"

346
00:22:51,621 --> 00:22:55,374
"ولكن سأقول إن الرئيسة (غرانت)
لن تعمل مع الآنسة (بوب)"

347
00:22:55,500 --> 00:22:57,919
"في أي مساع حديثة أو مستقبلية"

348
00:23:00,004 --> 00:23:04,216
قلت إنك تركت على وئام وإنني المشكلة
في هذه القضية ولكن أنت المشكلة في الحقيقة

349
00:23:04,801 --> 00:23:07,261
- لقد كذبت علي
- هلا تمهلاننا دقيقة

350
00:23:15,019 --> 00:23:20,607
- إذاً، هل هذا صحيح؟
- لم أكذب، كانت استقالتي معقدة

351
00:23:20,733 --> 00:23:23,360
- يبدو لي هذه مزيداً من المراوغة
- أنت أتيت إلي طلباً للمساعدة

352
00:23:23,486 --> 00:23:25,946
لأنني خلتك صاحبة أفعال لا كلمات فحسب

353
00:23:26,071 --> 00:23:29,532
ولكن بدلًا من ذلك وجدت مزيفة مدعية
حكمت علي فورأن رأتني

354
00:23:29,658 --> 00:23:32,494
- لم أحكم عليك قط
- حكمت عليّ على الفور!

355
00:23:32,995 --> 00:23:37,249
كما يحتقرني رجل أبيض في غرفة محكمة
لأن وركاي واسعان جداً وسحنتي داكنة جداً

356
00:23:37,374 --> 00:23:39,584
أسنصل إلى هذا المستوى؟ يا للعجب

357
00:23:39,710 --> 00:23:43,171
أتخاليننا بتنا أختين بالروح
لمجرد استئجارك صالون شعر لبضع ساعات

358
00:23:43,297 --> 00:23:45,257
في الجهة السوداء من البلدة؟! أرجوك!

359
00:23:45,424 --> 00:23:48,301
سبق وتعاملت مع كثير من النسوة
الثريات المدعيات مثلك من قبل

360
00:23:48,593 --> 00:23:51,554
أمضيت معظم حياتك في مدرسة داخلية
وتخرجت من جامعة نخبة

361
00:23:51,680 --> 00:23:54,182
مع جواد بين ساقيك
وملعقة فضية في فمك

362
00:23:54,474 --> 00:23:56,225
لست الوحيدة
التي تجيد استعمال (غوغل)

363
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
نعتني بالفوضى المزرية
هل تذكرين؟

364
00:24:02,649 --> 00:24:08,654
ولكن يبدو لي أنه على الرغم من كل محاولاتك
الفاشلة للتعالي علي من على منصتك الصغيرة

365
00:24:08,780 --> 00:24:10,323
فنحن متشابهتان

366
00:24:11,532 --> 00:24:13,742
فلتبقى واقعية يا (أوليفيا بوب)

367
00:24:15,036 --> 00:24:16,620
لمَ تركت (البيت الأبيض)؟

368
00:24:20,541 --> 00:24:24,920
تعلمين أن لون بشرتك وقياساتك
ليس سبب مقت الناس لك

369
00:24:25,504 --> 00:24:31,718
بل أنت، (أناليز كيتينغ)
أنت متنمرة تهين الناس

370
00:24:31,844 --> 00:24:33,345
ثم تتساءل لمَ يرفضون مساعدتها

371
00:24:33,470 --> 00:24:35,972
ولكنك تحاولين الحفاظ على الواقعية
أليس كذلك؟

372
00:24:36,098 --> 00:24:38,016
كيف تجدين ذلك؟
لا يُعقل أن حالك جيدة جداً

373
00:24:38,142 --> 00:24:41,395
بما أنك مفلسة
واضطررت إلى استقلال (ميغاباس) للقدوم

374
00:24:41,520 --> 00:24:43,313
والتسول طلباً لمساعدتي

375
00:24:43,439 --> 00:24:47,109
ربما تخالين بأنك تعرفين من أنا وماهيتي
ولكن لا تخلطي الأمور

376
00:24:47,234 --> 00:24:50,904
لسنا متشابهتين
لذا اسمحي لي بأن اقدم نفسي ثانية

377
00:24:51,029 --> 00:24:54,782
أدعى (أوليفيا بوب)
ولست مضطرة إلى تبرير نفسي لأحد

378
00:24:55,659 --> 00:24:57,035
وخاصة أنت

379
00:25:04,793 --> 00:25:08,004
(كيفن)، يمكنك العودة
لقد انتهينا

380
00:25:08,838 --> 00:25:10,589
لا تقلقي حيال غسل شعرك وكيه

381
00:25:10,715 --> 00:25:13,259
سأحرص على إضافة ذلك إلى بطاقة
البلاتينية المدعية غير المحدودة

382
00:25:13,885 --> 00:25:15,511
- يمكنني دفع كلفة تصفيف شعري!
- حسناً

383
00:25:20,683 --> 00:25:25,062
"لم نسمع تعليقا بعد من (أوليفيا بوب)
حيال مزاعم طردها من (البيت الأبيض)"

384
00:25:25,188 --> 00:25:28,566
"ما زال العاملون في الوسائط الداخلية
في (واشنطن) يتساءلون عما حصل"

385
00:25:28,691 --> 00:25:30,776
"وراء أبواب المكتب البيضاوي المغلقة"

386
00:25:30,901 --> 00:25:35,697
"وكيف أصبحت (بوب) منبوذة
ولمَ كذبت بشأن ذلك في إعلان استقالتها"

387
00:25:35,823 --> 00:25:38,700
هل تصدقين هذا؟
(البيت الأبيض) يلعب بقذارة

388
00:25:41,370 --> 00:25:43,080
لم يكن هذا من فعل (البيت الأبيض)

389
00:25:44,290 --> 00:25:46,750
- أكان هذا من فعلك؟
- بل (كوين) تقنياً

390
00:25:46,875 --> 00:25:49,919
- وأنا بالنيابة عنها
- حسناً، هذا جواب بنعم

391
00:25:50,546 --> 00:25:52,172
لم يكن الأمر شخصياً

392
00:25:52,464 --> 00:25:55,008
، وجب ردعها
من أجل خير امتنا الأعظم

393
00:25:55,133 --> 00:25:57,760
ردعها؟ تحاول إصلاح نظامنا العدلي

394
00:25:57,886 --> 00:26:00,430
- وكوني المدعي العام للـ(ولايات المتحدة)
- تريد (ميلي) الإصلاح نفسه

395
00:26:00,555 --> 00:26:01,931
ولكن وفق خط زمني أكثر أماناً

396
00:26:02,057 --> 00:26:04,601
أجل ولكن ربما الحفاظ
على السلامة هو المشكلة

397
00:26:04,726 --> 00:26:07,728
أحترم دوافع الرئيسة (غرانت)
ولكن الخط الزمني الأمن

398
00:26:07,854 --> 00:26:11,482
لا يعني سجن أحدهم لـ20 سنة
بسبب تهمة حيازة مخدرات بسيطة

399
00:26:15,945 --> 00:26:17,571
- (آبي)
- ماذا؟

400
00:26:17,781 --> 00:26:19,282
لا بأس بأن تشتاقي إليها

401
00:26:21,159 --> 00:26:24,161
لا أشتاق إليها
لا أثق بها فحسب، حسناً؟

402
00:26:24,454 --> 00:26:25,830
حسناً

403
00:26:53,649 --> 00:26:56,026
ما الذي تأملين الحصول عليه من هذا؟

404
00:26:58,278 --> 00:27:01,072
حالياً، يسعدني العثور على مفاتيحي فحسب

405
00:27:01,198 --> 00:27:04,200
انظري، تحركي الآن من فضلك

406
00:27:04,409 --> 00:27:06,452
أنت على الجانب الخاطىء
من هذه المعركة يا (كوين)

407
00:27:07,454 --> 00:27:09,789
أنا على الجهة الوحيدة المهمة، جهة موكلي

408
00:27:09,915 --> 00:27:11,499
موكلك (البيت الأبيض)؟

409
00:27:11,625 --> 00:27:16,796
هذا من تعملين معه لحرمان 90 شخص
مسجون جوراً من حقوقهم، أليس كذلك؟

410
00:27:18,381 --> 00:27:22,134
لست وسائل الإعلام يا (ليف)
لن تتمكني من المراوغة معي

411
00:27:22,510 --> 00:27:24,845
لست هنا لأنك تهتمين لأولئك الناس

412
00:27:25,138 --> 00:27:26,973
طُردت من اللعبة وتريدين العودة إليها

413
00:27:27,098 --> 00:27:29,391
لا تتظاهري بأنك تفكرين
في أي شيء آخر غير نفسك

414
00:27:29,851 --> 00:27:31,727
(كوين)

415
00:27:32,437 --> 00:27:35,940
- هل هذا مضحك؟
- ليس مضحكاً بل مثيراً للسخرية

416
00:27:36,065 --> 00:27:41,820
لست هنا من أجل موكلك
بل من أجلي أنا ومن أجل الانتقام

417
00:27:43,114 --> 00:27:44,865
وماذا لو صح ذلك؟

418
00:27:45,533 --> 00:27:48,077
لقلت إنني أستحق ذلك وأكثر

419
00:27:48,202 --> 00:27:49,661
ألا توافقينني الرأي؟

420
00:27:49,954 --> 00:27:52,998
قلت إن شركتك ستعمل على إحلال العدالة

421
00:27:53,666 --> 00:27:57,836
لا تتخلي عن ذلك، لا تقوضي نفسك
لمجرد أنك تكرهينني

422
00:27:58,629 --> 00:28:02,007
حري بك الابتعاد
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه

423
00:28:02,132 --> 00:28:05,260
سبق وفعلت
قبلت القضية

424
00:28:05,386 --> 00:28:08,722
أضمن لك بشكل أو بآخر
بأنك ستندمين على ذلك

425
00:28:26,756 --> 00:28:28,466
أتحتاجين إلى شيء؟

426
00:28:29,133 --> 00:28:31,802
- ماذا؟
- أتحتاجين إلى شيء؟

427
00:28:31,927 --> 00:28:33,428
من أجل مقابلتك غداً

428
00:28:34,889 --> 00:28:36,515
لا

429
00:28:39,435 --> 00:28:43,647
لن تفوز بهذه القضية

430
00:28:44,356 --> 00:28:48,401
سأبذل جهدي في المقابلة ولكن لن أتمكن
من المراوغة كثيراً ولن يكون ذلك كافياً

431
00:28:50,738 --> 00:28:53,657
لديها مشاكل

432
00:28:54,241 --> 00:28:58,370
مشاكل كبرى وعليها حملها وإعادتها
إلى (فيلاديلفيا) بأسرع وقت

433
00:28:58,495 --> 00:29:00,622
- تلك المرأة...
- أظن الوحيدة التي تعاني من مشاكل هنا

434
00:29:00,748 --> 00:29:02,249
هي أنت

435
00:29:02,917 --> 00:29:05,586
- (فيتز)، لست بمزاج لذلك
- ولا أنا

436
00:29:10,925 --> 00:29:13,385
تعلمين مدى أهمية هذا

437
00:29:13,886 --> 00:29:16,138
تعلمين كم تطلبنا الوصول إلى هذه المرحلة

438
00:29:16,263 --> 00:29:17,889
وأنا آسفة جداً لأن (أناليز كيتينغ)...

439
00:29:18,015 --> 00:29:20,851
لا علاقة للأمر بـ(أناليز كيتينغ)

440
00:29:20,976 --> 00:29:23,311
بل يتمحور حول (أوليفيا بوب)

441
00:29:24,647 --> 00:29:26,774
أين هي سحقاً؟!

442
00:29:27,149 --> 00:29:30,902
رأيت الأخبار
لقد انتهى الأمر

443
00:29:31,028 --> 00:29:34,406
لا أتقبل ذلك ولا أنت

444
00:29:34,531 --> 00:29:37,784
ظهور بعض الصحافيين على التلفاز
وقولهم أشياء لئيمة عنك؟

445
00:29:37,910 --> 00:29:41,455
، كم هذا فريد ومختلف
أنت في وضع فريد من نوعه الآن

446
00:29:41,580 --> 00:29:45,041
(أوليفيا بوب) ضد (البيت الأبيض)؟
هذا جديد

447
00:29:45,167 --> 00:29:50,672
أنت مجبرة على العمل مع امرأة لا تطيقينها
وتخالفينها الرأي وتواجهك بترهاتك؟

448
00:29:50,881 --> 00:29:53,550
سبق وفعلت ذلك من قبل يا (ليف)
وتخطيته بنجاح

449
00:29:53,675 --> 00:29:56,886
ولم تستسلمي مطلقاً
ولا حتى مرة واحدة

450
00:29:57,012 --> 00:29:59,931
لمَ تجلسين الآن...؟

451
00:30:00,057 --> 00:30:03,894
لأنني لم أعد ذلك الشخص
لم أعد المرأة التي...

452
00:30:08,190 --> 00:30:10,191
اختلفت الأحوال الآن يا (فيتز)

453
00:30:10,317 --> 00:30:12,110
لمَ قبلت هذه القضية؟

454
00:30:13,779 --> 00:30:16,448
(أوليفيا)، أجيبي عن السؤال!

455
00:30:16,573 --> 00:30:19,534
لأنها مهمة، قبلت القضية لأنها مهمة!

456
00:30:19,660 --> 00:30:22,204
- لأنك تريدين تغيير العالم
- لأنني أريد تغيير العالم

457
00:30:22,329 --> 00:30:23,705
- حسناً
- حسناً

458
00:30:24,665 --> 00:30:26,041
حسناً

459
00:30:27,376 --> 00:30:28,752
ها أنت ذا

460
00:30:34,591 --> 00:30:36,134
ما زلت كما أنت

461
00:30:38,679 --> 00:30:40,806
ولكنهم لا يرون ذلك فحسب

462
00:30:41,765 --> 00:30:43,725
أنت لا ترين ذلك فحسب

463
00:31:09,376 --> 00:31:12,337
- ما هذا؟
- شيء صغير قد يشعرك بتحسن

464
00:31:17,384 --> 00:31:18,760
- (آبي)
- "ماذا؟"

465
00:31:18,885 --> 00:31:20,886
وجد (تشارلي) فضيحة خاصة بـ(سبايفي)

466
00:31:23,223 --> 00:31:24,599
هذا جيد

467
00:31:24,725 --> 00:31:26,309
ثمة سبب جعل هذا الرجل
يبقي أسراره مدفونة عميقاً

468
00:31:26,435 --> 00:31:28,353
سيسيطر (البيت الأبيض)
على (سبايفي) بهذه المعلومات

469
00:31:28,478 --> 00:31:30,938
لن تعرف (ليف) ما قد يصيبها
لقد انتهى أمرها

470
00:31:37,696 --> 00:31:39,864
- ماذا؟
- لا أعلم، الأمر أنني...

471
00:31:39,990 --> 00:31:42,617
أقبل باللعب بقذارة ولكننا مجالدون، صحيح؟

472
00:31:42,743 --> 00:31:45,579
- عندما نلعب بقذارة فذلك لسبب وجيه
- هذا سبب وجيه

473
00:31:46,163 --> 00:31:47,539
بالطبع هو كذلك

474
00:31:51,501 --> 00:31:52,877
أجل

475
00:32:00,677 --> 00:32:02,804
أعتقد أنك ستسر
بما وجدناه على القاضي (سبايفي)

476
00:32:03,013 --> 00:32:04,681
هذا يفسر نفسه بنفسه

477
00:32:05,682 --> 00:32:07,558
هذا جيد (بيركنز)
علمت بأنك ستنجحين

478
00:32:09,102 --> 00:32:13,064
لم تخبرني مطلقاً، لمَ الرئيسة تناهض بشدة
بلوغ قضية مماثلة إلى المحكمة العليا؟

479
00:32:14,024 --> 00:32:17,819
- أخلت أن الأمر يتعلق بالقضية؟
- لا، أنا...

480
00:32:17,944 --> 00:32:21,906
حظينا بفرصة وأخيراً لتحجيم (أوليفيا بوب)
وهذا يعني أننا فزنا كلنا، أليس كذلك؟

481
00:32:22,824 --> 00:32:26,869
- أجل، بالطبع
- طاب يومك (بيركنز)

482
00:32:45,889 --> 00:32:49,058
- أواثق بأنها فكرة جيدة
- ليس فعلًا

483
00:32:50,060 --> 00:32:52,687
آنسة (بوب) وسيدة (كيتينغ)
شكراً على انضمامكما إلينا

484
00:32:52,938 --> 00:32:57,192
قبل الانتقال إلى هذه القضية
ثمة قصة جديدة لا يمكننا تجاهلها

485
00:32:57,317 --> 00:33:00,236
ونود كثيراً الحصول على ردك عليها
آنسة (بوب)

486
00:33:00,362 --> 00:33:05,116
- هل طردتك الرئيسة (غرانت)؟
- أجل، صحيح

487
00:33:05,492 --> 00:33:06,993
ولمَ طردتك؟

488
00:33:07,827 --> 00:33:10,704
التحديات الصعبة تعني قرارات صعبة

489
00:33:10,830 --> 00:33:13,916
والاضطرار إلى الاختيار بين السيىء والأسوأ
وهذا يعني مجازفات عالية

490
00:33:14,042 --> 00:33:16,753
ويتأذى أحد من الأمر بالنهاية
وكنت أنا تلك المرة

491
00:33:17,295 --> 00:33:22,299
هل تندمين على تعاملك مع أي شيء
وخاصة عندما كنت في (البيت الأبيض)؟

492
00:33:23,218 --> 00:33:28,473
أندم على أن علاقتي بالرئيسة (غرانت)
قد تبددت وصولًا إلى نقطة إقالتي

493
00:33:28,640 --> 00:33:34,687
"وقطع العلاقات بيني وبين أقرب الناس إلي
أشخاص خدمتهم"

494
00:33:34,813 --> 00:33:38,775
"أشخاص علمتهم وما زلت أحبهم"

495
00:33:39,067 --> 00:33:42,695
ولكنني مقاتلة لذا لا أندم على القتال

496
00:33:42,821 --> 00:33:44,864
"لا يمكنني ذلك
هذا ما أنا عليه"

497
00:33:44,989 --> 00:33:49,451
"وما أفعله ولحسن الحظ
لست وحدي في ذلك"

498
00:33:50,203 --> 00:33:54,165
، قربي واحدة
من اشجع المقاتلات اللواتي قابلتهن

499
00:33:54,290 --> 00:33:59,003
أنا فخورة في خدمة قتالها لحمل
أعلى محكمة على الأرض على سماع قضيتها

500
00:33:59,129 --> 00:34:01,506
أكثر من أي شيء آخر سبق وفعلته

501
00:34:01,631 --> 00:34:04,008
ومع فهمي للاهتمام المحيط بي

502
00:34:04,259 --> 00:34:08,137
فقد خسرت القليل جداً مقارنة
بالرجال والنساء الأبرياء بمعظمهم

503
00:34:08,263 --> 00:34:14,310
والعالقين في السجون لعقود بسبب
دفاع غير كفء يقدمه نظامنا العدلي

504
00:34:14,435 --> 00:34:17,062
لذا أطلب من العامة بكل احترام
وهذا يشملك أنت يا (فرانشيسكا)

505
00:34:17,188 --> 00:34:20,733
نقل موضع التركيز إلى ما يهم
القتال لإصلاح نظامنا الشرعي

506
00:34:20,859 --> 00:34:24,070
والمرأة التي تقود هذه المعركة
وتناضل من أجلنا كلنا

507
00:34:24,195 --> 00:34:25,571
(أناليز كيتينغ)

508
00:34:29,576 --> 00:34:32,120
حسناً، (أناليز)؟

509
00:34:33,371 --> 00:34:35,456
الآن هو وقت ذلك

510
00:34:35,582 --> 00:34:39,460
لا يمكننا الانتظار لموسم سياسي آخر
وشهر ويوم آخر

511
00:34:39,711 --> 00:34:41,796
"ثمة أشخاص يهترئون في السجون"

512
00:34:41,921 --> 00:34:44,214
"بسبب نظام عدلي شائب"

513
00:34:44,549 --> 00:34:47,802
كل ما نطلبه هو ساعة من وقت المحكمة

514
00:34:47,927 --> 00:34:50,429
لسماع قضيتنا واتخاذ قرار

515
00:34:50,763 --> 00:34:52,973
ساعدينا على ذلك، أرجوك

516
00:34:57,979 --> 00:34:59,605
أعتقد أن ما قالته الآنسة (بوب)
والسيدة (كيتينغ)

517
00:34:59,731 --> 00:35:02,900
عن وضع نظامنا العدلي الحالي
صحيح تماماً يا (مايك)

518
00:35:03,026 --> 00:35:04,902
"هذه مهزلة بكل بساطة"

519
00:35:05,028 --> 00:35:08,489
"وإن لم تسمع المحكمة العليا
القضية فسيكون هذا مؤسفا فعلا"

520
00:35:08,614 --> 00:35:10,866
-صحيح
- آمل أن يوافقك القاضي (سبايفي) على ذلك

521
00:35:11,367 --> 00:35:13,494
- لا، شكراً
- أنا...

522
00:35:13,995 --> 00:35:17,081
- حسناً، لم أقصد
- لا بأس، لا تدعيني أمنعك

523
00:35:19,333 --> 00:35:22,377
- الفشار والنبيذ معاً؟
- أجل، هذا ما أفضله نوعاً ما

524
00:35:23,046 --> 00:35:25,256
يبدو لي أن هذا اختصاص (ميغاباس)

525
00:35:25,548 --> 00:35:28,300
بل أشبه بوجبة مدعية خفيفة

526
00:35:33,473 --> 00:35:34,849
(ماركوس)

527
00:35:38,144 --> 00:35:42,064
- هل من مستجدات عن (سبايفي)؟
- أجل، شاهد المقابلة ولم يغيّر رأيه

528
00:35:42,440 --> 00:35:43,816
لن يسمع القضية

529
00:35:45,359 --> 00:35:46,735
شكراً

530
00:35:51,866 --> 00:35:53,325
آسفة

531
00:35:55,870 --> 00:35:59,206
بعد كل هذا
واقترابنا الوشيك ومع ذلك...

532
00:36:04,545 --> 00:36:06,338
آسفة

533
00:36:06,506 --> 00:36:12,011
"صحيح، قانون حكم الأربعة، إذاً سيحكم
(بأس) و(غوتييرز) لصالح الأمر دون تردد"

534
00:36:15,076 --> 00:36:16,868
أريد أن أصبح رئيسة جمهورية

535
00:36:16,993 --> 00:36:18,368
هذا كل ما فكرت به خلال ترعرعي

536
00:36:18,493 --> 00:36:19,868
أوأقله سيناتورة

537
00:36:19,993 --> 00:36:23,577
تخيلت (واشنطن) العاصمة
موقعاً مليئاً بالشبان الوسيمين

538
00:36:23,702 --> 00:36:26,327
الذين يرتادون الحفلات الراقية
ويحاولون فعل الخير في العالم

539
00:36:26,703 --> 00:36:29,328
ولكن بدلًا من ذلك
هذه نسخة أبشع عن (فيلي)

540
00:36:29,454 --> 00:36:31,871
مع مجموعة من الجبناء
النرجسيين التواقين للسلطة

541
00:36:31,996 --> 00:36:33,663
من تنعتين بالبشاعة؟

542
00:36:35,413 --> 00:36:37,663
لم أعن الجميع

543
00:36:47,416 --> 00:36:49,416
- سحقاً!
- أهو قوي؟

544
00:36:49,916 --> 00:36:52,249
لهذا آتي إلى هنا
مذ كنت بسن الـ16

545
00:36:52,375 --> 00:36:55,000
- أأنت من هنا؟
- هذه جيرتي

546
00:36:56,126 --> 00:36:57,626
أحسنت بمغادرتها

547
00:37:00,669 --> 00:37:03,294
ربما أعيش وأعمل في (واشنطن) الأخرى الآن

548
00:37:03,419 --> 00:37:07,294
ولكن كل ما فعلته وما عملت من أجله
فهو بسبب هذا المكان

549
00:37:07,837 --> 00:37:10,837
لأنني ترعرعت وحولي
أكثر الناس كدحاً في البلاد

550
00:37:10,963 --> 00:37:14,130
والذين حصلوا على أسوأ معاملة
وأريد فعل شيء لتغيير ذلك

551
00:37:15,130 --> 00:37:16,797
لن أتوقف عن العمل من أجلهم

552
00:37:17,214 --> 00:37:21,173
كما لن تتوقفي عن القتال من أجل قضيتك
بأي شكل تستطيعينه

553
00:37:21,298 --> 00:37:22,673
هذا المكان يملك قلبي

554
00:37:24,674 --> 00:37:26,049
ما لم يسلبني كبدي

555
00:37:31,967 --> 00:37:35,342
بأية حال، كان يومنا مزرياً
عذراً لجعلك تأتين إلى مكان كهذا

556
00:37:35,760 --> 00:37:37,176
لا

557
00:37:38,094 --> 00:37:39,677
بدأت هذه الحانة تعجبني

558
00:37:46,762 --> 00:37:49,345
(آشر)، اسم جميل

559
00:37:50,846 --> 00:37:52,804
أنا... على الرحيل

560
00:37:52,972 --> 00:37:56,306
سنعود إلى ديارنا غداً على الأرجح و...

561
00:37:56,639 --> 00:37:58,181
على توضيب أمتعتي

562
00:38:01,724 --> 00:38:03,099
شكراً على الشراب

563
00:38:30,272 --> 00:38:32,897
لم يكن قرار (سبايفي) مبنياً على وقائع القضية

564
00:38:36,606 --> 00:38:38,981
وجد (تشارلي) هذا
وأعطيته لـ(جايك)

565
00:38:39,107 --> 00:38:40,940
وواثقة بأنه استغله حتماً

566
00:38:41,066 --> 00:38:44,191
محال أن (سبايفي) شاهد تلك المقابلة
ليلة البارحة بدون التأثر بها

567
00:38:44,317 --> 00:38:46,234
إن أمكنك إيجاد
طريقة لجعل هذه القصة تختفي

568
00:38:46,817 --> 00:38:49,317
فقد تحصلين على نتيجة مختلفة ربما

569
00:38:50,026 --> 00:38:51,943
من باب التوضيح
لم افعل هذا من أجلك

570
00:38:53,860 --> 00:38:55,902
كنت محقة

571
00:38:56,027 --> 00:38:59,486
قلت إن شركتي ستعمل لإحلال العدالة

572
00:38:59,653 --> 00:39:01,445
وما زالت كذلك الآن

573
00:39:10,406 --> 00:39:12,656
- أيها القاضي (سبايفي)
-آنسة (بوب)

574
00:39:13,031 --> 00:39:16,240
هل أخبرك مسبقاً بأن زيارتك بلا جدوى؟

575
00:39:16,365 --> 00:39:18,198
أم تفضلين أن أتظاهر لبعض الوقت؟

576
00:39:18,324 --> 00:39:21,324
لا أريدك أن تتظاهر
ولكن أريدك أن تغيّر تصويتك

577
00:39:21,991 --> 00:39:23,449
لا يمكنني فعل ذلك

578
00:39:25,617 --> 00:39:27,534
بل بات بوسعك ذلك الآن

579
00:39:32,744 --> 00:39:35,452
قبل 6 سنوات، قتل ابنك امرأة
بحادثة صدم وفرّ

580
00:39:35,578 --> 00:39:37,620
رشوت الشاهد الوحيد

581
00:39:39,370 --> 00:39:40,745
كيف حصلت على هذا؟

582
00:39:40,871 --> 00:39:43,829
حصلت عليه من الأشخاص نفسهم
الذين قاموا بتسليمه للـ(بيت الأبيض) البارحة

583
00:39:44,121 --> 00:39:48,580
قبل ساعات قليلة من إتخاذك قرارك
وأفترض بأن تلك لم تكن صدفة

584
00:39:50,414 --> 00:39:54,831
كانت حادثة، لم يكن ثملاً
ولا يبعث رسالة، لم يكن...

585
00:39:55,374 --> 00:39:57,582
كان عمره 16 سنة

586
00:39:58,374 --> 00:40:01,874
، كانت حادثة
وأنتم تستغلون هذا لابتزازي؟!

587
00:40:02,000 --> 00:40:06,792
لا أحاول ابتزازك أيها القاضي (سبايفي)
بل أود إخبارك شيئاً نسي (البيت الأبيض) ذكره

588
00:40:07,251 --> 00:40:14,502
الشاهد الذي رشوته مات قبل سنتين
ما زال بوسع الرشوة أن تضرك

589
00:40:14,628 --> 00:40:17,878
ولكن بدون وجوده للكلام
فمن السهل دفن المسالة

590
00:40:18,004 --> 00:40:20,629
أنا بارعة في ذلك
بل الأفضل في الواقع

591
00:40:21,463 --> 00:40:24,838
بوسعي حل المسألة من أجلك وجعلها تختفي
وإخراجك من تحت قبضة (البيت الأبيض)

592
00:40:24,964 --> 00:40:28,923
- أطلب شيئاً واحداً بالمقابل
- أن أسمع القضية وأقف إلى جانبك

593
00:40:29,048 --> 00:40:32,632
لا، بل أن تصغي
إلى ما يمليه عليك ضميرك

594
00:40:33,674 --> 00:40:37,508
كما قلت، لمآتِ إلى هنا لابتزازك

595
00:40:38,633 --> 00:40:42,508
فرغت من محاولة التأثير بالناس
بأي شيء غير الحقيقة

596
00:40:42,634 --> 00:40:48,676
والحقيقة هي أنه لو مثل ابنك
للمحاكمة على جرمه

597
00:40:48,802 --> 00:40:53,302
أعلم أنك لوددت أن ينال أفضل تمثيل ممكن

598
00:40:53,636 --> 00:40:57,511
عائلات موكلينا
يريدون الأمر نفسه لهم أيضاً

599
00:40:57,637 --> 00:41:00,762
ألا يستحقون أقله فرصة لسماع هذه القضية؟

600
00:41:03,097 --> 00:41:06,597
ظهرت تقارير بعد ظهر اليوم
عن المحكمة العليا

601
00:41:06,723 --> 00:41:11,307
القضية الجماعية التي تبنتها
رئيسة الأركان السابقة (أوليفيا بوب)

602
00:41:11,432 --> 00:41:13,974
"إضافة إلى المحامية من (فيلاديلفيا)
(أناليز كيتينغ)"

603
00:41:14,099 --> 00:41:16,474
"قد تمت إضافتها للتوالي سجل الدعاوى"

604
00:41:16,600 --> 00:41:20,934
"وقدم القاضي (سبايفي) على ما يبدو
رجاءً عاطفياً لزملائه القضاة"

605
00:41:21,059 --> 00:41:23,309
"طالباً منهم
ليس فقط أخذ الدعوى بعين الاعتبار"

606
00:41:23,435 --> 00:41:24,851
"بل التسريع فيها أيضاً"

607
00:41:24,977 --> 00:41:27,727
"هذا القرار المذهل ليس نصراً
لـ(بوب) و(كيتينغ) فحسب"

608
00:41:27,852 --> 00:41:32,102
"ولكن يُعتبر أيضاً كخطوة تقدم مهمة
في مساعي إصلاح"

609
00:41:32,228 --> 00:41:34,353
"نظام البلاد الشرعي"

610
00:41:37,021 --> 00:41:39,521
- (أوليفيا)
- (أناليز)

611
00:41:39,980 --> 00:41:43,397
- أعتقد أن هذا يجعلك بالضبط ما خلته
- وما هو؟

612
00:41:43,772 --> 00:41:45,314
صانعة معجزات

613
00:41:48,565 --> 00:41:50,190
ما العمل الآن؟

614
00:41:50,649 --> 00:41:53,858
أستعودين إلى عملك في التعليم
وأتوجه إلى المحكمة العليا؟

615
00:41:54,108 --> 00:41:56,441
أهذا ما تودين حصوله؟

616
00:41:57,150 --> 00:41:59,900
- ليس تماماً وأنت؟
- لا

617
00:42:02,610 --> 00:42:04,985
هل هذه طريقتك في القول
إنك ستنضمين إلي؟

618
00:42:06,986 --> 00:42:09,153
هل هذه طريقتك في سؤالي؟

619
00:42:12,946 --> 00:42:14,321
هيا بنا

620
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

