1
00:00:02,900 --> 00:00:05,200
فلتهتف لهذه

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
"يا صاح، لقد قتلت "هتلر

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
رائع

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,700
{\an8\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

5
00:00:08,700 --> 00:00:13,100
<i>،إنقاذ الناس وقتل الكيانات الخارقة
هذه هي حياتنا</i>

6
00:00:13,100 --> 00:00:14,800
أعتقد أننا نجعل من العالَم مكان أفضل

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
أمضيت حياتي وأنا أهرب من إرث الصيد

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
<i>كنتِ بارعة بهذا الأمر، أليس كذلك؟</i>

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,500
<i>بارعة جدًا</i>

10
00:00:20,500 --> 00:00:24,100
الأمر هو، الصيادين؟

11
00:00:24,100 --> 00:00:27,300
<i>،لا يهم مدى براعتهم
فينتهي المطاف بجميعهم بنفس الطريقة</i>

12
00:00:27,300 --> 00:00:30,000
!كلا -
!"بوبي" -

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
أعرف كل شيء عنك
"يا "دين وينشيستر

14
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
<i>لا تؤذها، إنها امرأة يستحوذ عليها شيطان</i>

15
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
<i>تعويذة طرد أرواح؟</i>

16
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
<i>ستحترق بالجحيم</i>

17
00:00:41,400 --> 00:00:43,000
ماذا عن قطعة فطيرة؟ -
ربما لاحقًا -

18
00:00:43,000 --> 00:00:45,100
<i>منذ رحيل والدتنا وأنت تتصرف بغرابة</i>

19
00:00:45,100 --> 00:00:47,000
<i>ماذا، فلقد أخذَت بعض النقود
وهاتف لا تجيب عليه</i>

20
00:00:47,000 --> 00:00:47,700
<i>وأدارت ظهرها إلينا</i>

21
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
ببعض الأوقات تتحسن العلاقات العائلية
بعد فترة من الفراق

22
00:00:50,300 --> 00:00:52,900
حقًا؟ من؟ آل "مانسينز"؟

23
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

24
00:00:58,700 --> 00:01:00,800
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 210)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}إيمرسون، ولاية مينيتوبا" عام 1980"

25
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
...إذًا

26
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
أهذا منزلك؟

27
00:01:55,600 --> 00:01:58,700
انظر، قمت بعمل رائع
بإرشادنا لهنا

28
00:01:58,700 --> 00:02:01,100
ولكن بعض الكلمات ستساعد أفضل

29
00:02:01,100 --> 00:02:05,500
أي أسماء، مثل اسمي
"أنا "ماري وينشيستر

30
00:02:05,500 --> 00:02:08,400
"عيسى فوكس"

31
00:02:08,400 --> 00:02:09,700
هذا اسم رائع

32
00:02:09,700 --> 00:02:11,900
ستكون على ما يرام

33
00:02:11,900 --> 00:02:15,400
أعلم أن الأمر لا يبدو هكذا
ولكنك ستصير بخير

34
00:02:15,400 --> 00:02:19,300
ماذا كان ذلك الشيء؟

35
00:02:19,300 --> 00:02:24,500
مستذئب، كنت أتقفى أثره لمدة طويلة

36
00:02:24,500 --> 00:02:27,800
كان بيننا ماضي، هيّا

37
00:02:27,800 --> 00:02:30,800
مستذئب؟

38
00:02:32,100 --> 00:02:34,900
تقتلين المستذئبين؟

39
00:02:34,900 --> 00:02:37,000
قمت بإصطياد الكثير من الأشياء السيئة

40
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
إصطياد"، بصيغة الماضي؟"

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,800
أنا أتقاعد، حسنًا
رسميًا أنا متقاعدة بالفعل

42
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
أنهي بعض الأمور العالقة فحسب

43
00:02:44,600 --> 00:02:48,700
ولكن إن تقاعدتِ من سينقذ الأناس مثلي؟

44
00:02:51,100 --> 00:02:53,900
هل والدتك بالمنزل؟

45
00:02:56,600 --> 00:02:58,100
جيد

46
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
...تمهل، دعني فقط

47
00:03:03,800 --> 00:03:05,900
هكذا أفضل

48
00:03:05,900 --> 00:03:08,400
جيد كفايةً

49
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
حسنًا، هيّا اذهب

50
00:03:40,600 --> 00:03:44,800
<font color=#FF8000># استأجرنا سيارة، واستعدينا للإنطلاق #</font>

51
00:03:44,800 --> 00:03:47,900
<font color=#FF8000># نقطع الطريق الواسع الطويل #</font>

52
00:03:47,900 --> 00:03:51,000
<font color=#FF8000># انظر للخريطة، أعتقدنا ذهبنا لهناك قبلًا #</font>

53
00:03:51,000 --> 00:03:54,500
<font color=#FF8000># أغلق الباب، ولنذهب بحولة أخرى #</font>

54
00:03:54,500 --> 00:03:57,900
<font color=#FF8000># الشرطة على جانب الطريق، وإنطر إليه بدأ بالكتابة #</font>

55
00:03:58,000 --> 00:04:01,300
<font color=#FF8000># لست بحاجة لمخالفة، لذا اختفيت بأعلى سرعة #</font>

56
00:04:01,300 --> 00:04:05,300
<font color=#FF8000># قدت بسرعة كبيرة جدًا، لم تتمكن عيناي من الرؤية #</font>

57
00:04:05,300 --> 00:04:08,400
<font color=#FF8000># انظر بالمرآه، أما زال يتعقبنا؟ #</font>

58
00:04:08,400 --> 00:04:11,300
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

59
00:04:11,300 --> 00:04:13,100
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

60
00:04:14,600 --> 00:04:18,000
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

61
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

62
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

63
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
<font color=#FF8000># انظر للافته، فنحن بالمكان الخاطئ #</font>

64
00:04:32,300 --> 00:04:36,000
<font color=#FF8000># هيّا يا رفاق ولنستعد للسباق #</font>

65
00:04:36,000 --> 00:04:39,100
<font color=#FF8000># ها هو قادم من أعلى الجبل #</font>

66
00:04:39,100 --> 00:04:42,500
<font color=#FF8000># رجل الدورية، وسيكلفنا غرامة #</font>

67
00:04:42,500 --> 00:04:46,400
<font color=#FF8000># الوقت كثير والمسافة قصيرة جدًا #</font>

68
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
<font color=#FF8000># أود الحصول على طيارة، ولكنها ليست بالأغنية #</font>

69
00:04:49,400 --> 00:04:52,700
<font color=#FF8000># اركب السيارة، ولنشابط أصابعنا لأجل الحظ #</font>

70
00:04:52,700 --> 00:04:55,400
تعلم أنهم يصنعون سيارات جيدة، أليس كذلك؟

71
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
لا أريد سيارة جديدة
هذه هي سيارتي الجالبة للحظ

72
00:04:59,300 --> 00:05:01,600
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

73
00:05:02,500 --> 00:05:04,900
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

74
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

75
00:05:08,000 --> 00:05:09,400
<font color=#FF8000># نمرح #</font>

76
00:05:19,300 --> 00:05:23,300
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}الظواهر الخارقة
الحلقة الخامسة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ

77
00:05:29,000 --> 00:05:31,900
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 210)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"ذكرى "عيسى فوكس

78
00:05:29,700 --> 00:05:31,900
{\pos(190, 170)}"شبكة "نتفليكس

79
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
بماذا تنصحين لقضاء يوم عطلتي؟

80
00:05:34,300 --> 00:05:35,900
تحدثِ إليّ

81
00:05:47,100 --> 00:05:48,800
{\pos"190, 240"}يا للهول!، تبدوان بحالة مذرية
ماذا حدث؟

82
00:05:48,800 --> 00:05:50,500
نود الدخول بالتأكيد

83
00:05:51,900 --> 00:05:53,600
{\pos(190, 240)}مرحبًا -
مرحبًا -

84
00:05:53,600 --> 00:05:57,400
إنتهينا للتو من عملية صيد
"بمدينة "بروكينغز

85
00:05:57,400 --> 00:05:59,300
{\pos(190, 240)}ولم تستطيعا الإغتسال أولًا؟

86
00:06:00,700 --> 00:06:04,000
{\pos(190, 240)}"ظننا أن نمر بالمنزل لنراكِ و"كلير"، و"أليكس -
هذا أمر مُفرح -

87
00:06:04,000 --> 00:06:08,400
{\pos(190, 240)}"للأسف، ذهبت الفتاتان لولاية "أوماها
لديهم هذا الشغف بحفلة موسيقية صاخبة

88
00:06:08,400 --> 00:06:10,100
{\pos(190, 240)}ولكن بإمكاني تقديم الطعام لكما

89
00:06:10,100 --> 00:06:11,700
{\pos(190, 240)}أجل، صحيح

90
00:06:11,700 --> 00:06:15,300
إليك الجديد منذ رأيتك آخر مرة

91
00:06:15,300 --> 00:06:17,500
"لقد قتلت "هتلر

92
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
شكرًا لك؟

93
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
على الرحب

94
00:06:28,700 --> 00:06:31,900
{\pos(190, 240)}جودي"، أتشاهدي حركات رومانسية"
الفتيات هذه؟

95
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
{\pos(190, 220)}حسنًا يا "دين"، أنا فتاة

96
00:06:33,900 --> 00:06:36,400
{\pos(190, 190)}لا، أنتِ...
أنتِ شرطية قوية

97
00:06:36,400 --> 00:06:39,600
{\pos(190, 190)}لستِ فتاة يسهل التأثير بها
تمهلِ، أأنتِ فتاة يهل التأثير بها؟

98
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
أأنت كذلك؟

99
00:06:41,000 --> 00:06:44,900
إنه يحب بطلة كارتونية يابانية أكثر

100
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
حقًا؟

101
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
أحتاج للخروج من هذه المحادثة المتلألأة

102
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
لا تخبرها بهذا؟

103
00:06:59,800 --> 00:07:02,800
{\pos(190, 220)}أخبرها بماذا؟

104
00:07:02,800 --> 00:07:04,300
{\pos(190, 220)}إنها "جودي" يا رجل

105
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
{\pos(190, 220)}يا صاح، فلتفتخر بهواياتك

106
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
{\pos(190, 220)}أنا هنا لأتأكد من هذا

107
00:07:09,800 --> 00:07:13,300
{\pos(190, 220)}<i>...ويرميها بمنطقة النهاية</i>

108
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
جودي"؟" -
<i>!وها هي تلمس الأرض، إنتهت المباراة -</i>

109
00:07:20,500 --> 00:07:23,100
{\pos(190, 220)}جودي"، ما الأمر؟"

110
00:07:23,100 --> 00:07:26,100
{\pos(190, 200)}توفي صديق لي

111
00:07:26,100 --> 00:07:28,700
{\pos(190, 200)}من؟

112
00:07:28,700 --> 00:07:31,200
"عيسى فوكس"

113
00:07:32,800 --> 00:07:35,100
{\pos(190, 220)}عيسى فوكس"، لِمَ يبدو هذا الاسم مألوف؟"

114
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
{\pos(190, 220)}أليس هو من إعتادت "ألين" عن قص
الحكايات عنه طوال الوقت

115
00:07:37,700 --> 00:07:39,600
{\pos(190, 220)}ونحن بذلك النزل؟

116
00:07:39,600 --> 00:07:41,500
{\pos(190, 220)}أجل، وفقًا لكلامها فلقد قتل
خمسة من مخلوقات "الوينديجو" في ليلة واحدة

117
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
أجل

118
00:07:42,900 --> 00:07:45,200
{\pos(190, 220)}أجل، كان صياد

119
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
لقد أتى للمدينة منذ عدة أشهر

120
00:07:48,200 --> 00:07:52,000
"حاول إقناعي أنه العميل "ميلر فوكس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

121
00:07:52,000 --> 00:07:54,700
{\pos(190, 220)}كان يطارد قطيع من الغيلان وأنا ساعدته

122
00:07:54,700 --> 00:07:56,400
يأتي ليمر بي كل فترة

123
00:07:56,400 --> 00:08:00,500
وكنا نشرب القهوة معًا... أو أي شيء

124
00:08:03,100 --> 00:08:06,900
كان رجل صالح

125
00:08:08,500 --> 00:08:12,900
التأبين الليلة، وسيملحون ويحرقون الجثمان غذًا

126
00:08:12,900 --> 00:08:16,200
لا أصدق أنني قلت هذا وكأنه شيء عادي

127
00:08:16,200 --> 00:08:18,700
حسنًا، سنأتي معكِ

128
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
أجل

129
00:08:20,700 --> 00:08:24,000
...ليس عليكما
سأكون على ما يرام

130
00:08:24,000 --> 00:08:27,300
...يا "جودي"، نعلم أنكِ ستكوني بخير ولكن

131
00:08:27,300 --> 00:08:30,500
تعلمين أننا لا نذهب لأي تجمع للصيادين
خارج الحانات

132
00:08:30,500 --> 00:08:34,200
...كان يقول أبي دائمًا، أنها مسببة للمتاعب

133
00:08:34,200 --> 00:08:37,300
أجل، ستسدينا صنيعًا بذهابنا معكِ

134
00:08:39,900 --> 00:08:41,300
شكرًا لكما

135
00:08:41,300 --> 00:08:45,400
عليكما الإغتسال قبل أن نمضي
خمس ساعات بنفس السيارة معًا

136
00:08:45,400 --> 00:08:48,100
خمس ساعات؟، لأين نحن ذاهبون؟

137
00:09:03,400 --> 00:09:06,200
"يا لروعة "كندا

138
00:09:06,200 --> 00:09:09,600
هذا منزل كبير

139
00:09:09,600 --> 00:09:13,000
منزل عائلي، كان "عيسى" شخص عادي

140
00:09:21,400 --> 00:09:23,300
مرحبًا يا صديقي

141
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
!"جودي"

142
00:09:37,500 --> 00:09:40,900
جودي"، شكرًا لحضوركِ"

143
00:09:40,900 --> 00:09:44,400
لورين" بالطبع، كيف تتمالكين رباطة جأشكِ"

144
00:09:44,400 --> 00:09:50,500
...إنه منزل مليء بالصيادين السكارى الصاخبين

145
00:09:50,500 --> 00:09:54,900
وجثمان ولدي بصالة الاستقبال

146
00:09:54,900 --> 00:09:58,400
ولكني لم ألكم أحد بعد

147
00:09:58,400 --> 00:10:01,600
انتصارات صغيرة

148
00:10:01,600 --> 00:10:04,200
آسفان جدًا لمن فقدته

149
00:10:04,200 --> 00:10:07,000
أعلم

150
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
الجميع آسف

151
00:10:13,800 --> 00:10:17,800
إذً، سيكون هذا أمر مرِح

152
00:10:19,600 --> 00:10:21,700
بدون ملصق، هذه علامة تحذيرية بالتأكيد

153
00:10:21,700 --> 00:10:24,200
لا، آمنة تمامًا، أعبئها بمنزلي بنفسي

154
00:10:24,200 --> 00:10:25,700
إليك، لا تفتح باللف

155
00:10:27,100 --> 00:10:29,600
آمل أن تحب الجعة القوية يا صديقي

156
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
هذا جيد

157
00:10:35,300 --> 00:10:37,100
"دين وينشيستر"

158
00:10:37,100 --> 00:10:38,500
دين وينشيستر" بعينه؟"

159
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
مُحال

160
00:10:40,700 --> 00:10:43,300
ألست ميت؟، ما يقارب الأربعة مرات؟

161
00:10:43,300 --> 00:10:45,200
أجل، لم يفلح هذا معي

162
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
تمهل، شقيقك هنا، "سام"؟

163
00:10:48,500 --> 00:10:50,400
...أجل، ما زال حي أيضًا، إنه

164
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
حسنًا، حديث جيد

165
00:10:53,800 --> 00:10:56,400
"آسف بشأن "إلفيس
"إنه يتصرف كـ... "إلفيس

166
00:10:56,400 --> 00:10:57,900
"أنا "باكي سيمز

167
00:10:57,900 --> 00:10:59,700
أجل -
"راندي بول" -

168
00:10:59,700 --> 00:11:02,000
احذر للقرون، صحيح؟

169
00:11:02,000 --> 00:11:04,900
أنتما الإثنان صيادان؟

170
00:11:04,900 --> 00:11:07,500
أجل يا سيدي

171
00:11:07,500 --> 00:11:10,600
هل كنت تعرف "عيسى"؟ -
لا، لم أقابله قبلًا -

172
00:11:10,600 --> 00:11:13,900
ولكني سمعت بعض القصص الجنونية

173
00:11:15,500 --> 00:11:18,700
حقًا؟، مثل ماذا؟

174
00:11:18,700 --> 00:11:20,200
أعني، بحقكما

175
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
لا يمكن لشخص أن يطيح بخمسة
من مخلوقات "الوينديجو" بليلة واحدة

176
00:11:21,700 --> 00:11:23,900
!صديقنا الشهير قال الكلمة السحرية

177
00:11:23,900 --> 00:11:25,400
اشربوا جميعًا

178
00:11:27,400 --> 00:11:28,900
...الوينديجو"؟، أهذه هي"

179
00:11:28,900 --> 00:11:30,500
افعلوها مجددَا

180
00:11:30,500 --> 00:11:31,900
حسنًا

181
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
توقف عن قول هذه الكلمة
وإلا لن نصمد للصباح

182
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
لم أكن عليم بالقواعد

183
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
أتظن أن القصص حول "عيسى" جنونية؟

184
00:11:41,500 --> 00:11:44,200
يجب ان تسمع ما يقولونه عنك

185
00:11:44,200 --> 00:11:49,200
إذًا أنتم يا رفاق تربيتما على يد ساحرة
ولكنكما صيادان؟

186
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
أجل

187
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
كانت، ساحرة طيبة

188
00:11:52,400 --> 00:11:54,800
مثيرة جدًا، كانت بعمرها التسعين

189
00:11:54,800 --> 00:11:56,100
الكثير من الجواهر

190
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
علمتني كيفية إصطياد الساحرات الشريرات

191
00:11:59,200 --> 00:12:01,300
بالتأكيد، وماذا علمتك؟

192
00:12:01,300 --> 00:12:04,400
غالبًا، كيفية إغراء الرجال

193
00:12:04,400 --> 00:12:07,200
وهي علمته بعض السحر أيضًا
والذي مفيد جدًا

194
00:12:07,200 --> 00:12:08,900
غالبًا سحر يتعلق بموضوع الرجال

195
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
"ماكس"

196
00:12:10,900 --> 00:12:14,500
أأنت "سام وينشيستر"؟
أنت هو، صحيح؟

197
00:12:14,500 --> 00:12:16,300
هذا جنوني، يا إلهي، مرحبًا

198
00:12:16,300 --> 00:12:17,600
مرحبًا

199
00:12:17,700 --> 00:12:19,800
"إلفيس كاتس"

200
00:12:19,800 --> 00:12:23,400
الأمر هو، لدي ذلك الصديق بالولايات

201
00:12:23,400 --> 00:12:26,300
"الذي يعرف تلك الفتاة التي تعرف صديقك "جارث

202
00:12:26,300 --> 00:12:27,800
جارث"، أجل"

203
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
وقال أنها قالت أنك

204
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
أنكِ كنت ممسوسًا من قِبل الشيطان؟

205
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
أعني "لوسيفير"، الشيطان الكبير

206
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
ونجوت؟

207
00:12:38,800 --> 00:12:41,200
يا صاح، أنت لا تسأل أي أحد
عن شيء قد فسد هكذا

208
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
تراجع عن جد

209
00:12:44,000 --> 00:12:46,700
ولكنه أمر رائع، أليس كذلك؟

210
00:12:46,700 --> 00:12:49,200
إنه ليس بهذا القدر من الروعة

211
00:12:49,200 --> 00:12:52,800
...إنه نوعًا ما... شيء مما كان عيه

212
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
سأذهب لأحظى بجعة

213
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
أأنتما مكتفيان؟ -
أجل -

214
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
إذًا، ما قصتكما؟

215
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
...هل يمكنك فقط

216
00:13:06,500 --> 00:13:09,600
أن تبتعد عنا في الحال؟

217
00:13:17,300 --> 00:13:18,800
أنت

218
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
أهلًا، هذا نصل ملائكي حقيقي

219
00:13:20,900 --> 00:13:23,200
أهذا الشيء مسموح بحمله؟ -
تمهل -

220
00:13:23,200 --> 00:13:25,900
أكنت تعلم أن الناس تقص الحكابات عنّا؟

221
00:13:26,000 --> 00:13:29,400
أجل، من الواضح أننا كالأساطير نوعًا ما

222
00:13:30,100 --> 00:13:31,500
"وكذلك كان "عيسى

223
00:13:31,500 --> 00:13:33,100
ثم سارت عملية صيد على نحو خاطئ

224
00:13:33,100 --> 00:13:35,100
وانتهى به الحال معلق من أعلى شجرة وحيد

225
00:13:35,100 --> 00:13:39,100
مات وهو يؤدي عمله
ليس هنالك طريقة أفضل

226
00:13:39,100 --> 00:13:42,100
أتصدق هذا حقًا؟

227
00:13:42,100 --> 00:13:45,500
أجل، ماذا؟، ألا تصدقه؟

228
00:13:45,500 --> 00:13:49,900
أعني، بحقك يا "سام" ليس وكأننا
سنعيش لنكمل الـ 90 عام ونموت أثناء النوم

229
00:13:51,500 --> 00:13:53,700
كل هذا؟

230
00:13:57,300 --> 00:14:00,000
ينتهي هذا بطريقة واحدة

231
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
يجدر بنا العودة للحشد

232
00:14:03,300 --> 00:14:07,200
لا تقل "وينديجو" لأي أحد

233
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
شكرًا لكِ

234
00:14:13,400 --> 00:14:16,300
كان هذا لطيف، أليس كذلك؟

235
00:14:17,500 --> 00:14:19,200
وإضطرنا "عيسى" للتزلج

236
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
وبعدما كادت تلك الغيلان تنال منا

237
00:14:21,400 --> 00:14:27,700
ثم نجد ثلاثتنا محاطين بالكثير من المراهقات
المثيرين للسخرية وهم يتزلجون تحت ضوء الأضواء

238
00:14:27,700 --> 00:14:29,200
أتتذكرين هذا يا "جودي"؟

239
00:14:31,100 --> 00:14:32,700
.لقد كان قديمًا

240
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
...أعني كما تعرفين

241
00:14:34,200 --> 00:14:37,800
إلى أن تسللتم انتم الاثنين
.لتقضون وقتًا حميمًا بمفردكم

242
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
!أجل

243
00:14:39,400 --> 00:14:41,800
.وقتًا حميمًا بمفردكم

244
00:14:41,800 --> 00:14:43,900
أنت يا "جودي"؟
.لم تخبرينا

245
00:14:43,900 --> 00:14:46,900
."بأنك كنت على علاقة بـ"عيسى -
.أتذكر هذا -

246
00:14:46,900 --> 00:14:51,400
.لقد كانت علاقة عابرة
."آسفة يا "لورين

247
00:14:51,400 --> 00:14:54,300
.عيسى" لطالما كان مشهورًا بين النساء"

248
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
.أجل، حقًا -
.لقد أحبته والدتنا -

249
00:14:56,300 --> 00:14:59,000
.إعتادت التحدث عنه طوال الوقت

250
00:14:59,000 --> 00:15:00,900
أرأيت؟

251
00:15:00,900 --> 00:15:03,500
أجل لديّ حياةً أخرى
..عندما لا تكونا بالأجواء

252
00:15:03,500 --> 00:15:04,700
أيرغب أحدكم ببيرة؟

253
00:15:04,700 --> 00:15:06,100
.لقد اكتفيت -
.أجل -

254
00:15:06,100 --> 00:15:07,600
.حسنًا

255
00:15:07,600 --> 00:15:09,900
....وإليكم الخبر الجديد
.المواعدة امرٍ صعب

256
00:15:12,500 --> 00:15:14,900
ليس وكأني أتحول
إلى عمدة البلدة المنطوية

257
00:15:14,900 --> 00:15:16,800
.عند غيابكم

258
00:15:16,800 --> 00:15:19,400
.أفعل أشياءً أخرى

259
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
."مفهوم يا "جودي

260
00:15:28,900 --> 00:15:31,200
.أصطاد. أحضر مؤتمرات
...أحيانًا أكون

261
00:15:32,500 --> 00:15:34,900
لم يكن للأمر أهمية، أليس كذلك؟

262
00:15:38,800 --> 00:15:41,100
لا تتفاجئا لكوني أستمتع بصحبة

263
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
رجل مثير.

264
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
.صدقتي -
.لا يمكنني الجدال بشان هذا -

265
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
.أجل

266
00:15:46,300 --> 00:15:49,400
.أنت تستحقين الاستمتاع بوقتك الحميم

267
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
حسنًا، أعني بأنه
.لم يكن جميلًا طوال الوقت

268
00:15:51,000 --> 00:15:53,800
.أجل. لم نكن نتصورك هكذا

269
00:15:53,800 --> 00:15:56,500
...كما تعرفين؟ أنا -
.جيد، لكان هذا أصبح غريبًا -

270
00:15:56,500 --> 00:15:58,000
لم يقل أحد بأنه
لا يمكنك المواعدة، صحيح؟

271
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
.هذا عادل

272
00:15:59,400 --> 00:16:02,300
.تفضلي بالدخول. لا تخجلي

273
00:16:04,000 --> 00:16:06,700
آسفة، لقد طرقت الباب؟

274
00:16:10,700 --> 00:16:12,600
.الباب كان مفتوحًا

275
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
.مرحبًا

276
00:16:24,100 --> 00:16:26,500
ماذا تفعلون هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

277
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
..عيسى" كان صديق لإحدى أصدقائنا"

278
00:16:28,800 --> 00:16:32,400
."صديق لـ"جودي
."جودي" أقدم لك "ماري"

279
00:16:32,400 --> 00:16:34,300
."أمي، أقدم لك "جودي مايلز -
والدتك؟ -

280
00:16:34,300 --> 00:16:37,500
.والدتكم
انتظر. تعني والدتكم؟

281
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
.أجل

282
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
....أعتقدت بأنك
كنت...؟

283
00:16:41,000 --> 00:16:43,900
.أجل

284
00:16:43,900 --> 00:16:45,500
.يا للعجب

285
00:16:49,000 --> 00:16:50,900
!يا للعجب

286
00:16:52,300 --> 00:16:56,100
!من الجميل ملاقاتك

287
00:16:56,100 --> 00:16:58,400
!يا للعجب

288
00:17:00,700 --> 00:17:02,600
...سأذهب لكي

289
00:17:02,600 --> 00:17:05,600
.سأمنحكم بعض الوقت الأسري

290
00:17:07,700 --> 00:17:09,200
.يا للعجب

291
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
أين كنت؟

292
00:17:13,000 --> 00:17:17,200
بكل مكان، ذهبت لقضاء عدة
"أيام مع "لورانس

293
00:17:17,200 --> 00:17:20,200
"وبعدها، كنت أستخدم مذكرات "جون

294
00:17:20,200 --> 00:17:23,700
لتقفي أثر بعض الأشياء

295
00:17:23,700 --> 00:17:26,500
وأن أتطلع على ما فاتني

296
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
كان بإمكانكِ سؤالنا فحسب

297
00:17:30,200 --> 00:17:32,900
دين"، بحقك" -
كان بإمكانها ذلك -

298
00:17:32,900 --> 00:17:35,500
...لا بأس، إنه محق، ولكن

299
00:17:36,400 --> 00:17:39,100
هذا شيء أردت فعله وحدي

300
00:17:39,100 --> 00:17:40,700
...أنا

301
00:17:43,200 --> 00:17:48,000
انصتا... معظم من أعرفهم صاروا أموات

302
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
"ثم تذكرت "عيسى

303
00:17:50,400 --> 00:17:52,300
كان صغير عندما قابلته

304
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
ظننته سيكون متواجد

305
00:17:54,300 --> 00:17:56,400
...ثم

306
00:17:56,400 --> 00:17:59,000
قرأت تلك المقاله عن موته

307
00:17:59,000 --> 00:18:00,700
...ثم

308
00:18:00,700 --> 00:18:02,500
إذًا، تراسلينا مرة بالأسبوع، بالكاد

309
00:18:02,600 --> 00:18:05,900
ولكنكِ ستقودي كل هذه المسافة
لـ "كندا"، لترين فتى ما ميت

310
00:18:07,100 --> 00:18:10,000
هذا رائع

311
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

312
00:18:11,600 --> 00:18:15,600
دين"، تمهل"

313
00:18:18,900 --> 00:18:20,500
أأنت بخير؟

314
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
مفعم بالعاطفة

315
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
لهذا قضيت كل ذلك الوقت
قدومًا إلى هنا

316
00:18:24,100 --> 00:18:26,300
لتخبرني بجميع التفاصيل الدقيقة

317
00:18:26,300 --> 00:18:29,200
"عن كيفية قتلك لـ "هتلر

318
00:18:29,200 --> 00:18:33,400
وتجاهلت إخباري بحقيقة أن والدتك
قد عادت من الموت؟

319
00:18:33,400 --> 00:18:35,300
أجل، ليس بالأمر الكبير

320
00:18:35,300 --> 00:18:37,100
هذه كذبة -
..."جودي" -

321
00:18:37,100 --> 00:18:42,400
انظر، ربما ليس من حقي وأن هذا أمر كبير لك

322
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
...ولكن كما تعلم

323
00:18:45,100 --> 00:18:48,000
إن كان بإمكاني استعادة زوجي وابني مجددًا؟

324
00:18:48,000 --> 00:18:50,100
...أعني

325
00:18:50,100 --> 00:18:53,100
يعودا حقًا

326
00:18:53,100 --> 00:18:56,300
كنت لأفعل أي شيء
أعني أي شيء

327
00:18:56,300 --> 00:18:59,100
لأستعيدهما

328
00:18:59,100 --> 00:19:02,300
وكان هذا ليخيفني جدًا

329
00:19:03,900 --> 00:19:05,400
حقًا؟

330
00:19:05,400 --> 00:19:08,800
أجل، لأنه ماذا سيحدث
إن تغيرت مشاعري تجاههما؟

331
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
ماذا تغيرت مشاعرهم؟

332
00:19:11,200 --> 00:19:14,800
ماذا إن لم يفلح الأمر كما أردته؟

333
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
إذا أردت التحدث عن أي شيء

334
00:19:19,800 --> 00:19:24,300
أي شيء على الإطلاق
فأنا موجودة دائمًا

335
00:19:24,300 --> 00:19:27,000
"شكرًا يا "جودي

336
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
"إنه الشراب المفضل لـ "عيسى

337
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
مذاقه مقزز

338
00:19:39,200 --> 00:19:42,600
"أنا "لوراين فوكس"، والدة "عيسى

339
00:19:42,600 --> 00:19:45,400
."ماري وينشستر"

340
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
.كلا، لست كذلك

341
00:19:47,800 --> 00:19:50,900
...عيسى" أخبرني عنك ولكن"

342
00:19:50,900 --> 00:19:54,100
.ستكونين بمثل عمري

343
00:19:54,100 --> 00:19:56,000
...كيف إذن

344
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
.قصة طويلة

345
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
.بالطبع

346
00:20:01,000 --> 00:20:03,400
...آسفة -
.عليك ذلك -

347
00:20:04,800 --> 00:20:08,800
...كما قلت
.أخبرني "عيسى" بشأنك

348
00:20:08,800 --> 00:20:13,400
.أنت سبب عدم غدو ابني ليكون رائد فضاء

349
00:20:15,800 --> 00:20:17,100
رائد فضاء؟

350
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
.تفضلي

351
00:20:20,200 --> 00:20:22,500
عيسى" كتب هذه الخطابات لك طوال حياته"

352
00:20:22,500 --> 00:20:26,700
ولكنه لم يستطع إرسالهم إليك
.لأنك كنت غامضةً بالنسبة له

353
00:20:38,400 --> 00:20:40,100
.لقد أنقذت حياته

354
00:20:40,100 --> 00:20:44,800
ما الذي تتوقعين مني قوله؟

355
00:20:44,800 --> 00:20:48,700
...بعد أنّ قابلك، "عيسى" إنغمس

356
00:20:50,900 --> 00:20:54,500
.بحياة الصيد طوال حياته

357
00:20:54,500 --> 00:20:59,200
،لم يتزوج قط
.لم تكن له أسرة وأطفالاً

358
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
...والآن

359
00:21:03,600 --> 00:21:05,900
.استمتعي بحفل التأبين

360
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
.مرحبًا -
.مرحبًا -

361
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
هل كل شيء على ما يرام؟

362
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
.أنا بخير

363
00:21:20,300 --> 00:21:22,500
.لا بأس

364
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
أمتأكدة؟

365
00:21:25,400 --> 00:21:29,300
.لقد أنقذت "عيسى" عندما كان صبيًا

366
00:21:29,300 --> 00:21:31,900
.كل هذا بسببي

367
00:21:31,900 --> 00:21:35,800
.كلا يا أمي. لقد اختار دربه بنفسه

368
00:21:35,800 --> 00:21:39,100
،كما أنه ساعد إناسًا عديدة
تعلمين هذا؟

369
00:21:39,100 --> 00:21:41,000
.كلا، لا أعلم

370
00:21:41,000 --> 00:21:43,600
.لم أعد أعلم شيئًا بعد الآن

371
00:21:43,600 --> 00:21:47,500
كل مكان أذهب إليه
....وكل شيء أفعله إنه

372
00:21:47,500 --> 00:21:51,800
.يبدو خاطئًا

373
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
.ولكني سأعتاد على ذلك

374
00:21:54,200 --> 00:21:56,000
.على الأقل عودتي إلى هنا
...إني فقط

375
00:21:56,000 --> 00:21:59,800
،أجل يا أمي، لست بحاجة لشرح هذا
.أنا أتفهم موقفك

376
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
.أنت بحاجة لبعض الحرية
.وكذلك "دين" كما تعرفين

377
00:22:02,600 --> 00:22:06,100
....أعني أنه

378
00:22:06,100 --> 00:22:07,700
،لقد أستعدناك للتو

379
00:22:07,700 --> 00:22:10,200
،وهو خائف من أنّ نفقدك ثانيةً

380
00:22:10,200 --> 00:22:14,800
.بأنك سترحلين لأننا صيادون

381
00:22:14,800 --> 00:22:16,500
.ولكني أعلم يقينًا بأن هذا غير صحيح

382
00:22:16,500 --> 00:22:18,600
...حتى بالنظر إلى هذا

383
00:22:18,600 --> 00:22:21,800
،أعني بأنك أنقذت "عيسى" عام 1980

384
00:22:21,800 --> 00:22:24,700
."بعد ولادة "دين

385
00:22:24,700 --> 00:22:29,600
.بعد أن أعتقد الجميع بأنك تركت الصيد

386
00:22:29,600 --> 00:22:32,400
...بدا وكأنك لم تستطيعين التوقف حينها و

387
00:22:32,400 --> 00:22:36,800
.وأعتقد بأنك لا تستطيعين التوقف الحين أيضًا

388
00:22:36,800 --> 00:22:40,300
...هذا العمل، هذه الحياة

389
00:22:40,300 --> 00:22:43,000
.جنونية وغير مستقرة

390
00:22:43,000 --> 00:22:46,200
.ولكنها تسري بعروقنا

391
00:22:51,500 --> 00:22:53,300
.هيا

392
00:22:53,300 --> 00:22:56,500
إلى أين نذهب؟ -
."لتوديع "عيسى -

393
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
.لقد أحب "عيسى" هذه السيارة الجيب

394
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
،المكثفات كانت قديمة
،وصمام الوقود كان متهالكًا

395
00:23:36,000 --> 00:23:37,700
.ولم يآبه لذلك

396
00:23:37,700 --> 00:23:39,200
،كان يشمر ساعديه
.ويقوم بإصلاحها على الفور

397
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
.علينا الرحيل الآن يا رفاق

398
00:23:41,100 --> 00:23:43,400
سام"؟" -
".لقد مات "راندي -

399
00:23:43,400 --> 00:23:44,800
ماذا حدث؟

400
00:23:44,800 --> 00:23:46,200
.قام أحدهم بذبحه وتعليقه بالسقف

401
00:23:46,200 --> 00:23:47,600
.هذا ما حدث

402
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
أيعلم أحدكم سبب إنقطاع المياه؟

403
00:23:49,400 --> 00:23:51,700
يا إلهي. ما هذه الرائحة؟

404
00:23:51,700 --> 00:23:53,100
.كبريت

405
00:23:53,100 --> 00:23:56,500
.تمهلا

406
00:23:56,500 --> 00:23:58,200
.إنه كائن شيطاني -
.أجل -

407
00:23:58,200 --> 00:23:59,800
.إنه هو -
هو؟ -

408
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
.جيل". شيطان مفترق الطرق"

409
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
.يقوم بتعليق الأشخاص
.هذا تخصصه

410
00:24:03,000 --> 00:24:04,600
.يحطم عنوقهم وينحر رقابهم

411
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
.هذه هي طبيعة عمله

412
00:24:06,200 --> 00:24:09,000
تعليق؟ كما حدث مع "عيسى"؟ -
.هو من قتله -

413
00:24:11,100 --> 00:24:12,500
.أيها الوغد -
.دعني أحاول -

414
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
.إنكم تضيعون وقتكم

415
00:24:25,100 --> 00:24:27,700
تم تحصين المنزل
.بأكمله من الداخل والخارج

416
00:24:27,700 --> 00:24:30,600
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني بأننا عالقون -

417
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
.أرحلي

418
00:24:39,200 --> 00:24:41,500
.أنت لست رئيسي

419
00:24:41,500 --> 00:24:43,200
."بيلي"

420
00:24:43,300 --> 00:24:45,500
ماذا تفعلين هنا؟ -
.عملي -

421
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
.حسنًا، أنا لست ميتًا بعد

422
00:24:48,500 --> 00:24:50,800
.يا للآسف

423
00:24:50,800 --> 00:24:54,300
.ولكني انهيت عملي بالداخل بالفعل

424
00:24:54,300 --> 00:24:56,500
.كنت أحصد روح جديدة

425
00:25:00,600 --> 00:25:02,200
انصتوا، عام 1997

426
00:25:02,200 --> 00:25:04,400
كان "عيسى" يعمل على قضية
."بـ"يلونايف"، "كندا

427
00:25:04,400 --> 00:25:06,000
أستحواذ على جسد فتاة
.من السكان الأصليين

428
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
.أصبح سيء للغاية ودموي

429
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
أكان "جيل"؟

430
00:25:09,200 --> 00:25:12,100
عيسى" قام بطرده،"
."ولكن بعد أن قتل "جيل" الفتاة

431
00:25:12,100 --> 00:25:16,900
لقد قام بشنقها
.وجعل "عيسى" يشاهد هذا

432
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
!"سام"! "سامي"

433
00:25:18,500 --> 00:25:19,900
!أنت

434
00:25:19,900 --> 00:25:21,400
،يمكن فعل ما تشاء

435
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
.ولكن هذا المنزل محصن ضد الخوارق

436
00:25:22,700 --> 00:25:24,600
.لا يمكنهم سماعك حتى

437
00:25:24,600 --> 00:25:27,100
حسنًا، طرد الأرواح ليس بمثل
.قوة نصل الكائنات السامية

438
00:25:27,100 --> 00:25:29,300
.أجل، إنه ليس دائم -
.بالضبط -

439
00:25:29,300 --> 00:25:30,800
إذن بعد مرور خمس سنوات
..."جيل"

440
00:25:30,800 --> 00:25:32,300
."جاء للإنتقام من "عيسى

441
00:25:32,300 --> 00:25:33,900
كيف ذلك؟

442
00:25:33,900 --> 00:25:35,400
عيسى" كان يواعد هذه السيدة، أليس كذلك؟"
.كانت لديها ابن

443
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
".مرلين" -
".أجل، "مرلين -

444
00:25:38,900 --> 00:25:40,800
.جيل" وصل إليها"

445
00:25:41,800 --> 00:25:43,100
لم يكن يهم قتله للأشخاص

446
00:25:43,100 --> 00:25:45,800
"لقد أراد إعلام "عيسى
.بأن الموضوع شخصي

447
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
.ولن يترك الأمر

448
00:25:51,100 --> 00:25:53,100
،أجل، والآن هو موجود بيننا

449
00:25:53,100 --> 00:25:54,800
.يستحوذ على شخصٍ ما

450
00:25:54,800 --> 00:25:58,300
أجل، ولكن من؟

451
00:25:58,300 --> 00:26:00,500
أليشا" لم تكن بالغرفة"
".عند مقتل "راندي

452
00:26:00,500 --> 00:26:02,000
.على خلافنا

453
00:26:02,000 --> 00:26:03,600
.لقد كنت أجلب مشروبًا

454
00:26:03,600 --> 00:26:05,900
.دين" لم يكن بالغرفة أيضًا"

455
00:26:05,900 --> 00:26:08,000
."المشتبه بهم هو "أليشا" أو"دين

456
00:26:10,200 --> 00:26:11,700
!لست كذلك

457
00:26:11,700 --> 00:26:14,200
.أنثروا المياه المقدسة عليّ لتتأكدوا

458
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
أيحمل أحدكم إياها؟

459
00:26:17,500 --> 00:26:19,000
ألا يمكننا إعداد المزيد؟

460
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
.كلا، لا يمكننا لأن المياه مقطوعة

461
00:26:21,600 --> 00:26:24,600
.لقد كانت تعلم. لقد كنت تعلمين -
.بربك -

462
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
ماذا فعلت؟

463
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
لم يكن أنا. لم أكن لأقتل أحد.
.لديّ قوانين تمنعني

464
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
.كل ما أفعله هو الحصد

465
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
بالرغم من هذا
إلا أنه من الجيد رؤية

466
00:26:34,400 --> 00:26:37,700
"أحد أفراد "وينشستر
.وهو لا يستطيع الحصول على مبتغاه

467
00:26:37,700 --> 00:26:40,700
أتعتقدين بأنّ هذا مضحكًا؟

468
00:26:40,700 --> 00:26:42,900
.صيادون يموتون بالداخل

469
00:26:42,900 --> 00:26:44,500
الجميع يحين وقت موته.

470
00:26:44,500 --> 00:26:49,300
.أعتقد بأنّ "دين" ما زال بالخارج -
.هذا لا يغير شيء -

471
00:26:55,300 --> 00:26:58,200
أليشا"؟"

472
00:27:00,600 --> 00:27:04,400
.أليشا" ليست موجودة الآن"

473
00:27:04,400 --> 00:27:06,100
.أترك لها رسالة

474
00:27:06,100 --> 00:27:09,400
.أنتم مجموعة مرحة

475
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
.سنقضي وقتًا ممتعًا الليلة

476
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
.لقد رحل -
...أليشا"، هل أنت" -

477
00:27:22,600 --> 00:27:26,100
.لم يرحل. لم يعد بداخل "أليشا" الآن

478
00:27:26,100 --> 00:27:27,800
لوراين"، أهناك أحدًا أخر بالمنزل؟"

479
00:27:27,800 --> 00:27:30,400
لا أعرف. هناك من
.يأتي ويرحل طوال اليوم

480
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
حسنًا، سننقسم إلى مجموعات
...للبحث داخل المنزل

481
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
،عن أشخاصًا وليس كائنات شيطانية

482
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
إذا وجد أحدكم كائن شيطاني
...فليصرخ وسنجده

483
00:27:37,300 --> 00:27:39,300
وإذا أستحوذ الكائن الشيطاني
.على أحد رفاقكم، فليهرب الأخر

484
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
.أمي -
.هيا -

485
00:27:41,900 --> 00:27:43,300
.أبق هنا

486
00:27:47,800 --> 00:27:49,500
.لقد استطعت الدخول

487
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
.لقد ولجت للداخل لحصد هذه الروح
.يمكنك إدخالي

488
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
.بإمكاني هذا على ما أعتقد

489
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
....ولكن -
.أفعليها -

490
00:27:54,700 --> 00:27:57,200
.إنها تذكرة دخول واحدة

491
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
.وستدين لي بخدمة

492
00:27:59,200 --> 00:28:01,500
.أحضرت لكِ كأسًا مضاعفًا

493
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
...يا إلهي

494
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
أين أخي؟

495
00:28:18,200 --> 00:28:19,600
....تمهل. كيف فعلت

496
00:28:19,600 --> 00:28:21,100
!إنه الكائن الشيطاني

497
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
كائن شيطاني؟ -
.أقتله -

498
00:28:22,500 --> 00:28:24,200
.تمهلا، تمهلا
.أهدئي أيتها السيّدة

499
00:28:24,200 --> 00:28:25,800
أنصتوا، لست كائن شيطاني، حسنًا؟
.أنا أحد الأخيار

500
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
،الآن أبقوا معي ونفذوا تعليماتي

501
00:28:27,500 --> 00:28:29,800
وسأخرج الجميع من هنا، حسنًا؟
.الجميع

502
00:28:29,800 --> 00:28:32,300
...حسنًا

503
00:28:32,300 --> 00:28:33,900
.ليس الجميع

504
00:28:49,500 --> 00:28:51,100
أنت بطيء الحركة بالنسبة
لكائن شيطاني، ألست كذلك؟

505
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
.أحترس لما تقوله

506
00:28:52,500 --> 00:28:57,100
،لقد جرحت مشاعري
.وربمّا انفث عن غضبي

507
00:29:01,200 --> 00:29:03,400
ماذا لو أخبرتك بأنّ تذهب للجحيم؟

508
00:29:03,400 --> 00:29:06,200
.صدقًا. إنها فوضى بالأسفل هناك

509
00:29:06,200 --> 00:29:10,500
."لا يوجد "لوسيفر" ولا يوجد "كراولي
.إنها فوضى

510
00:29:14,600 --> 00:29:17,500
كلا، أنا أعني ما أقوله لك
.بأنّ تذهب إلى الجحيم

511
00:29:19,700 --> 00:29:20,500
تعويذة طرد الأرواح؟

512
00:29:23,300 --> 00:29:24,700
.ستغادر روح "إلفيس" المنزل

513
00:29:35,700 --> 00:29:37,000
.هيا. هيا. هيا

514
00:29:38,900 --> 00:29:40,500
"!سامي" -
.مرحبًا -

515
00:29:40,500 --> 00:29:41,900
.مرحبًا

516
00:29:41,900 --> 00:29:43,500
.دين"، أعتقدناك بالخارج"

517
00:29:43,500 --> 00:29:44,900
.أجل، لقد عدت ثانيةً -
كيف؟ -

518
00:29:44,900 --> 00:29:46,400
.لقد كانت صفقة نادرة
.لن تحدث ثانيةً

519
00:29:46,400 --> 00:29:49,100
هل جميعنا هنا؟ -
."عدى "إلفيس -

520
00:29:49,100 --> 00:29:51,300
.أجل، لقد قتله الكائن الشيطاني

521
00:29:58,400 --> 00:30:00,700
.حسنًا، على الأقل بأننا مستعدون

522
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
.أجل -
.مذهل -

523
00:30:03,200 --> 00:30:06,700
.نصل لقتل الكائنات الشيطانية على الفور -
.رائع -

524
00:30:06,700 --> 00:30:08,900
.علينا إشعال بعض الشموع -
.أجل، مصيدة كائنات شيطانية -

525
00:30:08,900 --> 00:30:10,600
.سأتولى هذا -
.أجل -

526
00:30:14,000 --> 00:30:17,100
حسنًا، كيف نستدرجه للداخل؟

527
00:30:17,900 --> 00:30:21,300
.لن نفعل
.سنقف بالداخل

528
00:30:22,700 --> 00:30:24,300
.من دخل إلى المصيدة فإنه نظيف

529
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
...ومن لم يدخل

530
00:30:25,700 --> 00:30:27,100
.فهو الكائن الشيطاني -
.هذا صحيح -

531
00:30:27,100 --> 00:30:29,900
.ذكي -
.شكرًا -

532
00:30:50,100 --> 00:30:52,700
أيّ نوع من مصائد الكائنات الشيطانية هذا؟

533
00:30:52,700 --> 00:30:55,400
.مجرد نجمة خماسية عادية
.بدون إضافات

534
00:30:55,400 --> 00:30:57,700
.أفضل نجمة المريخ الخماسية

535
00:30:57,700 --> 00:30:59,900
.تحتوى على رموزًا أكثر

536
00:30:59,900 --> 00:31:03,000
.لأن الرموز هي ما يهم الآن

537
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
..."سام"

538
00:31:16,400 --> 00:31:18,000
.هذه محرج، أعترف بذلك

539
00:31:18,000 --> 00:31:22,700
...ولكن الكائن الشيطاني
.أعتقده بداخل والدتك

540
00:31:24,700 --> 00:31:27,500
.تبدوا بخير بالنسبة لي

541
00:31:27,500 --> 00:31:32,800
ربمّا لا أعرف الكثير، ولكني أعرف
.كيف يبدو الأشخاص الطبيعيون

542
00:31:32,800 --> 00:31:34,700
كلا، لقد رأيتها تتسلل إلى خارج الغرفة

543
00:31:34,700 --> 00:31:36,400
عندما بدأت التحدث عن
مصيدة الكائن الشيطاني

544
00:31:36,400 --> 00:31:38,500
إلى أين ذهبت؟

545
00:31:38,500 --> 00:31:41,300
..."أعني بأنها عائلتك ولكن "سام

546
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
ماذا هناك؟

547
00:31:48,700 --> 00:31:50,100
...جودي" تعتقد بأنّ أمي"

548
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
.كلا، لا أعتقد هذا
.أني متأكدة

549
00:31:52,000 --> 00:31:55,200
!أعرف بأنها الكائن الشيطاني

550
00:31:55,200 --> 00:31:56,500
.أنت

551
00:31:56,500 --> 00:31:59,000
!أقتلها! استخدم النصل وأقتلها الآن

552
00:31:59,000 --> 00:32:00,900
.تمهل، تمهل، انتظر

553
00:32:00,900 --> 00:32:04,400
...انتظر قليلاً. "جودي" أنت

554
00:32:04,400 --> 00:32:06,500
.أنت تتصرفين بغرابة

555
00:32:06,500 --> 00:32:09,400
.لأنها ليست على طبيعتها

556
00:32:09,400 --> 00:32:11,300
ألست كذلك؟

557
00:32:16,500 --> 00:32:18,900
.لا يمكنك لوم الفتاة للمحاولة

558
00:32:27,900 --> 00:32:32,100
!كنت أمل بأنّ تقتل والدتك

559
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
ألا كان هذا ممتعًا؟

560
00:32:33,700 --> 00:32:35,300
.أجل. ممتعًا للغاية

561
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
.كلا

562
00:32:41,000 --> 00:32:43,200
هل من أحدٍ أخر؟

563
00:32:47,900 --> 00:32:50,800
كلا؟

564
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
.حسنًا

565
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
!كلا يا أمي
!ماذا تفعلين؟

566
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
.إنها كائن شيطاني
.نحن نقتل الكائنات الشيطانية

567
00:32:57,800 --> 00:32:59,300
."ولكنها "جودي -
.ممل -

568
00:33:05,500 --> 00:33:10,200
لقد سمعت العديد من القصص
."عن عائلة "وينشستر

569
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
....و

570
00:33:13,500 --> 00:33:16,600
لقد أردت أنّ يكون موضوع
.لوسيفر" هذا حقيقيًا"

571
00:33:16,600 --> 00:33:19,600
فكرة تركه لوعائه هذا بدون أذيته

572
00:33:19,600 --> 00:33:26,200
.تبدوا ضعيفة جدًا

573
00:33:26,200 --> 00:33:31,100
،أما بالنسبة لبقيتكم
فلقد كنت بداخل رؤوسكم.

574
00:33:31,100 --> 00:33:34,700
!أعرف كلّ شيء عنكم

575
00:33:34,700 --> 00:33:39,400
على سبيل المثال، هذين
التوأمين يخشون إخبار الجميع

576
00:33:39,400 --> 00:33:43,600
.بأنهم جاءوا ليودعوا أباهم

577
00:33:48,800 --> 00:33:53,600
والأم الحزينة التي كرهت
حقيقة كون ابنها صيادًا

578
00:33:53,600 --> 00:33:56,100
،لقد خبأت أدواته
،وقامت بتخريب سيارته الجيب

579
00:33:56,200 --> 00:33:59,800
.أيّ شيء لتبقيه بعيدًا عن الصيد

580
00:33:59,800 --> 00:34:02,300
.ليس وكأن هذا أوقفه

581
00:34:02,300 --> 00:34:03,700
ألم يكن بإمكانك بذل مجهود إضافي؟

582
00:34:05,600 --> 00:34:11,000
،وهذا الوعاء الذي أستحوذه وتهتمون لأمره

583
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
."كانت تتخيل حياتها مع "عيسى

584
00:34:14,200 --> 00:34:15,600
أتصدقون هذا؟

585
00:34:15,600 --> 00:34:17,100
...كهذا الشخص عديم الفائدة

586
00:34:17,100 --> 00:34:18,200
...اصمتِ أيتها العاهرة

587
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
...وأنت

588
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
."بوكي"

589
00:34:23,500 --> 00:34:26,300
.بوكي" الشجاع جدًا"

590
00:34:27,600 --> 00:34:29,200
.كنت حاضرة بهذه الليلة

591
00:34:29,200 --> 00:34:32,500
.أخبر هؤلاء الأغبياء عن فعلتك

592
00:34:32,500 --> 00:34:35,200
.أخبرهم ما الذي جردته مني

593
00:34:35,200 --> 00:34:39,000
.عيسى" كان ملكي"

594
00:34:40,900 --> 00:34:41,500
.كلا

595
00:34:47,900 --> 00:34:49,700
!أخبرهم

596
00:34:54,900 --> 00:34:59,100
!لقد قتلته! لقد قتلته
."قتلت "عيسى

597
00:35:16,900 --> 00:35:19,700
جودي"، هل أنت بخير؟"

598
00:35:19,700 --> 00:35:23,200
.هذا سيء

599
00:35:28,000 --> 00:35:30,300
بوكي"؟ ما الذي فعلته؟"

600
00:35:43,600 --> 00:35:45,300
...عيسى" كان"

601
00:35:46,700 --> 00:35:50,600
.كان عنيدًا دائمًا

602
00:35:50,600 --> 00:35:54,600
.انصتوا، كنا بالغابة

603
00:35:58,900 --> 00:36:02,400
.جيل" كان يثير حنقه"

604
00:36:02,400 --> 00:36:06,700
أراد "عيسى" ملاحقته، ولكن نصل
.الكائنات السامية لم يكن بحوزته

605
00:36:06,700 --> 00:36:08,400
.أخبرته بأنّ نعد أدراجنا

606
00:36:08,400 --> 00:36:12,200
<i>دعاني بالجبان</i>
<i>وقام بدفعي</i>

607
00:36:12,200 --> 00:36:14,100
،<i>لذا دفعته أنا الآخر</i>
<i>ثم سقط</i>

608
00:36:15,500 --> 00:36:16,900
.<i>وارتطم رأسه</i>
عيسى"؟"

609
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
.<i>لم أتعمد فعل ذلك</i>

610
00:36:18,300 --> 00:36:20,100
<i>ولكنها كانت غلطة</i>
!"عيسى"! "عيسى"

611
00:36:20,100 --> 00:36:22,000
<i>.حادثًا</i>

612
00:36:22,000 --> 00:36:24,600
<i>."آسف"</i>

613
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
<i>.لم أعرف ما العمل</i>

614
00:36:30,100 --> 00:36:32,800
عيسى" كان يكره هذا الكائن"
...الشيطاني كثيرًا لذا

615
00:36:32,800 --> 00:36:35,400
أعتقدت بأنّ هؤلاء سيصدقون
بأن "جيل" قتله؟

616
00:36:37,100 --> 00:36:40,600
.لذا قمت بتعليق أفضل أصدقائك
.لتحمي نفسك

617
00:36:50,300 --> 00:36:53,000
ما الذي ستفعلونه بي؟

618
00:36:55,100 --> 00:36:58,800
،سنخبر كل شخص
.كل صيادًا نقابله

619
00:36:58,800 --> 00:37:02,400
"،سيعرفون بأن اسمك "بوكي
.سيعرفون ما أقترفته

620
00:37:02,400 --> 00:37:04,100
أتحب القصص؟

621
00:37:04,100 --> 00:37:07,900
هذه هي القصة التي
.سيحكيها الجميع عنك إلى الأبد

622
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
.كنت مخطئة

623
00:37:34,500 --> 00:37:37,800
.عيسى" كان لديه عائلة"

624
00:37:37,800 --> 00:37:39,900
.كما كان لديه أبناءًا أيضًا

625
00:37:39,900 --> 00:37:43,100
.لديّ أحفادًا

626
00:37:43,100 --> 00:37:45,200
.يفترض بأنّ ألتقيهم

627
00:37:54,600 --> 00:37:57,200
.آسفة

628
00:37:57,200 --> 00:38:00,500
.لقد مررت بظروف أسوأ

629
00:38:08,400 --> 00:38:12,200
،لا أدري ما الذي يدور بينك وبين ابنائك

630
00:38:12,200 --> 00:38:15,500
،ولكن سأخبرك بهذا
...من أم إلى أم

631
00:38:15,500 --> 00:38:17,800
.إنهم رجالًا صالحون

632
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
.أفضل من قابلتهم

633
00:38:21,400 --> 00:38:25,800
.أعرف

634
00:38:25,800 --> 00:38:28,300
.إنهم ليسوا المشكلة

635
00:38:49,100 --> 00:38:51,100
أمي؟

636
00:38:51,100 --> 00:38:52,500
هل أنت بخير؟

637
00:38:52,500 --> 00:38:54,800
.إنها ليست كذلك بالتأكيد

638
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
."بيلي"

639
00:38:56,800 --> 00:38:59,100
...من

640
00:38:59,100 --> 00:39:01,800
.إنها حاصدة أرواح

641
00:39:01,800 --> 00:39:04,300
.هي من ساعدتني بالدخول

642
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
.والأن أنت مدين لي بخدمة

643
00:39:07,300 --> 00:39:09,800
.هذه

644
00:39:09,800 --> 00:39:13,300
.هذه الواقفة هنا

645
00:39:13,300 --> 00:39:14,800
ماذا؟

646
00:39:14,800 --> 00:39:18,700
أنا أؤمن بأنه من مات
.يجب أن يظل ميتًا

647
00:39:18,700 --> 00:39:21,300
.القوانين المتعلقة بالكون

648
00:39:21,300 --> 00:39:23,400
.لم أطلب بأنّ أُبعث مجددًا

649
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
.كلا لم تطلبي هذا

650
00:39:25,400 --> 00:39:27,900
.إنك تكرهينه

651
00:39:27,900 --> 00:39:31,700
.تلك النظرة بعينيك رأيتها من قبل

652
00:39:31,700 --> 00:39:34,200
...هذه نظرة المحتضرين

653
00:39:34,200 --> 00:39:37,100
تلك الأعين التي لا تبالي
بما تفعل وأينما تذهب

654
00:39:37,100 --> 00:39:42,500
يشعرك بأن هذا العالم
لم يعد مُلائم لك.

655
00:39:42,500 --> 00:39:44,200
.تشعرين بالوحدة

656
00:39:44,200 --> 00:39:47,100
.إنها ليست وحيدة

657
00:39:47,100 --> 00:39:50,100
.أخبريني بأني مخطئة

658
00:39:57,200 --> 00:39:59,700
.لست هنا لأذيتك

659
00:39:59,700 --> 00:40:02,200
.أنا هنا لأعرض عليك الرحمة

660
00:40:02,200 --> 00:40:06,900
تذكرة ذهاب فقط
.إلى النعيم بعيدًا عن كلّ هذا

661
00:40:12,200 --> 00:40:13,700
كيف تعمل؟

662
00:40:13,700 --> 00:40:15,100
.أمي

663
00:40:15,100 --> 00:40:17,000
تقتليني مجددًا؟

664
00:40:17,000 --> 00:40:19,500
.حاصدوا الأرواح لا يقتلون أحد

665
00:40:19,500 --> 00:40:21,700
.قوانين

666
00:40:25,000 --> 00:40:27,600
...حسنًا

667
00:40:27,600 --> 00:40:29,900
...إذن

668
00:40:37,700 --> 00:40:40,400
.أعتقد إذن بأنه عليكِ الانتظار

669
00:40:44,200 --> 00:40:47,000
.يا لكم من عائلة عنيدة

670
00:40:49,700 --> 00:40:51,500
...إذا أعدت التفكير بهذا

671
00:40:51,500 --> 00:40:53,800
...إذا أعاد أحدكم التفكير بهذا، أيًا منكم

672
00:40:53,800 --> 00:40:56,300
.تعرفون اسمي

673
00:41:02,400 --> 00:41:04,800
أيعني هذا بأنك ستعودين للمنزل؟

674
00:41:06,500 --> 00:41:09,400
.أجل

675
00:41:09,400 --> 00:41:13,400
ليس الآن. ولكني احتاج
.لبعض الوقت وحسب

676
00:41:16,600 --> 00:41:20,400
أيمكننا أن نبتاع لكِ الفطور على الأقل؟

677
00:41:20,400 --> 00:41:23,000
لحم مقدّد؟ -
.جميعه -

678
00:41:25,800 --> 00:41:27,600
سأحبْ ذلك

679
00:41:36,500 --> 00:42:08,500
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ
لمتابعتنا
http://proangel.my1cv.com/blog

