1
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:06,700 --> 00:00:07,300
"إذًا، أنتم ماذا؟"

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
"أنتم رجال المعرفة الإنجليز؟"

4
00:00:08,800 --> 00:00:09,600
البريطانيون

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
نريد العمل معكم

6
00:00:13,900 --> 00:00:16,500
ميك"، أليس كذلك؟" -
إليك رقم هاتفي -

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
ماذا نعتقد؟

8
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
هل سنصدق هراء مصادقة البريطانيين هذا؟

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,300
"لا، مستحيل"

10
00:00:21,300 --> 00:00:25,000
إن آل "وينشستر" لا يفرقون شيءً عن الوحوش
اللاتي يفشلون بالسيطرة عليها، لابد من التخلص منهم

11
00:00:25,000 --> 00:00:26,700
حسنًا، لدينا السيد "كيتش" لهذا الغرض

12
00:00:26,700 --> 00:00:29,200
""لقد نظفت فوضى آل "وينشستر"

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
"كما هو متوقع، لم يتمكنا من إنهاء المهمة"

14
00:00:31,300 --> 00:00:32,800
""شكرًا لك يا سيد "كيتش"

15
00:00:32,800 --> 00:00:37,100
إن رفيق عشائك ثري ووحيد"
"ومن المحتمل أنه بصحة جيدة

16
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
إنها فرصتي لأترك أمر الشياطين"
"والوحوش والمخلوقات المتعفنة خلف ظهري

17
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
""إن "لوسيفر"، بداخل جسد "فينس فينسينتاي"

18
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
أنت مشهور نوعًا ما

19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
"فلنواصل على نفس الدرب"

20
00:00:49,700 --> 00:00:51,500
"لهذا يقفز من وعاء لآخر"

21
00:00:51,500 --> 00:00:53,700
"إن إيجاده من مسؤوليتي"

22
00:00:53,700 --> 00:00:56,000
كاس"، سترغب ببعض الدعم بهذا الأمر"

23
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
"إذا حاصرت "لوسيفر
ووجدت نفسك بحاجة للمساعدة

24
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
فأنا موجودة دائمًا

25
00:00:59,800 --> 00:01:01,300
""إن "كاس" يتعاون مع "كراولي"

26
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
"إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا"

27
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا

28
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
معًا مجددًا

29
00:01:07,800 --> 00:01:10,100
مرحى

30
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

31
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
<i><font color="#ff8000">...وبحالة الجفاف التي لم يسبق لها مثيل</font></i>

32
00:01:20,200 --> 00:01:24,800
<i><font color="#ff8000">فلاحو الولاية بقلق مستمر من فساد
محصول العام التالي بالكامل</font></i>

33
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
<i><font color="#ff8000">مما سيرفع الأسعار بالولايات كلها</font></i>

34
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
<i><font color="#ff8000">وفي أخبار أخرى</font></i>

35
00:01:28,700 --> 00:01:33,100
<i><font color="#ff8000">تحقق الشرطة بالموت الغامض
"للمليونير محب الأعمال الخيرية "والاس باركر</font></i>

36
00:01:33,100 --> 00:01:36,100
<i><font color="#ff8000">تم العثور على "باركر" ميتاً
بمكتبه مساء يوم الثلاثاء</font></i>

37
00:01:36,100 --> 00:01:37,600
<i><font color="#ff8000">...وجسده متضرر بشدة -</font></i>
أطفيء هذا الشيء -

38
00:01:37,600 --> 00:01:40,200
<i><font color="#ff8000">...إثر انفجار نوعًا ما من</font></i>

39
00:01:44,500 --> 00:01:49,200
من الأفضل أن نركز على أعمال القدير
ألا توافقني؟

40
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
بالطبع أيها المبجل

41
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
"يا له من أسف على موت السيد "باركر

42
00:01:55,000 --> 00:01:59,400
أعلم أنه كان صديقك
ناهيك عن أنه من أكبر المتبرعين لنا

43
00:02:01,100 --> 00:02:02,700
أجل

44
00:02:25,900 --> 00:02:31,200
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الظواهر الخارقة
الحلقة الثامنة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي

45
00:02:37,900 --> 00:02:39,900
{\pos(190,180)}زملائكما بالداخل بالفعل

46
00:02:37,900 --> 00:02:40,600
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"لوتس"

47
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
مرحبًا أيها العميلان

48
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
{\pos(190,230)}حسنًا، لابد أن يتوقف هذا

49
00:02:54,600 --> 00:02:56,300
{\pos(190,230)}حسنًا، أعطني هذه

50
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
{\pos(190,220)}"!إنها من ماركة "أرماني -
كفى -

51
00:02:58,800 --> 00:03:00,700
{\pos(190,220)}لنلقي نظرة

52
00:03:03,800 --> 00:03:06,800
{\pos(190,220)}يبدو أن أحدهم نسى إرتداء نظارات الشمس

53
00:03:06,800 --> 00:03:08,900
"كان هذا "والاس باركر

54
00:03:08,900 --> 00:03:12,200
المدير التنفيذي ذا النفوذ
لكل شيء تقريبًا

55
00:03:13,400 --> 00:03:16,100
{\pos(190,230)}"ومن الواضح أنه كان آخر وعاء لـ "لوسيفر

56
00:03:16,100 --> 00:03:17,500
{\pos(190,230)}لم يكن بالقوة الكافية ليتحمله

57
00:03:17,500 --> 00:03:23,200
{\pos(190,230)}إن "لوسيفر" غير سعيد
بالإنتقال من وعاء عشوائي لآخر

58
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
...إنه ينتقل لذوي النفوذ

59
00:03:26,000 --> 00:03:28,300
{\pos(190,230)}مشاهير، قادة الصناعة

60
00:03:28,300 --> 00:03:31,100
{\pos(190,220)}لقد أصبح أكثر خطورة

61
00:03:31,100 --> 00:03:33,000
"أتفق مع العميل "زامبا

62
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
هلا توقفت عن هذا؟

63
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
{\pos(190,190)}إذًا، هل وجدت أي شيء؟

64
00:03:38,200 --> 00:03:42,000
{\pos(190,200)}أي شخص ذا إحترام كبير أو نفوذ
الذي تغير فجأة أو انفجر؟

65
00:03:42,000 --> 00:03:43,600
حسنًا، هذا مثير جدًا للإهتمام

66
00:03:43,600 --> 00:03:48,100
"هذا هو رئيس الأساقفة لمدينة "سانت لويس
"بصحبة "والاس باركر

67
00:03:48,100 --> 00:03:50,700
إذًا؟ -
كان هذا منذ ثلاثة أيام -

68
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
...وهذه

69
00:03:52,700 --> 00:03:55,700
من ليلة أمس بحفل إفتتاح مطعم

70
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
هل لاحظت افتقاده شيئاً؟

71
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
أجل، الصليب الكبير حول عنقه

72
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
بالضبط، وهذا الصباح

73
00:04:06,800 --> 00:04:10,700
قام مكتبه بإلغاء كل اللقاءات التي سيظهر
بها على الملأ، دون أي تعليق عن السبب

74
00:04:10,700 --> 00:04:15,700
{\pos(190,220)}"إذًا، تظن أن "لوسيفر" قد قام بتفجير "باركر
وانتقل لصديقه رئيس الأساقفة؟

75
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
{\pos(190,220)}الأمر يستحق المحاولة -
أجل -

76
00:04:20,100 --> 00:04:26,100
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0873A5&\3c&H072052&\bord4}"منزل رئيس أساقفة "سانت لويس

77
00:04:38,300 --> 00:04:39,800
إن الصمت يسكن المكان بشكل فظيع

78
00:04:39,800 --> 00:04:42,300
أجل، تركت عشرات الرسائل الصوتية
لرئيس الموظفين

79
00:04:42,300 --> 00:04:44,000
{\pos(190,220)}ولكن لم يرد أحد

80
00:04:44,000 --> 00:04:47,700
{\pos(190,190)}حسنًا، سنلقي نظرة بالأرجاء
إن كان "لوسيفر" فسنتصل بباقي الفريق

81
00:04:47,700 --> 00:04:49,100
انظر

82
00:04:50,900 --> 00:04:52,200
{\pos(190,220)}رائع

83
00:05:24,000 --> 00:05:26,400
أبتاه، تمهل

84
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
ماذا حدث؟

85
00:05:28,000 --> 00:05:30,800
لقد... علمنا بوجود خطب ما

86
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
...لقد

87
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
رئيس الأساقفة؟

88
00:05:48,600 --> 00:05:51,100
...وقرر كبار الموظفين

89
00:05:51,100 --> 00:05:55,900
التعامل مع الأمر داخليًا والتدخل

90
00:05:55,900 --> 00:05:57,600
جلسة طرد أرواح

91
00:06:56,900 --> 00:06:58,500
انظر

92
00:07:15,400 --> 00:07:22,100
إذا وافقت على هذا
سنصبح شركاء

93
00:07:22,100 --> 00:07:27,000
سنضع "أمريكا" بعصر جديد من الروحانية

94
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
وسنشفي جراحها؟

95
00:07:32,700 --> 00:07:34,600
إذاً، حمداً للقدير

96
00:07:38,100 --> 00:07:41,300
أقبل قيادتك بكل تواضع

97
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
أجل

98
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
رائع

99
00:08:28,000 --> 00:08:29,700
ماذا الآن؟

100
00:08:32,500 --> 00:08:34,600
"حسنًا إذًا يا "جيف

101
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
عادةً أمنح مضيفي القليل من الوقت

102
00:08:36,800 --> 00:08:41,300
ولكل بهذه الحالة
...شخصية ذات شأن رفيع كهذه

103
00:08:42,700 --> 00:08:47,700
قد أحتاج لبعض المساعدة
بتعديل بعض الاتفاقيات السياسية

104
00:08:47,700 --> 00:08:55,800
إن كنت سأقدم كل الخير
والخدمات العامة التي وعدت بها

105
00:08:55,800 --> 00:08:57,500
يسرني المساعدة يا شريكي

106
00:08:57,500 --> 00:09:00,300
...سنحضر سلسلة من حفلات جمع التبرعات هنا

107
00:09:00,300 --> 00:09:02,400
بدعم من بعض المعاونين الرائعين

108
00:09:02,400 --> 00:09:05,900
إذًا عليّ التركيز على الغرض الأسمى فقط

109
00:09:05,900 --> 00:09:08,200
وسيتولى الفريق جميع التفاصيل

110
00:09:08,200 --> 00:09:13,500
"حسنًا، أنصت يا "جيف
كل هذه معلومات مهمة بالطبع

111
00:09:13,500 --> 00:09:21,400
ولكن... إن كنا سننجح بهذا الأمر
فسأحتاج لبعض التفاصيل الشخصية

112
00:09:21,400 --> 00:09:28,500
تحتاج الناس لتصديق أنّي في الواقع
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

113
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
كنا نتحدث عن حفل الشواء الأمثل

114
00:09:59,300 --> 00:10:04,500
"أنا أحب حفلات مدينة "كنساس
"و"بيل" يحب حفلات "ممفيس

115
00:10:04,500 --> 00:10:08,000
ذهبت للحمام، وحينما خرجت
وجدته ممدداً على الأرض

116
00:10:08,000 --> 00:10:11,500
...حاولت الاسعافات الأولية معه، ولكنه

117
00:10:11,500 --> 00:10:17,800
أنا متأكدة بأنك فعلت كل ما بوسعك يا سيدي
ولكن يبدو أنه عانى من نزيف شديد بالمخ

118
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
سنحتاج لتشريح الجثة

119
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
ولكني لا أرى أي دليل على وجود مؤامرة

120
00:10:26,100 --> 00:10:28,400
إن كنت تود قول بعض الكلمات يا سيدي

121
00:10:31,000 --> 00:10:34,100
بعض الكلمات لأجل القدير

122
00:10:34,100 --> 00:10:37,100
مثلما تفعل بكل صباح

123
00:10:45,900 --> 00:10:48,200
أجل

124
00:10:48,200 --> 00:10:50,100
كلمات

125
00:10:50,100 --> 00:10:53,000
ليس أيًا ما نقوله يبدو كافي

126
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
أطفال

127
00:11:05,200 --> 00:11:07,800
هذا ما نحن عليه

128
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
أبرياء

129
00:11:09,600 --> 00:11:12,800
...يصارع كل منا لأجل

130
00:11:12,800 --> 00:11:16,500
الوصول للأعلى بغرض أسمى وفخر

131
00:11:19,500 --> 00:11:22,500
...ومع ذلك فنحن بحاجة لأبانا

132
00:11:22,500 --> 00:11:24,400
...لكي

133
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
لكي يتواجد معنا حينما نسقط

134
00:11:26,600 --> 00:11:32,000
اليوم فقدنا أخ
غدًا سنستمر بعملنا لأجل الدولة

135
00:11:38,600 --> 00:11:40,900
آمين -
آمين -

136
00:11:46,600 --> 00:11:50,400
تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها

137
00:12:02,000 --> 00:12:05,700
...هذه الصور

138
00:12:05,700 --> 00:12:09,100
مستوى العنف غير ضروري بالمرة

139
00:12:09,100 --> 00:12:11,400
لا يحب "لوسيفر" أن يعبث معه أحد

140
00:12:11,400 --> 00:12:15,200
أعتقد أنه حينما علم قساوسة
رئيس الأساقفة أنه مسكون

141
00:12:15,200 --> 00:12:18,100
حاولوا التكتم على الأمر
والقيام بجلسة طرد أرواح

142
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
أعني، ليس وكأنها كانت ستفلح

143
00:12:20,500 --> 00:12:24,600
غادر "لوسيفر" المدينة، ولكن ليس
قبل أن يذبح طاقم الموظفين بالكامل

144
00:12:24,600 --> 00:12:27,600
إذًا كنا نتبع المسار الصحيح
لأين ستقودنا الأمور الآن؟

145
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
لا أعلم

146
00:12:29,300 --> 00:12:31,800
من ربح جائزة نوبل للسلام؟
لمَ لا نبدأ من هذه؟

147
00:12:34,300 --> 00:12:37,100
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190, 200)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b0}منطقة محمية
المنتجع الرئاسي

148
00:12:37,700 --> 00:12:40,800
بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة

149
00:12:40,800 --> 00:12:44,200
المفاوضات بين المتمردين والحكومة
لم تنجح

150
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
"سنستدعي السفير "هاركينز

151
00:12:46,100 --> 00:12:50,700
سيدي، هل حان الوقت لتتدخل الأمم المتحدة؟

152
00:12:52,100 --> 00:12:55,300
هذا أو نقوم بضربهم بصاروخ نووي فحسب

153
00:13:10,400 --> 00:13:13,500
حسنًا!، حفل جمع تبرعات "مونتراي" بالثانية

154
00:13:13,500 --> 00:13:15,700
وسنكمل هذا الحديث على العشاء

155
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
سيدي

156
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
ظنننك تود رؤية أرقام الاستطلاع الجديدة

157
00:13:31,000 --> 00:13:32,400
نسبتك مرتفعة جدًا

158
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
رسميًا، أنت الرئيس الأكثر حبًا
في التاريخ الحديث

159
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
حقًا؟

160
00:13:37,700 --> 00:13:40,900
هذا مثير للإعجاب

161
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
..."يا "أوتو

162
00:13:43,000 --> 00:13:46,100
فلتسترح قليلًا

163
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
هل هناك شيء آخر؟

164
00:13:56,500 --> 00:13:59,000
مذهل جدًا

165
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
أجل

166
00:14:01,100 --> 00:14:02,900
وكأنني لم أفعل هذا من قبل

167
00:14:02,900 --> 00:14:05,800
...أنت

168
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
...أنت تعلم يا "جيف"، أعترف بهذا

169
00:14:13,200 --> 00:14:19,300
إبقاء الأمر سراً يجعله أكثر إثارة

170
00:14:19,300 --> 00:14:26,800
أتمنى فقط لو كان بإمكاننا
إعلام الجميع... بما نشعر تجاه بعضنا

171
00:14:30,200 --> 00:14:36,600
أعلم... قد لا يتقبل الناس الأمر

172
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
قد لا يتقبله الشعب لأنك أرمل

173
00:14:39,600 --> 00:14:42,800
...ولكن

174
00:14:42,800 --> 00:14:47,300
"أعلم أنك وحيد منذ وفاة "لويس

175
00:14:48,700 --> 00:14:54,100
وأعلم أن مشاعرك تجاهي حقيقية

176
00:14:54,100 --> 00:14:57,400
لأن كل ما تفعله حقيقي

177
00:15:00,100 --> 00:15:06,100
...أود التفكير أنه بيوم ما

178
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
قد نكون ثنائياً حقيقياً

179
00:15:10,800 --> 00:15:14,700
وربما نقوم بأمور الزواج تلك

180
00:15:14,700 --> 00:15:16,900
وربما أمر الانجاب

181
00:15:21,500 --> 00:15:24,400
...أنا فقط

182
00:15:24,400 --> 00:15:27,600
أعلم فقط أنك ستكون أباً مذهلاً

183
00:15:49,600 --> 00:15:53,300
فتاة مطيعة، وصلتِ بالموعد تمامًا

184
00:15:53,300 --> 00:15:55,600
جلالتك

185
00:15:55,600 --> 00:15:59,400
استمري بهذا وقد تستحقين استعادة روحكِ

186
00:15:59,400 --> 00:16:02,600
أي نبأ سار لديكِ لي اليوم؟

187
00:16:02,600 --> 00:16:08,500
كان هناك حالة وفاة قمت بنسب سببها
...لأسباب طبيعية، ولكن

188
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
لم يكن لها أي صلة بالطبيعة

189
00:16:13,200 --> 00:16:15,400
هل تعطل إنذار المخبأ؟

190
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
لقد أطفئته فحسب

191
00:16:17,000 --> 00:16:18,900
اتصل "كراولي" وقال أن لديه
"أخبار ضخمة عن "لوسيفر

192
00:16:18,900 --> 00:16:20,400
أيًا كان ما يعنيه ذلك

193
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
تمهل لحظة

194
00:16:21,800 --> 00:16:27,700
"إذًا أصبح بإمكان "كراولي
المجيء لهنا بأي وقت يوده؟

195
00:16:27,700 --> 00:16:31,100
أفضل إبقاء "كراولي" بعيدًا
بعيدًا جدًا

196
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
...لست تتصرف بلطافة أيها الفظ

197
00:16:35,100 --> 00:16:40,200
...خاصةً بعدما أنقذكما مرة أخرى

198
00:16:40,200 --> 00:16:45,100
كما تعلمون، أنا شخص غير مرغوب به
بقصري حاليًا

199
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
قصر؟ -
قصر؟ -

200
00:16:46,800 --> 00:16:49,900
مع ذلك، ما زال لديّ سلطة على بعض العملاء النشيطين

201
00:16:49,900 --> 00:16:52,100
كراولي"، أيمكنك إخبارنا بالأخبار اللعينة"
بدون المقدمات الدرامية؟

202
00:16:52,100 --> 00:16:53,700
أيمكنني أن أتحدث معك بدون جدالات؟

203
00:16:53,700 --> 00:16:55,500
لا، ومع ذلك أتحملك

204
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
ماذا؟

205
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
قمت ببعض البحث بناءً على معلومة

206
00:17:02,600 --> 00:17:05,800
وأعتقد أنّي أعلم هوية
وعاء "لوسيفر" الجديد

207
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
بحق المسيح

208
00:17:09,300 --> 00:17:12,000
...أيها السادة

209
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
"أقدم لكم "جيفرسون روني

210
00:17:14,000 --> 00:17:16,900
رئيس هذه الولايات المتحدة

211
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
أردت رؤيتي يا سيدي؟

212
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
ريك"، طرأ أمر عاجل"

213
00:17:40,900 --> 00:17:43,100
عاجل... وسري

214
00:17:43,100 --> 00:17:44,600
مفهوم

215
00:17:44,600 --> 00:17:49,600
لدينا معلومات من مصادر داخلية
أن شخصان مختلان عقليًا

216
00:17:49,600 --> 00:17:52,300
ومن المحتمل أنها عضوان بطائفة ما

217
00:17:52,300 --> 00:17:55,600
لديهم خطط لإغتيالي

218
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
ماذا؟، لِماذا؟

219
00:17:57,800 --> 00:18:00,300
"لأنّي "إبليس

220
00:18:01,700 --> 00:18:04,100
"يظنونني "إبليس

221
00:18:04,800 --> 00:18:06,300
ليس بصورة استعارية؟

222
00:18:06,300 --> 00:18:09,600
بلحمه وشحمه

223
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
إبليس" ليس حقيقياً"

224
00:18:11,900 --> 00:18:12,400
...حسنًا

225
00:18:12,500 --> 00:18:16,000
إنه رمز للجهلاء
شرير لقصص مصورة

226
00:18:16,000 --> 00:18:19,800
"إنه أكثر بقليل من هذا يا "ريك
لعديد من الناس

227
00:18:19,800 --> 00:18:21,400
لم يتم إعلامي بأي من هذا

228
00:18:21,400 --> 00:18:22,900
أنا أعلمك الآن

229
00:18:22,900 --> 00:18:25,900
كنا نتكتم على الأمر إلى أن نجمع أدلة كافية

230
00:18:25,900 --> 00:18:27,800
...بالإضافة للخطر الواضح لي

231
00:18:27,800 --> 00:18:29,600
سنبقي الأمر سرياً يا سيدي

232
00:18:29,600 --> 00:18:31,900
أعتقد أن أمثل وسيلة لفعل هذا
هو التخلص من التهديد

233
00:18:31,900 --> 00:18:34,200
ألا توافقني؟

234
00:18:34,200 --> 00:18:35,900
يمكننا بدأ عملية الموافقة

235
00:18:35,900 --> 00:18:39,200
لا

236
00:18:39,200 --> 00:18:42,100
علينا التعامل مع هذا داخليًا

237
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
وكالة المخابرات فقط

238
00:18:44,100 --> 00:18:47,600
وبصفتك رئيس حرسي الخاص
ستتعامل مع الأمر بنفسك

239
00:18:47,600 --> 00:18:50,500
بالطبع

240
00:18:50,500 --> 00:18:56,900
"بدأت أحب هذا العمل يا "ريك
وأريد البقاء به لفترة

241
00:19:11,100 --> 00:19:12,800
<i>"مرحبًا، معك "ميك دافيس</i>

242
00:19:12,800 --> 00:19:15,100
<i>...اترك رسـ</i>

243
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
حتى إن قام "كراولي" بإحضار
روينا"، فستظل المشكلة قائمة"

244
00:19:18,200 --> 00:19:22,300
"لا يمكن إعادة "لوسيفر
إلى قفصه ما لم يترك وعاءه

245
00:19:22,300 --> 00:19:24,500
علينا إخراج جوهره أولاً

246
00:19:24,500 --> 00:19:28,100
.أجل. لقد وجد "لوسيفر" الحصن المناسب لهذا

247
00:19:28,100 --> 00:19:32,000
أعني، كيف نبدأ حتى
بالاقتراب من الرئيس؟

248
00:19:32,000 --> 00:19:34,100
من الجيد أنه خارج العاصمة

249
00:19:34,200 --> 00:19:36,700
إنه في حملة لجمع التبرعات

250
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
داخل إقليم الغرب الأوسط.

251
00:19:38,100 --> 00:19:40,200
أجل، يبدو وكأن حاشيته بأكملها...

252
00:19:40,200 --> 00:19:42,800
من المساعدين، وكالة الإستخبارات
يحيطون بمقره الحالي

253
00:19:42,800 --> 00:19:44,500
داخل عقار مملوك
"من قبل "رون فورستر

254
00:19:44,500 --> 00:19:46,800
ملياردير صناديق التحوّط

255
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
إنها خارج "إنديانابوليس" في العاصمة

256
00:19:49,900 --> 00:19:54,300
،ولكنه محاط تمام بالحوائط
الإجراءات الأمنية المشددة

257
00:19:54,300 --> 00:19:56,600
وكالة الإستخبارات السرية والجيش

258
00:19:56,600 --> 00:19:58,300
خطة بديلة؟

259
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
لديه العديد من الخطب لإلقاءها

260
00:20:00,300 --> 00:20:02,400
بمتوسط ثلاثة لقاءات لليوم الواحد

261
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
ولديه حفل عشاء ليلة الجمعة

262
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
على الأقل سيكون خارج القصر

263
00:20:06,300 --> 00:20:10,500
أجل، بحراسة مشددة
هل من خطة بديلة أخرى؟

264
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
ماذا عن مشاعرنا تجاه بعضنا؟

265
00:20:16,200 --> 00:20:19,600
"لهذا كنت صريحًا معك بشأن "مونا

266
00:20:19,600 --> 00:20:21,100
مونا"؟"

267
00:20:21,100 --> 00:20:22,900
مونا ليفين"؟"

268
00:20:22,900 --> 00:20:24,400
مونا ليفين"؟"

269
00:20:24,400 --> 00:20:26,900
الوريثة؟

270
00:20:26,900 --> 00:20:29,800
هل كنت تواعدها هي الأخرى؟

271
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
على أحدنا النظر إلى خياراته الأخرى

272
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
القلب يعرف ما يريده

273
00:20:35,000 --> 00:20:37,500
وماذا يعرف قلبك عني؟

274
00:20:37,500 --> 00:20:40,300
يعرف أنه مولع بكٍ

275
00:20:40,400 --> 00:20:42,900
لكن أوراق الإعتماد خاصتك
لا يمكن التحقق منها

276
00:20:42,900 --> 00:20:45,600
،المقتنيات المالية
!رويال باليت"، لا شيء منها"

277
00:20:45,600 --> 00:20:47,400
!هل كنت تتحرى عني؟

278
00:20:49,000 --> 00:20:51,200
!لقد كنت تخدعني

279
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
انظر مَن يتحدث

280
00:20:54,300 --> 00:20:56,600
أخيرًا

281
00:20:58,900 --> 00:21:01,100
ملابس للغسيل بالنشويات

282
00:21:01,100 --> 00:21:03,400
لقد أعطيت قلبي لشخص بسيط

283
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
هدفه الوحيد هو الحصول
على ثروتي الزائفة

284
00:21:05,400 --> 00:21:09,100
المثل هنا أيضًا يا عزيزتي
أحاول أن أكون صريحًا معكٍ

285
00:21:09,100 --> 00:21:11,500
من هذا؟ -
أخر خطيب لي -

286
00:21:11,500 --> 00:21:14,800
وماذا لو أخبرت "مونا" بالحقيقة؟

287
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
ستكون سابقة

288
00:21:16,500 --> 00:21:18,700
!اخرج -
!هذا منزلي -

289
00:21:18,700 --> 00:21:21,100
أماه

290
00:21:21,100 --> 00:21:23,300
أماه"؟"

291
00:21:42,100 --> 00:21:46,000
هذا أجمل ما فعلته لي

292
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
!عدني أنك لن تضحك

293
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
حتى ولو كان مضحكًا؟

294
00:22:00,000 --> 00:22:01,700
صه

295
00:22:01,700 --> 00:22:04,200
لن أضحك

296
00:22:05,800 --> 00:22:09,600
،الليلة
…كلانا هنا، يُشعرني

297
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
بإختلاف

298
00:22:14,600 --> 00:22:16,100
أنا لا أراه مضحكًا

299
00:22:16,100 --> 00:22:18,400
كلا

300
00:22:18,400 --> 00:22:23,100
…لقد كنا رائعين كالعادة، ولكن

301
00:22:23,100 --> 00:22:25,300
…بطريقة ما

302
00:22:25,300 --> 00:22:28,500
،بطريقة لا أستطيع وصفها

303
00:22:28,500 --> 00:22:30,400
…أشعرني

304
00:22:32,400 --> 00:22:33,900
وكأن شيئًا تغير

305
00:22:50,400 --> 00:22:53,600
لربما تغير شيء بالفعل

306
00:23:08,700 --> 00:23:10,800
كاس"؟ "كاس"؟ مهلاً"

307
00:23:10,800 --> 00:23:13,200
…حدث شيءً ما، شيءٌ

308
00:23:13,200 --> 00:23:15,100
…مذياع الكائنات السامية
كثيرٌ من الأصوات

309
00:23:15,100 --> 00:23:18,100
ماذا تقول؟

310
00:23:18,100 --> 00:23:21,800
كان هناك تدفع هائل للطاقة بالسماء

311
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
هناك "نيفليم" سيولد

312
00:23:26,500 --> 00:23:29,000
إنها مخلوقات مجنسة تنشأ عن
تزاوج الكائنات السامية بالبشر

313
00:23:30,500 --> 00:23:32,000
وهل يستدعي هذا القلق؟

314
00:23:32,000 --> 00:23:34,700
أجل، ولكن الطاقة المسببة لهذا هائلة

315
00:23:34,700 --> 00:23:37,700
أعني أنها أكبر بكثير من
الطاقة التي ينتجها كائن سامٍ

316
00:23:37,700 --> 00:23:39,800
."لوسيفر"

317
00:23:39,800 --> 00:23:42,400
لوسيفر"؟"

318
00:23:46,200 --> 00:23:48,600
لم أعلم أنه كان يواعد

319
00:23:51,100 --> 00:23:53,300
"إنديانابوليس"

320
00:23:53,600 --> 00:23:55,100
أجل، وشيئًا أخر يا "كراولي"؟

321
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
تقصى من خلال أتباعك
بالحكومة عمّا إذا كان هناك

322
00:23:57,200 --> 00:24:00,200
خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة

323
00:24:00,200 --> 00:24:01,700
شخصاً لا نعرف بشأنه

324
00:24:01,700 --> 00:24:04,100
مفهوم. حسناً

325
00:24:04,100 --> 00:24:06,400
كراولي" و"روينا" سيلتقيان"
"بنا في "إنديانابوليس

326
00:24:06,400 --> 00:24:08,800
ألدينا خطة؟

327
00:24:08,800 --> 00:24:12,200
(عزل الرئيس (لوسيفر
"والعثور عى طفل "روزماري

328
00:24:35,400 --> 00:24:36,900
تباً

329
00:24:49,500 --> 00:24:51,300
حسنًا. إبقَ هنا
سنتولى هذا

330
00:24:57,700 --> 00:25:01,300
أهناك مشكلة ما؟

331
00:25:01,300 --> 00:25:04,600
.المباحث الفيدرالية
.علينا المضي

332
00:25:04,600 --> 00:25:07,500
،وأنا أريد 6 ألافٍ السبت القادم
لكن هذا لن يحدث أيضًا

333
00:25:09,000 --> 00:25:11,300
أتعرفان إلى من تتحدثان؟

334
00:25:11,300 --> 00:25:13,200
"الأخوان "وينشستر

335
00:25:14,800 --> 00:25:17,900
أتصنعون هذه الشارات الزائفة
في حصة المهن في مشفى المجانين؟

336
00:25:17,900 --> 00:25:20,600
سيارة جميلة بالمناسبة
إنها مميزة حقاً

337
00:25:21,800 --> 00:25:23,100
!مهلاً، أنت

338
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
تمهل لحظة

339
00:25:30,900 --> 00:25:33,500
اتركه، حالاً

340
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
!توقف

341
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
!لا تتحرك -
كاس"، لا تفعل" -

342
00:26:32,600 --> 00:26:35,300
أنت أيها الكائن السامي
امسح ذاكرتهم

343
00:26:42,400 --> 00:26:47,200
لوحة أرقام حكومة "الولايات
المتحدة"، من مستوى النخبة

344
00:26:47,200 --> 00:26:50,500
يريدكم شخص مميز

345
00:26:50,500 --> 00:26:54,300
من أغضبتم يا فتيان؟

346
00:26:54,300 --> 00:26:56,200
معذرة، من أنت بحق الجحيم؟

347
00:26:56,200 --> 00:26:58,500
أين هي أخلاقي؟

348
00:26:58,500 --> 00:27:03,100
آرثر كيتش"، من رجال"
المعرفة البريطانيون

349
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
إذاً، الأمر برمّته بسيط فعلاً

350
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
طلب "ميك دافيس" منكم
الإنضمام لمسعنانا

351
00:27:11,800 --> 00:27:13,900
والذي نتوسع به ليشمل العالم

352
00:27:13,900 --> 00:27:19,100
تعليماتي هي تشجيعكم بقوة على القبول

353
00:27:19,100 --> 00:27:21,200
ماذا إذاً؟ كنت تتبعنا فقط؟

354
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
على الإطلاق، إننا مطيعون
لا نأتي إلا عندما يهاتفوننا

355
00:27:25,800 --> 00:27:29,100
وقد اتصل بي

356
00:27:29,100 --> 00:27:30,600
فعلت ماذا؟

357
00:27:30,600 --> 00:27:33,500
لم… لقد أغلقت الهاتف

358
00:27:33,500 --> 00:27:35,100
أجل، فعلت

359
00:27:35,100 --> 00:27:38,000
"ما جعل السيد "دافيس
يحسبك واقعاً في مشكلة

360
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
وقد كنت كذلك فعلاً

361
00:27:39,400 --> 00:27:41,000
فيتّصل بي، وبعد عمل قليل

362
00:27:41,000 --> 00:27:43,200
ها نحن أولاء

363
00:27:45,500 --> 00:27:49,500
وبالمناسبة، إنّكم على الرحب والسعة

364
00:27:49,500 --> 00:27:52,300
ولمَ يجدر بنا تصديق
أيّ شيء تقوله؟

365
00:27:52,300 --> 00:27:55,500
يا صاحب الهالة

366
00:27:55,500 --> 00:27:57,400
أتشعر أنني أكذب؟

367
00:27:57,400 --> 00:27:59,800
"اسمي "كاستيل

368
00:28:01,300 --> 00:28:03,800
…و

369
00:28:03,800 --> 00:28:05,400
كـلا

370
00:28:05,400 --> 00:28:08,700
لكن يمكن للحقيقة أن تكون ظرفية

371
00:28:08,700 --> 00:28:12,700
إني أستمتع بوجود كائنٍ سامٍ

372
00:28:12,600 --> 00:28:15,000
لكنني أتفهم ترددكم

373
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
فلم ترونا في أفضل أحوالنا تماماً

374
00:28:18,000 --> 00:28:21,500
السيدة "بيفل" إنفعالية قليلاً

375
00:28:21,500 --> 00:28:23,200
لقد حاولت قتلنا

376
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
كما قلت، إنفعالية -
وأنت أفضل منها؟ -

377
00:28:25,500 --> 00:28:27,700
لا أهتم بشأنكم، بطريقة أو بأخرى

378
00:28:27,700 --> 00:28:29,200
فلست مذهبياً

379
00:28:29,200 --> 00:28:33,000
وكل ما تريد فعله هو مساعدة
هؤلاء الصيادين الأمريكيين

380
00:28:33,000 --> 00:28:35,100
على إخلاء هذه البلاد من الوحوش؟

381
00:28:35,100 --> 00:28:38,600
نتفهّم أن الأمور مختلفة هنا

382
00:28:38,600 --> 00:28:40,400
إننا نتوق للتعاون معك

383
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
رجال المعرفة البريطانيون
موجودون منذ زمن بعيد، يا فتيان

384
00:28:42,800 --> 00:28:45,600
يمكننا عرض الخبرات

385
00:28:45,600 --> 00:28:48,200
والأسلحة، والمهارات

386
00:28:48,200 --> 00:28:49,900
كالذي رأيناه على الطريق؟

387
00:28:49,900 --> 00:28:52,700
"أنا فنان يا سيد "وينشستر

388
00:28:52,700 --> 00:28:55,800
وأرسم بألوان عديدة

389
00:28:55,800 --> 00:28:59,000
أكان ذلك قاذف قنابل؟

390
00:28:59,000 --> 00:29:01,300
بالتحديد

391
00:29:01,300 --> 00:29:03,000
أمضى مهندسونا سنوات

392
00:29:03,000 --> 00:29:06,800
في دمج الشعوذة بالتقنية

393
00:29:06,800 --> 00:29:11,400
على سبيل المثال، لا نقطع
دوماً رؤوس مصاصي الدماء

394
00:29:11,400 --> 00:29:16,000
فهو أمرٌ غير فعال حقاً
خاصة للأعشاش الكبيرة

395
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
إنما نلوثهم بالإشعاع

396
00:29:18,700 --> 00:29:21,100
ونعيد ترتيب حمضهم النووي

397
00:29:21,100 --> 00:29:25,200
فيصبح دمهم قاتلاً لهم

398
00:29:25,200 --> 00:29:26,400
رائع

399
00:29:26,400 --> 00:29:31,500
الأسلحة هي الجزء الممتع لكم؟

400
00:29:34,200 --> 00:29:37,700
مولد نبضات قطعي

401
00:29:37,700 --> 00:29:40,500
لا يمكن الإعتماد على عمليات طرد الأرواح

402
00:29:40,500 --> 00:29:42,200
يبعث هذا الجهاز قوة

403
00:29:42,200 --> 00:29:46,100
تخرج الشيطان من جسد وعائه

404
00:29:46,100 --> 00:29:50,200
ماذا عن كائن سامٍ؟

405
00:29:51,900 --> 00:29:55,500
وما الذي تعملون عليه أنتم؟

406
00:29:55,500 --> 00:29:57,800
تريدنا أن نثق بك

407
00:29:57,800 --> 00:29:59,500
سيكون عليك الوثوق بنا أولاً

408
00:29:59,500 --> 00:30:02,000
وما معنى ذلك؟

409
00:30:03,900 --> 00:30:08,300
"إذاً ستخرج "لوسيفر
من جسد الرئيس مستخدماً هذا؟

410
00:30:08,300 --> 00:30:13,000
آمل ذلك، وإلا فإننا هالكون أجمعين

411
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
وبعد ذلك تعيده "روينا" إلى القفص

412
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
علينا طبعاً إحضاره إلى هنا أولاً

413
00:30:16,400 --> 00:30:19,500
أجل، علينا أن نمسك خليلته السرية

414
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
"التي اكتشفها "كراولي

415
00:30:20,900 --> 00:30:22,900
كيلي" هذه"

416
00:30:22,900 --> 00:30:25,000
وهي بالطبع مع الرئيس في ذاك القصر

417
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
المحميّ كالحصن

418
00:30:27,600 --> 00:30:30,600
يملك واحد منّا فقط
فرصةً للدخول إلى هناك

419
00:30:38,700 --> 00:30:40,400
سحقاً

420
00:30:40,900 --> 00:30:42,500
أجل، أنا حبلى

421
00:30:42,500 --> 00:30:44,000
"لا أعلم متى يا "شيري

422
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
ولا أعلم كيف، كل ما أعلمه هو أنني حبلى

423
00:30:47,200 --> 00:30:48,500
مرحباً يا عزيزتي

424
00:30:51,400 --> 00:30:53,600
سيلسعكِ هذا قليلاً

425
00:30:56,400 --> 00:31:00,000
لا، لا، إنّك تختلق الأمر
هذا أمر مستحيل

426
00:31:00,900 --> 00:31:03,500
لأكون صادقاً، الإنتقال الفوري مستحيل أيضاً

427
00:31:03,500 --> 00:31:06,400
لكن… ها أنتِ

428
00:31:06,400 --> 00:31:09,100
من أنتم يا جماعة؟

429
00:31:09,100 --> 00:31:11,900
يا عزيزتي، أنا ساحرة

430
00:31:11,900 --> 00:31:14,800
وهو كائن سامٍ

431
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
وأنا ملك الجحيم

432
00:31:16,800 --> 00:31:19,200
يا إلهي

433
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
كلا، لقد غادر في الحقيقة

434
00:31:21,400 --> 00:31:23,500
حسناً، هذا لا يساعد يا رفاق

435
00:31:23,500 --> 00:31:26,600
لا -- لا يمكنك
فهو الرئيس

436
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
…كان كذلك، لكن الآن

437
00:31:29,400 --> 00:31:31,500
أخبريني أنه تصرفاته لم تكن مختلفة

438
00:31:31,500 --> 00:31:33,700
يخضع "جيف" لكثيرٍ
…من الضغط، إنه

439
00:31:33,700 --> 00:31:36,000
"خطأ، بل هو "إبليس

440
00:31:36,000 --> 00:31:38,200
ذو القرون، والشوكة الثلاثية
الكبيرة، والمواصفات بأكملها

441
00:31:38,200 --> 00:31:41,000
يا "كروالي"، ما زلت لا تساعد

442
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
أنصتِ، إننا ندرك ما نتحدث عنه

443
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
لقد كنا نتتبع "لوسيفر" لوقت طويل

444
00:31:45,800 --> 00:31:49,100
ونعلم أنكِ حبلى بطفله

445
00:31:49,100 --> 00:31:51,300
هذا… إنّكم تكذبون

446
00:31:53,000 --> 00:31:55,700
ما بداخلكِ شرير غير مقدس

447
00:31:59,100 --> 00:32:00,500
إنه رجس

448
00:32:00,600 --> 00:32:02,100
...هذا غير

449
00:32:02,100 --> 00:32:04,600
ضعي يدكِ هنا

450
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
كلا

451
00:32:32,400 --> 00:32:33,900
ويلاه

452
00:32:34,000 --> 00:32:35,600
أيعلم حتى بأنكِ حبلى؟

453
00:32:35,600 --> 00:32:38,100
…أجل، لقد

454
00:32:38,100 --> 00:32:39,800
قال أن السعادة تغمره

455
00:32:39,800 --> 00:32:43,700
قال أنها المرة الأولى
التي يخلق فيها شيئاً

456
00:32:45,500 --> 00:32:48,400
…"يا "كيلي

457
00:32:48,400 --> 00:32:49,900
إننا بحاجة لمساعدتك

458
00:32:52,100 --> 00:32:55,600
"…أمنح عفواً شاملاً"

459
00:32:58,300 --> 00:33:00,400
"”…لـ”تشارلز مانسون"

460
00:33:05,300 --> 00:33:07,800
"يا "كيلي

461
00:33:39,500 --> 00:33:41,900
يا سيدي، اتفقنا على إبقاء
هذا صغيراً كما طلبت

462
00:33:41,900 --> 00:33:44,100
سندخل، ونجري مسحاً سريعاً

463
00:33:44,100 --> 00:33:48,600
بكل تأكيد، ما كنت لأريد
أن يلحق بي سوء

464
00:33:52,800 --> 00:33:55,600
"آنسة "كلاين

465
00:34:23,700 --> 00:34:26,300
"لا أحد هنا سوى "كيلي

466
00:34:26,300 --> 00:34:27,800
اذهب وانتظر في سيارتك

467
00:34:30,600 --> 00:34:32,200
المكان آمن

468
00:34:33,700 --> 00:34:35,400
دعنا نذهب

469
00:34:50,800 --> 00:34:52,300
"لا أحد في الداخل سوى "كيلي

470
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
سننتظر في السيارة

471
00:35:06,100 --> 00:35:07,700
"كيلي"

472
00:35:15,800 --> 00:35:18,400
ما الخطب يا "كيلي"؟

473
00:35:18,400 --> 00:35:21,200
أخبرتك على الهاتف

474
00:35:21,200 --> 00:35:23,400
لا يمكنني أن أحظى بهذا الطفل

475
00:35:29,700 --> 00:35:32,000
أخشى أنني مُصِر

476
00:35:38,700 --> 00:35:41,100
"سام"

477
00:35:41,100 --> 00:35:43,000
لقد فعلنا هذا مراتٍ عديدة

478
00:35:54,400 --> 00:35:55,800
!"سام"

479
00:36:07,900 --> 00:36:09,400
!"الآن يا "روينا

480
00:36:32,700 --> 00:36:34,600
!"لم ينتهِ هذا يا "سام

481
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
!فلتذهب إلى الجحيم

482
00:37:18,300 --> 00:37:21,100
إنه على قيد الحياة
ولن يتذكّر شيئاً

483
00:37:21,100 --> 00:37:22,900
يا "جيف"، رباه

484
00:37:25,000 --> 00:37:28,100
يا "جيف"؟

485
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
رباه

486
00:37:29,600 --> 00:37:32,100
علينا الذهاب
أخرجها من هنا، اذهب

487
00:37:32,100 --> 00:37:34,200
…مهلاً، انتظر
كيلي" عليكِ الذهاب، اذهبي"

488
00:37:44,600 --> 00:37:46,200
لقد نلنا منه

489
00:37:49,400 --> 00:37:50,900
"نلنا من "لوسيفر

490
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
سيدي الرئيس؟

491
00:38:09,400 --> 00:38:12,900
حسناً، على مهلك أيها البطل

492
00:38:14,100 --> 00:38:15,700
!سيدي الرئيس

493
00:38:16,700 --> 00:38:19,000
!قفا على قدميكما -
!ضعا يداكما على رأسيكما -

494
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
ويحك -
!ضعا يداكما على رأسيكما -

495
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
…حسناً، استمعوا، كنا نحاول فقط

496
00:38:21,000 --> 00:38:22,800
!صمتاً

497
00:38:24,200 --> 00:38:26,700
إنكما رهن الإعتقال لمحاولة اغتيال

498
00:38:26,600 --> 00:38:30,000
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

499
00:39:03,300 --> 00:39:06,400
<i>يبدو الأمر جيداً هنا</i>

500
00:39:24,600 --> 00:39:27,600
…معذرة، إنني فقط
أحتاج دقيقة

501
00:39:32,500 --> 00:39:33,900
<i>حسناً، قادمة لك -
شكراً -</i>

502
00:39:35,400 --> 00:39:37,100
<i>هل أخرج هذا؟ -
أجل، افعليها -</i>

503
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
<i>شكراً جزيلاً لك</i>

504
00:40:18,300 --> 00:40:20,700
"كيلي"

505
00:40:23,500 --> 00:40:26,100
يا "كيلي"، هل أنتِ بخير؟

506
00:40:32,500 --> 00:40:35,400
كيلي"؟"

507
00:40:35,900 --> 00:40:38,000
مرحباً؟

508
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
…"كاستيل"

509
00:40:39,700 --> 00:40:41,200
لا يمكنني فعلها

510
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
"كيلي"

511
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
يمكنني الشعور به في داخلي

512
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
إنني أمه

513
00:40:47,600 --> 00:40:50,400
"استمعي لي يا "كيلي
هذا ليس طفلكِ

514
00:40:50,400 --> 00:40:53,800
"هذا سليل "لوسيفر

515
00:40:53,800 --> 00:40:56,100
إنه طفلي

516
00:40:57,400 --> 00:41:00,600
…لا، يا "كيلي"، إنكِ

517
00:41:32,200 --> 00:42:39,000
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي

