﻿1
00:00:26,316 --> 00:00:27,636
‫- "كيفية تخطى فضيحة"
‫- من يستطيع أن يخبرني

2
00:00:27,756 --> 00:00:29,596
‫ما أكبر غلطة يرتكبها الناس في الازمات؟

3
00:00:33,996 --> 00:00:35,476
‫فشل في التخطيط

4
00:00:35,956 --> 00:00:38,196
‫إدارة الأزمات تتمحور حول التخطيط والعمل

5
00:00:38,316 --> 00:00:39,676
‫واتخاذ قرارات مفاجئة في اللحظة

6
00:00:40,196 --> 00:00:42,316
‫استراتيجية تواصل غير فعّالة

7
00:00:42,716 --> 00:00:44,276
‫قول الحقيقة

8
00:00:45,796 --> 00:00:47,396
‫يخال الناس أن عملنا هو الكذب

9
00:00:47,556 --> 00:00:50,796
‫ولكن في الواقع
‫غالبا ما تكون الحقيقة سلاحنا الأكبر

10
00:00:51,196 --> 00:00:52,516
‫هل من أحد آخر؟

11
00:00:55,636 --> 00:00:59,276
‫- عدم معرفتهم بأنهم في أزمة
‫- جيد جداً

12
00:01:00,156 --> 00:01:01,636
‫-آنسة؟
‫- (كيتينغ)

13
00:01:02,316 --> 00:01:03,716
‫(أناليز كيتينغ)

14
00:01:11,516 --> 00:01:12,836
‫- يسرني أنك تعطين هذا الصف
‫- وأنا أيضاً

15
00:01:12,956 --> 00:01:14,276
‫شكراً

16
00:01:14,996 --> 00:01:17,396
‫-آنسة (بوب)
‫-آنسة (كيتينغ)

17
00:01:18,076 --> 00:01:19,916
‫كان جواباً جيداً جداً في السابق

18
00:01:20,036 --> 00:01:22,036
‫- هل هذا ناجم عن خبرة؟
‫- أنا محامية دفاع

19
00:01:22,156 --> 00:01:25,236
‫وعلمت في كلية حقوق (ميدلتون) لسنوات
‫البروفسورة (كيتينغ)

20
00:01:28,236 --> 00:01:29,556
‫-آسفة
‫- لا

21
00:01:29,676 --> 00:01:32,196
‫يسرني أن شؤوني لم تجذب اهتمامك قط

22
00:01:33,956 --> 00:01:38,836
‫أمثل قضية عامة تملك احتمال إعادة إصلاح
‫نظامنا العدلي بالكامل

23
00:01:39,796 --> 00:01:46,156
‫لدي قرابة 010 موكل ومعظمهم فقراء وملونين
‫تم سجنهم لقلة تمويل المحامين العامين

24
00:01:46,396 --> 00:01:51,276
‫- رفضت محكمة (بنسلفانيا) القضية للتو
‫- أتمنى لك حظاً وافراً

25
00:01:51,396 --> 00:01:57,516
‫حظ؟ يجري خرق حقوق الناس الدستورية
‫كل يوم وفي كل محكمة في البلاد

26
00:01:57,636 --> 00:01:59,596
‫الحظ لحبوب الفطور مع الخطمية

27
00:02:00,996 --> 00:02:03,876
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- لست واثقة كيف يمكنني ذلك

28
00:02:03,996 --> 00:02:06,276
‫- لست محامية ممارسة،
‫- لا أحتاج إلى محامية أخرى

29
00:02:07,116 --> 00:02:10,916
‫أحتاج إلى نقل القضية سريعاً
‫إلى المحكمة العليا الأمريكية

30
00:02:14,156 --> 00:02:17,076
‫لا أعلم إن كنت قد سمعت بالأمر ولكنني
‫تركت (البيت الأبيض) منذ بضعة أشهر

31
00:02:17,196 --> 00:02:20,476
‫- تفيد الأخبار بأنك تركت على وئام
‫- هذا صحيح

32
00:02:20,596 --> 00:02:24,396
‫- ولكنني أستمتع بابتعادي عن السياسة
‫- من يتكلم عن السياسة؟

33
00:02:24,516 --> 00:02:27,636
‫أتكلم عن العدل
‫إنهاء عهد (جيم كرو) الجديد

34
00:02:27,756 --> 00:02:29,516
‫- هاك، اقرأي ملف هذه القضية
‫- أنا...

35
00:02:29,636 --> 00:02:31,956
‫راجعيه فحسب ويمكنك الرفض عندئذ

36
00:02:37,516 --> 00:02:41,836
‫آنسة (بوب)، بلادنا في حالة أزمة

37
00:02:42,196 --> 00:02:43,876
‫ويمكننا إصلاح الوضع معاً

38
00:02:51,436 --> 00:02:53,356
‫نقلت اجتماع المصرفي
‫المحب للاحتفال ليوم غد

39
00:02:53,476 --> 00:02:56,636
‫لدينا اليوم فقط صورة أشعة السيناتور المحرجة
‫وعضو جماعة ضغط النفط

40
00:02:56,756 --> 00:02:58,076
‫صاحب مشكلة تبييض الأموال الصغيرة

41
00:02:58,196 --> 00:03:00,876
‫كما أنقل كل الآلات
‫إلى بروتوكولات تشفير أقوى

42
00:03:00,996 --> 00:03:03,356
‫وهذا سيخرجنا عن الإنترنت لبضع ساعات
‫عليك أن تقولي لي متى فحسب

43
00:03:03,476 --> 00:03:05,236
‫كنا نفكّر في ليلة الجمعة ربما

44
00:03:08,356 --> 00:03:11,036
‫(كوين)، هل سمعت شيئاً مما قلناه؟

45
00:03:11,156 --> 00:03:13,156
‫اليوم لدينا السيناتور وصورة أشعته وعضو
‫مجموعة الضغط ومشكلة تبييض الأموال

46
00:03:13,276 --> 00:03:14,756
‫وغداً المصرفي المحب للاحتفال

47
00:03:14,876 --> 00:03:18,476
‫كما لجأ (تشارلي) إلى عدد من المفتشين الخاصين
‫للمساعدة في بعض عمليات المراقبة التي نجريها

48
00:03:18,596 --> 00:03:19,916
‫نود الجلوس معهم

49
00:03:20,236 --> 00:03:22,236
‫- ربما الأسبوع المقبل أو...
‫- بالطبع

50
00:03:22,356 --> 00:03:23,676
‫- كلما سارعنا كلما كان ذلك أفضل
‫- حسناً

51
00:03:23,796 --> 00:03:25,316
‫بوسع (تشارلي) ترأس الامر، أليس كذلك؟

52
00:03:26,596 --> 00:03:28,236
‫على الأرجح، سأتحقق منه

53
00:03:33,196 --> 00:03:36,516
‫- عذراً، هل كان هناك أمر آخر؟
‫- تبحثين عن (ليف) عبر (غوغل) مجدداً، لا؟

54
00:03:39,996 --> 00:03:42,756
‫- إنها تعلّم في الجامعة
‫- تعلّم؟

55
00:03:43,116 --> 00:03:45,276
‫حسناً، تعلمين ما يقولونه
‫من لا يستطيع الفعل

56
00:03:45,996 --> 00:03:47,596
‫- أنت سيئة
‫- (ليف) أسوأ

57
00:03:48,716 --> 00:03:50,836
‫رحيل بلا رجعة، أليس كذلك؟

58
00:03:51,436 --> 00:03:53,036
‫صحيح

59
00:03:59,916 --> 00:04:02,036
‫"جامعة (ديويت) ترحب بـ(أوليفيا بوب)"

60
00:04:05,596 --> 00:04:08,876
‫(أناليز كيتينغ)، (أناليز كيتينغ) بنفسها
‫ظهرت في صفك؟

61
00:04:09,716 --> 00:04:12,956
‫- إذاً فقد سمعت بها؟
‫- (ليف)، إنها (أناليز كيتينغ)

62
00:04:13,076 --> 00:04:16,716
‫(أناليز كيتينغ) أفضل محاميات الدفاع
‫والبروفسورة القوية من جامعة (ميدلتون)

63
00:04:16,836 --> 00:04:18,876
‫في (فيلاديلفيا)؟ بالطبع

64
00:04:19,396 --> 00:04:21,196
‫تقدمت للدراسة في كلية الحقوق هناك بسببها

65
00:04:21,316 --> 00:04:22,636
‫إنها مهيبة

66
00:04:24,636 --> 00:04:28,236
‫- يفيد (غوغل) بأنها مجرمة
‫- اتُهمت ببعض الأمور

67
00:04:29,636 --> 00:04:31,156
‫ولكن أليست هذه حالنا كلنا؟

68
00:04:37,516 --> 00:04:39,276
‫تريد مساعدتي في قضية

69
00:04:39,396 --> 00:04:41,796
‫قضية جماعية، الموكلون مسجونون بسبب...

70
00:04:41,916 --> 00:04:43,956
‫محامون عامون لديهم أعمال تفوق طاقتهم، أجل

71
00:04:44,076 --> 00:04:48,956
‫قرأت عن الأمر ونقلت الفكرة لـ(فيتز)
‫ولكن انشغلنا بمشروع آخر

72
00:04:49,756 --> 00:04:53,276
‫- هل ستتولينها؟
‫- لا، أأنت جاد بكلامك؟

73
00:04:53,556 --> 00:04:57,916
‫رجال سود مسجونون لأن حقوقهم الدستورية
‫تم انتهاكها، أجل، أنا جاد

74
00:04:58,036 --> 00:05:01,876
‫- (ماركوس)، لم أعد في اللعبة
‫- أجل

75
00:05:02,356 --> 00:05:05,436
‫- أنت مدرسة
‫- انتبه لكلامك

76
00:05:11,996 --> 00:05:13,636
‫لا أظن أنني قادرة على فعل ذلك فحسب

77
00:05:13,756 --> 00:05:16,436
‫لا تفعلي ذلك إذاً، لا تفعلي شيئاً
‫بددي حياتك، علي الرحيل

78
00:05:16,556 --> 00:05:18,796
‫- (ماركوس)، لمَ...؟
‫- لمَ أرد على اتصالاتك؟

79
00:05:18,916 --> 00:05:21,356
‫وآتي لتناول الشراب معك
‫ومشاهدة المباريات؟

80
00:05:21,796 --> 00:05:23,196
‫أجل

81
00:05:25,956 --> 00:05:29,036
‫بعد كل ما جرى
‫لمَ أنت هنا؟

82
00:05:32,236 --> 00:05:35,716
‫، نحن سود مما يعني
‫أنني سأكون هنا دوماً من أجلك

83
00:05:35,836 --> 00:05:37,476
‫وسأناصرك دوماً

84
00:05:39,916 --> 00:05:41,236
‫هذا ما نفعله

85
00:06:27,916 --> 00:06:30,236
‫"اختفاء بروفسور علم نفس"

86
00:06:37,516 --> 00:06:40,196
‫"العثور على رفات (سام كيتينغ) في مكب نفايات"

87
00:06:40,316 --> 00:06:41,796
‫"ما زالت الجامعة تبحث
‫عن المتهم بتعليق المنشورات"

88
00:06:41,956 --> 00:06:43,476
‫"قاتلة"

89
00:06:48,436 --> 00:06:51,636
‫إنها قضية جيدة وموجزك قوي والظلم واضح

90
00:06:51,756 --> 00:06:54,156
‫واضح أنه يتم انتهاك حقوق
‫هؤلاء المساجين الدستورية

91
00:06:54,276 --> 00:06:57,516
‫- وبعض قصصهم مؤثرة جداً
‫- أشعر بوجود كلمة "ولكن"

92
00:06:57,636 --> 00:07:00,036
‫ولكن ثمة مشكلة واحدة، أنت

93
00:07:01,476 --> 00:07:03,916
‫لا تستطيع (أناليز كيتينغ) أن تكون وجه هذا

94
00:07:04,116 --> 00:07:06,756
‫أجريت بعض الابحاث
‫زوج مقتول وفترة سجن

95
00:07:06,876 --> 00:07:08,956
‫تم اتهامي ظلماً كالعديد من موكليّ

96
00:07:09,076 --> 00:07:10,796
‫وتم إنهاء منصبك
‫كبروفسورة دائمة في (ميدلتون)

97
00:07:10,916 --> 00:07:13,316
‫- وكادوا يشطبونك من النقابة لإدمانك الكحول
‫- أقلعت الآن

98
00:07:13,716 --> 00:07:19,956
‫سيدة (كيتينغ)، ستكونين طبق الإعلام الرئيسي
‫الأبرز لقرابة شهر من الدورات الإخبارية

99
00:07:20,076 --> 00:07:22,316
‫تهم حريق على العشاء والقتل للتحلية

100
00:07:22,436 --> 00:07:25,076
‫حتى ولو تمكنا من تغطية تاريخك الحافل

101
00:07:25,196 --> 00:07:28,996
‫ما زال عليك القيام بمعجزة لحمل المحكمة العليا
‫على الاقتراب من قضيتك حتى

102
00:07:29,116 --> 00:07:30,676
‫أتقولين إنني ورطة كبرى؟

103
00:07:31,356 --> 00:07:32,916
‫أجل

104
00:07:34,036 --> 00:07:36,436
‫خلتك قادرة على تحريك الجبال

105
00:07:36,556 --> 00:07:38,876
‫لهذا أتيت إلى هنا بحثاً عنك

106
00:07:38,996 --> 00:07:41,836
‫وجب أن يتكلم صيتك عن نفسه

107
00:07:47,196 --> 00:07:49,196
‫أرجوك أن تكون رحلة عودتك
‫إلى (فيلاديلفيا) ميمونة

108
00:08:16,076 --> 00:08:18,156
‫إن كنا سنعمل معاً فثمة أمر عليك فهمه

109
00:08:18,276 --> 00:08:20,516
‫هذه بلدتي ولعبتي وقوانيني

110
00:08:22,596 --> 00:08:24,316
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم

111
00:08:37,916 --> 00:08:39,276
‫- هذه ليست فكرة جيدة
‫- اعلم

112
00:08:39,396 --> 00:08:40,716
‫لا يريد رؤيتك

113
00:08:40,836 --> 00:08:42,796
‫- أعلم
‫- لا علاقة لي بهذا، لم نتكلم قط

114
00:08:43,036 --> 00:08:44,356
‫أعلم

115
00:08:52,196 --> 00:08:53,516
‫مرحباً

116
00:08:56,636 --> 00:08:58,156
‫كيف يمكنني مساعدتك (أوليفيا)؟

117
00:09:01,676 --> 00:09:05,956
‫قضية جماعية تشمل مئة موكل
‫يتم انتهاك حقوقهم الدستورية

118
00:09:06,236 --> 00:09:08,996
‫أنا ملم بها، لمَ تريدين مساعدتنا؟

119
00:09:09,116 --> 00:09:13,436
‫إنها قضية كبيرة وتشمل قتالا كبيراً
‫ولا يمكنني القيام بذلك وحدي

120
00:09:16,076 --> 00:09:18,116
‫(أوليفيا بوب) تطلب المساعدة

121
00:09:18,716 --> 00:09:20,436
‫هذه أول مرة

122
00:09:27,276 --> 00:09:29,716
‫لمآتِ إلى هنا طلباً لغفرانك

123
00:09:34,156 --> 00:09:36,276
‫أعلم بأنك لا تحبني

124
00:09:37,436 --> 00:09:40,916
‫ولكنني أعلم أيضاً بأنك تريد تغيير العالم

125
00:09:41,036 --> 00:09:43,916
‫وتشعر بالغثيان لوجود أشخاص في البلاد

126
00:09:44,036 --> 00:09:48,276
‫تتم معاقبتهم حرفياً لعوز ولدوا فيه

127
00:09:48,396 --> 00:09:49,876
‫لهذا أسست هذا المعهد

128
00:09:49,996 --> 00:09:54,476
‫لمنحهم الأمل بأن كابوسهم الأمريكي
‫قد يتحوّل إلى حلم أمريكي

129
00:09:54,596 --> 00:09:57,836
‫هذا ما فعلته
‫وهذا سبب وجودي هنا

130
00:09:58,436 --> 00:10:03,796
‫لذا أجل، (أوليفيا بوب)
‫تطلب منك أنت (فيتز) المساعدة

131
00:10:04,596 --> 00:10:05,916
‫حسناً؟

132
00:10:18,796 --> 00:10:21,396
‫"معهد منحة (فيتزجيرالد)"

133
00:10:22,676 --> 00:10:25,076
‫- أتيت مبكرة
‫- لست مبكرة

134
00:10:26,276 --> 00:10:28,236
‫- لا يبدأ الاجتماع حتى التاسعة
‫- هذا صحيح

135
00:10:28,356 --> 00:10:30,076
‫- مما يجعلك مبكرة
‫- لم آتِ مبكرة

136
00:10:30,916 --> 00:10:33,876
‫- أنا جاهزة
‫- صباح الخير

137
00:10:33,996 --> 00:10:36,636
‫- "صباح الخير"
‫-آنسة (بوب)، هذا شرف كبير

138
00:10:36,756 --> 00:10:39,596
‫- هذه زميلتي (ميكيلا برات)
‫- لا يمكنني البدء بالكلام

139
00:10:39,716 --> 00:10:41,556
‫- كم يعني لي هذا
‫- ولكنك فعلت هذا للتو

140
00:10:41,716 --> 00:10:44,636
‫سررت بلقائك (ميكيلا)
‫(أناليز)، هذا (ماركوس واكر)

141
00:10:44,796 --> 00:10:46,796
‫- أهلًا في العاصمة (واشنطن) سيدة (كيتينغ)
‫- شكراً على استقبالي

142
00:10:46,996 --> 00:10:48,316
‫- صباح الخير جميعكم
‫- سيدي الرئيس

143
00:10:48,436 --> 00:10:49,756
‫صباح الخير سيدي

144
00:10:49,876 --> 00:10:51,956
‫- لا بد أنك (أناليز)
‫- أجل، مرحباً سيدي الرئيس

145
00:10:52,196 --> 00:10:54,636
‫- ناديني (فيتز)
‫- لا، شكراً سيدي الرئيس

146
00:10:55,116 --> 00:10:56,916
‫- مرحباً، أنا...
‫- الـ4 4

147
00:10:57,276 --> 00:11:00,476
‫- عذراً؟
‫- الـ4 4، الرئيس الـ4 4 للبلاد

148
00:11:00,596 --> 00:11:02,396
‫- هذا أنا
‫- سيدي الرئيس، قبل البدء

149
00:11:02,516 --> 00:11:05,436
‫أردنا شكرك على موافقتك المساعدة
‫هذا الموضوع...

150
00:11:05,556 --> 00:11:07,076
‫مهم، أعلم

151
00:11:07,436 --> 00:11:09,916
‫لحسن الحظ،
‫تخال الرئيسة (غرانت) ذلك أيضاً

152
00:11:10,036 --> 00:11:12,396
‫- الرئيسة (غرانت)؟
‫- الرئيسة (غرانت) الأخرى

153
00:11:12,516 --> 00:11:14,156
‫- هل وافقت على مقابلتنا؟
‫- أجل

154
00:11:14,756 --> 00:11:16,876
‫- هذاء مذهل
‫- إن أمكننا الحصول على دعم (البيت الأبيض)

155
00:11:16,996 --> 00:11:20,676
‫لقضيتنا فستضيفنا المحكمة العليا
‫إلى جدول قضاياها حتما

156
00:11:20,796 --> 00:11:22,116
‫لنبدأ العمل

157
00:11:24,796 --> 00:11:27,476
‫أهلًا، تفضلوا
‫سررت برؤيتكم كلكم، (فيتز)

158
00:11:27,596 --> 00:11:29,156
‫- (ماركوس)
‫- سيدتي الرئيسة

159
00:11:29,476 --> 00:11:31,436
‫سيدة (كيتينغ)
‫تشرفت بلقائك

160
00:11:31,716 --> 00:11:34,276
‫- هل هذه زيارتك الأولى للـ(بيت الأبيض)؟
‫- إنها كذلك، شكراً على مقابلتنا

161
00:11:34,396 --> 00:11:37,476
‫شكراً على حضورك
‫أنا متحمسة لمعرفة أخبار قضيتك هذه

162
00:11:43,556 --> 00:11:45,596
‫- كل هؤلاء الناس أبرياء؟
‫- من يعلم

163
00:11:45,756 --> 00:11:48,636
‫لم يحصلوا على دفاع عادل مطلقاً
‫لأنهم لم يستطيعوا تحمّل كلفته

164
00:11:48,796 --> 00:11:52,076
‫إن أمكننا حمل المحكمة العليا على سماع القضية
‫وتمكنا من الفوز بها

165
00:11:52,396 --> 00:11:54,636
‫يمكننا تغيير النظام وفعل ذلك الآن

166
00:11:54,796 --> 00:11:58,276
‫أنا وأنت متفقان على ذلك سيدة (كيتينغ)
‫النظام بحاجة إلى تغيير

167
00:11:58,596 --> 00:12:00,476
‫ولكن لن يحصل الأمر بهذا الشكل

168
00:12:01,196 --> 00:12:05,596
‫سيدتي الرئيسة، هذه قضية قوية، إن ضغط
‫(البيت الأبيض) على النظام العدلي لسماعها

169
00:12:05,716 --> 00:12:08,356
‫لا تسيئي فهمي، أحب القضية
‫ولكن لا أحب المحكمة

170
00:12:08,476 --> 00:12:11,356
‫إن عرضنا هذه القضية
‫على جدول القضاة الحالي فلن تفوزي

171
00:12:11,476 --> 00:12:15,516
‫هناك إشاعات بأن القضاة الأكثر تحفظاً
‫يفكرون في التقاعد

172
00:12:15,636 --> 00:12:17,036
‫(مارش) وربما (كينزينغتون)

173
00:12:17,156 --> 00:12:19,236
‫في هذا الوقت من السنة المقبلة
‫قد تواجهين وضعا مختلفا تماماً

174
00:12:19,396 --> 00:12:20,716
‫- السنة المقبلة؟
‫- لسنا واثقين

175
00:12:20,836 --> 00:12:22,516
‫مما إذا كان هؤلاء القضاة سيتقاعدون حتى

176
00:12:22,636 --> 00:12:24,916
‫هل ستؤخرين العدالة التي يستحقها
‫هؤلاء الناس بناء على إشاعة؟

177
00:12:25,036 --> 00:12:26,516
‫بل بناء على واقع مؤكد

178
00:12:26,636 --> 00:12:29,676
‫وهي أننا إن تقدمنا بهذا الآن
‫فسيتم إيقافنا

179
00:12:29,996 --> 00:12:32,396
‫وكل العمل الذي قمت به
‫سيكون بلا جدوى

180
00:12:32,516 --> 00:12:33,996
‫كل العمل الذي قمت به؟
‫دعيني أخبرك عن العمل الذي قمت به...

181
00:12:34,116 --> 00:12:35,516
‫سيدتي الرئيسة
‫أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟

182
00:12:35,636 --> 00:12:38,076
‫- (أوليفيا)، دعينا...
‫- لا بأس، لنتكلم

183
00:12:38,356 --> 00:12:40,356
‫أرجوكم جميعكم، هلا تمنحوننا بعض الخصوصية؟

184
00:12:41,036 --> 00:12:43,836
‫شكراً سيدة (كيتينغ)
‫آسفة لعدم تمكننا من مساعدتك أكثر

185
00:12:43,956 --> 00:12:45,476
‫شكراً على وقتك سيدتي الرئيسة

186
00:12:55,956 --> 00:12:59,196
‫لمَ وافقت على الاجتماع إن كنت سترفضين؟

187
00:13:00,796 --> 00:13:03,516
‫أولًا، وافقت على هذا الاجتماع
‫كخدمة لـ(فيتز)

188
00:13:03,756 --> 00:13:07,316
‫وثانياً، لم أرفض
‫بل قلت ليس الآن

189
00:13:07,436 --> 00:13:09,276
‫هذا ليس الوقت لمعاقبتي

190
00:13:10,716 --> 00:13:12,396
‫أتخالينني بهذه الوضاعة؟

191
00:13:12,676 --> 00:13:16,356
‫أعتقد أنك تعيقين أمراً يجب أن ترغبي فيه
‫ويجب أن يكون هناك سبب

192
00:13:16,516 --> 00:13:20,516
‫أريد أن تتقدم هذه القضية بعد سنة
‫عندما يكون لها فرصة للنجاح

193
00:13:20,796 --> 00:13:24,116
‫السبب الوحيد لرغبتك في إنجاح القضية الآن
‫هو حاجتك إلى فوز

194
00:13:24,236 --> 00:13:28,996
‫تحتاجين إلى فوز فيما لا زال لديك فرصة
‫لاستعادة بعض النفوذ في البلدة

195
00:13:29,156 --> 00:13:32,836
‫- في ما عدا عملك في التعليم
‫- سيدتي الرئيسة، لست...

196
00:13:32,956 --> 00:13:34,716
‫هيا، قولي لي إنني مخطئة

197
00:13:35,956 --> 00:13:38,516
‫لن تكون المرة الأولى التي تقفين فيها
‫في هذه الغرفة وتكذبين مباشرة في وجهي

198
00:13:42,836 --> 00:13:45,156
‫سنقصد المحكمة العليا معك أو بدونك

199
00:13:45,396 --> 00:13:50,876
‫افعلي ذلك
‫وستجعلين (البيت الأبيض) خصما لك

200
00:13:54,556 --> 00:13:56,516
‫لن تكون تلك المرة الأولى أيضاً

201
00:14:06,076 --> 00:14:10,996
‫كان هذا سريعاً، هل وافق طبيب الأشعة على الرشوة
‫أم أننا سنضطر إلى الضغط عليه قليلاً؟

202
00:14:11,116 --> 00:14:13,196
‫لا يمكنني الجزم
‫ولكن يبدو الأمر مثيراً

203
00:14:14,476 --> 00:14:16,196
‫المكان هادىء هنا

204
00:14:16,476 --> 00:14:18,036
‫هل تغيّب الجميع بدافع المرض أم...

205
00:14:18,156 --> 00:14:19,516
‫نقوم بالعمل على القضايا

206
00:14:20,076 --> 00:14:21,716
‫أيمكنني مساعدتك يا (جايك)؟

207
00:14:22,356 --> 00:14:24,396
‫أيها الأميرال أم قائد الاركان؟

208
00:14:24,836 --> 00:14:26,796
‫بمَ أدعوك في هذه الأيام؟

209
00:14:26,916 --> 00:14:29,116
‫ثمة قضية تشق طريقها
‫نحو المحكمة العليا يا (بيركنز)

210
00:14:29,236 --> 00:14:32,036
‫وتفضل الرئيسة (غرانت) المماطلة بها
‫قبل بلوغها إلى هناك

211
00:14:32,236 --> 00:14:36,716
‫وماذا؟ أتأتي إلينا طلباً للمساعدة
‫فيما أنت رئيس الـ(بي 136)؟

212
00:14:36,996 --> 00:14:39,836
‫- خلتك ستهتمين بشكل شخصي بالقضية
‫- وما هي القضية؟

213
00:14:39,996 --> 00:14:43,956
‫إنها قضية جنائية جماعية
‫تناصرها (أوليفيا بوب) بنفسها

214
00:14:44,076 --> 00:14:48,316
‫سيكون رفضي قاطعاً
‫لا يهمني أي شيء له علاقة بـ(أوليفيا بوب)

215
00:14:48,556 --> 00:14:50,116
‫تقرير معلومات يشير إلى خلاف ذلك

216
00:14:50,236 --> 00:14:53,156
‫كم مقالة قرأت
‫هذا الشهر عن (أوليفيا)؟ 02؟ 30؟

217
00:14:54,116 --> 00:14:55,796
‫أتتجسس على تاريخ استعمالي الإنترنت؟

218
00:14:55,916 --> 00:14:57,996
‫أنت وقرابة
‫030 مليون من زملائك المواطنين

219
00:14:58,116 --> 00:15:01,156
‫اسمعي، إليك المسألة
‫إن تمكنت (ليف) من الفوز بالقضية

220
00:15:01,276 --> 00:15:04,036
‫فهذا سيخلي طريقها
‫للعودة إلى زمام السلطة

221
00:15:04,356 --> 00:15:07,116
‫هل تقولين لي إنك مستعدة
‫للوقوف جانباً وترك هذا يحصل؟

222
00:15:13,396 --> 00:15:14,716
‫هل رفضت الرئيسة المساعدة؟

223
00:15:14,836 --> 00:15:17,916
‫اتخذت الرئيسة (غرانت) قرارها
‫ولا شيء نفعله الآن يمكنه تغيير ذلك

224
00:15:18,036 --> 00:15:19,996
‫- أوضحت ذلك تماماً
‫- أهذا كل شيء؟

225
00:15:21,516 --> 00:15:23,636
‫أهذا ما أحصل عليه لقاء ضم
‫(أوليفيا بوب) إلى فريقي؟

226
00:15:23,756 --> 00:15:27,756
‫الاستقالة؟ وجب بك إقناعها
‫ماذا حصل عندما غادرنا الغرفة؟

227
00:15:27,876 --> 00:15:29,716
‫- هذا غير مهم
‫- إنه مهم بنظري

228
00:15:32,116 --> 00:15:34,116
‫- عم تكلمتما؟
‫- عم برأيك؟

229
00:15:34,956 --> 00:15:38,276
‫- تكلمنا عنك
‫- أنا؟

230
00:15:38,396 --> 00:15:41,636
‫ألا تخالين بأن الرئيسة تحظى بتقارير كاملة
‫عن كل شخص يطأ مكتبها

231
00:15:41,756 --> 00:15:43,796
‫خاصة عندما يكون لدى ذلك الشخص ماضٍ كماضيك؟

232
00:15:43,916 --> 00:15:46,996
‫(أناليز)، كانت قد عقدت العزم
‫قبل أن تفتحي فمك حتى

233
00:15:54,956 --> 00:15:57,476
‫- تلك المرأة لا تطاق!
‫- إنها شغوفة حيال القضية

234
00:15:57,596 --> 00:15:59,676
‫وأنا لست شغوفة حيال القضية؟!

235
00:15:59,956 --> 00:16:03,116
‫، ليس الذنب ذنبي
‫بأن (ميلي) قررت أن تكون وضيعة

236
00:16:03,236 --> 00:16:06,876
‫وهذا ليس ذنب (أناليز) أيضاً
‫ربما يمكنني العودة ومحاولة تغيير رأي (ميلي)

237
00:16:07,396 --> 00:16:09,876
‫- أو ربما لا نحتاج إلى (ميلي)
‫- ماذا؟

238
00:16:10,636 --> 00:16:13,476
‫لنتخلص من الوسيط،
‫ونضغط على المحكمة العليا بأنفسنا

239
00:16:13,636 --> 00:16:16,076
‫التعديل الـ41 يضمن
‫حماية عادلة في ظل القانون

240
00:16:16,196 --> 00:16:20,276
‫وهذا مستحيل، إن عجز المحامون العامون
‫الإيفاء بالمستويات نفسها

241
00:16:20,396 --> 00:16:22,116
‫كنظرائهم في القطاع الخاص

242
00:16:22,236 --> 00:16:25,436
‫على المحكمة العليا العمل على تصحيح هذا الظلم

243
00:16:25,556 --> 00:16:27,756
‫يحتاجون إلى أغلبية للفوز بقضية
‫في المحكمة العليا

244
00:16:27,876 --> 00:16:30,996
‫- ولكن سماعها يتطلب 4 قضاة فقط
‫- قانون الأربعة الغبي

245
00:16:31,116 --> 00:16:34,396
‫سبق وعبّر القاضي (غوتييريز)
‫عن دعمه لفريق (ليف)

246
00:16:34,516 --> 00:16:35,836
‫تحتاج إلى 3 فقط الآن

247
00:16:35,956 --> 00:16:37,636
‫لحسن الحظ (كينزنغتون) و(مارش)
‫يناصران حقوق الولايات بشكل متشدد

248
00:16:37,756 --> 00:16:41,036
‫- ومحال أن يقبلا بالقضية
‫- مما يترك هؤلاء الستة

249
00:16:41,156 --> 00:16:43,836
‫إن جلبنا 4 منهم إلى جانبنا
‫ينتهي أمر (أناليز كيتينغ)

250
00:16:43,956 --> 00:16:47,836
‫بالطبع القاضية (ريبا) تؤمن بحق المحامين
‫ولكن الدستور لا يذكر شيئاً

251
00:16:47,956 --> 00:16:49,836
‫عن الحق بالحصول
‫على تمثيل قانوني بارع

252
00:16:49,956 --> 00:16:52,676
‫- إنها دستورية متشددة
‫- حقاً؟

253
00:16:53,156 --> 00:16:55,436
‫المحامون العامون يعملون بشكل مفرط
‫ويتقاضون أجراً زهيدا

254
00:16:55,556 --> 00:16:57,836
‫مما ينتج عنه عدد مبالغ فيه
‫من اتفاقيات الالتماس

255
00:16:57,956 --> 00:17:01,556
‫يدخل الأبرياء السجن طوعاً لمجرد كونهم فقراء

256
00:17:01,676 --> 00:17:05,476
‫لا شك في أن النظام معتل ولكن هل على الحكومة
‫الفدرالية التورط في برنامج ولاية؟

257
00:17:05,596 --> 00:17:09,596
‫حتماً لا ولهذا سأحكم على إعادة القضية
‫إلى دائرة (بنسلفانيا)

258
00:17:09,996 --> 00:17:13,076
‫آسفة سيد (واكر)
‫ولكن لدي موضوع أهم أتولاه

259
00:17:13,196 --> 00:17:16,036
‫سيدتي القاضية هل من أمر ملح أكثر
‫من عدم تمكن 09 بالمئة من الموكلين

260
00:17:16,156 --> 00:17:17,956
‫من الحصول على استشارة كفوءة؟

261
00:17:19,676 --> 00:17:20,996
‫عذراً

262
00:17:21,356 --> 00:17:23,836
‫انتظر، أيتها القاضية (بأس)

263
00:17:25,116 --> 00:17:26,476
‫انتهينا من ثلاثة وبقي واحد

264
00:17:26,596 --> 00:17:29,196
‫- إذاً كل شيء يتوقف على...
‫- القاضي (مارك سبايفي)

265
00:17:29,316 --> 00:17:32,516
‫بالطبع، إنه الصوت المتأرجح دائماً
‫والبطاقة العشوائية، لا أحد يعلم ما قد يفعله

266
00:17:32,636 --> 00:17:34,756
‫ولا يكشف حكمه مسبقاً

267
00:17:34,876 --> 00:17:36,996
‫نهيت للتو مكالمة مع حاجب مكتب (سبايفي)
‫وهو يوافقك الرأي (ليف)

268
00:17:37,116 --> 00:17:39,476
‫وإن ضغطنا أكثر من خلال الإعلام
‫فقد نستميله إلينا

269
00:17:39,596 --> 00:17:41,316
‫جيد، لنحدد مقابلة
‫بيني وبين (نوا بايكر)

270
00:17:41,436 --> 00:17:43,156
‫- لا أظنها فكرة جيدة
‫- لا، أنت محقة

271
00:17:43,276 --> 00:17:46,036
‫يجب أن تكون امرأة
‫ربما (فرانشيسكا هانتر)؟

272
00:17:46,156 --> 00:17:48,916
‫لا، أعني أنها ليست فكرة جيدة
‫أن تقدمي أنت المقابلة

273
00:17:49,316 --> 00:17:50,636
‫يجدر بي أنا فعل ذلك

274
00:17:50,756 --> 00:17:52,076
‫- أنت؟
‫- أجل

275
00:17:52,196 --> 00:17:53,676
‫هذه قضيتي
‫دعيني أمام الكاميرات

276
00:17:54,076 --> 00:17:57,276
‫إن فعلوا هذا، فسيمزقونك إرباً
‫وينبشون كل ذنوبك الماضية

277
00:17:57,396 --> 00:18:00,156
‫حسناً، فليفعلوا ذلك
‫سئمت الاختباء في الظلال

278
00:18:00,276 --> 00:18:01,996
‫الحقيقة أكبر سلاح
‫قلت هذا بنفسك

279
00:18:02,116 --> 00:18:05,076
‫قد تكون الحقيقة متقلبة
‫وفي هذه المرحلة، الأهم هو الالتزام بالرسالة

280
00:18:05,196 --> 00:18:08,236
‫- وإقناع القاضي (سبايفي) بها
‫- كما أقنعت الرئيسة (غرانت)؟

281
00:18:14,356 --> 00:18:16,956
‫- هل تشككين في تكتيكاتي؟
‫- أعلي ذلك؟

282
00:18:18,116 --> 00:18:21,996
‫ما رأيكما بقيامكما كليكما بالمقابلة معاً؟

283
00:18:22,156 --> 00:18:23,476
‫عذراً؟

284
00:18:23,596 --> 00:18:26,116
‫(أناليز)، يمكنك عرض الشغف خلف القضية
‫واستثارة عطف (سبايفي)

285
00:18:26,236 --> 00:18:28,796
‫وإن بدأت المقابلة تميل أكثر
‫نحو مواضيع شخصية

286
00:18:28,916 --> 00:18:31,996
‫فبوسعك إعادتها إلى الموضوع الأهم
‫يا آنسة (بوب)

287
00:18:32,436 --> 00:18:33,996
‫هذه القضية، أليس كذلك؟

288
00:18:34,316 --> 00:18:36,636
‫هذا بالضبط ما كنت سأقوله

289
00:18:43,996 --> 00:18:45,316
‫حسناً

290
00:18:47,196 --> 00:18:48,516
‫حسناً

291
00:18:50,636 --> 00:18:51,956
‫حمداً للّه

292
00:18:52,076 --> 00:18:55,636
‫إن أحسنا فعل هذا فقد تكون هذه المقابلة
‫الدفعة التي يحتاج إليها (سبايفي) لسماع القضية

293
00:18:55,756 --> 00:18:57,076
‫- سأعد للأمر
‫- سأتصل بجماعة (سبايفي)

294
00:18:57,196 --> 00:18:58,556
‫- للحرص على أن يشاهدها
‫- عظيم

295
00:19:05,316 --> 00:19:07,676
‫أرجوك قولي لي
‫إنك تعرفين مصفف شعر بارع

296
00:19:10,756 --> 00:19:15,036
‫أتقولون لي إن (سبايفي) نظيف؟ ليس هناك
‫بحثاً غريباً عن الأفلام الإباحية ولا كتاب مريب؟

297
00:19:15,156 --> 00:19:17,516
‫- الرجل نظيف لدرجة مريبة
‫- إن لم نستطع الضغط على (سبايفي)

298
00:19:17,636 --> 00:19:19,796
‫فقد نواجه مشكلة
‫(ليف) تحقق نجاحا إعلاميا كبيرا

299
00:19:19,916 --> 00:19:21,236
‫تريد العامة الإصلاح

300
00:19:21,356 --> 00:19:23,876
‫تخال (أوليفيا) أنه بوسعها النفاد بفعلتها
‫وفرض الأمر على المحكمة العليا

301
00:19:23,996 --> 00:19:26,196
‫ولمَ لا؟ صحيح؟
‫لقد تمكنت من النفاد بكل شيء آخر

302
00:19:26,316 --> 00:19:28,076
‫تلك هي (ليف)
‫لا شيء يلتصق بي

303
00:19:28,196 --> 00:19:29,756
‫لا بد من وجود أمور مريبة
‫خاصة بـ(سبايفي) في مكان ما

304
00:19:29,876 --> 00:19:31,836
‫- ربما كان رجل مبادئ
‫- أو هو ذكي

305
00:19:31,956 --> 00:19:36,476
‫(تشارلي) محق، إنه ذكي بما يكفي
‫لحفظ أموره المريبة على خادم منفصل، جده

306
00:19:39,196 --> 00:19:40,516
‫شكراً

307
00:19:43,156 --> 00:19:45,076
‫ألم يجدوا أي شيء يدين القاضي (سبايفي)؟

308
00:19:45,676 --> 00:19:47,156
‫ما زالوا يبحثون

309
00:19:47,276 --> 00:19:49,956
‫إنهم بارعون، سيجدون شيئاً
‫يمكننا الاستعانة به لاستمالته إلى جانبنا

310
00:19:50,076 --> 00:19:52,516
‫- إلى جانبنا، رائع
‫- أجل سيدتي

311
00:19:52,916 --> 00:19:54,836
‫- ماذا عنها هي؟
‫- هي؟

312
00:19:54,956 --> 00:19:56,516
‫ستجد طريقة

313
00:19:56,636 --> 00:19:58,436
‫حتى ولو استملنا (سبايفي) إلى جانبنا

314
00:19:58,556 --> 00:20:01,796
‫ستجد (أوليفيا) طريقة لقلب الأمور ضدنا ثانية

315
00:20:01,916 --> 00:20:05,436
‫- هذا ما تفعله، تفوز
‫- ليس بدون دعم (البيت الأبيض)

316
00:20:05,556 --> 00:20:10,156
‫عليك الانتباه، نحن إلى جانبها
‫تركتها تستقيل وتحافظ على كرامتها

317
00:20:10,276 --> 00:20:12,516
‫ما زال الجميع يخالون بأن (أوليفيا بوب)
‫هي (أوليفيا بوب)

318
00:20:12,636 --> 00:20:14,876
‫ذراع الملك الكفوءة ومصدر الثقة

319
00:20:14,996 --> 00:20:18,756
‫لأنني سمحت لها بالبقاء كـ(أوليفيا بوب)

320
00:20:18,916 --> 00:20:22,556
‫ولم أسحقها وهذه مكافأتي

321
00:20:23,796 --> 00:20:25,476
‫ما من عمل خير
‫يجري بلا عقاب

322
00:20:25,596 --> 00:20:26,996
‫كان عليك مساعدتها

323
00:20:27,116 --> 00:20:29,916
‫إن علمت العامة بالظروف الفعلية
‫خلف طرد (أوليفيا بوب)

324
00:20:30,036 --> 00:20:33,116
‫لما آذاها ذلك هي وحدها
‫لآذانا الأمر نحن أيضاً

325
00:20:33,236 --> 00:20:36,276
‫إنه مجرد جرح سطحي ولوجدنا طريقة
‫للتعامل مع الأمر بشكل أو باخر

326
00:20:36,396 --> 00:20:37,836
‫ولكنا بخير في النهاية

327
00:20:44,036 --> 00:20:46,556
‫- سنكون بخير
‫- سيدتي، إن كنت تقترحين

328
00:20:46,676 --> 00:20:49,796
‫- تسريب تلك المعلومات الآن...
‫- نحن؟ (البيت الأبيض)؟

329
00:20:49,916 --> 00:20:52,476
‫نسرب معلومة طرد (ليف)؟
‫سيكون هذا أقل من مستوانا

330
00:20:53,476 --> 00:20:55,836
‫ولكنك تعمل مع فريقها القديم
‫أليس كذلك؟

331
00:20:56,836 --> 00:21:00,716
‫- أنا كذلك
‫- هل هذا دون مستواهم؟

332
00:21:03,636 --> 00:21:04,956
‫أجل سيدتي الرئيسة

333
00:21:13,116 --> 00:21:16,476
‫إذاً، أتت إلى منزله عند الثانية بعد منتصف
‫الليل مع الفتاة الأخرى في الكرسي الخلفي؟

334
00:21:16,596 --> 00:21:19,116
‫أجل يا فتاة
‫ثم بدأوا بالشجار

335
00:21:19,236 --> 00:21:23,396
‫- كانت كارثة مزرية تماماً
‫- هذا ما تفعله عائلتك

336
00:21:23,516 --> 00:21:25,436
‫هذه قريبة واحدة
‫ليس الجميع مثلها

337
00:21:25,556 --> 00:21:27,396
‫- لدى الجميع قريب مبتذل
‫- أو عمة

338
00:21:27,516 --> 00:21:29,716
‫- أو عم كان قواداً في الماضي
‫- ثم بات مؤمناً

339
00:21:29,836 --> 00:21:31,156
‫لدي اثنان من هؤلاء

340
00:21:36,116 --> 00:21:37,836
‫"فضيحة طرد (أوليفيا بوب) من (البيت الأبيض)"

341
00:21:39,076 --> 00:21:40,596
‫هلّا ترفعين الصوت؟

342
00:21:44,316 --> 00:21:49,636
‫"تفيد المصادر بأن اهتمام رئيسة الأركان
‫السابقة (أوليفيا بوب) بالقضية الجماعية"

343
00:21:49,756 --> 00:21:53,036
‫"مبنية على ثأر شخصي
‫من الرئيسة (غرانت)"

344
00:21:53,156 --> 00:21:55,676
‫"نظراً لطرد الآنسة (بوب)
‫من (البيت الأبيض)"

345
00:21:55,796 --> 00:21:59,516
‫"لا يمكنني تأكيد أو إنكار إشاعات بأن
‫(أوليفيا بوب) قد تم طردها من (البيت الأبيض)"

346
00:21:59,636 --> 00:22:03,236
‫"ولكن سأقول إن الرئيسة (غرانت)
‫لن تعمل مع الآنسة (بوب)"

347
00:22:03,356 --> 00:22:05,676
‫"في أي مساع حديثة أو مستقبلية"

348
00:22:07,676 --> 00:22:11,716
‫قلت إنك تركت على وئام وإنني المشكلة
‫في هذه القضية ولكن أنت المشكلة في الحقيقة

349
00:22:12,276 --> 00:22:14,636
‫- لقد كذبت علي
‫- هلا تمهلاننا دقيقة

350
00:22:22,076 --> 00:22:27,436
‫- إذاً، هل هذا صحيح؟
‫- لم أكذب، كانت استقالتي معقدة

351
00:22:27,556 --> 00:22:30,076
‫- يبدو لي هذه مزيداً من المراوغة
‫- أنت أتيت إلي طلباً للمساعدة

352
00:22:30,196 --> 00:22:32,556
‫لأنني خلتك صاحبة أفعال لا كلمات فحسب

353
00:22:32,676 --> 00:22:35,996
‫ولكن بدلًا من ذلك وجدت مزيفة مدعية
‫حكمت علي فورأن رأتني

354
00:22:36,116 --> 00:22:38,836
‫- لم أحكم عليك قط
‫- حكمت عليّ على الفور!

355
00:22:39,316 --> 00:22:43,396
‫كما يحتقرني رجل أبيض في غرفة محكمة
‫لأن وركاي واسعان جداً وسحنتي داكنة جداً

356
00:22:43,516 --> 00:22:45,636
‫أسنصل إلى هذا المستوى؟ يا للعجب

357
00:22:45,756 --> 00:22:49,076
‫أتخاليننا بتنا أختين بالروح
‫لمجرد استئجارك صالون شعر لبضع ساعات

358
00:22:49,196 --> 00:22:51,076
‫في الجهة السوداء من البلدة؟! أرجوك!

359
00:22:51,236 --> 00:22:53,996
‫سبق وتعاملت مع كثير من النسوة
‫الثريات المدعيات مثلك من قبل

360
00:22:54,276 --> 00:22:57,116
‫أمضيت معظم حياتك في مدرسة داخلية
‫وتخرجت من جامعة نخبة

361
00:22:57,236 --> 00:22:59,636
‫مع جواد بين ساقيك
‫وملعقة فضية في فمك

362
00:22:59,916 --> 00:23:01,596
‫لست الوحيدة
‫التي تجيد استعمال (غوغل)

363
00:23:04,476 --> 00:23:07,156
‫نعتني بالفوضى المزرية
‫هل تذكرين؟

364
00:23:07,756 --> 00:23:13,516
‫ولكن يبدو لي أنه على الرغم من كل محاولاتك
‫الفاشلة للتعالي علي من على منصتك الصغيرة

365
00:23:13,636 --> 00:23:15,116
‫فنحن متشابهتان

366
00:23:16,276 --> 00:23:18,396
‫فلتبقى واقعية يا (أوليفيا بوب)

367
00:23:19,636 --> 00:23:21,156
‫لمَ تركت (البيت الأبيض)؟

368
00:23:24,916 --> 00:23:29,116
‫تعلمين أن لون بشرتك وقياساتك
‫ليس سبب مقت الناس لك

369
00:23:29,676 --> 00:23:35,636
‫بل أنت، (أناليز كيتينغ)
‫أنت متنمرة تهين الناس

370
00:23:35,756 --> 00:23:37,196
‫ثم تتساءل لمَ يرفضون مساعدتها

371
00:23:37,316 --> 00:23:39,716
‫ولكنك تحاولين الحفاظ على الواقعية
‫أليس كذلك؟

372
00:23:39,836 --> 00:23:41,676
‫كيف تجدين ذلك؟
‫لا يُعقل أن حالك جيدة جداً

373
00:23:41,796 --> 00:23:44,916
‫بما أنك مفلسة
‫واضطررت إلى استقلال (ميغاباس) للقدوم

374
00:23:45,036 --> 00:23:46,756
‫والتسول طلباً لمساعدتي

375
00:23:46,876 --> 00:23:50,396
‫ربما تخالين بأنك تعرفين من أنا وماهيتي
‫ولكن لا تخلطي الأمور

376
00:23:50,516 --> 00:23:54,036
‫لسنا متشابهتين
‫لذا اسمحي لي بأن اقدم نفسي ثانية

377
00:23:54,156 --> 00:23:57,756
‫أدعى (أوليفيا بوب)
‫ولست مضطرة إلى تبرير نفسي لأحد

378
00:23:58,596 --> 00:23:59,916
‫وخاصة أنت

379
00:24:07,356 --> 00:24:10,436
‫(كيفن)، يمكنك العودة
‫لقد انتهينا

380
00:24:11,236 --> 00:24:12,916
‫لا تقلقي حيال غسل شعرك وكيه

381
00:24:13,036 --> 00:24:15,476
‫سأحرص على إضافة ذلك إلى بطاقة
‫البلاتينية المدعية غير المحدودة

382
00:24:16,076 --> 00:24:17,636
‫- يمكنني دفع كلفة تصفيف شعري!
‫- حسناً

383
00:24:22,596 --> 00:24:26,796
‫"لم نسمع تعليقا بعد من (أوليفيا بوب)
‫حيال مزاعم طردها من (البيت الأبيض)"

384
00:24:26,916 --> 00:24:30,156
‫"ما زال العاملون في الوسائط الداخلية
‫في (واشنطن) يتساءلون عما حصل"

385
00:24:30,276 --> 00:24:32,276
‫"وراء أبواب المكتب البيضاوي المغلقة"

386
00:24:32,396 --> 00:24:36,996
‫"وكيف أصبحت (بوب) منبوذة
‫ولمَ كذبت بشأن ذلك في إعلان استقالتها"

387
00:24:37,116 --> 00:24:39,876
‫هل تصدقين هذا؟
‫(البيت الأبيض) يلعب بقذارة

388
00:24:42,436 --> 00:24:44,076
‫لم يكن هذا من فعل (البيت الأبيض)

389
00:24:45,236 --> 00:24:47,596
‫- أكان هذا من فعلك؟
‫- بل (كوين) تقنياً

390
00:24:47,716 --> 00:24:50,636
‫- وأنا بالنيابة عنها
‫- حسناً، هذا جواب بنعم

391
00:24:51,236 --> 00:24:52,796
‫لم يكن الأمر شخصياً

392
00:24:53,076 --> 00:24:55,516
‫، وجب ردعها
‫من أجل خير امتنا الأعظم

393
00:24:55,636 --> 00:24:58,156
‫ردعها؟ تحاول إصلاح نظامنا العدلي

394
00:24:58,276 --> 00:25:00,716
‫- وكوني المدعي العام للـ(ولايات المتحدة)
‫- تريد (ميلي) الإصلاح نفسه

395
00:25:00,836 --> 00:25:02,156
‫ولكن وفق خط زمني أكثر أماناً

396
00:25:02,276 --> 00:25:04,716
‫أجل ولكن ربما الحفاظ
‫على السلامة هو المشكلة

397
00:25:04,836 --> 00:25:07,716
‫أحترم دوافع الرئيسة (غرانت)
‫ولكن الخط الزمني الأمن

398
00:25:07,836 --> 00:25:11,316
‫لا يعني سجن أحدهم لـ20 سنة
‫بسبب تهمة حيازة مخدرات بسيطة

399
00:25:15,596 --> 00:25:17,156
‫- (آبي)
‫- ماذا؟

400
00:25:17,356 --> 00:25:18,796
‫لا بأس بأن تشتاقي إليها

401
00:25:20,596 --> 00:25:23,476
‫لا أشتاق إليها
‫لا أثق بها فحسب، حسناً؟

402
00:25:23,756 --> 00:25:25,076
‫حسناً

403
00:25:51,756 --> 00:25:54,036
‫ما الذي تأملين الحصول عليه من هذا؟

404
00:25:56,196 --> 00:25:58,876
‫حالياً، يسعدني العثور على مفاتيحي فحسب

405
00:25:58,996 --> 00:26:01,876
‫انظري، تحركي الآن من فضلك

406
00:26:02,076 --> 00:26:04,036
‫أنت على الجانب الخاطىء
‫من هذه المعركة يا (كوين)

407
00:26:04,996 --> 00:26:07,236
‫أنا على الجهة الوحيدة المهمة، جهة موكلي

408
00:26:07,356 --> 00:26:08,876
‫موكلك (البيت الأبيض)؟

409
00:26:08,996 --> 00:26:13,956
‫هذا من تعملين معه لحرمان 90 شخص
‫مسجون جوراً من حقوقهم، أليس كذلك؟

410
00:26:15,476 --> 00:26:19,076
‫لست وسائل الإعلام يا (ليف)
‫لن تتمكني من المراوغة معي

411
00:26:19,436 --> 00:26:21,676
‫لست هنا لأنك تهتمين لأولئك الناس

412
00:26:21,956 --> 00:26:23,716
‫طُردت من اللعبة وتريدين العودة إليها

413
00:26:23,836 --> 00:26:26,036
‫لا تتظاهري بأنك تفكرين
‫في أي شيء آخر غير نفسك

414
00:26:26,476 --> 00:26:28,276
‫(كوين)

415
00:26:28,956 --> 00:26:32,316
‫- هل هذا مضحك؟
‫- ليس مضحكاً بل مثيراً للسخرية

416
00:26:32,436 --> 00:26:37,956
‫لست هنا من أجل موكلك
‫بل من أجلي أنا ومن أجل الانتقام

417
00:26:39,196 --> 00:26:40,876
‫وماذا لو صح ذلك؟

418
00:26:41,516 --> 00:26:43,956
‫لقلت إنني أستحق ذلك وأكثر

419
00:26:44,076 --> 00:26:45,476
‫ألا توافقينني الرأي؟

420
00:26:45,756 --> 00:26:48,676
‫قلت إن شركتك ستعمل على إحلال العدالة

421
00:26:49,316 --> 00:26:53,316
‫لا تتخلي عن ذلك، لا تقوضي نفسك
‫لمجرد أنك تكرهينني

422
00:26:54,076 --> 00:26:57,316
‫حري بك الابتعاد
‫قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه

423
00:26:57,436 --> 00:27:00,436
‫سبق وفعلت
‫قبلت القضية

424
00:27:00,556 --> 00:27:03,756
‫أضمن لك بشكل أو بآخر
‫بأنك ستندمين على ذلك

425
00:27:22,756 --> 00:27:24,396
‫أتحتاجين إلى شيء؟

426
00:27:25,036 --> 00:27:27,596
‫- ماذا؟
‫- أتحتاجين إلى شيء؟

427
00:27:27,716 --> 00:27:29,156
‫من أجل مقابلتك غداً

428
00:27:30,556 --> 00:27:32,116
‫لا

429
00:27:34,916 --> 00:27:38,956
‫لن تفوز بهذه القضية

430
00:27:39,636 --> 00:27:43,516
‫سأبذل جهدي في المقابلة ولكن لن أتمكن
‫من المراوغة كثيراً ولن يكون ذلك كافياً

431
00:27:45,756 --> 00:27:48,556
‫لديها مشاكل

432
00:27:49,116 --> 00:27:53,076
‫مشاكل كبرى وعليها حملها وإعادتها
‫إلى (فيلاديلفيا) بأسرع وقت

433
00:27:53,196 --> 00:27:55,236
‫- تلك المرأة...
‫- أظن الوحيدة التي تعاني من مشاكل هنا

434
00:27:55,356 --> 00:27:56,796
‫هي أنت

435
00:27:57,436 --> 00:27:59,996
‫- (فيتز)، لست بمزاج لذلك
‫- ولا أنا

436
00:28:05,116 --> 00:28:07,476
‫تعلمين مدى أهمية هذا

437
00:28:07,956 --> 00:28:10,116
‫تعلمين كم تطلبنا الوصول إلى هذه المرحلة

438
00:28:10,236 --> 00:28:11,796
‫وأنا آسفة جداً لأن (أناليز كيتينغ)...

439
00:28:11,916 --> 00:28:14,636
‫لا علاقة للأمر بـ(أناليز كيتينغ)

440
00:28:14,756 --> 00:28:16,996
‫بل يتمحور حول (أوليفيا بوب)

441
00:28:18,276 --> 00:28:20,316
‫أين هي سحقاً؟!

442
00:28:20,676 --> 00:28:24,276
‫رأيت الأخبار
‫لقد انتهى الأمر

443
00:28:24,396 --> 00:28:27,636
‫لا أتقبل ذلك ولا أنت

444
00:28:27,756 --> 00:28:30,876
‫ظهور بعض الصحافيين على التلفاز
‫وقولهم أشياء لئيمة عنك؟

445
00:28:30,996 --> 00:28:34,396
‫، كم هذا فريد ومختلف
‫أنت في وضع فريد من نوعه الآن

446
00:28:34,516 --> 00:28:37,836
‫(أوليفيا بوب) ضد (البيت الأبيض)؟
‫هذا جديد

447
00:28:37,956 --> 00:28:43,236
‫أنت مجبرة على العمل مع امرأة لا تطيقينها
‫وتخالفينها الرأي وتواجهك بترهاتك؟

448
00:28:43,436 --> 00:28:45,996
‫سبق وفعلت ذلك من قبل يا (ليف)
‫وتخطيته بنجاح

449
00:28:46,116 --> 00:28:49,196
‫ولم تستسلمي مطلقاً
‫ولا حتى مرة واحدة

450
00:28:49,316 --> 00:28:52,116
‫لمَ تجلسين الآن...؟

451
00:28:52,236 --> 00:28:55,916
‫لأنني لم أعد ذلك الشخص
‫لم أعد المرأة التي...

452
00:29:00,036 --> 00:29:01,956
‫اختلفت الأحوال الآن يا (فيتز)

453
00:29:02,076 --> 00:29:03,796
‫لمَ قبلت هذه القضية؟

454
00:29:05,396 --> 00:29:07,956
‫(أوليفيا)، أجيبي عن السؤال!

455
00:29:08,076 --> 00:29:10,916
‫لأنها مهمة، قبلت القضية لأنها مهمة!

456
00:29:11,036 --> 00:29:13,476
‫- لأنك تريدين تغيير العالم
‫- لأنني أريد تغيير العالم

457
00:29:13,596 --> 00:29:14,916
‫- حسناً
‫- حسناً

458
00:29:15,836 --> 00:29:17,156
‫حسناً

459
00:29:18,436 --> 00:29:19,756
‫ها أنت ذا

460
00:29:25,356 --> 00:29:26,836
‫ما زلت كما أنت

461
00:29:29,276 --> 00:29:31,316
‫ولكنهم لا يرون ذلك فحسب

462
00:29:32,236 --> 00:29:34,116
‫أنت لا ترين ذلك فحسب

463
00:29:58,716 --> 00:30:01,556
‫- ما هذا؟
‫- شيء صغير قد يشعرك بتحسن

464
00:30:06,396 --> 00:30:07,716
‫- (آبي)
‫- "ماذا؟"

465
00:30:07,836 --> 00:30:09,756
‫وجد (تشارلي) فضيحة خاصة بـ(سبايفي)

466
00:30:11,996 --> 00:30:13,316
‫هذا جيد

467
00:30:13,436 --> 00:30:14,956
‫ثمة سبب جعل هذا الرجل
‫يبقي أسراره مدفونة عميقاً

468
00:30:15,076 --> 00:30:16,916
‫سيسيطر (البيت الأبيض)
‫على (سبايفي) بهذه المعلومات

469
00:30:17,036 --> 00:30:19,396
‫لن تعرف (ليف) ما قد يصيبها
‫لقد انتهى أمرها

470
00:30:25,876 --> 00:30:27,956
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم، الأمر أنني...

471
00:30:28,076 --> 00:30:30,596
‫أقبل باللعب بقذارة ولكننا مجالدون، صحيح؟

472
00:30:30,716 --> 00:30:33,436
‫- عندما نلعب بقذارة فذلك لسبب وجيه
‫- هذا سبب وجيه

473
00:30:33,996 --> 00:30:35,316
‫بالطبع هو كذلك

474
00:30:39,116 --> 00:30:40,436
‫أجل

475
00:30:47,916 --> 00:30:49,956
‫أعتقد أنك ستسر
‫بما وجدناه على القاضي (سبايفي)

476
00:30:50,156 --> 00:30:51,756
‫هذا يفسر نفسه بنفسه

477
00:30:52,716 --> 00:30:54,516
‫هذا جيد (بيركنز)
‫علمت بأنك ستنجحين

478
00:30:55,996 --> 00:30:59,796
‫لم تخبرني مطلقاً، لمَ الرئيسة تناهض بشدة
‫بلوغ قضية مماثلة إلى المحكمة العليا؟

479
00:31:00,716 --> 00:31:04,356
‫- أخلت أن الأمر يتعلق بالقضية؟
‫- لا، أنا...

480
00:31:04,476 --> 00:31:08,276
‫حظينا بفرصة وأخيراً لتحجيم (أوليفيا بوب)
‫وهذا يعني أننا فزنا كلنا، أليس كذلك؟

481
00:31:09,156 --> 00:31:13,036
‫- أجل، بالطبع
‫- طاب يومك (بيركنز)

482
00:31:31,276 --> 00:31:34,316
‫- أواثق بأنها فكرة جيدة
‫- ليس فعلًا

483
00:31:35,276 --> 00:31:37,796
‫آنسة (بوب) وسيدة (كيتينغ)
‫شكراً على انضمامكما إلينا

484
00:31:38,036 --> 00:31:42,116
‫قبل الانتقال إلى هذه القضية
‫ثمة قصة جديدة لا يمكننا تجاهلها

485
00:31:42,236 --> 00:31:45,036
‫ونود كثيراً الحصول على ردك عليها
‫آنسة (بوب)

486
00:31:45,156 --> 00:31:49,716
‫- هل طردتك الرئيسة (غرانت)؟
‫- أجل، صحيح

487
00:31:50,076 --> 00:31:51,516
‫ولمَ طردتك؟

488
00:31:52,316 --> 00:31:55,076
‫التحديات الصعبة تعني قرارات صعبة

489
00:31:55,196 --> 00:31:58,156
‫والاضطرار إلى الاختيار بين السيىء والأسوأ
‫وهذا يعني مجازفات عالية

490
00:31:58,276 --> 00:32:00,876
‫ويتأذى أحد من الأمر بالنهاية
‫وكنت أنا تلك المرة

491
00:32:01,396 --> 00:32:06,196
‫هل تندمين على تعاملك مع أي شيء
‫وخاصة عندما كنت في (البيت الأبيض)؟

492
00:32:07,076 --> 00:32:12,116
‫أندم على أن علاقتي بالرئيسة (غرانت)
‫قد تبددت وصولًا إلى نقطة إقالتي

493
00:32:12,276 --> 00:32:18,076
‫"وقطع العلاقات بيني وبين أقرب الناس إلي
‫أشخاص خدمتهم"

494
00:32:18,196 --> 00:32:21,996
‫"أشخاص علمتهم وما زلت أحبهم"

495
00:32:22,276 --> 00:32:25,756
‫ولكنني مقاتلة لذا لا أندم على القتال

496
00:32:25,876 --> 00:32:27,836
‫"لا يمكنني ذلك
‫هذا ما أنا عليه"

497
00:32:27,956 --> 00:32:32,236
‫"وما أفعله ولحسن الحظ
‫لست وحدي في ذلك"

498
00:32:32,956 --> 00:32:36,756
‫، قربي واحدة
‫من اشجع المقاتلات اللواتي قابلتهن

499
00:32:36,876 --> 00:32:41,396
‫أنا فخورة في خدمة قتالها لحمل
‫أعلى محكمة على الأرض على سماع قضيتها

500
00:32:41,516 --> 00:32:43,796
‫أكثر من أي شيء آخر سبق وفعلته

501
00:32:43,916 --> 00:32:46,196
‫ومع فهمي للاهتمام المحيط بي

502
00:32:46,436 --> 00:32:50,156
‫فقد خسرت القليل جداً مقارنة
‫بالرجال والنساء الأبرياء بمعظمهم

503
00:32:50,276 --> 00:32:56,076
‫والعالقين في السجون لعقود بسبب
‫دفاع غير كفء يقدمه نظامنا العدلي

504
00:32:56,196 --> 00:32:58,716
‫لذا أطلب من العامة بكل احترام
‫وهذا يشملك أنت يا (فرانشيسكا)

505
00:32:58,836 --> 00:33:02,236
‫نقل موضع التركيز إلى ما يهم
‫القتال لإصلاح نظامنا الشرعي

506
00:33:02,356 --> 00:33:05,436
‫والمرأة التي تقود هذه المعركة
‫وتناضل من أجلنا كلنا

507
00:33:05,556 --> 00:33:06,876
‫(أناليز كيتينغ)

508
00:33:10,716 --> 00:33:13,156
‫حسناً، (أناليز)؟

509
00:33:14,356 --> 00:33:16,356
‫الآن هو وقت ذلك

510
00:33:16,476 --> 00:33:20,196
‫لا يمكننا الانتظار لموسم سياسي آخر
‫وشهر ويوم آخر

511
00:33:20,436 --> 00:33:22,436
‫"ثمة أشخاص يهترئون في السجون"

512
00:33:22,556 --> 00:33:24,756
‫"بسبب نظام عدلي شائب"

513
00:33:25,076 --> 00:33:28,196
‫كل ما نطلبه هو ساعة من وقت المحكمة

514
00:33:28,316 --> 00:33:30,716
‫لسماع قضيتنا واتخاذ قرار

515
00:33:31,036 --> 00:33:33,156
‫ساعدينا على ذلك، أرجوك

516
00:33:37,956 --> 00:33:39,516
‫أعتقد أن ما قالته الآنسة (بوب)
‫والسيدة (كيتينغ)

517
00:33:39,636 --> 00:33:42,676
‫عن وضع نظامنا العدلي الحالي
‫صحيح تماماً يا (مايك)

518
00:33:42,796 --> 00:33:44,596
‫"هذه مهزلة بكل بساطة"

519
00:33:44,716 --> 00:33:48,036
‫"وإن لم تسمع المحكمة العليا
‫القضية فسيكون هذا مؤسفا فعلا"

520
00:33:48,156 --> 00:33:50,316
‫-صحيح
‫- آمل أن يوافقك القاضي (سبايفي) على ذلك

521
00:33:50,796 --> 00:33:52,836
‫- لا، شكراً
‫- أنا...

522
00:33:53,316 --> 00:33:56,276
‫- حسناً، لم أقصد
‫- لا بأس، لا تدعيني أمنعك

523
00:33:58,436 --> 00:34:01,356
‫- الفشار والنبيذ معاً؟
‫- أجل، هذا ما أفضله نوعاً ما

524
00:34:01,996 --> 00:34:04,116
‫يبدو لي أن هذا اختصاص (ميغاباس)

525
00:34:04,396 --> 00:34:07,036
‫بل أشبه بوجبة مدعية خفيفة

526
00:34:11,996 --> 00:34:13,316
‫(ماركوس)

527
00:34:16,476 --> 00:34:20,236
‫- هل من مستجدات عن (سبايفي)؟
‫- أجل، شاهد المقابلة ولم يغيّر رأيه

528
00:34:20,596 --> 00:34:21,916
‫لن يسمع القضية

529
00:34:23,396 --> 00:34:24,716
‫شكراً

530
00:34:29,636 --> 00:34:31,036
‫آسفة

531
00:34:33,476 --> 00:34:36,676
‫بعد كل هذا
‫واقترابنا الوشيك ومع ذلك...

532
00:34:41,796 --> 00:34:43,516
‫آسفة

533
00:34:43,676 --> 00:34:48,956
‫"صحيح، قانون حكم الأربعة، إذاً سيحكم
‫(بأس) و(غوتييرز) لصالح الأمر دون تردد"

534
00:34:53,076 --> 00:34:54,796
‫أريد أن أصبح رئيسة جمهورية

535
00:34:54,916 --> 00:34:56,236
‫هذا كل ما فكرت به خلال ترعرعي

536
00:34:56,356 --> 00:34:57,676
‫أوأقله سيناتورة

537
00:34:57,796 --> 00:35:01,236
‫تخيلت (واشنطن) العاصمة
‫موقعاً مليئاً بالشبان الوسيمين

538
00:35:01,356 --> 00:35:03,876
‫الذين يرتادون الحفلات الراقية
‫ويحاولون فعل الخير في العالم

539
00:35:04,236 --> 00:35:06,756
‫ولكن بدلًا من ذلك
‫هذه نسخة أبشع عن (فيلي)

540
00:35:06,876 --> 00:35:09,196
‫مع مجموعة من الجبناء
‫النرجسيين التواقين للسلطة

541
00:35:09,316 --> 00:35:10,916
‫من تنعتين بالبشاعة؟

542
00:35:12,596 --> 00:35:14,756
‫لم أعن الجميع

543
00:35:24,116 --> 00:35:26,036
‫- سحقاً!
‫- أهو قوي؟

544
00:35:26,516 --> 00:35:28,756
‫لهذا آتي إلى هنا
‫مذ كنت بسن الـ16

545
00:35:28,876 --> 00:35:31,396
‫- أأنت من هنا؟
‫- هذه جيرتي

546
00:35:32,476 --> 00:35:33,916
‫أحسنت بمغادرتها

547
00:35:36,836 --> 00:35:39,356
‫ربما أعيش وأعمل في (واشنطن) الأخرى الآن

548
00:35:39,476 --> 00:35:43,196
‫ولكن كل ما فعلته وما عملت من أجله
‫فهو بسبب هذا المكان

549
00:35:43,716 --> 00:35:46,596
‫لأنني ترعرعت وحولي
‫أكثر الناس كدحاً في البلاد

550
00:35:46,716 --> 00:35:49,756
‫والذين حصلوا على أسوأ معاملة
‫وأريد فعل شيء لتغيير ذلك

551
00:35:50,716 --> 00:35:52,316
‫لن أتوقف عن العمل من أجلهم

552
00:35:52,716 --> 00:35:56,516
‫كما لن تتوقفي عن القتال من أجل قضيتك
‫بأي شكل تستطيعينه

553
00:35:56,636 --> 00:35:57,956
‫هذا المكان يملك قلبي

554
00:35:59,876 --> 00:36:01,196
‫ما لم يسلبني كبدي

555
00:36:06,876 --> 00:36:10,116
‫بأية حال، كان يومنا مزرياً
‫عذراً لجعلك تأتين إلى مكان كهذا

556
00:36:10,516 --> 00:36:11,876
‫لا

557
00:36:12,756 --> 00:36:14,276
‫بدأت هذه الحانة تعجبني

558
00:36:21,076 --> 00:36:23,556
‫(آشر)، اسم جميل

559
00:36:24,996 --> 00:36:26,876
‫أنا... على الرحيل

560
00:36:27,036 --> 00:36:30,236
‫سنعود إلى ديارنا غداً على الأرجح و...

561
00:36:30,556 --> 00:36:32,036
‫على توضيب أمتعتي

562
00:36:35,436 --> 00:36:36,756
‫شكراً على الشراب

563
00:37:02,836 --> 00:37:05,356
‫لم يكن قرار (سبايفي) مبنياً على وقائع القضية

564
00:37:08,916 --> 00:37:11,196
‫وجد (تشارلي) هذا
‫وأعطيته لـ(جايك)

565
00:37:11,316 --> 00:37:13,076
‫وواثقة بأنه استغله حتماً

566
00:37:13,196 --> 00:37:16,196
‫محال أن (سبايفي) شاهد تلك المقابلة
‫ليلة البارحة بدون التأثر بها

567
00:37:16,316 --> 00:37:18,156
‫إن أمكنك إيجاد
‫طريقة لجعل هذه القصة تختفي

568
00:37:18,716 --> 00:37:21,116
‫فقد تحصلين على نتيجة مختلفة ربما

569
00:37:21,796 --> 00:37:23,636
‫من باب التوضيح
‫لم افعل هذا من أجلك

570
00:37:25,476 --> 00:37:27,436
‫كنت محقة

571
00:37:27,556 --> 00:37:30,876
‫قلت إن شركتي ستعمل لإحلال العدالة

572
00:37:31,036 --> 00:37:32,756
‫وما زالت كذلك الآن

573
00:37:41,356 --> 00:37:43,516
‫- أيها القاضي (سبايفي)
‫-آنسة (بوب)

574
00:37:43,876 --> 00:37:46,956
‫هل أخبرك مسبقاً بأن زيارتك بلا جدوى؟

575
00:37:47,076 --> 00:37:48,836
‫أم تفضلين أن أتظاهر لبعض الوقت؟

576
00:37:48,956 --> 00:37:51,836
‫لا أريدك أن تتظاهر
‫ولكن أريدك أن تغيّر تصويتك

577
00:37:52,476 --> 00:37:53,876
‫لا يمكنني فعل ذلك

578
00:37:55,956 --> 00:37:57,796
‫بل بات بوسعك ذلك الآن

579
00:38:02,796 --> 00:38:05,396
‫قبل 6 سنوات، قتل ابنك امرأة
‫بحادثة صدم وفرّ

580
00:38:05,516 --> 00:38:07,476
‫رشوت الشاهد الوحيد

581
00:38:09,156 --> 00:38:10,476
‫كيف حصلت على هذا؟

582
00:38:10,596 --> 00:38:13,436
‫حصلت عليه من الأشخاص نفسهم
‫الذين قاموا بتسليمه للـ(بيت الأبيض) البارحة

583
00:38:13,716 --> 00:38:17,996
‫قبل ساعات قليلة من إتخاذك قرارك
‫وأفترض بأن تلك لم تكن صدفة

584
00:38:19,756 --> 00:38:23,996
‫كانت حادثة، لم يكن ثملاً
‫ولا يبعث رسالة، لم يكن...

585
00:38:24,516 --> 00:38:26,636
‫كان عمره 16 سنة

586
00:38:27,396 --> 00:38:30,756
‫، كانت حادثة
‫وأنتم تستغلون هذا لابتزازي؟!

587
00:38:30,876 --> 00:38:35,476
‫لا أحاول ابتزازك أيها القاضي (سبايفي)
‫بل أود إخبارك شيئاً نسي (البيت الأبيض) ذكره

588
00:38:35,916 --> 00:38:42,876
‫الشاهد الذي رشوته مات قبل سنتين
‫ما زال بوسع الرشوة أن تضرك

589
00:38:42,996 --> 00:38:46,116
‫ولكن بدون وجوده للكلام
‫فمن السهل دفن المسالة

590
00:38:46,236 --> 00:38:48,756
‫أنا بارعة في ذلك
‫بل الأفضل في الواقع

591
00:38:49,556 --> 00:38:52,796
‫بوسعي حل المسألة من أجلك وجعلها تختفي
‫وإخراجك من تحت قبضة (البيت الأبيض)

592
00:38:52,916 --> 00:38:56,716
‫- أطلب شيئاً واحداً بالمقابل
‫- أن أسمع القضية وأقف إلى جانبك

593
00:38:56,836 --> 00:39:00,276
‫لا، بل أن تصغي
‫إلى ما يمليه عليك ضميرك

594
00:39:01,276 --> 00:39:04,956
‫كما قلت، لمآتِ إلى هنا لابتزازك

595
00:39:06,036 --> 00:39:09,756
‫فرغت من محاولة التأثير بالناس
‫بأي شيء غير الحقيقة

596
00:39:09,876 --> 00:39:15,676
‫والحقيقة هي أنه لو مثل ابنك
‫للمحاكمة على جرمه

597
00:39:15,796 --> 00:39:20,116
‫أعلم أنك لوددت أن ينال أفضل تمثيل ممكن

598
00:39:20,436 --> 00:39:24,156
‫عائلات موكلينا
‫يريدون الأمر نفسه لهم أيضاً

599
00:39:24,276 --> 00:39:27,276
‫ألا يستحقون أقله فرصة لسماع هذه القضية؟

600
00:39:29,516 --> 00:39:32,876
‫ظهرت تقارير بعد ظهر اليوم
‫عن المحكمة العليا

601
00:39:32,996 --> 00:39:37,396
‫القضية الجماعية التي تبنتها
‫رئيسة الأركان السابقة (أوليفيا بوب)

602
00:39:37,516 --> 00:39:39,956
‫"إضافة إلى المحامية من (فيلاديلفيا)
‫(أناليز كيتينغ)"

603
00:39:40,076 --> 00:39:42,356
‫"قد تمت إضافتها للتوالي سجل الدعاوى"

604
00:39:42,476 --> 00:39:46,636
‫"وقدم القاضي (سبايفي) على ما يبدو
‫رجاءً عاطفياً لزملائه القضاة"

605
00:39:46,756 --> 00:39:48,916
‫"طالباً منهم
‫ليس فقط أخذ الدعوى بعين الاعتبار"

606
00:39:49,036 --> 00:39:50,396
‫"بل التسريع فيها أيضاً"

607
00:39:50,516 --> 00:39:53,156
‫"هذا القرار المذهل ليس نصراً
‫لـ(بوب) و(كيتينغ) فحسب"

608
00:39:53,276 --> 00:39:57,356
‫"ولكن يُعتبر أيضاً كخطوة تقدم مهمة
‫في مساعي إصلاح"

609
00:39:57,476 --> 00:39:59,516
‫"نظام البلاد الشرعي"

610
00:40:02,076 --> 00:40:04,476
‫- (أوليفيا)
‫- (أناليز)

611
00:40:04,916 --> 00:40:08,196
‫- أعتقد أن هذا يجعلك بالضبط ما خلته
‫- وما هو؟

612
00:40:08,556 --> 00:40:10,036
‫صانعة معجزات

613
00:40:13,156 --> 00:40:14,716
‫ما العمل الآن؟

614
00:40:15,156 --> 00:40:18,236
‫أستعودين إلى عملك في التعليم
‫وأتوجه إلى المحكمة العليا؟

615
00:40:18,476 --> 00:40:20,716
‫أهذا ما تودين حصوله؟

616
00:40:21,396 --> 00:40:24,036
‫- ليس تماماً وأنت؟
‫- لا

617
00:40:26,636 --> 00:40:28,916
‫هل هذه طريقتك في القول
‫إنك ستنضمين إلي؟

618
00:40:30,836 --> 00:40:32,916
‫هل هذه طريقتك في سؤالي؟

619
00:40:36,556 --> 00:40:37,876
‫هيا بنا

620
00:40:45,916 --> 00:40:48,916
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

