1
00:00:07,557 --> 00:00:30,525
ترجمــة
أحمــد عبّــاس & علي الشمـري

47
00:02:00,614 --> 00:02:13,887
(قبل سنة واحدة من جريمة قتل (جيف ترايل
(دايفيد مادسون)
(لي ميغلين)
(وليام ريسيه)
(جياني فيرساتشي)

48
00:02:23,203 --> 00:02:24,603
ما رأيك؟

49
00:02:25,158 --> 00:02:27,228
مثالية -
اجل -

51
00:02:33,306 --> 00:02:34,970
كن حذراً -
شكراً لك -

52
00:02:34,981 --> 00:02:36,423
عيد ميلادٍ سعيد

53
00:02:36,434 --> 00:02:37,641
مرحباً

54
00:02:37,651 --> 00:02:39,677
سعيد لرؤيتك

55
00:02:39,687 --> 00:02:41,762
يا (دافيد) فالتتفضل لابد إن الامر كان منذ عشرة دقائق

56
00:02:41,772 --> 00:02:43,652
على اخر مرة قمت بشربٍ نخبٍ -
يالها من راحة -

57
00:02:43,663 --> 00:02:45,840
كنت قلقاً من إننا ينبغي علينا البقاء سوياً

58
00:02:45,851 --> 00:02:46,851
من بعدك

59
00:02:47,778 --> 00:02:50,119
اتمنى ان لا تمانع إنني دعوت بضعة اصدقائي

60
00:02:50,129 --> 00:02:52,458
كلا، انت تعرف إني احب اصدقائك

61
00:02:52,468 --> 00:02:54,492
اجل لاحظتُ ذلك

62
00:02:54,502 --> 00:02:56,610
ربما كان من الافضل ان يكون هناك حفلتان

63
00:02:56,620 --> 00:02:59,447
واحدة لأصدقائي واخرى لأصدقائك

64
00:02:59,457 --> 00:03:02,199
ملكة انكلترا فقط من تحظى بحفلتان

65
00:03:02,210 --> 00:03:04,281
اخشى بأنك ليس ذلك النوع من الملكات

66
00:03:04,292 --> 00:03:07,588
يا (غالو) انت اشبه بعلبة الموسيقى

67
00:03:07,598 --> 00:03:09,631
عيد ميلادٍ سعيد يا صغيري

69
00:03:11,769 --> 00:03:14,470
شكراً لقدومكِ

70
00:03:14,472 --> 00:03:17,381
هذهِ الحفلة بالكامل تخص شيئاً واحداً

71
00:03:17,391 --> 00:03:18,899
(إستقبال (دايفيد

72
00:03:18,909 --> 00:03:21,569
الاشقر اللطيف من "سان فرانسيسكو"؟

73
00:03:21,579 --> 00:03:23,821
رجل أحلامي

74
00:03:23,831 --> 00:03:26,624
أيمكنني السؤال

75
00:03:26,634 --> 00:03:28,750
هل انت شاذ الان رسمياً؟

76
00:03:30,707 --> 00:03:32,076
تعرفين إني لا احب التصنيف

77
00:03:32,087 --> 00:03:34,237
ولا حتى انا، لكن ببعض الاحيان من اللطيف معرفة

78
00:03:34,248 --> 00:03:37,557
ماذا يوجد بداخل العلبة، بالتحديد قبل أكلها

79
00:03:40,377 --> 00:03:42,549
انتي ناكرة للمعروف -
حسنا -

80
00:03:42,560 --> 00:03:45,307
لكن ما الذي ستقولهُ لفتى أحلامك بخصوص هذا المكان؟

81
00:03:45,318 --> 00:03:47,245
(إنهُ لا يعرف شيئاً عن (نورمان
ماذا؟ -

82
00:03:47,256 --> 00:03:49,813
كيف لا يعلم؟ -
لأني احب ابقائهما منفصلين -

83
00:03:49,823 --> 00:03:52,900
لهذا السبب اردتُ الحصول على حفلتين

84
00:03:52,910 --> 00:03:55,810
لكن لم يكن بأمكاني دعوة (دايفيد) لعيد ميلادي

85
00:03:55,821 --> 00:03:58,489
لهذا اريدك ان تساعديني بالتوضيح لهُ

86
00:03:58,499 --> 00:04:00,441
(ما اقوم بفعلهِ هنا مع (نورمان

87
00:04:00,451 --> 00:04:02,852
ما الذي تفعلهُ هنا؟

88
00:04:03,250 --> 00:04:04,778
أقوم برعاية فنهِ

89
00:04:04,788 --> 00:04:07,581
ابحث عن قطع اثاث فنية قديمة

90
00:04:07,591 --> 00:04:11,961
هل انت متأكد انه لا يوجد شيء اخر كنت تقوم برعايتهِ؟

91
00:04:11,972 --> 00:04:13,781
يا (ليزي) هذا حتى ليس تلاعب بالكلمات

92
00:04:13,792 --> 00:04:16,465
اعلم -
لا يوجد شيء جنسي بيننا -

93
00:04:16,467 --> 00:04:18,592
اذا لماذا لا يُمكنك إخبار (دايفيد) بالحقيقة؟ -

94
00:04:18,602 --> 00:04:20,794
انت جذّاب ومصمم ديكور شاب

95
00:04:20,804 --> 00:04:23,472
يعيش مع عميلهُ العجوز الثري

96
00:04:24,453 --> 00:04:26,684
ارى المشكلة -
ربّاه -

97
00:04:27,078 --> 00:04:28,844
لا يُمكنني خسارته

98
00:04:28,854 --> 00:04:30,888
لايُمكنني فحسب

99
00:04:30,898 --> 00:04:33,765
انت تشفق عليهِ

100
00:04:35,152 --> 00:04:37,031
إنهُ منزل

101
00:04:37,501 --> 00:04:39,001
إنهُ وطن

102
00:04:39,907 --> 00:04:43,977
إنهُ حديقة وعائلة

103
00:04:44,578 --> 00:04:49,156
يأخذ الاولاد من المدرسة

104
00:04:49,166 --> 00:04:51,461
إنهُ المستقبل

105
00:04:51,472 --> 00:04:54,323
وحتى الان انا واعدتُ الماضي فقط

106
00:04:56,087 --> 00:04:58,477
ما الذي تريد ان تكونهُ؟

107
00:05:01,712 --> 00:05:03,845
شخصُ ما يستطيع أن يحبهُ

111
00:05:16,026 --> 00:05:17,893
مرحباً، فالتتفضل

112
00:05:17,895 --> 00:05:19,978
عيد ميلادٍ سعيد يا رفيقي

113
00:05:21,516 --> 00:05:23,432
كلا، تعال معي

114
00:05:28,016 --> 00:05:29,905
اجل، ظننتُ إنهُ بأمكاننا الذهاب للتخييم

115
00:05:29,907 --> 00:05:31,461
نرتاح من الحانات في عطلة الاسبوع

116
00:05:31,472 --> 00:05:33,472
للحفلة، اريدك ان ترتدي هذا

118
00:05:41,711 --> 00:05:43,752
ويجب ان تعطيني هذا

119
00:05:45,610 --> 00:05:48,531
تريدني ان ادعي إن هذهِ هديتي لك؟

120
00:05:48,542 --> 00:05:50,701
انت تعرف الصديق الذي أخبرتك عنهُ؟

121
00:05:51,367 --> 00:05:52,469
(اجل (دايفيد

122
00:05:52,480 --> 00:05:56,172
إنهُ قادم واريدهُ ان يرى إني احظى

123
00:05:56,183 --> 00:05:58,125
بأصدقاءٍ جيدين

124
00:05:58,685 --> 00:06:00,093
حسناً، انا صديقٌ جيد

125
00:06:00,103 --> 00:06:02,367
اجل بالطبع لكن

127
00:06:04,858 --> 00:06:06,547
اريدك أن

128
00:06:06,558 --> 00:06:08,474
تنظر الى الجزء

129
00:06:09,405 --> 00:06:12,022
كيف يبدو الصديق الطيب لك؟ -
انا لا اطلب منك ان تفعل -

130
00:06:12,032 --> 00:06:13,703
شيئاً لا ترغب بفعلهِ

131
00:06:13,714 --> 00:06:15,696
اريد القليل من المساعدة فحسب

132
00:06:15,707 --> 00:06:18,531
لقد ساعدتك بعدد لا نهائي من الاشخاص

133
00:06:18,735 --> 00:06:21,172
حسناً، لكن كيف سيساعدك هذا؟

134
00:06:21,183 --> 00:06:24,017
اريدهُ ان يرى فحسب إنني محبوب

135
00:06:25,297 --> 00:06:26,938
انا احبك يا رفيقي

136
00:06:26,949 --> 00:06:28,282
اريدهُ ان يعلم ذلك

137
00:06:30,722 --> 00:06:31,722
حسناً

138
00:06:33,012 --> 00:06:34,412
اي شيء ترغب بهِ

139
00:06:34,430 --> 00:06:35,880
إنهُ عيد ميلادك

140
00:06:39,635 --> 00:06:43,020
قبل ان انسى أخبرتهُ إنك ضابط في البحرية

141
00:06:43,030 --> 00:06:46,056
انت ملازم في الحاملة للطائرات

142
00:06:46,066 --> 00:06:48,058
القوات الامريكية المستقلة

143
00:06:48,068 --> 00:06:49,985
هل انت مجنون؟

144
00:06:49,987 --> 00:06:51,705
لم اعد في البحرية بعد الان

145
00:06:51,715 --> 00:06:52,914
انا على علمٍ بذلك

146
00:06:52,924 --> 00:06:55,117
يا (اندريو) لن اتخذ هوية ضابط في البحرية

147
00:06:55,128 --> 00:06:58,558
لكن يا (جيف) إتخاذ هوية شخصٍ في البحرية هو شيءٌ

148
00:06:58,569 --> 00:07:00,662
مدهش تماماً

149
00:07:00,664 --> 00:07:02,335
اعلم ذلك

150
00:07:02,345 --> 00:07:04,041
لذا كن في البحرية

151
00:07:04,051 --> 00:07:06,321
ارتدي هذهِ الاحذية

152
00:07:06,332 --> 00:07:09,853
سأرتدي هذهِ الاحذية

153
00:07:10,172 --> 00:07:11,922
لن ارتدي الزي

155
00:07:17,848 --> 00:07:19,848
من هؤلاء الناس؟

156
00:07:19,850 --> 00:07:22,953
اصدقاء الاطعمة المجانية والمشروبات المجانية

157
00:07:22,964 --> 00:07:25,645
إنهُ هناك

159
00:07:43,040 --> 00:07:44,860
(دايفيد)

160
00:07:44,870 --> 00:07:47,730
انا سعيدٌ للغاية إنك إستطعت القدوم

161
00:07:47,740 --> 00:07:49,617
(على الطريق بأكملهِ من (مينابوليس

162
00:07:49,628 --> 00:07:52,219
هذا ابعد شيء يُمكن لأي احد ان يسافرهُ ليراني

163
00:07:52,477 --> 00:07:54,547
اردتُ ان ارى اين تعيش

164
00:07:54,558 --> 00:07:56,725
كنت غامضاً للغاية

165
00:07:57,805 --> 00:08:00,824
عيد ميلادٍ سعيد

166
00:08:02,977 --> 00:08:05,680
انتما الاثنان رائعان

167
00:08:05,691 --> 00:08:06,832
(انا (دايفيد

168
00:08:06,842 --> 00:08:09,098
من الرائع مقابلتك -
(انا (ليزي

169
00:08:09,108 --> 00:08:11,509
إن (ليزي) صديقتي المقربة من سان فرانسيسكو

170
00:08:11,519 --> 00:08:14,919
(صحيح، منذ ان كنت تقوم بتصميم الملابس مع (فيرساتشي

171
00:08:15,990 --> 00:08:18,601
كنا اصدقاءاً لمدة تصل تقريباً حوالي 8 سنوات

172
00:08:18,611 --> 00:08:20,000
تقابلنا في حفلة راقصة

173
00:08:20,011 --> 00:08:21,992
انا ايضاً عرّاب إبنها

174
00:08:22,003 --> 00:08:25,222
إن (اندريو) هو الطف واذكى شخص قابلتهُ

175
00:08:25,232 --> 00:08:28,063
ولم اسمع من قبل إن تكلم عن أحدٍ ما مثل الطريقة التي يتحدث عنها بك

176
00:08:28,074 --> 00:08:30,511
توقفي، انتي تحرجينني

177
00:08:30,521 --> 00:08:32,292
احببتُ ذلك، حقاً

178
00:08:32,303 --> 00:08:35,524
لم تفتحها بعد -
لا يجب عليّ فعل ذلك، فهي مثالية -

179
00:08:35,526 --> 00:08:38,268
لا اعتقد باني ارغب بفتحها، ارغب بالنظر إليها فحسب

180
00:08:38,278 --> 00:08:40,206
اذا، هذا مكان عيشك

181
00:08:40,217 --> 00:08:42,066
لم يكن الامر واضحاً من رسائلك

182
00:08:42,077 --> 00:08:44,019
هل هذا مكان عيشك ام مكان عملك؟

183
00:08:44,030 --> 00:08:47,198
اشعر بأنهُ ينبغ ان يكون منزلي، عملتُ الكثير فيهِ

184
00:08:48,585 --> 00:08:50,652
إنها حفلة صامته

185
00:08:52,261 --> 00:08:54,576
المنظر رائع

186
00:08:54,586 --> 00:08:56,620
حقاً؟ -
اريدهٌ -

187
00:08:56,630 --> 00:08:58,580
سيكون لدينا منزلٌ كهذا يوماً ما

188
00:08:58,582 --> 00:09:00,632
ربما يكون كهذا

190
00:09:02,186 --> 00:09:04,715
عيد ميلادٍ سعيد

191
00:09:04,869 --> 00:09:08,586
يا (جيف) لم ينبغي عليك فعل ذلك

192
00:09:08,597 --> 00:09:10,550
هذا لطفٌ منك

193
00:09:10,803 --> 00:09:13,555
وعلى راتب جيش

194
00:09:15,781 --> 00:09:19,425
إنهنّ من المصمم الذي دائماً تتحدث عنهُ

195
00:09:19,954 --> 00:09:21,834
(فيرساتشي)
(فيرغامو)

196
00:09:21,844 --> 00:09:23,898
إن (فيرساتشي) لا يُصمم الاحذية

197
00:09:23,908 --> 00:09:27,308
على الاقل يتطلب هذا جودة في الصناعة

199
00:09:31,295 --> 00:09:32,503
(أُدعى (جيف

200
00:09:33,483 --> 00:09:34,758
(دايفيد)

201
00:09:34,768 --> 00:09:37,386
لابد إنك المعماري الرائع

202
00:09:37,397 --> 00:09:39,729
ليس بعد لازال

203
00:09:39,740 --> 00:09:42,399
الطريق طويلاً -
حسناً، متأكد بأنك ستكون كذلك -

204
00:09:42,409 --> 00:09:44,442
انت الضابط في البحرية

205
00:09:45,829 --> 00:09:47,820
حسناً، إنها قصة طويلة

206
00:09:48,534 --> 00:09:50,532
احب القصص الطويلة

207
00:09:50,534 --> 00:09:51,644
ماذا عن القصص الحزينة؟

208
00:09:51,655 --> 00:09:54,558
وهُنَّ ايضاً

210
00:09:56,600 --> 00:09:59,499
لننتقل الى الشُرفة

211
00:09:59,516 --> 00:10:01,097
اجل

212
00:10:03,636 --> 00:10:05,797
سألحق بكم بعد قليل

213
00:10:20,397 --> 00:10:22,564
عيد ميلادٍ بسيط لتقابلني

214
00:10:24,105 --> 00:10:25,816
كوكايين ام كريستال؟

215
00:10:25,827 --> 00:10:27,477
انا لا اتعاطى المخدرات

216
00:10:27,487 --> 00:10:29,488
لديّ هدية عيلاد ميلادٍ لك

217
00:10:29,499 --> 00:10:32,816
انها نصيحة صغيرة -
نصيحة، ياللجمال -

218
00:10:32,826 --> 00:10:34,743
هل لي ان أحفظها الان؟

219
00:10:34,745 --> 00:10:36,820
تعتقد إن (نورمان) هو المحظوظ، أليس كذلك؟

220
00:10:36,830 --> 00:10:38,441
لكنك مخطئ، انت المحظوظ

221
00:10:38,452 --> 00:10:41,233
هل هذا كل شيء؟ -
إن (نورمان) مجرد عجوزٍ مريض -

222
00:10:41,244 --> 00:10:43,873
يحب حقيقة إنه يمكنك مواصلة المحادثة

223
00:10:43,884 --> 00:10:45,510
وفتح صندوقٍ من النبيذ

224
00:10:45,674 --> 00:10:48,632
اغلب الرجال يلاحظون إنك مجرد موظف

225
00:10:48,642 --> 00:10:50,751
لكنهُ يريد ان يشعرك إنك المميز خاصتهُ

226
00:10:50,761 --> 00:10:52,100
انا المُميز الخاص بهِ

227
00:10:52,111 --> 00:10:53,920
كلا، ولا حتى قريبٍ من الوصف

228
00:10:53,931 --> 00:10:55,967
لقد انشأ شركة من العدم -
اجل اعلم -

229
00:10:55,978 --> 00:10:58,103
(اعذرني يا (غالو

230
00:10:58,114 --> 00:11:00,726
انا مهتم بهِ كثيراً

231
00:11:00,737 --> 00:11:02,889
كان رائعاً الليلة التي قابلك فيها

232
00:11:02,900 --> 00:11:04,815
عشيقهُ عانى مؤخراً

233
00:11:04,825 --> 00:11:06,733
ليس عليك تعليمي

234
00:11:06,743 --> 00:11:08,579
تبرعت بجمعية الخاصة بمرضى نقص المناعة المكتسب

235
00:11:08,598 --> 00:11:10,640
(اعرف كل شيء بخصوص شريك (نورمان

236
00:11:10,845 --> 00:11:13,173
لا تعرف شيئاً عنهُ

237
00:11:13,184 --> 00:11:15,001
كيف يبدو الامر بأن تخسر رجلاً هكذا

238
00:11:15,012 --> 00:11:16,776
لمشاهدتهِ يضيع

239
00:11:16,787 --> 00:11:19,621
لن اسمح بأن يتأذى (نورمان) مجدداً

240
00:11:22,814 --> 00:11:25,752
لابد إنك ضيف حفلٍ غير مرحبٍ بهِ

241
00:11:25,762 --> 00:11:28,431
هداياك جميعها رخيصة الثمن

242
00:11:28,442 --> 00:11:30,548
لا امانع بأن يتم ابداء غير اعجابي

243
00:11:31,802 --> 00:11:33,635
يا لحسن حظك

244
00:11:35,039 --> 00:11:37,147
يا لك من عنيف

245
00:11:37,157 --> 00:11:39,641
كسول للغاية بخصوص العمل، وفخور جداً بالاستمرارية

246
00:11:39,652 --> 00:11:41,410
عليَّ العودة لحفلتي

247
00:11:41,412 --> 00:11:43,454
تلك الغرفة مليئة بالناس الذين يحبونني

248
00:11:43,464 --> 00:11:47,165
تلك الغرفة مليئة بالناس الذين لا يعرفونك

250
00:12:00,453 --> 00:12:03,932
يا (جيف) هل حبيبك سياتي اليوم؟

251
00:12:04,384 --> 00:12:05,742
كلا

252
00:12:05,752 --> 00:12:07,744
ياللعار، إنهُ ظريف للغاية

253
00:12:07,754 --> 00:12:09,546
هل لا يزال يعمل في المركز التجاري؟

254
00:12:09,556 --> 00:12:11,548
إنهُ يعمل من اجل قوتهِ، اجل

255
00:12:12,555 --> 00:12:14,668
كنت اتسائل اين تنام

256
00:12:14,678 --> 00:12:16,678
حسناً، ماذا تعني؟

257
00:12:16,680 --> 00:12:21,475
وجدتُ غرفة مزودة بسرير رئيسي واثنين من المفارش

258
00:12:21,485 --> 00:12:23,744
"إن (نورمان) يقضي اغلب وقتهِ في "فينكس

259
00:12:23,755 --> 00:12:26,865
وانا في اغلب الاوقات عليَّ العودة الى شقتي في نيويورك

260
00:12:27,814 --> 00:12:30,400
شقتك في "نيويورك"؟

261
00:12:30,410 --> 00:12:33,205
فكرت في ان انام هنا -
عليك ذلك -

262
00:12:33,216 --> 00:12:34,220
لدي اريكة

263
00:12:34,231 --> 00:12:36,656
اريكتهُ صلبة ومتسخة

265
00:12:39,923 --> 00:12:42,140
لنتحدث عن ذلك لاحقاً، حسناً؟

266
00:12:43,673 --> 00:12:45,330
من يريد المزيد من الشمبانيا؟

267
00:12:45,341 --> 00:12:46,478
(اندريو)

268
00:12:47,189 --> 00:12:49,452
اردت ان اتمنى لك عيد ميلادٍ سعيد

269
00:12:49,463 --> 00:12:51,455
انت لطيفٌ للغاية

270
00:12:51,465 --> 00:12:52,789
معذرةً

271
00:12:52,799 --> 00:12:55,591
انا متأكد إننا تقابلنا من قبل

272
00:12:55,602 --> 00:12:56,760
(لي)

273
00:12:56,770 --> 00:12:58,397
(لي ميغلين)

275
00:12:59,427 --> 00:13:02,197
من شيغاغو -
اجل -

276
00:13:02,208 --> 00:13:03,682
بالطبع اتذكر

277
00:13:03,693 --> 00:13:06,686
سأنضم إليكم بعد لحظات

278
00:13:06,696 --> 00:13:08,416
أعذرونا

279
00:13:09,110 --> 00:13:11,280
اسغ حيال ما حصل -
طلبت منك الا تقترب مني -

280
00:13:11,291 --> 00:13:13,693
لم استطع الانتظار فترة اطول لقد كنت احدق فيك

281
00:13:13,703 --> 00:13:16,363
من الغرفة في الحفلة

282
00:13:16,373 --> 00:13:19,037
انت جذّاب للغاية

283
00:13:19,048 --> 00:13:20,854
هذا لطفٌ منك لكن -
كلا -

284
00:13:20,865 --> 00:13:22,536
لكن عليَّ محادثتك

285
00:13:22,547 --> 00:13:24,350
هل يجعلني ذلك مثيرٌ للشفقة؟

286
00:13:24,361 --> 00:13:27,108
فهمت المغزى -
جلبت لك هدايا اعياد الميلاد -

287
00:13:27,134 --> 00:13:29,343
لكن اريد ان اعطيك اياها بخصوصية

288
00:13:29,354 --> 00:13:31,213
يمكننا ترتيب موعدٍ -
وعد؟ -

289
00:13:31,224 --> 00:13:33,546
أعدك، الان علينا العودة الى الحفلة

290
00:13:33,557 --> 00:13:35,590
لأني لا اريد من الناس ان تتحدث -
حسناً -

291
00:13:40,725 --> 00:13:43,598
يا (دايفيد)! اريد ان التقط صورة مع (دايفيد) حان وقت التصوير

292
00:13:43,600 --> 00:13:44,920
سأحب التقاط صورة، هيّا

293
00:13:44,931 --> 00:13:46,717
ألا ينبغي ان تكون صورة جماعية؟

294
00:13:46,919 --> 00:13:48,477
كلا

295
00:13:48,488 --> 00:13:50,438
(هيّا، يا (جيف

296
00:13:50,440 --> 00:13:51,730
يا (دايفيد) تعال الى هنا -
(نورمان)

297
00:13:51,741 --> 00:13:53,733
من الجيد تواجدك هنا

298
00:13:53,743 --> 00:13:56,486
اجل -
حسناً، اعتقد إنهُ وقت التصوير -

299
00:13:56,496 --> 00:13:58,355
حسناً -
انا سألتقطها -

300
00:13:58,365 --> 00:14:01,775
شكراً لكِ يا (ليزي) الكل معاً -
حسناً، هل انتم مستعدون؟ -

301
00:14:01,785 --> 00:14:03,693
حسناً، تجمعوا معاً

302
00:14:03,703 --> 00:14:05,662
كل الناس الذين أحبهم

303
00:14:05,672 --> 00:14:07,789
حسناً، الكل يبتسم

305
00:14:09,676 --> 00:14:11,759
انت لطيفٌ للغاية

306
00:14:24,592 --> 00:14:26,142
ما هذا؟

307
00:14:26,152 --> 00:14:27,802
قائمة متطلبات

308
00:14:28,319 --> 00:14:30,305
لو إننا سنقيم سوياً

309
00:14:30,315 --> 00:14:31,731
قائمة متطلبات

310
00:14:33,551 --> 00:14:36,244
زيادة مصروف المعيشة

311
00:14:36,254 --> 00:14:37,614
رحلات جوية بدرجات رجال الاعمال

312
00:14:37,624 --> 00:14:39,410
عالمي ومحلي

313
00:14:39,420 --> 00:14:42,069
"بالطبع، سيارة (مارسيدس) طراز "اس ال600

314
00:14:42,079 --> 00:14:43,530
انها سيارة احلامي

315
00:14:43,540 --> 00:14:47,362
وتتمنى ان يتم كتابتك في وصيتي كوريثٍ وحيد

316
00:14:48,117 --> 00:14:50,582
لقد كنا معاً على ما يقارب السنة

317
00:14:51,878 --> 00:14:54,478
كرست حياتي لأجعلك سعيداً

318
00:14:56,440 --> 00:14:59,011
قدمتُ تضحياتٍ عديدة

319
00:14:59,021 --> 00:15:00,771
بماذا ضحيت؟

320
00:15:01,708 --> 00:15:03,017
الحُب

321
00:15:03,027 --> 00:15:04,446
حُب منْ؟

322
00:15:04,456 --> 00:15:06,223
حب والدايّ

323
00:15:06,233 --> 00:15:07,733
اجل

324
00:15:08,760 --> 00:15:10,695
مليونيرات نيويورك

325
00:15:10,705 --> 00:15:12,747
لقد تبرؤا مني

326
00:15:12,757 --> 00:15:16,017
حينما علموا إني أقيم مع شاذ عجوز مثلك

327
00:15:16,027 --> 00:15:21,789
يا (اندريو9 هل تعلم كيف حققت النجاح في حياتي؟

328
00:15:21,799 --> 00:15:24,876
بالعمل الجاد

329
00:15:24,886 --> 00:15:27,762
والعمل بأتقان

330
00:15:27,772 --> 00:15:30,064
حسناً، ماذا تقصد؟

331
00:15:30,074 --> 00:15:35,103
(انا اقول إن اسمك ليس (اندريو دي سيلفا

332
00:15:35,113 --> 00:15:37,897
(إنهُ (اندريو كونانان

333
00:15:39,117 --> 00:15:41,843
من قال لك هذا؟ هذا ليس صحيحاً

334
00:15:41,853 --> 00:15:44,737
منذ عامين كنت تعمل في تجارة المخدرات

335
00:15:44,739 --> 00:15:47,907
هذا ليس صحيحاً -
تكسب 6.16 دولار في الساعة -

336
00:15:47,909 --> 00:15:50,868
هذا ليس صحيحاً -
تعيش في شقة صغيرة -

337
00:15:50,878 --> 00:15:54,630
(مع والدتك (ماري آن

339
00:16:17,939 --> 00:16:19,931
(اندريو)

340
00:16:19,941 --> 00:16:22,767
تحريت عني؟

341
00:16:22,777 --> 00:16:25,077
تحريت عني

342
00:16:26,781 --> 00:16:30,758
لم نلتقِ بالصدفة، أليس كذلك؟

343
00:16:30,768 --> 00:16:33,418
انت كنت تعرف اي كتابٍ أحب، اي موسيقى أعشق

344
00:16:35,440 --> 00:16:38,040
انت تحريت عني وطاردتني

345
00:16:39,284 --> 00:16:41,152
انت لست سجيني

346
00:16:41,162 --> 00:16:43,171
انت لست شريكي حتى بعد الان

347
00:16:43,181 --> 00:16:45,764
متى اخر مرة مارسنا الحُب فيها، منذ ثلاثة شهور؟

348
00:16:45,774 --> 00:16:47,925
لو اعطيتني كل شيء على هذهِ القائمة

349
00:16:47,935 --> 00:16:49,844
فأن الجنس سيصبح أكثر إنتظاماً

350
00:16:49,854 --> 00:16:52,688
يا (اندريو) سأزيد مصروفك

351
00:16:53,298 --> 00:16:55,182
الرب وحدهُ يعلم بأنهُ ليس لديك مدخرات

352
00:16:55,192 --> 00:16:58,369
لأن كل دولار أعطيك اياه تنفقهُ على شخصٍ اخر

353
00:16:58,379 --> 00:17:01,656
لكن بما يخص الطيران فـكلا

354
00:17:01,666 --> 00:17:03,234
سأدفع لك العودة للجامعة

355
00:17:03,244 --> 00:17:05,298
والانتهاء من شهادتك

356
00:17:05,308 --> 00:17:06,708
انا لديّ درجة الدكتوراة بالفعل

357
00:17:06,718 --> 00:17:08,974
كلا، انت ليس لديك ذلك

358
00:17:08,984 --> 00:17:11,223
انت درست التاريخ في جامعة كاليفورنيا في سان دييغو

359
00:17:11,233 --> 00:17:13,136
وتركتها بعد سنة واحدة

360
00:17:13,146 --> 00:17:15,136
انا لن اعود للمدرسة

361
00:17:15,146 --> 00:17:16,303
إنهُ أمرٌ مذل

362
00:17:16,313 --> 00:17:18,406
ماذا عن ان يكون لديك تعليم

363
00:17:18,416 --> 00:17:21,308
وفكرة العمل الذي تجدهُ مهين للغاية

364
00:17:21,318 --> 00:17:23,235
إنهُ امر إعتيادي

365
00:17:23,237 --> 00:17:25,237
يا (اندريو) انت ذكي

366
00:17:25,239 --> 00:17:27,239
لكن الذكاء وحدهُ غير مفيد

367
00:17:27,241 --> 00:17:29,200
إلا إذا كان في خدمة شيء

368
00:17:29,210 --> 00:17:31,485
اريد ما على تلك القائمة

369
00:17:31,495 --> 00:17:34,238
او سأرحل

371
00:17:36,150 --> 00:17:38,342
لقد صنعت منزل رائع

372
00:17:38,352 --> 00:17:41,328
اريدك ان تكون سعيداً، اريد ذلك حقاً

373
00:17:41,338 --> 00:17:44,423
ولا امانع بأنك قلت القليل من الكذبات

374
00:17:44,425 --> 00:17:46,584
من اجل تجاوز عدم راحة تلك الترتيبات

375
00:17:46,594 --> 00:17:49,654
يمكنني السماح لك بالكذب كما تريد

376
00:17:49,664 --> 00:17:51,706
الا واحدة

377
00:17:51,716 --> 00:17:54,417
أن اكون أحمقاً

378
00:17:54,752 --> 00:17:58,045
هل تفهم إني فقدتُ حٌب حياتي

379
00:17:58,055 --> 00:18:00,014
بالعيش معك؟

380
00:18:00,024 --> 00:18:03,751
ذلك الرجل الجذّاب في الحفلة

381
00:18:03,761 --> 00:18:04,894
(دايفيد)

383
00:18:08,416 --> 00:18:09,741
يا فتى

384
00:18:09,751 --> 00:18:12,761
أخبرني شيئاً

385
00:18:12,771 --> 00:18:14,952
ان جعلتك وريثي

386
00:18:14,962 --> 00:18:16,581
هل لازلت تريدني بقربك؟

387
00:18:16,591 --> 00:18:19,459
ام إنك بدأت بالحلم بالفعل باليوم الذي ارحل فيهِ؟

388
00:18:19,894 --> 00:18:22,220
يمكنك الحظي بتلك الحياة

389
00:18:22,230 --> 00:18:24,822
يمكنك الحصول عليها لنفسك

390
00:18:24,832 --> 00:18:27,833
لو انك عملت من اجلها

391
00:18:27,835 --> 00:18:32,171
لكن لو لم تفعلها ينبغي عليك مشاركتها معي

392
00:18:33,208 --> 00:18:35,241
لا يوجد هناك طريق اخر

393
00:18:35,243 --> 00:18:38,411
ان لم املك الحب

394
00:18:39,263 --> 00:18:42,047
اريد ما على هذهِ القائمة

395
00:18:43,718 --> 00:18:46,652
اذاً هل هي نعم ام كلا؟

396
00:18:47,822 --> 00:18:49,789
كلا

397
00:18:51,802 --> 00:18:53,442
حسناً

398
00:18:56,684 --> 00:18:58,205
! (أندرو)

400
00:19:10,536 --> 00:19:12,728
أنا مغادر

401
00:19:14,028 --> 00:19:15,941
أنتظر منك مكالمة

405
00:20:11,551 --> 00:20:14,335
!مرحباً

406
00:20:14,337 --> 00:20:17,321
مرحباً, أبي كيف الاحوال

407
00:20:18,331 --> 00:20:20,231
من ارسل أليك بطاقة بريدية؟

408
00:20:23,712 --> 00:20:26,730
لحظة, "لوف, درو"

409
00:20:27,651 --> 00:20:30,351
صديقي (أندرو) ارسل اليك بطاقة بريدية؟

410
00:20:33,470 --> 00:20:36,082
ما محتواها؟

413
00:20:52,742 --> 00:20:54,934
مرحباً

414
00:20:54,944 --> 00:20:56,436
ايمكنني الدخول؟

415
00:20:56,447 --> 00:20:58,464
بالطبع. بالطبع

416
00:21:05,746 --> 00:21:07,725
لقد سمعت بخصوص (نورمان)

417
00:21:07,736 --> 00:21:09,694
سيحضر

418
00:21:09,925 --> 00:21:11,917
لديك شيء جيد

419
00:21:11,927 --> 00:21:14,628
هو الذي لديه ذلك

420
00:21:15,631 --> 00:21:17,755
هل ارسلت لوالدي بطاقة بريدية؟

421
00:21:17,765 --> 00:21:19,342
ماذ؟ -
الى عنوان منزلي -

422
00:21:19,353 --> 00:21:22,167
في (ديكالب ايلاينويس)
معنون الى (ستان تريل)

423
00:21:22,177 --> 00:21:24,972
وقعت على البطاقة بــ "لاف درو" الا تتذكر ذلك؟

424
00:21:24,983 --> 00:21:26,296
أنا...

425
00:21:26,306 --> 00:21:28,565
اتذكر ارسال بطاقة بريدية....

426
00:21:28,575 --> 00:21:30,920
اتصل بي والدي يسألني من انت

427
00:21:30,931 --> 00:21:33,170
لماذا وقعتها بــ "لاف درو"؟

428
00:21:33,181 --> 00:21:35,564
ولماذا أنا اشتري لك حذاء باهضة؟

429
00:21:36,461 --> 00:21:37,461
كم مضحكاً

430
00:21:39,105 --> 00:21:40,967
بماذا اخبرته؟

431
00:21:41,422 --> 00:21:43,382
هل فعلت ذلك تعمداً؟

432
00:21:43,393 --> 00:21:45,468
ماذا. ارسلت لوالدك بطاقة بريدية؟

433
00:21:45,478 --> 00:21:46,936
كأنه تهديد

434
00:21:46,947 --> 00:21:49,013
تهديد؟

435
00:21:50,016 --> 00:21:52,290
لم تكن مقصودة -
انت تكذب -

436
00:21:52,301 --> 00:21:54,197
تريد ان تبين لوالديّ اني شاذ, هل هذا مقصدك؟

437
00:21:54,208 --> 00:21:56,353
لماذا اولد ان اخبرهم انك شاذ؟

438
00:21:56,364 --> 00:21:58,397
لربما يعتقدون انك تركت

439
00:21:58,408 --> 00:22:00,324
وظفتك لكي تتفرغ للشذوذ

440
00:22:01,211 --> 00:22:03,236
ابتعد عن عائلتي!

441
00:22:03,246 --> 00:22:04,917
لا تخاطبهم ولا تكتب لهم

442
00:22:04,928 --> 00:22:06,372
لا تتصل بهم , هل تفهمني؟

443
00:22:06,382 --> 00:22:07,965
أنت تؤذيني

444
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
آسف

445
00:22:15,391 --> 00:22:19,343
لم اظنك بهذه العدائية

446
00:22:20,283 --> 00:22:21,345
ابداً

447
00:22:23,066 --> 00:22:25,091
خاصتاً معي

448
00:22:25,101 --> 00:22:28,269
أنا تاركاً (سان دييغو)

449
00:22:28,271 --> 00:22:32,421
حصلت على وظيفة في شركة غاز البروبان
التي توظف العسكرين المتقاعدين

450
00:22:32,431 --> 00:22:34,979
شركة غاز البروبان؟

451
00:22:34,989 --> 00:22:36,688
في (ميننيبوليس)

452
00:22:38,852 --> 00:22:39,907
(ميننيبوليس)

453
00:22:39,918 --> 00:22:42,225
ليس بسبب (ديفيد ) -
بالصدفة, إذن؟ -

454
00:22:42,235 --> 00:22:44,001
هل هذا ما بالامر؟

455
00:22:44,011 --> 00:22:46,063
فقط حططت رحالك الى مكان مجهول

456
00:22:46,073 --> 00:22:48,948
حيث اخترتك ذلك عشوائياً

457
00:22:48,959 --> 00:22:51,702
من ثم قلت لنفسك, حسناً , ستكون اما

458
00:22:51,713 --> 00:22:53,436
(ممفس) او ...

459
00:22:53,446 --> 00:22:55,173
(ميننيبوليس)

460
00:22:55,184 --> 00:22:58,007
(ديفيد) هو من اخبرني عن الشركه
لكنه ليس السبب...

461
00:22:58,017 --> 00:23:01,044
(جيف) , الذي معك

462
00:23:01,054 --> 00:23:04,464
الرجل الذي وجدته لك

463
00:23:04,474 --> 00:23:09,352
وانت تريد سرقة الوحيد...

464
00:23:09,362 --> 00:23:13,189
الوحيد الذي... حبني بصدق!

465
00:23:13,199 --> 00:23:14,407
انا انتقل لوظيفتي

466
00:23:14,417 --> 00:23:17,110
انا مغادر لان ذلك يفطر فؤادي

467
00:23:17,120 --> 00:23:19,479
بكل مره اعبر الميناء واشاهد السفن البحرية

468
00:23:19,489 --> 00:23:22,065
أنا مغادر لاني تعيس

469
00:23:22,075 --> 00:23:24,041
وسئمت كوني تعيس

470
00:23:29,215 --> 00:23:30,315
أنا مُغادر

471
00:23:33,752 --> 00:23:35,136
عليك معرفة ذلك

472
00:23:37,223 --> 00:23:39,386
ابقى بعيداً عنه

473
00:23:40,877 --> 00:23:42,488
احذرك

474
00:23:44,347 --> 00:23:47,290
ابقى بعيداً عنه

476
00:23:50,444 --> 00:23:53,363
مرحباً -
مرحباً , (ديفيد) معك (أندرو) -

477
00:23:53,373 --> 00:23:54,564
افتقدك كثيراً

478
00:23:54,574 --> 00:23:57,285
(أندرو)! -
لدي اخبار رائعك لك -

479
00:23:57,296 --> 00:24:00,436
سأكون بــ (لوس أنجلوس) لغرض العمل

480
00:24:00,446 --> 00:24:03,246
واود منك أن تأتي معي

481
00:24:03,257 --> 00:24:06,567
دُفعت التكاليف, وسنبات بفندق خمس نجوم

482
00:24:07,566 --> 00:24:10,245
لقد اشتريت وسأرسلها لك

483
00:24:10,255 --> 00:24:13,977
(أندرو) تمنيت لو كنت قد اخبرتني قبل ان تشتري
التذاكر

484
00:24:13,988 --> 00:24:15,712
لن تضطر لتأخذ اجازة من العمل

485
00:24:15,723 --> 00:24:17,723
ولن اقبل بالرفض

486
00:24:17,734 --> 00:24:19,859
سأذهب الى (ميننيبوليس) وأخذك معي الى هنالك

487
00:24:19,870 --> 00:24:23,167
بالركل والصياح لو اضطررت

488
00:24:25,466 --> 00:24:26,943
ارجوك

490
00:24:48,970 --> 00:24:50,131
مرحباً بك سيدي

492
00:25:29,372 --> 00:25:31,564
هل هذا كل شيء سيدي؟ -
بلى -

493
00:25:31,574 --> 00:25:34,595
احتاج زهور و سيارة

494
00:25:34,606 --> 00:25:36,581
هل استطيع شحنهم الى بطاقتي؟

495
00:25:36,591 --> 00:25:38,541
بالطبع, ما نوع السيارة؟

498
00:26:15,179 --> 00:26:16,375
مرحباً؟

499
00:26:17,132 --> 00:26:18,411
اجل أرسلهم لفوق

500
00:26:18,421 --> 00:26:21,464
وهلا اخبرته رجاءاً ان يصعد الى الشرفة؟

501
00:26:21,942 --> 00:26:23,775
شكراً لكَ

502
00:26:40,156 --> 00:26:41,742
كيف كانت الرحلة؟

503
00:26:42,742 --> 00:26:44,320
لم يجب عليك ان تحجز لي من الدرجة الاولى

504
00:26:44,330 --> 00:26:47,140
لم اكن انوي ان اضعك في الدرجة الاقتصادية

505
00:26:47,150 --> 00:26:49,275
لم اركب غير الاقتصادي من قبل

506
00:26:49,285 --> 00:26:51,160
لابد من ان هذا حدث غير اعتيادي

508
00:26:58,128 --> 00:26:59,618
كيف احوال العمل؟

509
00:26:59,628 --> 00:27:02,413
أتممته كله, الان علي ان ارتاح

510
00:27:03,355 --> 00:27:05,708
ماذا كنت تفعل مره اخرى؟

511
00:27:05,718 --> 00:27:09,453
لا اريد ان اكون احد سكان (لوس انجلوس) العاديين

512
00:27:09,464 --> 00:27:11,503
الذي ليس لديهم سوى الكلام عن الافلام والممثلين

513
00:27:11,514 --> 00:27:15,418
لكن يتحتم علي القول كان هنالك امور ذات فائدة مالية

514
00:27:16,074 --> 00:27:17,503
هل تنتج فلماً؟

515
00:27:17,987 --> 00:27:20,715
خلف الكواليس هنالك ناس من امثالي يتعاملون مع النقود

516
00:27:20,733 --> 00:27:23,600
خطوبات, تمويل ,تغليف وما الى ذلك

517
00:27:23,602 --> 00:27:26,190
انه امر ممل , انه شي تقني

518
00:27:26,201 --> 00:27:28,514
ما رأيك ان نتسوق؟

519
00:27:29,605 --> 00:27:30,901
هيا

520
00:27:32,815 --> 00:27:35,688
أريدك ان ترتدي ملابس الرجل الذي ستغدوه

521
00:27:35,698 --> 00:27:37,690
ومن ذلك

522
00:27:37,700 --> 00:27:40,576
حلم أميركي -
حقاً؟ -

523
00:27:41,323 --> 00:27:43,605
أنجح معماري بالبلد

524
00:27:44,423 --> 00:27:46,445
احب هذا. استمر

525
00:27:46,456 --> 00:27:48,328
بتدريب رائع

526
00:27:48,339 --> 00:27:51,504
المعماري الانجح على واجهة الصحيفة -
ثلاث صفحات كاملة -

527
00:27:51,514 --> 00:27:53,630
وصورة لامعة لوجهك الجميل

528
00:27:55,384 --> 00:27:57,476
وانا الى جانبك

530
00:28:23,242 --> 00:28:24,890
ليس عليك ان تتكبد شرائها لي

531
00:28:24,901 --> 00:28:27,234
اسكت فأنا اشتريها

532
00:28:28,992 --> 00:28:30,895
ان لم تردها يمكنك رميها

533
00:28:30,906 --> 00:28:33,804
لكني سأشتريها

535
00:28:55,778 --> 00:28:57,744
شكراً لك

536
00:29:06,572 --> 00:29:08,655
تمتعوا بأمسيتكم ايها المحترمون

537
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
شكرا لك

538
00:29:11,259 --> 00:29:12,709
شكرا سيدي

540
00:29:24,673 --> 00:29:27,383
انا مدين لك بأعتذار

541
00:29:27,393 --> 00:29:28,463
على ماذا؟

542
00:29:29,915 --> 00:29:31,330
لم يكن عليّ ان أتي

543
00:29:32,143 --> 00:29:33,674
كل هذا...

544
00:29:34,400 --> 00:29:36,358
مبالغٌ به...

545
00:29:36,368 --> 00:29:38,777
سأدفع نصفه

546
00:29:38,787 --> 00:29:41,236
ارجوك ابعد نقودك

547
00:29:41,247 --> 00:29:43,080
أنا لستُ المنشود لك

548
00:29:48,955 --> 00:29:50,597
آسف

550
00:29:58,182 --> 00:29:59,549
بل انت كذلك

551
00:30:01,189 --> 00:30:02,759
اجل, انت المنشود

552
00:30:07,600 --> 00:30:09,603
اعرف اني ...

553
00:30:10,627 --> 00:30:13,604
ابالغ احياناً, لكن ليست بهذه الامور

554
00:30:16,775 --> 00:30:19,443
(ديفيد مادسون)

555
00:30:19,445 --> 00:30:22,655
انت الشخص الوحيد

556
00:30:22,665 --> 00:30:26,450
الذي احببته بصدق حقاً

557
00:30:29,505 --> 00:30:31,838
حضينا بوقت رائع في (سان فرانسسكو)

558
00:30:32,574 --> 00:30:35,267
ليلة رائعه

559
00:30:35,277 --> 00:30:38,244
لربما هنالك فرصه, لكن...

560
00:30:48,606 --> 00:30:51,682
ولدي شعور انك لم تقضي الكثير من الليالي الرائعه مع الاخرين

561
00:30:52,427 --> 00:30:54,327
هل انا على حق؟

562
00:30:56,122 --> 00:30:58,857
لذلك يضاف لها شعور عظيم

563
00:30:58,867 --> 00:31:00,934
وكأنه شعور تغير حياتك

564
00:31:02,772 --> 00:31:05,640
لقد غيرت حياتي بالفعل

565
00:31:07,404 --> 00:31:12,184
هذه الوجبة والفندق, والعطلة, انها ...

566
00:31:12,195 --> 00:31:14,470
تبدو وكأنك تريد احياء ليلة لقائنا الاول

567
00:31:14,983 --> 00:31:18,043
يبدو وكأننا علقنا بموعدنا الاول

568
00:31:18,053 --> 00:31:19,466
تعرف ما اقصده؟

569
00:31:19,477 --> 00:31:21,443
لماذا أتيت ,إذن؟

570
00:31:24,059 --> 00:31:26,026
لم يتسنى لي السفر كثيراً

571
00:31:26,661 --> 00:31:28,736
كلمتني وقد كنت متحمس

572
00:31:28,746 --> 00:31:32,067
لم تأتي الى هنا من اجلي ابداً, إذن؟

573
00:31:33,681 --> 00:31:34,692
أجل

574
00:31:35,596 --> 00:31:38,430
كنت اريد ان ارى ان كنا سنخطوا
خطوة تالية

575
00:31:40,775 --> 00:31:42,895
ولم تكن واثق من ذلك؟

576
00:31:45,059 --> 00:31:46,700
لم أكن متيقن

577
00:31:48,669 --> 00:31:50,869
إ , إذاً؟

578
00:31:52,809 --> 00:31:55,480
تعرف عليّ ,إذن

579
00:31:55,490 --> 00:31:58,241
ماذا تريد , سأفعل اي شيء؟

580
00:32:00,145 --> 00:32:02,458
نتخلص من كل هذا

582
00:32:08,737 --> 00:32:10,770
حسناً

583
00:32:11,907 --> 00:32:14,774
حسنٌ...

584
00:32:16,669 --> 00:32:18,809
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

585
00:32:19,881 --> 00:32:23,033
من هم والداك؟

586
00:32:26,060 --> 00:32:28,872
كان والدي يعمل سمسار بورصة

587
00:32:29,670 --> 00:32:31,309
جمع ثروه

588
00:32:31,860 --> 00:32:34,920
لقد وضع على قائمة صاحب الاعلى ثروة من بين 500
سمسار بورصة بكليفورنيا

589
00:32:34,930 --> 00:32:37,839
عمل في (مريل لينش) وعندما تركهم

590
00:32:37,849 --> 00:32:41,768
عاد للفلبين ليدير اكبر مزرعه لزراعة الانناس

591
00:32:47,395 --> 00:32:48,967
وأمك؟

592
00:32:49,855 --> 00:32:53,481
كانت تدير دار لنشر في (نيويورك), والان متقاعدة

593
00:32:54,049 --> 00:32:55,856
انفصلت عن والدي

594
00:32:59,021 --> 00:33:01,071
هل تلتقي بهما؟

595
00:33:01,872 --> 00:33:04,645
يحباني اكثر من اي شيء في الدنيا

596
00:33:05,827 --> 00:33:07,348
عندما كنت صغيراً

597
00:33:07,913 --> 00:33:10,038
يعطياني اي شي اوده

598
00:33:10,048 --> 00:33:12,824
اكبر غرفة بالمنزل -
انتظر -

599
00:33:12,834 --> 00:33:15,919
كانت لديك اكبر غرفة

600
00:33:15,921 --> 00:33:18,972
اكبر غرفة, بطاقة إئتمان, وسيارة خاصه بي

601
00:33:22,020 --> 00:33:23,848
ماذا عن والديك؟

602
00:33:25,731 --> 00:33:28,067
يديران محل صغير للادوات المنزلية

603
00:33:28,895 --> 00:33:31,635
في (بارون) خارج (مينييبلوس)

604
00:33:31,653 --> 00:33:34,923
احياناً, انسى بالكامل

605
00:33:34,934 --> 00:33:37,649
عندما كان طعام المدرسة غير جيد

606
00:33:37,659 --> 00:33:39,567
كنت اتصل بأمي

607
00:33:39,578 --> 00:33:42,723
وكانت تجلب لي العشاء الذي يشبه هذا

608
00:33:42,734 --> 00:33:44,481
كانت تعبر السياج وتعطينياه

609
00:33:44,492 --> 00:33:46,609
وكنت اشاطره مع جميع زملائي

610
00:33:50,301 --> 00:33:52,942
لابد من ان والديك احباك كثيراً

611
00:33:54,593 --> 00:33:56,643
السؤال التالي

612
00:34:00,192 --> 00:34:02,599
أنا مُتعب

613
00:34:02,952 --> 00:34:05,119
سأنام

614
00:34:07,856 --> 00:34:09,442
(ديفيد)

615
00:34:13,035 --> 00:34:14,985
أنا رجلُ صالح

616
00:34:19,096 --> 00:34:21,122
واريد ان اكون المناسب لك

617
00:34:24,539 --> 00:34:27,145
يوما ما ستُسعد شخصاً ما

618
00:34:28,692 --> 00:34:30,399
أعلم ذلك

620
00:34:56,643 --> 00:34:58,685
"البريد الصوتي"
لديك رسائل جديدة

622
00:35:21,529 --> 00:35:23,685
وبقينا في هذا الفندق الجيل ذي الخمس نجوم

623
00:35:23,696 --> 00:35:25,200
وهنالك شألته من ان اراد ذلك

624
00:35:25,211 --> 00:35:26,713
ان يقضي بقية حياته معي

625
00:35:26,723 --> 00:35:28,631
ماذا قال؟ -
وافق -

626
00:35:28,641 --> 00:35:30,425
تهانينا

627
00:35:30,779 --> 00:35:32,373
شكراً لكَ

631
00:35:39,486 --> 00:35:40,560
هذا كرم منك

634
00:35:50,591 --> 00:35:52,422
احتاج شراب اقوى

636
00:35:54,417 --> 00:35:56,609
ماذا لو اخبرتك...

637
00:35:56,619 --> 00:35:58,528
أنك كنت تفعل هذا

641
00:36:02,686 --> 00:36:05,251
ويمكنني ان اعرض عليك...

643
00:36:08,694 --> 00:36:10,540
كنت اتعاطى الكرستال من قبل

644
00:36:11,233 --> 00:36:13,276
ليس كمثل هذا

650
00:36:49,305 --> 00:36:51,386
مساء الخير يا سيد (فيرساتشي)

651
00:37:01,084 --> 00:37:05,178
وثقت اني من اكرم شخص على قيد الحياة

652
00:37:07,124 --> 00:37:09,089
ماذا؟ ألم تصدقني؟

653
00:37:09,606 --> 00:37:11,999
ليس رأيي

654
00:37:13,763 --> 00:37:15,087
حسناً, ما أكرم

655
00:37:15,097 --> 00:37:17,097
من ان تنفق ما لديك على اناس اخرين

656
00:37:17,099 --> 00:37:18,933
من دون أي مقابل؟

657
00:37:18,935 --> 00:37:20,710
لا يسعني القول

658
00:37:20,720 --> 00:37:22,452
ما اكرم من ان تجد

659
00:37:22,463 --> 00:37:25,581
للناس احبائهم ومن ثمُ أترك وحيداً؟

660
00:37:26,909 --> 00:37:29,108
ناس سُلبوا مني...

661
00:37:29,779 --> 00:37:34,774
سُلبوا مني
وسلبوا مني, وسلبوا مني

662
00:37:35,315 --> 00:37:37,092
الان انا مستنزف

663
00:37:39,233 --> 00:37:40,663
ومن ثم يقولون

664
00:37:40,673 --> 00:37:42,217
هذا الرجل

665
00:37:43,042 --> 00:37:46,147
اصبح فارغ ولا يعطي شيء

666
00:37:47,680 --> 00:37:50,400
الرجل بدون المال هو نكره

667
00:37:50,410 --> 00:37:52,160
هذا شاعري يا سيدي

668
00:37:53,803 --> 00:37:56,030
هذه الدنيا اتعبتني

669
00:37:57,974 --> 00:37:59,741
بل اتعبتني انا

670
00:38:02,327 --> 00:38:04,971
بينما حولتك

671
00:38:04,982 --> 00:38:08,817
يا سيد (فيرساتشي) الى نجم

672
00:38:10,960 --> 00:38:12,994
هل الدنيا فعلت ذلك يا سيدي

673
00:38:14,740 --> 00:38:16,949
اتعتقد انك افضل مني؟

674
00:38:16,959 --> 00:38:18,067
اليس صحيحاً؟

675
00:38:18,078 --> 00:38:21,140
تعتقد انك افضل مني,
انت لست افضل مني

676
00:38:23,806 --> 00:38:25,756
نحن متشابهان

677
00:38:27,350 --> 00:38:30,804
الفرق الوحيد انك محظوظ

678
00:38:31,891 --> 00:38:34,975
ليس الفرق الوحيد سيدي

679
00:38:36,679 --> 00:38:37,827
حقاً؟

680
00:38:40,088 --> 00:38:41,897
ماذا لديك بعد؟

681
00:38:44,217 --> 00:38:45,669
أنا محبوب

684
00:39:13,803 --> 00:39:15,065
عدتُ ,إذن

685
00:39:15,075 --> 00:39:18,553
بعد اسبوع في (باريس) في عطلة مع (ديفيد)

686
00:39:18,564 --> 00:39:20,095
ماذا رأيت؟

687
00:39:20,106 --> 00:39:21,491
الفاتيكان

688
00:39:21,502 --> 00:39:23,327
وصليت, صليت

689
00:39:23,338 --> 00:39:25,463
في (باريس)؟

690
00:39:25,861 --> 00:39:27,006
كلا!

691
00:39:27,863 --> 00:39:29,855
كنت في (روما)

692
00:39:29,865 --> 00:39:32,725
كنت في (روما). باريس سنزورها في شهر عسلنا

693
00:39:32,735 --> 00:39:34,702
مفهوم

696
00:39:57,677 --> 00:39:59,927
احتاج المزيد من الوقت

697
00:39:59,929 --> 00:40:01,929
كل مالديك هو الوقت

698
00:40:01,931 --> 00:40:03,931
ما تحتاجه هو النقود

705
00:41:42,665 --> 00:41:44,907
(نورمان)!

706
00:41:44,917 --> 00:41:47,743
دعني ادخل. مفاتيحي لا تعمل, يا (نورمان)

707
00:41:47,753 --> 00:41:49,779
كلا, ادخلني

708
00:41:49,789 --> 00:41:51,781
(نورمان) عزيزي دعني ادخل

709
00:41:51,791 --> 00:41:54,456
دعني ادخل يا (نورمان)!

710
00:41:54,467 --> 00:41:56,448
أنا شيدت هذا المنزل

711
00:41:56,459 --> 00:41:58,086
أنا بنيت هذا المنزل

712
00:41:58,097 --> 00:41:59,932
انا من فعل ذلك

713
00:42:00,401 --> 00:42:02,331
(نورمان)!

718
00:42:11,811 --> 00:42:13,102
(أندرو), (أندرو)

719
00:42:13,112 --> 00:42:16,730
ولدي (أندرو)

720
00:42:20,098 --> 00:42:22,098
اعتقدت انك في (ميلان)

721
00:42:24,602 --> 00:42:25,831
تعال...

723
00:42:42,007 --> 00:42:43,831
حينما ابكي

724
00:42:44,494 --> 00:42:47,709
كانت والدتي تغني هذه لي

725
00:42:49,435 --> 00:42:51,985
نفس الاغنية التي كانت والدتها تغنيها لها

726
00:42:54,463 --> 00:42:56,657
بعد 30 سنه

727
00:42:57,829 --> 00:42:59,863
أنا غنيتها لك

728
00:43:02,795 --> 00:43:04,960
ويوما ما

729
00:43:05,548 --> 00:43:07,971
ستغنيها لاطفالك

730
00:43:08,968 --> 00:43:11,802
هكذا هو ارث عائلتنا

731
00:43:13,553 --> 00:43:16,003
لن انجب اطفالاً

733
00:43:19,516 --> 00:43:20,651
ماذا؟

734
00:43:22,515 --> 00:43:24,548
أنه هراء

735
00:43:26,552 --> 00:43:29,420
الحياة لا تعني شيء بدون اطفال

736
00:43:32,292 --> 00:43:34,729
كيف لك أن لا تنجب اطفلاً؟

737
00:43:35,776 --> 00:43:37,354
ذلك...

738
00:43:38,364 --> 00:43:40,229
تلك ليست حياة

739
00:43:47,713 --> 00:43:49,870
ولما تبدو على غير عادتك

740
00:43:52,135 --> 00:43:53,510
ذلك...

741
00:43:55,381 --> 00:43:56,518
أنت لست...

742
00:43:57,517 --> 00:43:59,362
تلك ليست رائحتك

744
00:44:03,256 --> 00:44:04,862
اعرف رائحتك

745
00:44:06,120 --> 00:44:08,096
تلك ليست رائحتك

746
00:44:09,706 --> 00:44:12,099
سأجعلك...

747
00:44:12,110 --> 00:44:14,343
تعود الى طبيعتك

749
00:44:23,034 --> 00:44:25,701
هل تتذكر ذلك الولد الذي اردت المدرسه معه...

750
00:44:25,711 --> 00:44:28,295
كان وسيم, لكنه غير معروف؟

751
00:44:28,297 --> 00:44:30,804
(تشارلي) , (تشارلي ولكر) -
امي ... -

752
00:44:30,815 --> 00:44:33,593
كان والده يعمل بالمصرف

753
00:44:33,603 --> 00:44:35,636
بعد الكلية

754
00:44:35,638 --> 00:44:38,681
لم يحصل ذلك الفتى على وظيفة

755
00:44:38,691 --> 00:44:42,301
حتى مع واسطة والده المصرفيه

756
00:44:42,311 --> 00:44:44,687
بمساعدة مصرفي مهم -
يا امي؟ -

757
00:44:44,697 --> 00:44:47,273
واحيانا ارى امه

758
00:44:47,283 --> 00:44:48,691
ونظرتها التي المهينه لي

759
00:44:48,701 --> 00:44:50,693
لاننا لا نملك منزل فخم

760
00:44:50,703 --> 00:44:53,404
أنا تعيس

761
00:44:56,276 --> 00:44:58,401
رأيتها في اليوم الاخر

762
00:44:59,378 --> 00:45:01,328
واخبرتها...

763
00:45:03,332 --> 00:45:07,376
تخيط ازياء للاوبرا الايطاليه

764
00:45:07,386 --> 00:45:12,023
تجوب العالم مسافراً مع الاسطوره (فرساتشي)

765
00:45:12,034 --> 00:45:15,451
تزور (طوكيو) و (سيدني)

766
00:45:15,461 --> 00:45:18,760
(ميلان) و (موسكو)

767
00:45:20,135 --> 00:45:22,266
الى كل الاماكن التي لم اذهب لها

768
00:45:24,963 --> 00:45:27,321
وكان وجهها

769
00:45:30,124 --> 00:45:32,565
لو كنت قد رأيته يا (أندرو)

770
00:45:33,337 --> 00:45:37,264
كان تشعر بالغيرة

771
00:45:38,018 --> 00:45:40,576
لاننا دوماً كنا بعوز

772
00:45:40,586 --> 00:45:44,697
وكانوا دائما مبذهين

773
00:45:44,707 --> 00:45:47,541
وأبنهم...

774
00:45:48,238 --> 00:45:50,807
أبنهم كان فاشلاً

775
00:45:52,282 --> 00:45:54,909
وابني...

776
00:45:56,573 --> 00:45:58,819
فعل الكثير من الاشياء

777
00:46:16,698 --> 00:46:18,973
اعطيتك ما املك

778
00:46:21,359 --> 00:46:23,437
لكنك استحقيت ذلك...

779
00:46:24,477 --> 00:46:26,063
بلحظة كهذه...

780
00:46:28,672 --> 00:46:30,851
اتمنى لو تبقى معي

781
00:46:33,289 --> 00:46:36,240
لكن علي ان اتركك لتجوب العالم سفراً

783
00:46:47,724 --> 00:46:49,473
حسنٌ

784
00:46:55,832 --> 00:46:59,990
اي مدينه ستزورها تالياً؟

785
00:47:02,801 --> 00:47:04,593
(مينيابلوس)

786
00:47:04,603 --> 00:47:07,504
هل لديهم دار للاوبرا في (مينيابلوس)؟

787
00:47:11,105 --> 00:47:12,903
كلا ,يا امي

788
00:47:14,372 --> 00:47:16,413
لا اعتقد ان لديهم

791
00:47:43,034 --> 00:47:44,426
وداعاً يا امي

792
00:47:49,516 --> 00:47:55,889
ترجمــة
أحمــد عبّــاس & علـي الشمـري

