1
00:00:11,457 --> 00:00:34,425
ترجمــة
أحمــد عبّــاس & علي الشمـري

47
00:02:04,514 --> 00:02:17,787
(قبل سنة واحدة من جريمة قتل (جيف ترايل
(دايفيد مادسون)
(لي ميغلين)
(وليام ريسيه)
(جياني فيرساتشي)

48
00:02:27,103 --> 00:02:28,503
ما رأيك؟

49
00:02:29,058 --> 00:02:31,128
مثالية -
اجل -

51
00:02:37,206 --> 00:02:38,870
كن حذراً -
شكراً لك -

52
00:02:38,881 --> 00:02:40,323
عيد ميلادٍ سعيد

53
00:02:40,334 --> 00:02:41,541
مرحباً

54
00:02:41,551 --> 00:02:43,577
سعيد لرؤيتك

55
00:02:43,587 --> 00:02:45,662
يا (دافيد) فالتتفضل لابد إن الامر كان منذ عشرة دقائق

56
00:02:45,672 --> 00:02:47,552
على اخر مرة قمت بشربٍ نخبٍ -
يالها من راحة -

57
00:02:47,563 --> 00:02:49,740
كنت قلقاً من إننا ينبغي علينا البقاء سوياً

58
00:02:49,751 --> 00:02:50,751
من بعدك

59
00:02:51,678 --> 00:02:54,019
اتمنى ان لا تمانع إنني دعوت بضعة اصدقائي

60
00:02:54,029 --> 00:02:56,358
كلا، انت تعرف إني احب اصدقائك

61
00:02:56,368 --> 00:02:58,392
اجل لاحظتُ ذلك

62
00:02:58,402 --> 00:03:00,510
ربما كان من الافضل ان يكون هناك حفلتان

63
00:03:00,520 --> 00:03:03,347
واحدة لأصدقائي واخرى لأصدقائك

64
00:03:03,357 --> 00:03:06,099
ملكة انكلترا فقط من تحظى بحفلتان

65
00:03:06,110 --> 00:03:08,181
اخشى بأنك ليس ذلك النوع من الملكات

66
00:03:08,192 --> 00:03:11,488
يا (غالو) انت اشبه بعلبة الموسيقى

67
00:03:11,498 --> 00:03:13,531
عيد ميلادٍ سعيد يا صغيري

69
00:03:15,669 --> 00:03:18,370
شكراً لقدومكِ

70
00:03:18,372 --> 00:03:21,281
هذهِ الحفلة بالكامل تخص شيئاً واحداً

71
00:03:21,291 --> 00:03:22,799
(إستقبال (دايفيد

72
00:03:22,809 --> 00:03:25,469
الاشقر اللطيف من "سان فرانسيسكو"؟

73
00:03:25,479 --> 00:03:27,721
رجل أحلامي

74
00:03:27,731 --> 00:03:30,524
أيمكنني السؤال

75
00:03:30,534 --> 00:03:32,650
هل انت شاذ الان رسمياً؟

76
00:03:34,607 --> 00:03:35,976
تعرفين إني لا احب التصنيف

77
00:03:35,987 --> 00:03:38,137
ولا حتى انا، لكن ببعض الاحيان من اللطيف معرفة

78
00:03:38,148 --> 00:03:41,457
ماذا يوجد بداخل العلبة، بالتحديد قبل أكلها

79
00:03:44,277 --> 00:03:46,449
انتي ناكرة للمعروف -
حسنا -

80
00:03:46,460 --> 00:03:49,207
لكن ما الذي ستقولهُ لفتى أحلامك بخصوص هذا المكان؟

81
00:03:49,218 --> 00:03:51,145
(إنهُ لا يعرف شيئاً عن (نورمان
ماذا؟ -

82
00:03:51,156 --> 00:03:53,713
كيف لا يعلم؟ -
لأني احب ابقائهما منفصلين -

83
00:03:53,723 --> 00:03:56,800
لهذا السبب اردتُ الحصول على حفلتين

84
00:03:56,810 --> 00:03:59,710
لكن لم يكن بأمكاني دعوة (دايفيد) لعيد ميلادي

85
00:03:59,721 --> 00:04:02,389
لهذا اريدك ان تساعديني بالتوضيح لهُ

86
00:04:02,399 --> 00:04:04,341
(ما اقوم بفعلهِ هنا مع (نورمان

87
00:04:04,351 --> 00:04:06,752
ما الذي تفعلهُ هنا؟

88
00:04:07,150 --> 00:04:08,678
أقوم برعاية فنهِ

89
00:04:08,688 --> 00:04:11,481
ابحث عن قطع اثاث فنية قديمة

90
00:04:11,491 --> 00:04:15,861
هل انت متأكد انه لا يوجد شيء اخر كنت تقوم برعايتهِ؟

91
00:04:15,872 --> 00:04:17,681
يا (ليزي) هذا حتى ليس تلاعب بالكلمات

92
00:04:17,692 --> 00:04:20,365
اعلم -
لا يوجد شيء جنسي بيننا -

93
00:04:20,367 --> 00:04:22,492
اذا لماذا لا يُمكنك إخبار (دايفيد) بالحقيقة؟ -

94
00:04:22,502 --> 00:04:24,694
انت جذّاب ومصمم ديكور شاب

95
00:04:24,704 --> 00:04:27,372
يعيش مع عميلهُ العجوز الثري

96
00:04:28,353 --> 00:04:30,584
ارى المشكلة -
ربّاه -

97
00:04:30,978 --> 00:04:32,744
لا يُمكنني خسارته

98
00:04:32,754 --> 00:04:34,788
لايُمكنني فحسب

99
00:04:34,798 --> 00:04:37,665
انت تشفق عليهِ

100
00:04:39,052 --> 00:04:40,931
إنهُ منزل

101
00:04:41,401 --> 00:04:42,901
إنهُ وطن

102
00:04:43,807 --> 00:04:47,877
إنهُ حديقة وعائلة

103
00:04:48,478 --> 00:04:53,056
يأخذ الاولاد من المدرسة

104
00:04:53,066 --> 00:04:55,361
إنهُ المستقبل

105
00:04:55,372 --> 00:04:58,223
وحتى الان انا واعدتُ الماضي فقط

106
00:04:59,987 --> 00:05:02,377
ما الذي تريد ان تكونهُ؟

107
00:05:05,612 --> 00:05:07,745
شخصُ ما يستطيع أن يحبهُ

111
00:05:19,926 --> 00:05:21,793
مرحباً، فالتتفضل

112
00:05:21,795 --> 00:05:23,878
عيد ميلادٍ سعيد يا رفيقي

113
00:05:25,416 --> 00:05:27,332
كلا، تعال معي

114
00:05:31,916 --> 00:05:33,805
اجل، ظننتُ إنهُ بأمكاننا الذهاب للتخييم

115
00:05:33,807 --> 00:05:35,361
نرتاح من الحانات في عطلة الاسبوع

116
00:05:35,372 --> 00:05:37,372
للحفلة، اريدك ان ترتدي هذا

118
00:05:45,611 --> 00:05:47,652
ويجب ان تعطيني هذا

119
00:05:49,510 --> 00:05:52,431
تريدني ان ادعي إن هذهِ هديتي لك؟

120
00:05:52,442 --> 00:05:54,601
انت تعرف الصديق الذي أخبرتك عنهُ؟

121
00:05:55,267 --> 00:05:56,369
(اجل (دايفيد

122
00:05:56,380 --> 00:06:00,072
إنهُ قادم واريدهُ ان يرى إني احظى

123
00:06:00,083 --> 00:06:02,025
بأصدقاءٍ جيدين

124
00:06:02,585 --> 00:06:03,993
حسناً، انا صديقٌ جيد

125
00:06:04,003 --> 00:06:06,267
اجل بالطبع لكن

127
00:06:08,758 --> 00:06:10,447
اريدك أن

128
00:06:10,458 --> 00:06:12,374
تنظر الى الجزء

129
00:06:13,305 --> 00:06:15,922
كيف يبدو الصديق الطيب لك؟ -
انا لا اطلب منك ان تفعل -

130
00:06:15,932 --> 00:06:17,603
شيئاً لا ترغب بفعلهِ

131
00:06:17,614 --> 00:06:19,596
اريد القليل من المساعدة فحسب

132
00:06:19,607 --> 00:06:22,431
لقد ساعدتك بعدد لا نهائي من الاشخاص

133
00:06:22,635 --> 00:06:25,072
حسناً، لكن كيف سيساعدك هذا؟

134
00:06:25,083 --> 00:06:27,917
اريدهُ ان يرى فحسب إنني محبوب

135
00:06:29,197 --> 00:06:30,838
انا احبك يا رفيقي

136
00:06:30,849 --> 00:06:32,182
اريدهُ ان يعلم ذلك

137
00:06:34,622 --> 00:06:35,622
حسناً

138
00:06:36,912 --> 00:06:38,312
اي شيء ترغب بهِ

139
00:06:38,330 --> 00:06:39,780
إنهُ عيد ميلادك

140
00:06:43,535 --> 00:06:46,920
قبل ان انسى أخبرتهُ إنك ضابط في البحرية

141
00:06:46,930 --> 00:06:49,956
انت ملازم في الحاملة للطائرات

142
00:06:49,966 --> 00:06:51,958
القوات الامريكية المستقلة

143
00:06:51,968 --> 00:06:53,885
هل انت مجنون؟

144
00:06:53,887 --> 00:06:55,605
لم اعد في البحرية بعد الان

145
00:06:55,615 --> 00:06:56,814
انا على علمٍ بذلك

146
00:06:56,824 --> 00:06:59,017
يا (اندريو) لن اتخذ هوية ضابط في البحرية

147
00:06:59,028 --> 00:07:02,458
لكن يا (جيف) إتخاذ هوية شخصٍ في البحرية هو شيءٌ

148
00:07:02,469 --> 00:07:04,562
مدهش تماماً

149
00:07:04,564 --> 00:07:06,235
اعلم ذلك

150
00:07:06,245 --> 00:07:07,941
لذا كن في البحرية

151
00:07:07,951 --> 00:07:10,221
ارتدي هذهِ الاحذية

152
00:07:10,232 --> 00:07:13,753
سأرتدي هذهِ الاحذية

153
00:07:14,072 --> 00:07:15,822
لن ارتدي الزي

155
00:07:21,748 --> 00:07:23,748
من هؤلاء الناس؟

156
00:07:23,750 --> 00:07:26,853
اصدقاء الاطعمة المجانية والمشروبات المجانية

157
00:07:26,864 --> 00:07:29,545
إنهُ هناك

159
00:07:46,940 --> 00:07:48,760
(دايفيد)

160
00:07:48,770 --> 00:07:51,630
انا سعيدٌ للغاية إنك إستطعت القدوم

161
00:07:51,640 --> 00:07:53,517
(على الطريق بأكملهِ من (مينابوليس

162
00:07:53,528 --> 00:07:56,119
هذا ابعد شيء يُمكن لأي احد ان يسافرهُ ليراني

163
00:07:56,377 --> 00:07:58,447
اردتُ ان ارى اين تعيش

164
00:07:58,458 --> 00:08:00,625
كنت غامضاً للغاية

165
00:08:01,705 --> 00:08:04,724
عيد ميلادٍ سعيد

166
00:08:06,877 --> 00:08:09,580
انتما الاثنان رائعان

167
00:08:09,591 --> 00:08:10,732
(انا (دايفيد

168
00:08:10,742 --> 00:08:12,998
من الرائع مقابلتك -
(انا (ليزي

169
00:08:13,008 --> 00:08:15,409
إن (ليزي) صديقتي المقربة من سان فرانسيسكو

170
00:08:15,419 --> 00:08:18,819
(صحيح، منذ ان كنت تقوم بتصميم الملابس مع (فيرساتشي

171
00:08:19,890 --> 00:08:22,501
كنا اصدقاءاً لمدة تصل تقريباً حوالي 8 سنوات

172
00:08:22,511 --> 00:08:23,900
تقابلنا في حفلة راقصة

173
00:08:23,911 --> 00:08:25,892
انا ايضاً عرّاب إبنها

174
00:08:25,903 --> 00:08:29,122
إن (اندريو) هو الطف واذكى شخص قابلتهُ

175
00:08:29,132 --> 00:08:31,963
ولم اسمع من قبل إن تكلم عن أحدٍ ما مثل الطريقة التي يتحدث عنها بك

176
00:08:31,974 --> 00:08:34,411
توقفي، انتي تحرجينني

177
00:08:34,421 --> 00:08:36,192
احببتُ ذلك، حقاً

178
00:08:36,203 --> 00:08:39,424
لم تفتحها بعد -
لا يجب عليّ فعل ذلك، فهي مثالية -

179
00:08:39,426 --> 00:08:42,168
لا اعتقد باني ارغب بفتحها، ارغب بالنظر إليها فحسب

180
00:08:42,178 --> 00:08:44,106
اذا، هذا مكان عيشك

181
00:08:44,117 --> 00:08:45,966
لم يكن الامر واضحاً من رسائلك

182
00:08:45,977 --> 00:08:47,919
هل هذا مكان عيشك ام مكان عملك؟

183
00:08:47,930 --> 00:08:51,098
اشعر بأنهُ ينبغ ان يكون منزلي، عملتُ الكثير فيهِ

184
00:08:52,485 --> 00:08:54,552
إنها حفلة صامته

185
00:08:56,161 --> 00:08:58,476
المنظر رائع

186
00:08:58,486 --> 00:09:00,520
حقاً؟ -
اريدهٌ -

187
00:09:00,530 --> 00:09:02,480
سيكون لدينا منزلٌ كهذا يوماً ما

188
00:09:02,482 --> 00:09:04,532
ربما يكون كهذا

190
00:09:06,086 --> 00:09:08,615
عيد ميلادٍ سعيد

191
00:09:08,769 --> 00:09:12,486
يا (جيف) لم ينبغي عليك فعل ذلك

192
00:09:12,497 --> 00:09:14,450
هذا لطفٌ منك

193
00:09:14,703 --> 00:09:17,455
وعلى راتب جيش

194
00:09:19,681 --> 00:09:23,325
إنهنّ من المصمم الذي دائماً تتحدث عنهُ

195
00:09:23,854 --> 00:09:25,734
(فيرساتشي)
(فيرغامو)

196
00:09:25,744 --> 00:09:27,798
إن (فيرساتشي) لا يُصمم الاحذية

197
00:09:27,808 --> 00:09:31,208
على الاقل يتطلب هذا جودة في الصناعة

199
00:09:35,195 --> 00:09:36,403
(أُدعى (جيف

200
00:09:37,383 --> 00:09:38,658
(دايفيد)

201
00:09:38,668 --> 00:09:41,286
لابد إنك المعماري الرائع

202
00:09:41,297 --> 00:09:43,629
ليس بعد لازال

203
00:09:43,640 --> 00:09:46,299
الطريق طويلاً -
حسناً، متأكد بأنك ستكون كذلك -

204
00:09:46,309 --> 00:09:48,342
انت الضابط في البحرية

205
00:09:49,729 --> 00:09:51,720
حسناً، إنها قصة طويلة

206
00:09:52,434 --> 00:09:54,432
احب القصص الطويلة

207
00:09:54,434 --> 00:09:55,544
ماذا عن القصص الحزينة؟

208
00:09:55,555 --> 00:09:58,458
وهُنَّ ايضاً

210
00:10:00,500 --> 00:10:03,399
لننتقل الى الشُرفة

211
00:10:03,416 --> 00:10:04,997
اجل

212
00:10:07,536 --> 00:10:09,697
سألحق بكم بعد قليل

213
00:10:24,297 --> 00:10:26,464
عيد ميلادٍ بسيط لتقابلني

214
00:10:28,005 --> 00:10:29,716
كوكايين ام كريستال؟

215
00:10:29,727 --> 00:10:31,377
انا لا اتعاطى المخدرات

216
00:10:31,387 --> 00:10:33,388
لديّ هدية عيلاد ميلادٍ لك

217
00:10:33,399 --> 00:10:36,716
انها نصيحة صغيرة -
نصيحة، ياللجمال -

218
00:10:36,726 --> 00:10:38,643
هل لي ان أحفظها الان؟

219
00:10:38,645 --> 00:10:40,720
تعتقد إن (نورمان) هو المحظوظ، أليس كذلك؟

220
00:10:40,730 --> 00:10:42,341
لكنك مخطئ، انت المحظوظ

221
00:10:42,352 --> 00:10:45,133
هل هذا كل شيء؟ -
إن (نورمان) مجرد عجوزٍ مريض -

222
00:10:45,144 --> 00:10:47,773
يحب حقيقة إنه يمكنك مواصلة المحادثة

223
00:10:47,784 --> 00:10:49,410
وفتح صندوقٍ من النبيذ

224
00:10:49,574 --> 00:10:52,532
اغلب الرجال يلاحظون إنك مجرد موظف

225
00:10:52,542 --> 00:10:54,651
لكنهُ يريد ان يشعرك إنك المميز خاصتهُ

226
00:10:54,661 --> 00:10:56,000
انا المُميز الخاص بهِ

227
00:10:56,011 --> 00:10:57,820
كلا، ولا حتى قريبٍ من الوصف

228
00:10:57,831 --> 00:10:59,867
لقد انشأ شركة من العدم -
اجل اعلم -

229
00:10:59,878 --> 00:11:02,003
(اعذرني يا (غالو

230
00:11:02,014 --> 00:11:04,626
انا مهتم بهِ كثيراً

231
00:11:04,637 --> 00:11:06,789
كان رائعاً الليلة التي قابلك فيها

232
00:11:06,800 --> 00:11:08,715
عشيقهُ عانى مؤخراً

233
00:11:08,725 --> 00:11:10,633
ليس عليك تعليمي

234
00:11:10,643 --> 00:11:12,479
تبرعت بجمعية الخاصة بمرضى نقص المناعة المكتسب

235
00:11:12,498 --> 00:11:14,540
(اعرف كل شيء بخصوص شريك (نورمان

236
00:11:14,745 --> 00:11:17,073
لا تعرف شيئاً عنهُ

237
00:11:17,084 --> 00:11:18,901
كيف يبدو الامر بأن تخسر رجلاً هكذا

238
00:11:18,912 --> 00:11:20,676
لمشاهدتهِ يضيع

239
00:11:20,687 --> 00:11:23,521
لن اسمح بأن يتأذى (نورمان) مجدداً

240
00:11:26,714 --> 00:11:29,652
لابد إنك ضيف حفلٍ غير مرحبٍ بهِ

241
00:11:29,662 --> 00:11:32,331
هداياك جميعها رخيصة الثمن

242
00:11:32,342 --> 00:11:34,448
لا امانع بأن يتم ابداء غير اعجابي

243
00:11:35,702 --> 00:11:37,535
يا لحسن حظك

244
00:11:38,939 --> 00:11:41,047
يا لك من عنيف

245
00:11:41,057 --> 00:11:43,541
كسول للغاية بخصوص العمل، وفخور جداً بالاستمرارية

246
00:11:43,552 --> 00:11:45,310
عليَّ العودة لحفلتي

247
00:11:45,312 --> 00:11:47,354
تلك الغرفة مليئة بالناس الذين يحبونني

248
00:11:47,364 --> 00:11:51,065
تلك الغرفة مليئة بالناس الذين لا يعرفونك

250
00:12:04,353 --> 00:12:07,832
يا (جيف) هل حبيبك سياتي اليوم؟

251
00:12:08,284 --> 00:12:09,642
كلا

252
00:12:09,652 --> 00:12:11,644
ياللعار، إنهُ ظريف للغاية

253
00:12:11,654 --> 00:12:13,446
هل لا يزال يعمل في المركز التجاري؟

254
00:12:13,456 --> 00:12:15,448
إنهُ يعمل من اجل قوتهِ، اجل

255
00:12:16,455 --> 00:12:18,568
كنت اتسائل اين تنام

256
00:12:18,578 --> 00:12:20,578
حسناً، ماذا تعني؟

257
00:12:20,580 --> 00:12:25,375
وجدتُ غرفة مزودة بسرير رئيسي واثنين من المفارش

258
00:12:25,385 --> 00:12:27,644
"إن (نورمان) يقضي اغلب وقتهِ في "فينكس

259
00:12:27,655 --> 00:12:30,765
وانا في اغلب الاوقات عليَّ العودة الى شقتي في نيويورك

260
00:12:31,714 --> 00:12:34,300
شقتك في "نيويورك"؟

261
00:12:34,310 --> 00:12:37,105
فكرت في ان انام هنا -
عليك ذلك -

262
00:12:37,116 --> 00:12:38,120
لدي اريكة

263
00:12:38,131 --> 00:12:40,556
اريكتهُ صلبة ومتسخة

265
00:12:43,823 --> 00:12:46,040
لنتحدث عن ذلك لاحقاً، حسناً؟

266
00:12:47,573 --> 00:12:49,230
من يريد المزيد من الشمبانيا؟

267
00:12:49,241 --> 00:12:50,378
(اندريو)

268
00:12:51,089 --> 00:12:53,352
اردت ان اتمنى لك عيد ميلادٍ سعيد

269
00:12:53,363 --> 00:12:55,355
انت لطيفٌ للغاية

270
00:12:55,365 --> 00:12:56,689
معذرةً

271
00:12:56,699 --> 00:12:59,491
انا متأكد إننا تقابلنا من قبل

272
00:12:59,502 --> 00:13:00,660
(لي)

273
00:13:00,670 --> 00:13:02,297
(لي ميغلين)

275
00:13:03,327 --> 00:13:06,097
من شيغاغو -
اجل -

276
00:13:06,108 --> 00:13:07,582
بالطبع اتذكر

277
00:13:07,593 --> 00:13:10,586
سأنضم إليكم بعد لحظات

278
00:13:10,596 --> 00:13:12,316
أعذرونا

279
00:13:13,010 --> 00:13:15,180
اسغ حيال ما حصل -
طلبت منك الا تقترب مني -

280
00:13:15,191 --> 00:13:17,593
لم استطع الانتظار فترة اطول لقد كنت احدق فيك

281
00:13:17,603 --> 00:13:20,263
من الغرفة في الحفلة

282
00:13:20,273 --> 00:13:22,937
انت جذّاب للغاية

283
00:13:22,948 --> 00:13:24,754
هذا لطفٌ منك لكن -
كلا -

284
00:13:24,765 --> 00:13:26,436
لكن عليَّ محادثتك

285
00:13:26,447 --> 00:13:28,250
هل يجعلني ذلك مثيرٌ للشفقة؟

286
00:13:28,261 --> 00:13:31,008
فهمت المغزى -
جلبت لك هدايا اعياد الميلاد -

287
00:13:31,034 --> 00:13:33,243
لكن اريد ان اعطيك اياها بخصوصية

288
00:13:33,254 --> 00:13:35,113
يمكننا ترتيب موعدٍ -
وعد؟ -

289
00:13:35,124 --> 00:13:37,446
أعدك، الان علينا العودة الى الحفلة

290
00:13:37,457 --> 00:13:39,490
لأني لا اريد من الناس ان تتحدث -
حسناً -

291
00:13:44,625 --> 00:13:47,498
يا (دايفيد)! اريد ان التقط صورة مع (دايفيد) حان وقت التصوير

292
00:13:47,500 --> 00:13:48,820
سأحب التقاط صورة، هيّا

293
00:13:48,831 --> 00:13:50,617
ألا ينبغي ان تكون صورة جماعية؟

294
00:13:50,819 --> 00:13:52,377
كلا

295
00:13:52,388 --> 00:13:54,338
(هيّا، يا (جيف

296
00:13:54,340 --> 00:13:55,630
يا (دايفيد) تعال الى هنا -
(نورمان)

297
00:13:55,641 --> 00:13:57,633
من الجيد تواجدك هنا

298
00:13:57,643 --> 00:14:00,386
اجل -
حسناً، اعتقد إنهُ وقت التصوير -

299
00:14:00,396 --> 00:14:02,255
حسناً -
انا سألتقطها -

300
00:14:02,265 --> 00:14:05,675
شكراً لكِ يا (ليزي) الكل معاً -
حسناً، هل انتم مستعدون؟ -

301
00:14:05,685 --> 00:14:07,593
حسناً، تجمعوا معاً

302
00:14:07,603 --> 00:14:09,562
كل الناس الذين أحبهم

303
00:14:09,572 --> 00:14:11,689
حسناً، الكل يبتسم

305
00:14:13,576 --> 00:14:15,659
انت لطيفٌ للغاية

306
00:14:31,892 --> 00:14:33,442
ما هذا؟

307
00:14:33,452 --> 00:14:35,102
قائمة متطلبات

308
00:14:35,619 --> 00:14:37,605
لو إننا سنقيم سوياً

309
00:14:37,615 --> 00:14:39,031
قائمة متطلبات

310
00:14:40,851 --> 00:14:43,544
زيادة مصروف المعيشة

311
00:14:43,554 --> 00:14:44,914
رحلات جوية بدرجات رجال الاعمال

312
00:14:44,924 --> 00:14:46,710
عالمي ومحلي

313
00:14:46,720 --> 00:14:49,369
"بالطبع، سيارة (مارسيدس) طراز "اس ال600

314
00:14:49,379 --> 00:14:50,830
انها سيارة احلامي

315
00:14:50,840 --> 00:14:54,662
وتتمنى ان يتم كتابتك في وصيتي كوريثٍ وحيد

316
00:14:55,417 --> 00:14:57,882
لقد كنا معاً على ما يقارب السنة

317
00:14:59,178 --> 00:15:01,778
كرست حياتي لأجعلك سعيداً

318
00:15:03,740 --> 00:15:06,311
قدمتُ تضحياتٍ عديدة

319
00:15:06,321 --> 00:15:08,071
بماذا ضحيت؟

320
00:15:09,008 --> 00:15:10,317
الحُب

321
00:15:10,327 --> 00:15:11,746
حُب منْ؟

322
00:15:11,756 --> 00:15:13,523
حب والدايّ

323
00:15:13,533 --> 00:15:15,033
اجل

324
00:15:16,060 --> 00:15:17,995
مليونيرات نيويورك

325
00:15:18,005 --> 00:15:20,047
لقد تبرؤا مني

326
00:15:20,057 --> 00:15:23,317
حينما علموا إني أقيم مع شاذ عجوز مثلك

327
00:15:23,327 --> 00:15:29,089
يا (اندريو9 هل تعلم كيف حققت النجاح في حياتي؟

328
00:15:29,099 --> 00:15:32,176
بالعمل الجاد

329
00:15:32,186 --> 00:15:35,062
والعمل بأتقان

330
00:15:35,072 --> 00:15:37,364
حسناً، ماذا تقصد؟

331
00:15:37,374 --> 00:15:42,403
(انا اقول إن اسمك ليس (اندريو دي سيلفا

332
00:15:42,413 --> 00:15:45,197
(إنهُ (اندريو كونانان

333
00:15:46,417 --> 00:15:49,143
من قال لك هذا؟ هذا ليس صحيحاً

334
00:15:49,153 --> 00:15:52,037
منذ عامين كنت تعمل في تجارة المخدرات

335
00:15:52,039 --> 00:15:55,207
هذا ليس صحيحاً -
تكسب 6.16 دولار في الساعة -

336
00:15:55,209 --> 00:15:58,168
هذا ليس صحيحاً -
تعيش في شقة صغيرة -

337
00:15:58,178 --> 00:16:01,930
(مع والدتك (ماري آن

339
00:16:25,239 --> 00:16:27,231
(اندريو)

340
00:16:27,241 --> 00:16:30,067
تحريت عني؟

341
00:16:30,077 --> 00:16:32,377
تحريت عني

342
00:16:34,081 --> 00:16:38,058
لم نلتقِ بالصدفة، أليس كذلك؟

343
00:16:38,068 --> 00:16:40,718
انت كنت تعرف اي كتابٍ أحب، اي موسيقى أعشق

344
00:16:42,740 --> 00:16:45,340
انت تحريت عني وطاردتني

345
00:16:46,584 --> 00:16:48,452
انت لست سجيني

346
00:16:48,462 --> 00:16:50,471
انت لست شريكي حتى بعد الان

347
00:16:50,481 --> 00:16:53,064
متى اخر مرة مارسنا الحُب فيها، منذ ثلاثة شهور؟

348
00:16:53,074 --> 00:16:55,225
لو اعطيتني كل شيء على هذهِ القائمة

349
00:16:55,235 --> 00:16:57,144
فأن الجنس سيصبح أكثر إنتظاماً

350
00:16:57,154 --> 00:16:59,988
يا (اندريو) سأزيد مصروفك

351
00:17:00,598 --> 00:17:02,482
الرب وحدهُ يعلم بأنهُ ليس لديك مدخرات

352
00:17:02,492 --> 00:17:05,669
لأن كل دولار أعطيك اياه تنفقهُ على شخصٍ اخر

353
00:17:05,679 --> 00:17:08,956
لكن بما يخص الطيران فـكلا

354
00:17:08,966 --> 00:17:10,534
سأدفع لك العودة للجامعة

355
00:17:10,544 --> 00:17:12,598
والانتهاء من شهادتك

356
00:17:12,608 --> 00:17:14,008
انا لديّ درجة الدكتوراة بالفعل

357
00:17:14,018 --> 00:17:16,274
كلا، انت ليس لديك ذلك

358
00:17:16,284 --> 00:17:18,523
انت درست التاريخ في جامعة كاليفورنيا في سان دييغو

359
00:17:18,533 --> 00:17:20,436
وتركتها بعد سنة واحدة

360
00:17:20,446 --> 00:17:22,436
انا لن اعود للمدرسة

361
00:17:22,446 --> 00:17:23,603
إنهُ أمرٌ مذل

362
00:17:23,613 --> 00:17:25,706
ماذا عن ان يكون لديك تعليم

363
00:17:25,716 --> 00:17:28,608
وفكرة العمل الذي تجدهُ مهين للغاية

364
00:17:28,618 --> 00:17:30,535
إنهُ امر إعتيادي

365
00:17:30,537 --> 00:17:32,537
يا (اندريو) انت ذكي

366
00:17:32,539 --> 00:17:34,539
لكن الذكاء وحدهُ غير مفيد

367
00:17:34,541 --> 00:17:36,500
إلا إذا كان في خدمة شيء

368
00:17:36,510 --> 00:17:38,785
اريد ما على تلك القائمة

369
00:17:38,795 --> 00:17:41,538
او سأرحل

371
00:17:43,450 --> 00:17:45,642
لقد صنعت منزل رائع

372
00:17:45,652 --> 00:17:48,628
اريدك ان تكون سعيداً، اريد ذلك حقاً

373
00:17:48,638 --> 00:17:51,723
ولا امانع بأنك قلت القليل من الكذبات

374
00:17:51,725 --> 00:17:53,884
من اجل تجاوز عدم راحة تلك الترتيبات

375
00:17:53,894 --> 00:17:56,954
يمكنني السماح لك بالكذب كما تريد

376
00:17:56,964 --> 00:17:59,006
الا واحدة

377
00:17:59,016 --> 00:18:01,717
أن اكون أحمقاً

378
00:18:02,052 --> 00:18:05,345
هل تفهم إني فقدتُ حٌب حياتي

379
00:18:05,355 --> 00:18:07,314
بالعيش معك؟

380
00:18:07,324 --> 00:18:11,051
ذلك الرجل الجذّاب في الحفلة

381
00:18:11,061 --> 00:18:12,194
(دايفيد)

383
00:18:15,716 --> 00:18:17,041
يا فتى

384
00:18:17,051 --> 00:18:20,061
أخبرني شيئاً

385
00:18:20,071 --> 00:18:22,252
ان جعلتك وريثي

386
00:18:22,262 --> 00:18:23,881
هل لازلت تريدني بقربك؟

387
00:18:23,891 --> 00:18:26,759
ام إنك بدأت بالحلم بالفعل باليوم الذي ارحل فيهِ؟

388
00:18:27,194 --> 00:18:29,520
يمكنك الحظي بتلك الحياة

389
00:18:29,530 --> 00:18:32,122
يمكنك الحصول عليها لنفسك

390
00:18:32,132 --> 00:18:35,133
لو انك عملت من اجلها

391
00:18:35,135 --> 00:18:39,471
لكن لو لم تفعلها ينبغي عليك مشاركتها معي

392
00:18:40,508 --> 00:18:42,541
لا يوجد هناك طريق اخر

393
00:18:42,543 --> 00:18:45,711
ان لم املك الحب

394
00:18:46,563 --> 00:18:49,347
اريد ما على هذهِ القائمة

395
00:18:51,018 --> 00:18:53,952
اذاً هل هي نعم ام كلا؟

396
00:18:55,122 --> 00:18:57,089
كلا

397
00:18:59,102 --> 00:19:00,742
حسناً

398
00:19:03,984 --> 00:19:05,505
! (أندرو)

400
00:19:17,836 --> 00:19:20,028
أنا مغادر

401
00:19:21,328 --> 00:19:23,241
أنتظر منك مكالمة

405
00:20:22,151 --> 00:20:24,935
!مرحباً

406
00:20:24,937 --> 00:20:27,921
مرحباً, أبي كيف الاحوال

407
00:20:28,931 --> 00:20:30,831
من ارسل أليك بطاقة بريدية؟

408
00:20:34,312 --> 00:20:37,330
لحظة, "لوف, درو"

409
00:20:38,251 --> 00:20:40,951
صديقي (أندرو) ارسل اليك بطاقة بريدية؟

410
00:20:44,070 --> 00:20:46,682
ما محتواها؟

413
00:21:03,342 --> 00:21:05,534
مرحباً

414
00:21:05,544 --> 00:21:07,036
ايمكنني الدخول؟

415
00:21:07,047 --> 00:21:09,064
بالطبع. بالطبع

416
00:21:16,346 --> 00:21:18,325
لقد سمعت بخصوص (نورمان)

417
00:21:18,336 --> 00:21:20,294
سيحضر

418
00:21:20,525 --> 00:21:22,517
لديك شيء جيد

419
00:21:22,527 --> 00:21:25,228
هو الذي لديه ذلك

420
00:21:26,231 --> 00:21:28,355
هل ارسلت لوالدي بطاقة بريدية؟

421
00:21:28,365 --> 00:21:29,942
ماذ؟ -
الى عنوان منزلي -

422
00:21:29,953 --> 00:21:32,767
في (ديكالب ايلاينويس)
معنون الى (ستان تريل)

423
00:21:32,777 --> 00:21:35,572
وقعت على البطاقة بــ "لاف درو" الا تتذكر ذلك؟

424
00:21:35,583 --> 00:21:36,896
أنا...

425
00:21:36,906 --> 00:21:39,165
اتذكر ارسال بطاقة بريدية....

426
00:21:39,175 --> 00:21:41,520
اتصل بي والدي يسألني من انت

427
00:21:41,531 --> 00:21:43,770
لماذا وقعتها بــ "لاف درو"؟

428
00:21:43,781 --> 00:21:46,164
ولماذا أنا اشتري لك حذاء باهضة؟

429
00:21:47,061 --> 00:21:48,061
كم مضحكاً

430
00:21:49,705 --> 00:21:51,567
بماذا اخبرته؟

431
00:21:52,022 --> 00:21:53,982
هل فعلت ذلك تعمداً؟

432
00:21:53,993 --> 00:21:56,068
ماذا. ارسلت لوالدك بطاقة بريدية؟

433
00:21:56,078 --> 00:21:57,536
كأنه تهديد

434
00:21:57,547 --> 00:21:59,613
تهديد؟

435
00:22:00,616 --> 00:22:02,890
لم تكن مقصودة -
انت تكذب -

436
00:22:02,901 --> 00:22:04,797
تريد ان تبين لوالديّ اني شاذ, هل هذا مقصدك؟

437
00:22:04,808 --> 00:22:06,953
لماذا اولد ان اخبرهم انك شاذ؟

438
00:22:06,964 --> 00:22:08,997
لربما يعتقدون انك تركت

439
00:22:09,008 --> 00:22:10,924
وظفتك لكي تتفرغ للشذوذ

440
00:22:11,811 --> 00:22:13,836
ابتعد عن عائلتي!

441
00:22:13,846 --> 00:22:15,517
لا تخاطبهم ولا تكتب لهم

442
00:22:15,528 --> 00:22:16,972
لا تتصل بهم , هل تفهمني؟

443
00:22:16,982 --> 00:22:18,565
أنت تؤذيني

444
00:22:23,610 --> 00:22:24,610
آسف

445
00:22:25,991 --> 00:22:29,943
لم اظنك بهذه العدائية

446
00:22:30,883 --> 00:22:31,945
ابداً

447
00:22:33,666 --> 00:22:35,691
خاصتاً معي

448
00:22:35,701 --> 00:22:38,869
أنا تاركاً (سان دييغو)

449
00:22:38,871 --> 00:22:43,021
حصلت على وظيفة في شركة غاز البروبان
التي توظف العسكرين المتقاعدين

450
00:22:43,031 --> 00:22:45,579
شركة غاز البروبان؟

451
00:22:45,589 --> 00:22:47,288
في (ميننيبوليس)

452
00:22:49,452 --> 00:22:50,507
(ميننيبوليس)

453
00:22:50,518 --> 00:22:52,825
ليس بسبب (ديفيد ) -
بالصدفة, إذن؟ -

454
00:22:52,835 --> 00:22:54,601
هل هذا ما بالامر؟

455
00:22:54,611 --> 00:22:56,663
فقط حططت رحالك الى مكان مجهول

456
00:22:56,673 --> 00:22:59,548
حيث اخترتك ذلك عشوائياً

457
00:22:59,559 --> 00:23:02,302
من ثم قلت لنفسك, حسناً , ستكون اما

458
00:23:02,313 --> 00:23:04,036
(ممفس) او ...

459
00:23:04,046 --> 00:23:05,773
(ميننيبوليس)

460
00:23:05,784 --> 00:23:08,607
(ديفيد) هو من اخبرني عن الشركه
لكنه ليس السبب...

461
00:23:08,617 --> 00:23:11,644
(جيف) , الذي معك

462
00:23:11,654 --> 00:23:15,064
الرجل الذي وجدته لك

463
00:23:15,074 --> 00:23:19,952
وانت تريد سرقة الوحيد...

464
00:23:19,962 --> 00:23:23,789
الوحيد الذي... حبني بصدق!

465
00:23:23,799 --> 00:23:25,007
انا انتقل لوظيفتي

466
00:23:25,017 --> 00:23:27,710
انا مغادر لان ذلك يفطر فؤادي

467
00:23:27,720 --> 00:23:30,079
بكل مره اعبر الميناء واشاهد السفن البحرية

468
00:23:30,089 --> 00:23:32,665
أنا مغادر لاني تعيس

469
00:23:32,675 --> 00:23:34,641
وسئمت كوني تعيس

470
00:23:39,815 --> 00:23:40,915
أنا مُغادر

471
00:23:44,352 --> 00:23:45,736
عليك معرفة ذلك

472
00:23:47,823 --> 00:23:49,986
ابقى بعيداً عنه

473
00:23:51,477 --> 00:23:53,088
احذرك

474
00:23:54,947 --> 00:23:57,890
ابقى بعيداً عنه

476
00:24:01,044 --> 00:24:03,963
مرحباً -
مرحباً , (ديفيد) معك (أندرو) -

477
00:24:03,973 --> 00:24:05,164
افتقدك كثيراً

478
00:24:05,174 --> 00:24:07,885
(أندرو)! -
لدي اخبار رائعك لك -

479
00:24:07,896 --> 00:24:11,036
سأكون بــ (لوس أنجلوس) لغرض العمل

480
00:24:11,046 --> 00:24:13,846
واود منك أن تأتي معي

481
00:24:13,857 --> 00:24:17,167
دُفعت التكاليف, وسنبات بفندق خمس نجوم

482
00:24:18,166 --> 00:24:20,845
لقد اشتريت وسأرسلها لك

483
00:24:20,855 --> 00:24:24,577
(أندرو) تمنيت لو كنت قد اخبرتني قبل ان تشتري
التذاكر

484
00:24:24,588 --> 00:24:26,312
لن تضطر لتأخذ اجازة من العمل

485
00:24:26,323 --> 00:24:28,323
ولن اقبل بالرفض

486
00:24:28,334 --> 00:24:30,459
سأذهب الى (ميننيبوليس) وأخذك معي الى هنالك

487
00:24:30,470 --> 00:24:33,767
بالركل والصياح لو اضطررت

488
00:24:36,066 --> 00:24:37,543
ارجوك

490
00:25:02,970 --> 00:25:04,131
مرحباً بك سيدي

492
00:25:43,372 --> 00:25:45,564
هل هذا كل شيء سيدي؟ -
بلى -

493
00:25:45,574 --> 00:25:48,595
احتاج زهور و سيارة

494
00:25:48,606 --> 00:25:50,581
هل استطيع شحنهم الى بطاقتي؟

495
00:25:50,591 --> 00:25:52,541
بالطبع, ما نوع السيارة؟

498
00:26:29,179 --> 00:26:30,375
مرحباً؟

499
00:26:31,132 --> 00:26:32,411
اجل أرسلهم لفوق

500
00:26:32,421 --> 00:26:35,464
وهلا اخبرته رجاءاً ان يصعد الى الشرفة؟

501
00:26:35,942 --> 00:26:37,775
شكراً لكَ

502
00:26:54,156 --> 00:26:55,742
كيف كانت الرحلة؟

503
00:26:56,742 --> 00:26:58,320
لم يجب عليك ان تحجز لي من الدرجة الاولى

504
00:26:58,330 --> 00:27:01,140
لم اكن انوي ان اضعك في الدرجة الاقتصادية

505
00:27:01,150 --> 00:27:03,275
لم اركب غير الاقتصادي من قبل

506
00:27:03,285 --> 00:27:05,160
لابد من ان هذا حدث غير اعتيادي

508
00:27:12,128 --> 00:27:13,618
كيف احوال العمل؟

509
00:27:13,628 --> 00:27:16,413
أتممته كله, الان علي ان ارتاح

510
00:27:17,355 --> 00:27:19,708
ماذا كنت تفعل مره اخرى؟

511
00:27:19,718 --> 00:27:23,453
لا اريد ان اكون احد سكان (لوس انجلوس) العاديين

512
00:27:23,464 --> 00:27:25,503
الذي ليس لديهم سوى الكلام عن الافلام والممثلين

513
00:27:25,514 --> 00:27:29,418
لكن يتحتم علي القول كان هنالك امور ذات فائدة مالية

514
00:27:30,074 --> 00:27:31,503
هل تنتج فلماً؟

515
00:27:31,987 --> 00:27:34,715
خلف الكواليس هنالك ناس من امثالي يتعاملون مع النقود

516
00:27:34,733 --> 00:27:37,600
خطوبات, تمويل ,تغليف وما الى ذلك

517
00:27:37,602 --> 00:27:40,190
انه امر ممل , انه شي تقني

518
00:27:40,201 --> 00:27:42,514
ما رأيك ان نتسوق؟

519
00:27:43,605 --> 00:27:44,901
هيا

520
00:27:46,815 --> 00:27:49,688
أريدك ان ترتدي ملابس الرجل الذي ستغدوه

521
00:27:49,698 --> 00:27:51,690
ومن ذلك

522
00:27:51,700 --> 00:27:54,576
حلم أميركي -
حقاً؟ -

523
00:27:55,323 --> 00:27:57,605
أنجح معماري بالبلد

524
00:27:58,423 --> 00:28:00,445
احب هذا. استمر

525
00:28:00,456 --> 00:28:02,328
بتدريب رائع

526
00:28:02,339 --> 00:28:05,504
المعماري الانجح على واجهة الصحيفة -
ثلاث صفحات كاملة -

527
00:28:05,514 --> 00:28:07,630
وصورة لامعة لوجهك الجميل

528
00:28:09,384 --> 00:28:11,476
وانا الى جانبك

530
00:28:37,242 --> 00:28:38,890
ليس عليك ان تتكبد شرائها لي

531
00:28:38,901 --> 00:28:41,234
اسكت فأنا اشتريها

532
00:28:42,992 --> 00:28:44,895
ان لم تردها يمكنك رميها

533
00:28:44,906 --> 00:28:47,804
لكني سأشتريها

535
00:29:09,778 --> 00:29:11,744
شكراً لك

536
00:29:20,572 --> 00:29:22,655
تمتعوا بأمسيتكم ايها المحترمون

537
00:29:22,666 --> 00:29:24,583
شكرا لك

538
00:29:25,259 --> 00:29:26,709
شكرا سيدي

540
00:29:38,673 --> 00:29:41,383
انا مدين لك بأعتذار

541
00:29:41,393 --> 00:29:42,463
على ماذا؟

542
00:29:43,915 --> 00:29:45,330
لم يكن عليّ ان أتي

543
00:29:46,143 --> 00:29:47,674
كل هذا...

544
00:29:48,400 --> 00:29:50,358
مبالغٌ به...

545
00:29:50,368 --> 00:29:52,777
سأدفع نصفه

546
00:29:52,787 --> 00:29:55,236
ارجوك ابعد نقودك

547
00:29:55,247 --> 00:29:57,080
أنا لستُ المنشود لك

548
00:30:02,955 --> 00:30:04,597
آسف

550
00:30:12,182 --> 00:30:13,549
بل انت كذلك

551
00:30:15,189 --> 00:30:16,759
اجل, انت المنشود

552
00:30:21,600 --> 00:30:23,603
اعرف اني ...

553
00:30:24,627 --> 00:30:27,604
ابالغ احياناً, لكن ليست بهذه الامور

554
00:30:30,775 --> 00:30:33,443
(ديفيد مادسون)

555
00:30:33,445 --> 00:30:36,655
انت الشخص الوحيد

556
00:30:36,665 --> 00:30:40,450
الذي احببته بصدق حقاً

557
00:30:43,505 --> 00:30:45,838
حضينا بوقت رائع في (سان فرانسسكو)

558
00:30:46,574 --> 00:30:49,267
ليلة رائعه

559
00:30:49,277 --> 00:30:52,244
لربما هنالك فرصه, لكن...

560
00:31:02,606 --> 00:31:05,682
ولدي شعور انك لم تقضي الكثير من الليالي الرائعه مع الاخرين

561
00:31:06,427 --> 00:31:08,327
هل انا على حق؟

562
00:31:10,122 --> 00:31:12,857
لذلك يضاف لها شعور عظيم

563
00:31:12,867 --> 00:31:14,934
وكأنه شعور تغير حياتك

564
00:31:16,772 --> 00:31:19,640
لقد غيرت حياتي بالفعل

565
00:31:21,404 --> 00:31:26,184
هذه الوجبة والفندق, والعطلة, انها ...

566
00:31:26,195 --> 00:31:28,470
تبدو وكأنك تريد احياء ليلة لقائنا الاول

567
00:31:28,983 --> 00:31:32,043
يبدو وكأننا علقنا بموعدنا الاول

568
00:31:32,053 --> 00:31:33,466
تعرف ما اقصده؟

569
00:31:33,477 --> 00:31:35,443
لماذا أتيت ,إذن؟

570
00:31:38,059 --> 00:31:40,026
لم يتسنى لي السفر كثيراً

571
00:31:40,661 --> 00:31:42,736
كلمتني وقد كنت متحمس

572
00:31:42,746 --> 00:31:46,067
لم تأتي الى هنا من اجلي ابداً, إذن؟

573
00:31:47,681 --> 00:31:48,692
أجل

574
00:31:49,596 --> 00:31:52,430
كنت اريد ان ارى ان كنا سنخطوا
خطوة تالية

575
00:31:54,775 --> 00:31:56,895
ولم تكن واثق من ذلك؟

576
00:31:59,059 --> 00:32:00,700
لم أكن متيقن

577
00:32:02,669 --> 00:32:04,869
إ , إذاً؟

578
00:32:06,809 --> 00:32:09,480
تعرف عليّ ,إذن

579
00:32:09,490 --> 00:32:12,241
ماذا تريد , سأفعل اي شيء؟

580
00:32:14,145 --> 00:32:16,458
نتخلص من كل هذا

582
00:32:22,737 --> 00:32:24,770
حسناً

583
00:32:25,907 --> 00:32:28,774
حسنٌ...

584
00:32:30,669 --> 00:32:32,809
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

585
00:32:33,881 --> 00:32:37,033
من هم والداك؟

586
00:32:40,060 --> 00:32:42,872
كان والدي يعمل سمسار بورصة

587
00:32:43,670 --> 00:32:45,309
جمع ثروه

588
00:32:45,860 --> 00:32:48,920
لقد وضع على قائمة صاحب الاعلى ثروة من بين 500
سمسار بورصة بكليفورنيا

589
00:32:48,930 --> 00:32:51,839
عمل في (مريل لينش) وعندما تركهم

590
00:32:51,849 --> 00:32:55,768
عاد للفلبين ليدير اكبر مزرعه لزراعة الانناس

591
00:33:01,395 --> 00:33:02,967
وأمك؟

592
00:33:03,855 --> 00:33:07,481
كانت تدير دار لنشر في (نيويورك), والان متقاعدة

593
00:33:08,049 --> 00:33:09,856
انفصلت عن والدي

594
00:33:13,021 --> 00:33:15,071
هل تلتقي بهما؟

595
00:33:15,872 --> 00:33:18,645
يحباني اكثر من اي شيء في الدنيا

596
00:33:19,827 --> 00:33:21,348
عندما كنت صغيراً

597
00:33:21,913 --> 00:33:24,038
يعطياني اي شي اوده

598
00:33:24,048 --> 00:33:26,824
اكبر غرفة بالمنزل -
انتظر -

599
00:33:26,834 --> 00:33:29,919
كانت لديك اكبر غرفة

600
00:33:29,921 --> 00:33:32,972
اكبر غرفة, بطاقة إئتمان, وسيارة خاصه بي

601
00:33:36,020 --> 00:33:37,848
ماذا عن والديك؟

602
00:33:39,731 --> 00:33:42,067
يديران محل صغير للادوات المنزلية

603
00:33:42,895 --> 00:33:45,635
في (بارون) خارج (مينييبلوس)

604
00:33:45,653 --> 00:33:48,923
احياناً, انسى بالكامل

605
00:33:48,934 --> 00:33:51,649
عندما كان طعام المدرسة غير جيد

606
00:33:51,659 --> 00:33:53,567
كنت اتصل بأمي

607
00:33:53,578 --> 00:33:56,723
وكانت تجلب لي العشاء الذي يشبه هذا

608
00:33:56,734 --> 00:33:58,481
كانت تعبر السياج وتعطينياه

609
00:33:58,492 --> 00:34:00,609
وكنت اشاطره مع جميع زملائي

610
00:34:04,301 --> 00:34:06,942
لابد من ان والديك احباك كثيراً

611
00:34:08,593 --> 00:34:10,643
السؤال التالي

612
00:34:14,192 --> 00:34:16,599
أنا مُتعب

613
00:34:16,952 --> 00:34:19,119
سأنام

614
00:34:21,856 --> 00:34:23,442
(ديفيد)

615
00:34:27,035 --> 00:34:28,985
أنا رجلُ صالح

616
00:34:33,096 --> 00:34:35,122
واريد ان اكون المناسب لك

617
00:34:38,539 --> 00:34:41,145
يوما ما ستُسعد شخصاً ما

618
00:34:42,692 --> 00:34:44,399
أعلم ذلك

620
00:35:14,143 --> 00:35:16,185
"البريد الصوتي"
لديك رسائل جديدة

622
00:35:39,029 --> 00:35:41,185
وبقينا في هذا الفندق الجيل ذي الخمس نجوم

623
00:35:41,196 --> 00:35:42,700
وهنالك شألته من ان اراد ذلك

624
00:35:42,711 --> 00:35:44,213
ان يقضي بقية حياته معي

625
00:35:44,223 --> 00:35:46,131
ماذا قال؟ -
وافق -

626
00:35:46,141 --> 00:35:47,925
تهانينا

627
00:35:48,279 --> 00:35:49,873
شكراً لكَ

631
00:35:56,986 --> 00:35:58,060
هذا كرم منك

634
00:36:08,091 --> 00:36:09,922
احتاج شراب اقوى

636
00:36:11,917 --> 00:36:14,109
ماذا لو اخبرتك...

637
00:36:14,119 --> 00:36:16,028
أنك كنت تفعل هذا

641
00:36:20,186 --> 00:36:22,751
ويمكنني ان اعرض عليك...

643
00:36:26,194 --> 00:36:28,040
كنت اتعاطى الكرستال من قبل

644
00:36:28,733 --> 00:36:30,776
ليس كمثل هذا

650
00:37:06,805 --> 00:37:08,886
مساء الخير يا سيد (فيرساتشي)

651
00:37:18,584 --> 00:37:22,678
وثقت اني من اكرم شخص على قيد الحياة

652
00:37:24,624 --> 00:37:26,589
ماذا؟ ألم تصدقني؟

653
00:37:27,106 --> 00:37:29,499
ليس رأيي

654
00:37:31,263 --> 00:37:32,587
حسناً, ما أكرم

655
00:37:32,597 --> 00:37:34,597
من ان تنفق ما لديك على اناس اخرين

656
00:37:34,599 --> 00:37:36,433
من دون أي مقابل؟

657
00:37:36,435 --> 00:37:38,210
لا يسعني القول

658
00:37:38,220 --> 00:37:39,952
ما اكرم من ان تجد

659
00:37:39,963 --> 00:37:43,081
للناس احبائهم ومن ثمُ أترك وحيداً؟

660
00:37:44,409 --> 00:37:46,608
ناس سُلبوا مني...

661
00:37:47,279 --> 00:37:52,274
سُلبوا مني
وسلبوا مني, وسلبوا مني

662
00:37:52,815 --> 00:37:54,592
الان انا مستنزف

663
00:37:56,733 --> 00:37:58,163
ومن ثم يقولون

664
00:37:58,173 --> 00:37:59,717
هذا الرجل

665
00:38:00,542 --> 00:38:03,647
اصبح فارغ ولا يعطي شيء

666
00:38:05,180 --> 00:38:07,900
الرجل بدون المال هو نكره

667
00:38:07,910 --> 00:38:09,660
هذا شاعري يا سيدي

668
00:38:11,303 --> 00:38:13,530
هذه الدنيا اتعبتني

669
00:38:15,474 --> 00:38:17,241
بل اتعبتني انا

670
00:38:19,827 --> 00:38:22,471
بينما حولتك

671
00:38:22,482 --> 00:38:26,317
يا سيد (فيرساتشي) الى نجم

672
00:38:28,460 --> 00:38:30,494
هل الدنيا فعلت ذلك يا سيدي

673
00:38:32,240 --> 00:38:34,449
اتعتقد انك افضل مني؟

674
00:38:34,459 --> 00:38:35,567
اليس صحيحاً؟

675
00:38:35,578 --> 00:38:38,640
تعتقد انك افضل مني,
انت لست افضل مني

676
00:38:41,306 --> 00:38:43,256
نحن متشابهان

677
00:38:44,850 --> 00:38:48,304
الفرق الوحيد انك محظوظ

678
00:38:49,391 --> 00:38:52,475
ليس الفرق الوحيد سيدي

679
00:38:54,179 --> 00:38:55,327
حقاً؟

680
00:38:57,588 --> 00:38:59,397
ماذا لديك بعد؟

681
00:39:01,717 --> 00:39:03,169
أنا محبوب

684
00:39:31,303 --> 00:39:32,565
عدتُ ,إذن

685
00:39:32,575 --> 00:39:36,053
بعد اسبوع في (باريس) في عطلة مع (ديفيد)

686
00:39:36,064 --> 00:39:37,595
ماذا رأيت؟

687
00:39:37,606 --> 00:39:38,991
الفاتيكان

688
00:39:39,002 --> 00:39:40,827
وصليت, صليت

689
00:39:40,838 --> 00:39:42,963
في (باريس)؟

690
00:39:43,361 --> 00:39:44,506
كلا!

691
00:39:45,363 --> 00:39:47,355
كنت في (روما)

692
00:39:47,365 --> 00:39:50,225
كنت في (روما). باريس سنزورها في شهر عسلنا

693
00:39:50,235 --> 00:39:52,202
مفهوم

696
00:40:15,177 --> 00:40:17,427
احتاج المزيد من الوقت

697
00:40:17,429 --> 00:40:19,429
كل مالديك هو الوقت

698
00:40:19,431 --> 00:40:21,431
ما تحتاجه هو النقود

705
00:42:00,165 --> 00:42:02,407
(نورمان)!

706
00:42:02,417 --> 00:42:05,243
دعني ادخل. مفاتيحي لا تعمل, يا (نورمان)

707
00:42:05,253 --> 00:42:07,279
كلا, ادخلني

708
00:42:07,289 --> 00:42:09,281
(نورمان) عزيزي دعني ادخل

709
00:42:09,291 --> 00:42:11,956
دعني ادخل يا (نورمان)!

710
00:42:11,967 --> 00:42:13,948
أنا شيدت هذا المنزل

711
00:42:13,959 --> 00:42:15,586
أنا بنيت هذا المنزل

712
00:42:15,597 --> 00:42:17,432
انا من فعل ذلك

713
00:42:17,901 --> 00:42:19,831
(نورمان)!

718
00:42:29,311 --> 00:42:30,602
(أندرو), (أندرو)

719
00:42:30,612 --> 00:42:34,230
ولدي (أندرو)

720
00:42:37,598 --> 00:42:39,598
اعتقدت انك في (ميلان)

721
00:42:42,102 --> 00:42:43,331
تعال...

723
00:42:59,507 --> 00:43:01,331
حينما ابكي

724
00:43:01,994 --> 00:43:05,209
كانت والدتي تغني هذه لي

725
00:43:06,935 --> 00:43:09,485
نفس الاغنية التي كانت والدتها تغنيها لها

726
00:43:11,963 --> 00:43:14,157
بعد 30 سنه

727
00:43:15,329 --> 00:43:17,363
أنا غنيتها لك

728
00:43:20,295 --> 00:43:22,460
ويوما ما

729
00:43:23,048 --> 00:43:25,471
ستغنيها لاطفالك

730
00:43:26,468 --> 00:43:29,302
هكذا هو ارث عائلتنا

731
00:43:31,053 --> 00:43:33,503
لن انجب اطفالاً

733
00:43:37,016 --> 00:43:38,151
ماذا؟

734
00:43:40,015 --> 00:43:42,048
أنه هراء

735
00:43:44,052 --> 00:43:46,920
الحياة لا تعني شيء بدون اطفال

736
00:43:49,792 --> 00:43:52,229
كيف لك أن لا تنجب اطفلاً؟

737
00:43:53,276 --> 00:43:54,854
ذلك...

738
00:43:55,864 --> 00:43:57,729
تلك ليست حياة

739
00:44:05,213 --> 00:44:07,370
ولما تبدو على غير عادتك

740
00:44:09,635 --> 00:44:11,010
ذلك...

741
00:44:12,881 --> 00:44:14,018
أنت لست...

742
00:44:15,017 --> 00:44:16,862
تلك ليست رائحتك

744
00:44:20,756 --> 00:44:22,362
اعرف رائحتك

745
00:44:23,620 --> 00:44:25,596
تلك ليست رائحتك

746
00:44:27,206 --> 00:44:29,599
سأجعلك...

747
00:44:29,610 --> 00:44:31,843
تعود الى طبيعتك

749
00:44:40,534 --> 00:44:43,201
هل تتذكر ذلك الولد الذي اردت المدرسه معه...

750
00:44:43,211 --> 00:44:45,795
كان وسيم, لكنه غير معروف؟

751
00:44:45,797 --> 00:44:48,304
(تشارلي) , (تشارلي ولكر) -
امي ... -

752
00:44:48,315 --> 00:44:51,093
كان والده يعمل بالمصرف

753
00:44:51,103 --> 00:44:53,136
بعد الكلية

754
00:44:53,138 --> 00:44:56,181
لم يحصل ذلك الفتى على وظيفة

755
00:44:56,191 --> 00:44:59,801
حتى مع واسطة والده المصرفيه

756
00:44:59,811 --> 00:45:02,187
بمساعدة مصرفي مهم -
يا امي؟ -

757
00:45:02,197 --> 00:45:04,773
واحيانا ارى امه

758
00:45:04,783 --> 00:45:06,191
ونظرتها التي المهينه لي

759
00:45:06,201 --> 00:45:08,193
لاننا لا نملك منزل فخم

760
00:45:08,203 --> 00:45:10,904
أنا تعيس

761
00:45:13,776 --> 00:45:15,901
رأيتها في اليوم الاخر

762
00:45:16,878 --> 00:45:18,828
واخبرتها...

763
00:45:20,832 --> 00:45:24,876
تخيط ازياء للاوبرا الايطاليه

764
00:45:24,886 --> 00:45:29,523
تجوب العالم مسافراً مع الاسطوره (فرساتشي)

765
00:45:29,534 --> 00:45:32,951
تزور (طوكيو) و (سيدني)

766
00:45:32,961 --> 00:45:36,260
(ميلان) و (موسكو)

767
00:45:37,635 --> 00:45:39,766
الى كل الاماكن التي لم اذهب لها

768
00:45:42,463 --> 00:45:44,821
وكان وجهها

769
00:45:47,624 --> 00:45:50,065
لو كنت قد رأيته يا (أندرو)

770
00:45:50,837 --> 00:45:54,764
كان تشعر بالغيرة

771
00:45:55,518 --> 00:45:58,076
لاننا دوماً كنا بعوز

772
00:45:58,086 --> 00:46:02,197
وكانوا دائما مبذهين

773
00:46:02,207 --> 00:46:05,041
وأبنهم...

774
00:46:05,738 --> 00:46:08,307
أبنهم كان فاشلاً

775
00:46:09,782 --> 00:46:12,409
وابني...

776
00:46:14,073 --> 00:46:16,319
فعل الكثير من الاشياء

777
00:46:34,198 --> 00:46:36,473
اعطيتك ما املك

778
00:46:38,859 --> 00:46:40,937
لكنك استحقيت ذلك...

779
00:46:41,977 --> 00:46:43,563
بلحظة كهذه...

780
00:46:46,172 --> 00:46:48,351
اتمنى لو تبقى معي

781
00:46:50,789 --> 00:46:53,740
لكن علي ان اتركك لتجوب العالم سفراً

783
00:47:05,224 --> 00:47:06,973
حسنٌ

784
00:47:13,332 --> 00:47:17,490
اي مدينه ستزورها تالياً؟

785
00:47:20,301 --> 00:47:22,093
(مينيابلوس)

786
00:47:22,103 --> 00:47:25,004
هل لديهم دار للاوبرا في (مينيابلوس)؟

787
00:47:28,605 --> 00:47:30,403
كلا ,يا امي

788
00:47:31,872 --> 00:47:33,913
لا اعتقد ان لديهم

791
00:48:00,534 --> 00:48:01,926
وداعاً يا امي

792
00:48:07,016 --> 00:48:13,389
ترجمــة
أحمــد عبّــاس & علـي الشمـري

