1
00:00:02,500 --> 00:00:03,500
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
كيس سحر

3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
يا للقرف

4
00:00:06,800 --> 00:00:07,900
إذًا هدفنا هو ساحرات؟

5
00:00:08,000 --> 00:00:09,300
أجل

6
00:00:09,300 --> 00:00:11,000
أنا أكره الساحرات

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,300
يبصقون بسوائلهم الدامية بكل مكان

8
00:00:13,300 --> 00:00:15,200
ولِمَ يعلق أرنب بالأمر دائمًا؟

9
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
المسكين، الساحرات، إنهن قاتلات

10
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
احترقي أيتها الساحرة، احترقي

11
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
!يا إلهي

12
00:00:24,800 --> 00:00:27,200
هذه رصاصات قاتلة للساحرات

13
00:00:34,500 --> 00:00:35,900
روينا)؟)

14
00:00:35,900 --> 00:00:37,700
أخبرتك أنّك ستحتاجني

15
00:00:37,700 --> 00:00:40,000
ألسنا فريقاً؟ -
لا -

16
00:00:40,300 --> 00:00:43,400
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

17
00:00:58,300 --> 00:01:00,200
!عليكم هذا، كلّا

18
00:01:00,200 --> 00:01:02,500
...أنصت إليَّ

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,600
اخرج من هناك

20
00:01:07,400 --> 00:01:10,100
!ارحلوا فحسب! في الحال

21
00:01:28,500 --> 00:01:31,200
أنتم أيها القوم

22
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
لا تتعلمون أبدًا، أليس كذلك؟

23
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
تحاولون الفرار دائمًا

24
00:01:47,500 --> 00:01:53,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الظواهر الخارقة
الحلقة الحادية عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

25
00:02:18,900 --> 00:02:20,700
مرحبًا يا رفيقي

26
00:02:21,000 --> 00:02:24,600
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"أرويكا سبرينغ، أركانساس"

27
00:02:27,800 --> 00:02:30,100
يا للهول

28
00:02:34,600 --> 00:02:36,900
بربك

29
00:02:36,500 --> 00:02:39,300
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"(بخصوص (دين"

30
00:02:38,000 --> 00:02:39,900
<i>وقدمت له الحلوى، فالكلب لا يأكل اللحم</i>

31
00:02:39,900 --> 00:02:41,700
مهلًا -
...كيف أمكنك إعطائه -

32
00:02:41,700 --> 00:02:42,900
...عذرًا، أتمانعين إذا

33
00:02:45,200 --> 00:02:47,100
...ما -
لا تشتري الخمر فحسب -

34
00:02:47,100 --> 00:02:49,700
(أعلم يا (ستايسي

35
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
تمهل، عذرًا

36
00:02:57,900 --> 00:03:00,200
انظر... أنا لست متشرد

37
00:03:00,200 --> 00:03:03,100
أنا مجرد شخص بأمس الحاجة
إلى استخدام هاتف، هل تمانع؟

38
00:03:05,000 --> 00:03:07,200
عظيم

39
00:03:07,200 --> 00:03:09,800
شكرًا لك

40
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
حسنًا

41
00:03:19,900 --> 00:03:21,500
مرحبًا -
سام)؟) -

42
00:03:21,500 --> 00:03:23,100
يا صاح، أين كنت بحق السماء؟

43
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
لست متأكد بهذا الأمر حقًا

44
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
أين أنت الآن؟

45
00:03:26,600 --> 00:03:29,300
...لست متأكد بأمر هذا كذلك، أنا

46
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
أنا أتضور جوعًا، ما رأيك بالكعك بالفراولة؟

47
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
!ماذا؟

48
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
سؤال أحمق، أي مختل لا يحب الكعك بالفراولة

49
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
أعني، إنه رقيق

50
00:03:40,500 --> 00:03:42,100
وبه تلك الجيوب الصغيرة
المليئة بالشراب العسلي

51
00:03:42,100 --> 00:03:43,600
تغطيهم بالكريمة فحسب، أأنا محق؟

52
00:03:43,600 --> 00:03:46,100
على أي حال، قابلني بمطعم "والدوز"، حسنًا؟

53
00:03:46,100 --> 00:03:48,700
...تمهل

54
00:03:58,400 --> 00:04:00,800
...أهلًا، هل أحضرت أيًا من

55
00:04:00,700 --> 00:04:02,600
أجل

56
00:04:02,600 --> 00:04:04,100
بدا وكأنك بحاجة إليه

57
00:04:04,100 --> 00:04:06,200
يا رجل -
ليلة قاسية؟ -

58
00:04:06,200 --> 00:04:07,500
صباح قاسٍ

59
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
ماذا حدث؟

60
00:04:09,500 --> 00:04:12,400
أعني، لقد خرجت لتأتي ببعض الطعام فحسب

61
00:04:12,400 --> 00:04:13,900
لا أعلم

62
00:04:13,900 --> 00:04:15,400
ما الذي يعنيه هذا؟

63
00:04:15,400 --> 00:04:16,900
أعتقد أنّي فقدت الوعي

64
00:04:16,900 --> 00:04:20,300
وبالحكم من آثار الثمالة هذه
فكانت ليلة ملحمية

65
00:04:20,300 --> 00:04:22,500
حاولت الاتصال بك

66
00:04:26,300 --> 00:04:28,000
لست متأكد بكيفية حدوث هذا

67
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
عظيم

68
00:04:29,600 --> 00:04:31,100
حسنًا، سأراسل والدتنا

69
00:04:31,100 --> 00:04:34,300
لأتأكد من معرفتها هذا
لكي تتصل بي بحالة حدوث أي طارئة

70
00:04:34,300 --> 00:04:38,000
(و(كاس)، بحالة لو عثر على أثر لـ (كيلي

71
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
أم جنين (لوسيفر) المحبوب؟

72
00:04:43,000 --> 00:04:44,300
صحيح، صحيح

73
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
أجل، دراما ابن الشيطان ووالدته

74
00:04:47,000 --> 00:04:49,700
فلتقول هذا خمس مرات متتالية

75
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
دراما ابن الشيطان ووالدته

76
00:04:52,000 --> 00:04:55,600
حسنًا يا (دين)، أتعلم أمرًا؟
لقد حظيت بجولة جيدة

77
00:04:55,600 --> 00:04:57,500
ولكن ربما عليك كبح جماحك قليلاً

78
00:04:57,500 --> 00:04:59,400
أعني، لم تعد بالعشرين من عمرك

79
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
حسنًا إليك سبب

80
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
احتفلت مجموعة "رات باك" حتى يوم مماتهم

81
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
والسبب الثاني، أنّي ما زال
بإمكاني هزيمتك شر هزيمة

82
00:05:10,000 --> 00:05:12,100
يوجد رجل يريد بعض الكعك هنا

83
00:05:12,100 --> 00:05:14,000
...لا، أنا لست جائع أنا -
يمكنك أخذ هذه إذا أردت -

84
00:05:14,000 --> 00:05:17,500
لا، يا (دين) تفتح المشرحة خلال 10 دقائق

85
00:05:17,500 --> 00:05:19,200
المشرحة؟

86
00:05:19,200 --> 00:05:21,700
نتائج عملية التشريح؟

87
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
أما زلت ثملاً؟

88
00:05:23,300 --> 00:05:24,800
لا أظن هذا

89
00:05:26,800 --> 00:05:28,900
حسنًا، قضيتنا؟

90
00:05:28,900 --> 00:05:30,700
الشخص المتوفي وحلقه ملئ بالنقود

91
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
أيذكرك هذا بأي شيء؟ -
أجل، صحيح -

92
00:05:32,100 --> 00:05:34,900
المحاسب -
(باري جيلمان) -

93
00:05:34,900 --> 00:05:36,500
صحيح

94
00:05:36,500 --> 00:05:38,800
وتظن أنه مات على يد شيطان؟

95
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
ربما

96
00:05:40,400 --> 00:05:42,900
حسنًا، ولكن حينما ذهبنا لمنزله ليلة أمس

97
00:05:42,900 --> 00:05:45,300
لم نحصل لا على دليل ولا خيط لنتابعه

98
00:05:45,300 --> 00:05:46,800
لا يوجد أكياس سحر، ولا حقل
مجال مغناطيسي، ولا رائحة كبريت

99
00:05:46,800 --> 00:05:48,300
مما يعني لا يوجد أي قضية

100
00:05:48,300 --> 00:05:49,900
أجل، ولكن إن لم تكن قضية فماذا هي؟

101
00:05:49,900 --> 00:05:51,200
لا أعلم، الموت بالنقود؟

102
00:05:51,200 --> 00:05:56,000
ربما تعرض للضرب من قبل متشرد ما
يتمتع بحس دعابة ساخر

103
00:05:56,000 --> 00:05:58,900
حسنًا، سأذهب لفحص الجثة

104
00:05:58,800 --> 00:06:01,600
إذا أردت قضاء بعض الوقت على انفراد
...معك فطائرك

105
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
استمتع

106
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
حسنًا، تمهل

107
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
هل دفعت؟

108
00:06:07,300 --> 00:06:08,800
لا، صحيح

109
00:06:08,800 --> 00:06:11,500
ألديك مال يكفي؟ -
أجل لديّ -

110
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
مرحبًا

111
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
مرحبًا

112
00:06:16,900 --> 00:06:18,800
ومن تكونين؟

113
00:06:25,200 --> 00:06:27,100
أجل

114
00:06:27,100 --> 00:06:28,500
ليلة ملحمية

115
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
مرحبًا

116
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
شكرًا لك

117
00:06:39,100 --> 00:06:41,500
عظيم، سنعلمك إذا كنا
بحاجة إلى شيء آخر

118
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
شكرًا

119
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
حسنًا

120
00:06:46,900 --> 00:06:50,300
إذًا سبب الوفاة هو الاختناق
على ما يبدو بصورة رسمية

121
00:06:50,300 --> 00:06:51,900
حسنًا، نحن نعلم هذا بالفعل

122
00:06:51,900 --> 00:06:55,500
انظر لكيس الأدلة رقم ب-1-4
حسنًا

123
00:07:05,600 --> 00:07:07,100
يقول التقرير أنهم أخرجوا كل هذا من معدته

124
00:07:09,000 --> 00:07:10,700
فطور كبير

125
00:07:14,000 --> 00:07:15,900
حسنًا

126
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
حسنًا

127
00:07:22,800 --> 00:07:24,700
حسنًا

128
00:07:24,700 --> 00:07:28,100
ماذا كنت تقول عن مجرم ذا حس دعابة ساخر؟

129
00:07:31,400 --> 00:07:33,700
...حسنًا، إذًا

130
00:07:33,700 --> 00:07:35,900
أطعم ساحرٌ (باري) العجوز
كيس سحر غصباً

131
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
ثم ألقى تعويذة

132
00:07:37,500 --> 00:07:39,800
أجل، تعويذة تملأه بالنقود

133
00:07:39,800 --> 00:07:41,300
حتى مات مختنقًا به

134
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
!السحرة

135
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
حسنًاـ أعتقد أنه ما يقولونه صحيح

136
00:07:45,400 --> 00:07:47,500
"المزيد من النقود يأتي بالمزيد من المشاكل"

137
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
صحيح؟

138
00:07:51,000 --> 00:07:53,100
آمل أنك لا زلت ثمل

139
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
(إذًا، لمَ قد يرغب أحد بموت (باري

140
00:07:54,700 --> 00:07:57,200
أعني، ما الذي أفسده
إقرار ضريبي؟

141
00:07:57,100 --> 00:07:59,600
في الواقع إنه مدير مالي

142
00:07:59,600 --> 00:08:03,400
حسنًا، أيًا كان يعمل
...فيبدو أنه... من المؤكد لديه

143
00:08:05,300 --> 00:08:06,600
عدو؟

144
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
عدو، أجل، أولئك الأشخاص

145
00:08:08,300 --> 00:08:10,400
ربما أفسد مدخرات الشخص الخاطئ

146
00:08:10,400 --> 00:08:12,300
حسنًا، لنتقد عملائه

147
00:08:12,300 --> 00:08:15,700
أي واحد؟ عمل (باري) لصالح
أغنى العائلات بالمدينة

148
00:08:25,500 --> 00:08:27,100
يا للعجب

149
00:08:27,100 --> 00:08:29,500
يا رجل، كنت جاد بشأن الليلة الملحمية
إنه المفتاح المربع

150
00:08:29,500 --> 00:08:31,700
أجل، أعلم

151
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
اللعنة -
!بحقك -

152
00:08:41,100 --> 00:08:43,000
...ماذا بحق -
حقًا؟ -

153
00:08:43,000 --> 00:08:44,900
!آسفان، إنه خطؤنا

154
00:08:44,900 --> 00:08:46,300
...أنا

155
00:08:46,300 --> 00:08:47,800
(الوضع "آر" للرجوع للخلف يا (دين

156
00:08:49,900 --> 00:08:52,700
أنصت، أعلم أننا لم نأخذ الأوضاع بروية مؤخرًا

157
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
هذا الأمر مع ابن الشيطان

158
00:08:54,300 --> 00:08:55,900
وأن يزج بنا بسجن سري

159
00:08:55,800 --> 00:08:59,400
يجعلني أرغب بالاتجاه
لاحتساء الشراب كذلك ببعض الأوقات

160
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
يا صاح، أنت في حال مزرية

161
00:09:01,000 --> 00:09:03,800
ولدينا قضية للعمل عليها
لذا تمالك نفسك، حسنًا؟

162
00:09:05,500 --> 00:09:07,400
دين)؟)

163
00:09:08,600 --> 00:09:10,900
(دين)

164
00:09:12,300 --> 00:09:13,800
من هو (دين)؟

165
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
أخبرتك أنّي بخير

166
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
دين)، لقد نسيت اسمك)

167
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
لثانية فحسب، أجل
كان هذا غريباً

168
00:09:29,200 --> 00:09:31,100
حسنًا، نعلم أنك كنت
تتولى أمر ساحر، صحيح؟

169
00:09:31,100 --> 00:09:32,600
ربما سحرك

170
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
...يا (صاح)

171
00:09:34,600 --> 00:09:37,500
إذا سنحت الفرصة لساحر
ليتخلص مني لكنت ميتاً

172
00:09:37,500 --> 00:09:40,300
(لم أكن لأصبح مثل (دوري

173
00:09:40,300 --> 00:09:41,600
دوري)؟)

174
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
لن أعتذر لحبي لتلك السمكة

175
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
ليس لك ولا لأي أحد

176
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
صحيح، أجل، حسنًا

177
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
إذا كنت بأتم حال، فأخبرني بأسماء
(أعضاء فريق (بون جوفي

178
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
حسنًا

179
00:09:52,600 --> 00:09:54,700
نتحدث عن عام 1983؟ -
حسنًا -

180
00:09:54,600 --> 00:09:58,000
(لك هذا، لدينا (بون جوفي

181
00:10:00,400 --> 00:10:02,300
أيًا يكن، هذه حماقة

182
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
سام)، أنا بخير)
أشعر بأتم حال

183
00:10:04,500 --> 00:10:05,900
...انظر

184
00:10:07,600 --> 00:10:09,100
هذا مسدس

185
00:10:09,100 --> 00:10:10,500
هذا معطف

186
00:10:10,500 --> 00:10:13,200
...هذه

187
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
عصا مضيئة

188
00:10:14,800 --> 00:10:17,200
...عصا

189
00:10:17,200 --> 00:10:18,700
حسنًا

190
00:10:18,700 --> 00:10:20,300
سنحصل لك على بعض المساعدة

191
00:10:20,300 --> 00:10:22,000
انظر، يمكننا اكتشاف هذا الأمر

192
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
لا تتصل بوالدتنا أو (كاس) بهذا الأمر

193
00:10:24,000 --> 00:10:26,700
...حسنًا، ولكن إلى أن تتحسن حالتك

194
00:10:30,300 --> 00:10:33,200
مصباح، صحيح

195
00:10:33,200 --> 00:10:34,500
كنت قريباً جدًا

196
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
هلّا ننهي هذا التشويق؟

197
00:11:12,400 --> 00:11:16,000
ما هذا؟ المرة السادسة على التوالي؟

198
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
حظ مبتدئين

199
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
أيها السادة، بعد إذنكم

200
00:11:25,400 --> 00:11:27,600
أنا مشغولة قليلاً بهذه اللحظة

201
00:11:27,600 --> 00:11:29,700
أجل، في الواقع، نحتاج
(إلى مساعدتكِ يا (روينا

202
00:11:29,700 --> 00:11:31,600
حقًا؟ -
بحقك يا رجل -

203
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
...روينا)، أعني) -
أجل، الأمر جاد -

204
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
!أهلًا

205
00:11:34,400 --> 00:11:36,100
!زجاجات "فودكا" صغيرة، أحرزت فوزاً

206
00:11:36,100 --> 00:11:38,800
<i>هل أنا مسجلة بسجل هاتفك الآن؟</i>

207
00:11:38,800 --> 00:11:41,700
أخبرني، هل لديّ نغمة مخصصة؟

208
00:11:41,700 --> 00:11:43,100
هذا أمر جاد

209
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
(أنصتي، أعتقد أنّ سحراً قد أُلقي على (دين

210
00:11:44,500 --> 00:11:46,600
إنه ينسى أشياء باستمرار

211
00:11:46,600 --> 00:11:49,400
!ربما هو ثمل فحسب، أنت -
إنه ليس ثملاً -

212
00:11:49,400 --> 00:11:51,100
نحتاج إلى ثلج

213
00:11:51,100 --> 00:11:53,500
يمكننا القيام بتعويذة استرجاع ذاكرة
ولكن هل سقط شعر رأسه؟

214
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
وشعر جسده أيضًا؟ -
ماذا؟ -

215
00:11:55,200 --> 00:11:58,000
،من رقبته حتى قدميه
هل أصبحت ملساء كالدمية؟

216
00:11:58,000 --> 00:12:00,700
لا أعلم، ولن أتفقد ذلك أيضًا

217
00:12:00,700 --> 00:12:03,200
يستثنى هذا حدوث
لعنة مساعدةٍ للذاكرة

218
00:12:03,200 --> 00:12:05,700
تعويذة فقد الذاكرة تمحي
الذاكرة تدريجيًا مع الوقت

219
00:12:05,700 --> 00:12:07,400
...ولكن هذا السحر معقد، أنا

220
00:12:07,400 --> 00:12:10,300
كيف نكسر التعويذة؟ -
من الناحية النظرية -

221
00:12:10,300 --> 00:12:11,900
اقتل الساحر

222
00:12:11,900 --> 00:12:13,700
فهمت هذا

223
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
حسنًا، إذا... يا (دين)؟

224
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
!(دين)

225
00:12:19,500 --> 00:12:21,100
!(دين)

226
00:12:29,400 --> 00:12:31,100
دين)؟)

227
00:12:36,700 --> 00:12:39,700
يا صاح، ماذا تفعل؟

228
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
آتي بالثلج، ما الذي تفعله أنت؟

229
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
هذه ليست غرفتنا

230
00:12:46,600 --> 00:12:49,100
هل هذه الغرف القبيحة تبدو متشابهة

231
00:12:50,200 --> 00:12:52,500
،إذًا، هذه التعويذة
أنا عالق بهراء متعلق بالذاكرة؟

232
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
أجل، والحل يبدو بسيطًا جدًا

233
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
تجد الساحر الذي فعل هذا وتقتله

234
00:12:56,600 --> 00:12:57,900
يا للفرحة

235
00:12:57,900 --> 00:12:59,700
أعتقد أنك سحرت ليلة أمس -
حقًا؟ -

236
00:12:59,700 --> 00:13:01,800
أجل، نحتاج معرفة ما فعلته ليلة أمس

237
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
حسنًا، فكر

238
00:13:03,400 --> 00:13:05,200
ماذا آخر شيء تتذكر أنك فعلته؟

239
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
أحضرت بعض الثلج

240
00:13:12,300 --> 00:13:14,100
حسنًا، من ليلة أمس

241
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
…آخر شيء أتذكره نوعًا ما هو

242
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
وجودنا هنا

243
00:13:18,900 --> 00:13:21,100
...في

244
00:13:21,100 --> 00:13:22,800
...مكتب لشخص ذا شأن

245
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
(باري جيلمان) -
...أجل، و -

246
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
كنا هنا، ونبحث عن الأدلة

247
00:13:29,400 --> 00:13:32,900
أجل، حمقى الضرائب

248
00:13:32,900 --> 00:13:35,000
أجل، فعلت هذا بالأمس أيضًا

249
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
حسنًا، تعال لهنا، تفقد هذه

250
00:13:36,800 --> 00:13:39,700
هل هذه الصور تذكرك بأي شيء؟

251
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
لا، ولا أي شيء

252
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
حسنًا، فكر بكل قوتك
ماذا حدث تاليًا؟

253
00:13:57,300 --> 00:14:00,400
ذهبت لأبحث بكتب المعرفة
...وأنت ذهبت لتتناول البرغر

254
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
...لذا

255
00:14:03,000 --> 00:14:05,800
ماذا تريدني أن أقول؟
لقد أكلتهم؟

256
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
حسنًا، أتعلم أمرًا؟
إنها ليست بمدينة كبيرة

257
00:14:08,000 --> 00:14:10,300
كم من مطعم للبرغر قد يتواجد؟ هيّا

258
00:14:17,000 --> 00:14:19,100
حسنًا، هل من شيء؟

259
00:14:19,100 --> 00:14:21,800
لا، أعني، هذا ثالث مكان نذهب إليه

260
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
...أنا... لا... إنه ليس

261
00:14:23,900 --> 00:14:25,300
تمهل

262
00:14:25,300 --> 00:14:27,000
إنها هي، من مطعم الفطائر

263
00:14:27,000 --> 00:14:28,300
حسنًا، هيّا

264
00:14:29,700 --> 00:14:31,400
عذرًا، مرحبًا -
مرحبًا -

265
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
إن كنت ستعتذر فيجدر أن تعجل بالأمر

266
00:14:33,800 --> 00:14:36,600
أنا أعتذر؟
أنتِ من صفعتني؟

267
00:14:36,600 --> 00:14:38,700
كنت وغد، الآن صرنا متعادلين -
متعادلين على ماذا؟ -

268
00:14:38,700 --> 00:14:41,000
...هذا ليس من
من أنت؟

269
00:14:41,000 --> 00:14:44,600
حسنًا، انظري، أيًا ما حدث بيننا فأنا آسف

270
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
...كما ترين، إليكِ الأمر، نحن

271
00:14:47,000 --> 00:14:50,800
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
(العميلان (مون) و(إنتويستل

272
00:14:50,700 --> 00:14:52,300
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أجل -

273
00:14:52,300 --> 00:14:54,000
(أخبرتني ليلة أمس أن اسمك هو (سبرينغستين

274
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
مثل اسم المدير

275
00:14:55,700 --> 00:14:58,400
...أجل، ببعض الأوقات علينا الكذب بغرض

276
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
لحماية تخفينا

277
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
مستحيل

278
00:15:01,400 --> 00:15:02,900
حسنًا، أنصتي، الموضوع حساس في الواقع

279
00:15:02,900 --> 00:15:05,500
نعتقد أن شريكي قد خُدِّر

280
00:15:05,500 --> 00:15:07,400
حقًا؟ -
حقًا؟ -

281
00:15:09,200 --> 00:15:11,900
إذا كان بإمكانكِ إخبارنا
بأي شيء مما حدث ليلة أمس

282
00:15:11,900 --> 00:15:14,200
فسيكون في ذلك عونٌ كبير

283
00:15:14,200 --> 00:15:15,800
...بالتأكيد، أنا -
عظيم -

284
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
طلب بعض البرجر ليأخذه معه

285
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
كان سيستغرق الأمر دقيقة وينتهي

286
00:15:21,600 --> 00:15:24,900
ثم عدت... واحتسيت أربع كؤوس من التكيلا؟

287
00:15:24,900 --> 00:15:28,200
ورقصت قليلًا على الحانة

288
00:15:28,300 --> 00:15:29,800
ثم ركبت الثور

289
00:15:29,800 --> 00:15:31,100
ماذا فعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

290
00:15:31,100 --> 00:15:35,200
أجل، كان لديك هذا الإعجاب
بـ "لاري" منذ دخولك لهنا

291
00:15:35,200 --> 00:15:38,200
لقد... ركبت "لاري"؟

292
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
هل كنت بارعاً؟

293
00:15:42,600 --> 00:15:46,200
كنت مذهلاً

294
00:15:50,700 --> 00:15:52,400
على كلٍ

295
00:15:52,400 --> 00:15:54,900
...تحدثنا قليلًا ثم

296
00:15:54,900 --> 00:15:57,500
…كما تعلم

297
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
مرحنا قليلًا معًا

298
00:16:01,900 --> 00:16:04,400
هل رأيته يتحدث مع أحد آخر؟

299
00:16:04,400 --> 00:16:05,900
قالت الساقية أنها رأتك تغادر من هنا مسرعًا

300
00:16:05,900 --> 00:16:08,100
وكأنّ بنطالك يحترق

301
00:16:08,100 --> 00:16:09,900
كان يفترض أن نتقابل بعد إغلاق المطعم

302
00:16:09,900 --> 00:16:12,600
ولكنك لم تظهر أبدًا

303
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
أيها المسكين

304
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
كنت مخدراً تمامًا

305
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
...أنا لم

306
00:16:19,000 --> 00:16:21,300
أنا آسفة جدًا

307
00:16:21,300 --> 00:16:23,700
إذا قمت باستغلالك

308
00:16:23,700 --> 00:16:25,700
لا بأس

309
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
هل هذا المكان به كاميرات مراقبة؟

310
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
أجل

311
00:16:36,100 --> 00:16:37,800
أول إثارة لا أعلم منذ متى

312
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
وكأنها لم تحدث أبدًا، هذا متوقع

313
00:16:39,700 --> 00:16:41,200
أترى، هذه كوميديا هنا

314
00:16:46,500 --> 00:16:49,800
تمهل، ها أنا ذا

315
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
تمهل

316
00:16:51,400 --> 00:16:52,900
ماذا تفعل؟

317
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
أحاول قراءة شفاهي

318
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
"الآن سترقص السالسا أيها القفاز"

319
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
لا يمكنك قراءة الشفاه

320
00:17:00,600 --> 00:17:02,900
لا يمكنني قراءة الشفاه

321
00:17:02,900 --> 00:17:04,400
أترى هذا؟

322
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
أجل، بالطبع، أعتقد أننا وجدنا ساحرنا

323
00:17:07,300 --> 00:17:08,700
ألا تتذكر أيّاً من هذا؟

324
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
"وكأني أشاهد نفسي على شبكة "نتفليكس

325
00:17:25,300 --> 00:17:28,200
أيبدو هذا الشخص مألوفاً لك؟
تلك السترة؟

326
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
لا عليك، سؤال أحمق

327
00:17:31,100 --> 00:17:33,300
أعتقد أن (باري) لديه صوره له بمكتبه

328
00:17:33,300 --> 00:17:35,400
قد يكون هكذا تعرفت عليه ليلة أمس

329
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
لقد أطلقت الرصاص

330
00:17:38,800 --> 00:17:42,600
هل أعرف كيفية استخدام مسدس؟

331
00:17:46,200 --> 00:17:48,500
...حسنًا، إذًا

332
00:17:48,500 --> 00:17:49,900
وقعت هناك

333
00:17:49,900 --> 00:17:52,400
وركضت بهذا الاتجاه

334
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
...وأطلقت الرصاص

335
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
هنا

336
00:18:02,700 --> 00:18:04,200
أجل

337
00:18:06,000 --> 00:18:08,400
رصاصة قاتلة للسحرة

338
00:18:09,500 --> 00:18:10,900
تمهل

339
00:18:10,900 --> 00:18:13,500
تمهل

340
00:18:13,500 --> 00:18:15,200
يوجد سحرة؟

341
00:18:16,700 --> 00:18:18,400
...(دين)

342
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
السحرة حقيقيون

343
00:18:20,000 --> 00:18:22,800
مصاصو الدماء، المستذئبين
السحرة، كل هذا حقيقي

344
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
ونحن نقتلهم

345
00:18:31,400 --> 00:18:34,600
رائع، إنّ هذا رائع

346
00:18:34,600 --> 00:18:36,900
صحيح، صحيح

347
00:18:36,900 --> 00:18:38,600
هيّا بنا

348
00:18:43,000 --> 00:18:46,700
…حسناً، انتظر إذاً
لا يمنح الجنّ الأمنيات؟

349
00:18:46,600 --> 00:18:49,200
والحوريات لسن فتيات مثيرات مطلقاً؟

350
00:18:49,300 --> 00:18:50,600
أجل، يؤسفني إخبارك بذلك

351
00:18:52,300 --> 00:18:54,100
هذا جنون -
ماذا؟ -

352
00:18:54,100 --> 00:18:56,800
أن أُحدّثك أنا بهذا الحديث

353
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
أتعلم كم مرة اضطررنا لإخبار المدنيين

354
00:18:58,800 --> 00:19:01,400
بأن الوحوش حقيقية؟ -
أجل، لكن الوحوش حقيقية فعلاً -

355
00:19:01,400 --> 00:19:02,900
ونحن من نقتلهم، يا رجل

356
00:19:02,900 --> 00:19:05,400
أعني، بحقّك
هذا أفضل عمل على الإطلاق

357
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
أجل، إن كنت تحب طعام المطاعم الدهني

358
00:19:07,400 --> 00:19:09,900
،وغرف الفنادق الرخيصة السيئة
وأكثر من نهاية عالم واحدة

359
00:19:09,900 --> 00:19:12,300
لا أعلم، نبدو أبطالاْ بالنسبة لي

360
00:19:13,500 --> 00:19:15,000
مهلاً، انظر

361
00:19:17,700 --> 00:19:20,100
عجباً

362
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
وصديقنا المقرب هو ملاك

363
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
!ماذا؟

364
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
علينا أن نشفيك فحسب

365
00:19:25,500 --> 00:19:27,200
أجل، حسناً

366
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
مهلاً، انظر

367
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
عجباً

368
00:19:32,900 --> 00:19:36,400
والآن هذه؟ هذا مرعب

369
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
كلا، بل هي رموز فحسب

370
00:19:38,000 --> 00:19:42,200
يستخدمها السحرة في التعاويذ
لكني في الحقيقة لم أرَ مثيلاً لهذه أبداً

371
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
(لربما ستتعرف عليهم (روينا

372
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
لربما. من هي (روينا)؟
إنّ هذا اسم غريب

373
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
!(سام)

374
00:19:56,500 --> 00:19:59,000
!(سام)

375
00:19:59,000 --> 00:20:01,400
ماذا؟

376
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
أهذا رجل ميت؟

377
00:20:04,400 --> 00:20:07,700
أجل، أظن هذا ساحرنا المنشود

378
00:20:07,700 --> 00:20:10,800
رائع

379
00:20:10,800 --> 00:20:13,500
كلا يا (دين)، يفترض أن يكون
علاجك في قتل الساحر

380
00:20:13,500 --> 00:20:17,400
…فإذا كان ميتاً سلفاً، فلماذا ما زلت

381
00:20:17,400 --> 00:20:19,500
على حالك هذه؟

382
00:20:21,300 --> 00:20:22,800
ليس رائعاً

383
00:20:22,800 --> 00:20:25,500
حسناً، ماذا الآن؟

384
00:20:25,500 --> 00:20:28,100
الآن نخرج من هنا
فلنذهب، هيا بنا

385
00:20:28,200 --> 00:20:30,300
حسناً

386
00:20:42,200 --> 00:20:44,900
!صيادون

387
00:20:47,900 --> 00:20:50,600
(المسكين (جيديون

388
00:20:51,500 --> 00:20:54,800
لهذا أخبرنا بترك المحاسب وشأنه

389
00:20:56,400 --> 00:20:59,400
ذاك الوغد سرق منا

390
00:20:59,400 --> 00:21:01,200
وقد استحق ما لحق به

391
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
لقد اكتشفوا أمرنا يا (كات)، علينا الهرب

392
00:21:03,200 --> 00:21:06,100
!أنا لن أهرب

393
00:21:06,100 --> 00:21:08,300
(ولا أهتم بما قاله (جيديون

394
00:21:08,300 --> 00:21:11,100
ماذا إذاً؟ تريدين قتلهم أيضاً؟

395
00:21:17,900 --> 00:21:21,200
أريد استعادة عائلتي

396
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
أهذا رجل ميت؟ -
أجـل -

397
00:21:25,200 --> 00:21:26,700
عجباً

398
00:21:26,700 --> 00:21:29,300
لم يسبق لي رؤية رجل ميت

399
00:21:29,300 --> 00:21:32,500
بلى رأيت، ثق بي

400
00:21:35,000 --> 00:21:37,700
مهلاً! كلا يا (دين)، انتظر لحظة

401
00:21:39,800 --> 00:21:42,500
من أنتِ؟

402
00:21:42,400 --> 00:21:45,800
تفاقم أثر التعويذة كما أرى

403
00:21:45,800 --> 00:21:49,000
…أنتِ

404
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
،(أردت معلومات يا (روينا
لا زيارة منزلية

405
00:21:51,600 --> 00:21:54,000
أشعر أنّك ستشكرني أخيراً

406
00:21:54,100 --> 00:21:58,000
!كم هو متوثّب شعركِ

407
00:21:58,000 --> 00:22:00,500
شكراً لك

408
00:22:00,500 --> 00:22:02,900
أمضطرون لإصلاح حاله؟

409
00:22:02,900 --> 00:22:04,700
(روينا) -
(سامويل) -

410
00:22:04,700 --> 00:22:09,200
هذه الرموز التي وجدتها
"هي شكل قديم من الـ"كلتيك

411
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
"اويهام ماخيؤ"

412
00:22:10,900 --> 00:22:13,000
استخدمها الكهنة في طقوسهم

413
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
"يدعونها "لغة الأشجار

414
00:22:14,900 --> 00:22:17,000
مهلاً، الآن باتت الأشجار تتحدث؟

415
00:22:18,200 --> 00:22:21,100
يا (دين)، هل تذكر قناة "اتش بي او"؟

416
00:22:23,100 --> 00:22:24,300
قناة "سينماكس"؟

417
00:22:24,300 --> 00:22:25,700
قناة "سكينيماكس"؟

418
00:22:25,700 --> 00:22:27,200
ممتاز، حسناً، تعال إلى هنا

419
00:22:27,200 --> 00:22:28,600
…نحن فقط سوف

420
00:22:28,700 --> 00:22:30,100
سنُجلسك هنا

421
00:22:30,100 --> 00:22:33,200
…وأجل، تفضّل

422
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
…أهذا بث مباشر لقناة "سكينيماكس" أم

423
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
<i>ما رأيك باثنين؟</i>

424
00:22:38,300 --> 00:22:40,000
استمتع -
<i>ثلاثاً؟ -</i>

425
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
ممتاز، ابقَ عندك -
<i>حسناً، ثلاثة -</i>

426
00:22:41,700 --> 00:22:43,000
تعالي إلى هنا

427
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
هنالك عائلة سحرة واحدة

428
00:22:44,800 --> 00:22:46,700
متمرسة في هذا النوع من السحر فقط

429
00:22:46,700 --> 00:22:48,300
ظننتهم ميتين لسنوات

430
00:22:48,300 --> 00:22:51,100
…لكن عندما رأيت هذه الرموز

431
00:22:51,100 --> 00:22:53,000
أهذا واحد منها؟

432
00:22:53,000 --> 00:22:55,300
(جيديون لوغلين)

433
00:22:55,300 --> 00:22:57,700
أكنت تعرفينه؟

434
00:22:57,700 --> 00:22:59,900
قليلاً

435
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
حسناً، حدثيني عن هذه العائلة

436
00:23:01,900 --> 00:23:03,900
قبل مئة سنة

437
00:23:03,900 --> 00:23:05,600
<i>أتى آل (لوغلين) من العالم القديم</i>

438
00:23:05,600 --> 00:23:08,200
<i>"وحولوا بلدة صغيرة في "دلتا المسيسيبي</i>

439
00:23:08,200 --> 00:23:10,600
<i>إلى إقطاعية خاصة بهم</i>

440
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
<i>(أطفالهم (جيديون) و(بويد) و(كاترينا</i>

441
00:23:13,600 --> 00:23:16,900
<i>كانوا ثلاثة أطفال سيئين متشابهين</i>

442
00:23:16,900 --> 00:23:20,400
<i>امتلكت العائلة كتاب تعويذات قوياً</i>

443
00:23:20,400 --> 00:23:24,600
<i>"مجلد سحر كهني يدعى "الجريموار الأسود</i>

444
00:23:24,600 --> 00:23:27,200
<i>أتى السحرة من كل أنحاء العالم ليعيشوا معهم</i>

445
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
<i>…وليدرسوا أسراره</i>

446
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
<i>مقابل ثمن محدد</i>

447
00:23:31,900 --> 00:23:34,800
ماذا حدث لهم إذاً؟

448
00:23:34,900 --> 00:23:36,900
الصيادون أتوا

449
00:23:38,400 --> 00:23:40,500
سمعت إشاعات بأنّ واحد أو اثنين منهم نجيا

450
00:23:40,400 --> 00:23:41,700
وتسللا هاربين مع الكتاب

451
00:23:41,700 --> 00:23:43,800
لكني اعتبرتها مجرد إشاعات وأقاويل

452
00:23:50,800 --> 00:23:53,400
بموت (جيديون)، إن أردت
كسر اللعنة على أخيك

453
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
فعلينا إيجاد ذاك الكتاب

454
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
مهلاً لحظة، إذاً أنتِ لا تستطيعين كسرها؟

455
00:23:57,000 --> 00:23:58,700
بالطبع أستطيع

456
00:23:58,700 --> 00:24:02,000
لكن شعوذةً معقدةً كهذه تطلب وقتاً

457
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
(أكثر ممّا يملكه (دين

458
00:24:03,400 --> 00:24:05,300
بدأ نسيان نفسه فعلاً

459
00:24:05,300 --> 00:24:07,700
ونسيان كل من عرفه وأحبه يوماً

460
00:24:07,700 --> 00:24:09,600
وحتى أنت

461
00:24:09,600 --> 00:24:12,400
وقريباً سينسى كيف يتكلم، وكيف يبتلع

462
00:24:12,400 --> 00:24:14,700
…وبعد ذلك

463
00:24:14,700 --> 00:24:17,800
(سيموت (دين وينشستر

464
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
كم هي مقيتة حال ذاك الرجل

465
00:24:20,000 --> 00:24:21,700
<i>ثلاثة؟ -</i>
<i>حسناً، ثلاثة -</i>

466
00:24:28,600 --> 00:24:30,500
<i>!سكوبي-دو</i>

467
00:24:30,500 --> 00:24:33,300
…إذاً بعد كل شيء

468
00:24:33,300 --> 00:24:35,800
هذه هي النهاية، هذا ما ينهي حياتي

469
00:24:35,800 --> 00:24:38,300
…(كلا، كلا يا (دين

470
00:24:38,300 --> 00:24:40,200
لن يحدث ذلك، اتفقنا؟

471
00:24:40,100 --> 00:24:43,100
لقد أخبرتني للتو قصة حياتي بأكملها

472
00:24:43,100 --> 00:24:47,000
وبصدقٍ يا رجل، يمكنني الإحساس بها

473
00:24:47,000 --> 00:24:49,700
وهي تنسل ذاهبة من عقلي

474
00:24:49,700 --> 00:24:52,900
أعني، قتل الوحوش شيء
…لكن هذا

475
00:24:54,600 --> 00:24:58,300
…أتعلم، نحن سـ

476
00:24:58,300 --> 00:25:00,100
سنتبيّن حلا لها، اتفقنا؟

477
00:25:00,100 --> 00:25:02,300
سنتبين حلاً

478
00:25:10,200 --> 00:25:13,100
كيف حاله؟

479
00:25:13,100 --> 00:25:14,600
وكأنكِ تهتمين

480
00:25:21,400 --> 00:25:23,700
لقد سبق ورأيت أخي يموت

481
00:25:23,700 --> 00:25:27,400
…لكن مشاهدته يصبح

482
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
…على غير حاله

483
00:25:30,000 --> 00:25:33,700
قد يكون هذا أسوأ

484
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
حسناً

485
00:25:44,700 --> 00:25:47,800
(اسمي (دين وينشستر

486
00:25:47,800 --> 00:25:50,100
و(سام) هو أخي

487
00:25:50,100 --> 00:25:53,700
ماري وينشستر) هي أمي)

488
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
…و(كاستـ

489
00:25:55,700 --> 00:25:58,000
كاس) هو صديقي المقرب)

490
00:26:00,300 --> 00:26:03,600
علينا إيجاد الـ"جريموار" ذاك

491
00:26:08,100 --> 00:26:10,700
بالطبع

492
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
بالطبع، هذا هدفك، أليس كذلك؟

493
00:26:13,300 --> 00:26:15,000
(بحقكِ يا (روينا

494
00:26:15,000 --> 00:26:18,700
،يظهر كتاب تعاويذ قوياً
وفجأة تأتين لعرض المساعدة؟

495
00:26:18,700 --> 00:26:20,900
الإيثار ليس أسلوبكِ حقاً

496
00:26:22,300 --> 00:26:24,100
هذا صحيح

497
00:26:24,100 --> 00:26:27,100
(كما أن يكون فرد من آل (وينشستر
مديناً لك بخدمة لا يضرَ أبداً

498
00:26:27,100 --> 00:26:29,600
…اسمي (دين وينـ

499
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
(وينشستر)

500
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
…اسمي… اسمي هو

501
00:26:54,300 --> 00:26:57,700
…اسمي

502
00:26:57,700 --> 00:26:59,900
…اسمي هو… هو

503
00:27:07,100 --> 00:27:09,900
(كان عنوان (جيديون لوغلين
موجوداً في ملف مُحاسبه

504
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
إن كان الكتاب هناك، فسأجده

505
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
…بالطبع ستحتاجني هناك معك لأساعد

506
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
(كلا، ستبقين أنتِ هنا مع (دين

507
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
لن أفعل بكل تأكيد

508
00:27:18,100 --> 00:27:20,000
،لا يمكنه المجيء معي
ولن أتركه وحيداً

509
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
وواضح أنّي لا أثق بكِ

510
00:27:22,200 --> 00:27:24,400
هذا واضح

511
00:27:24,400 --> 00:27:27,000
"كتاب الـ"جريموار الأسود
مكتوب بلغة الكهنة القديمة

512
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
كيف تقترح إيجاد التعويذة المناسبة
…دون أن أكون هنالك لكي

513
00:27:29,600 --> 00:27:31,500
قلتِ أنّ بعضاً من آل (لوغلين) نجوا، صحيح؟

514
00:27:31,500 --> 00:27:32,700
كانت تلك الإشاعة المنتشرة؟

515
00:27:32,700 --> 00:27:36,100
إذاً تتوقع من أحدهم فعل ماذا؟

516
00:27:36,000 --> 00:27:39,900
أن يترجم كتاب تعاويذ عائلتهم
القديم وشديد السرية لك؟

517
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
لقد قتلت أخاهم لتوك

518
00:27:41,800 --> 00:27:44,500
يفضلّون استخدام جلدك رداءً

519
00:27:47,600 --> 00:27:50,400
يمكنهم المحاولة

520
00:27:57,500 --> 00:27:59,800
…اسمي… اسمي

521
00:28:03,800 --> 00:28:05,700
لستُ أدري

522
00:28:15,700 --> 00:28:17,600
توقف عن لمس كل شيء

523
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
آسف

524
00:28:22,900 --> 00:28:29,000
خذ هذه، العب بها

525
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
وأنا سأروي لك قصة

526
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
حسناً

527
00:28:34,700 --> 00:28:41,200
ذات مرة، طُردت ساحرة جميلة
مرة ثانية من أرض وطنها

528
00:28:41,300 --> 00:28:45,400
طردها مثيرو شغب متكبرون قتَلة

529
00:28:45,400 --> 00:28:48,600
:تعرفهم أنت باسم
"رجال المعرفة البريطانيون"

530
00:28:50,100 --> 00:28:52,800
سعت لإيجاد ملجأ مع عائلة من السحرة

531
00:28:52,800 --> 00:28:54,600
كل ما أرادته كان بيتاً يأويها

532
00:28:54,600 --> 00:28:57,700
ومكاناً آمناً لتحسّن سحرها

533
00:28:57,700 --> 00:29:01,600
…ومع ذلك رموها إلى الخارج كالـ

534
00:29:01,600 --> 00:29:04,700
كالقمامة، قالوا أنها لا تحقق المعايير اللازمة

535
00:29:04,700 --> 00:29:07,400
هؤلاء السحرة يبدون أوغاداً

536
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
أظنّ معاييرك ممتازة

537
00:29:13,800 --> 00:29:17,800
لا يمكنك تذكر شيء حقّاً، أيمكنك؟

538
00:29:17,800 --> 00:29:22,300
يا لها من هبة، ألّا تتذكر ما فعلته

539
00:29:23,900 --> 00:29:26,000
ماذا فعلت؟

540
00:29:26,000 --> 00:29:30,800
(إنّك قاتل يا (دين وينشستر

541
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
من في الداخل؟

542
00:29:43,800 --> 00:29:46,400
مهلاً… أنا أقتل الناس؟

543
00:29:46,400 --> 00:29:48,700
الكثير

544
00:29:48,700 --> 00:29:51,100
…لكن… لكن

545
00:29:51,100 --> 00:29:53,900
رغم أنّك قد تكون مصدر إزعاج عنيداً

546
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
تملك أخلاق إنسان البدائي

547
00:29:55,400 --> 00:29:57,300
وأسلوب أكل طفل صغير

548
00:29:57,300 --> 00:30:00,100
…فقد فعلت كل ما فعلته

549
00:30:02,900 --> 00:30:05,500
للصالح العام

550
00:30:05,500 --> 00:30:07,600
ويفترض أن يجعل ذلك القتل مقبولاً؟

551
00:30:07,600 --> 00:30:10,100
ما كنت لأعرف

552
00:30:10,100 --> 00:30:13,100
أنت تساعد غيرك

553
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
لكن بالنسبة لي؟

554
00:30:17,800 --> 00:30:20,500
لقد فعلت أشياء فظيعة

555
00:30:20,500 --> 00:30:22,900
وأخبرت نفسي أنْ لا بأس بها

556
00:30:22,900 --> 00:30:26,500
كان ذلك ثمن القوة
والقوة هي ما يهم، صحيح؟

557
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
ثم قابلت القدير وأخته

558
00:30:28,500 --> 00:30:31,300
أقوى كائنين في الكون

559
00:30:31,300 --> 00:30:33,400
يضيعان قوتهما بالتشاجر بينهما

560
00:30:33,300 --> 00:30:36,400
ففكرت، إن لم يستطيعا أن يسعدا

561
00:30:36,400 --> 00:30:40,200
أو أن يرضيا بما يملكان

562
00:30:40,200 --> 00:30:43,000
فأنّى يكون لي أيّ أمل؟

563
00:30:45,900 --> 00:30:47,600
لماذا تخبرينني بهذا؟

564
00:30:51,600 --> 00:30:55,300
لأنّي أعلم أنّك لن تتذكر

565
00:31:02,300 --> 00:31:03,700
هل دخلت؟

566
00:31:03,700 --> 00:31:06,100
أجل، لقد دخلت

567
00:31:06,100 --> 00:31:08,000
حسناً

568
00:31:08,000 --> 00:31:09,700
حالما أحصل على الترجمة

569
00:31:09,700 --> 00:31:11,900
<i>تلقين أنتِ التعويذة</i>

570
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
السلاح مليء برصاصات قاتلة للسحرة

571
00:31:36,800 --> 00:31:39,500
<i>فلمَ لا تذهبين إلى كتاب "جريموار" خاصتكِ</i>

572
00:31:39,500 --> 00:31:41,800
<i>وتخبريني كيف أكسر تعويذة الذاكرة؟</i>

573
00:31:41,800 --> 00:31:44,100
أخبرته أنّكم ستأتون

574
00:31:44,100 --> 00:31:49,600
أراد (بويد) أن يسعى وراءكم
"فقلت له: "لماذا نضايق أنفسنا؟

575
00:31:49,600 --> 00:31:51,900
فأنتم صيادون

576
00:31:51,900 --> 00:31:54,000
ستصطادوننا

577
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
وتأتون إلى عتبة منزلنا

578
00:31:55,800 --> 00:31:59,900
ساخنان وطازجان مثل البيتزا

579
00:31:59,900 --> 00:32:01,500
لن أطلب منكِ مجدداً

580
00:32:31,300 --> 00:32:32,800
سام)؟)

581
00:32:56,500 --> 00:33:02,800
،اختطفت ساحرة أخاك"
"وجدت سيارتك الغبية وتركتك هنا

582
00:33:02,800 --> 00:33:04,700
غبية؟

583
00:33:04,700 --> 00:33:07,200
حسناً

584
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
"ابقَ مكانك"

585
00:33:16,000 --> 00:33:18,600
(لقد وعدت يا (بويد

586
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
(لسنا عائلة دون (جيديون

587
00:33:20,600 --> 00:33:22,100
جدرَ بكِ التفكير بهذا قبل

588
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
تصرفكِ بدون إذنه وملء المحاسب مالاً

589
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
أخبركِ (جيديون) أن تدعي الأمر وشأنه

590
00:33:26,400 --> 00:33:30,500
ونترك هؤلاء البشر الضعفاء النكرات يغشوننا؟

591
00:33:31,000 --> 00:33:32,700
لقد تسببتِ بمقتل أخينا

592
00:33:34,600 --> 00:33:38,200
لكن نحن… بوسعنا إعادته

593
00:33:45,200 --> 00:33:46,900
افعلها

594
00:33:46,900 --> 00:33:50,200
رجاءً، من أجلي؟

595
00:34:08,600 --> 00:34:10,800
(كاترينا لوغلين)

596
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
لم يرأف العمر بحالك

597
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
من أنتِ؟

598
00:34:14,600 --> 00:34:16,300
(روينا)

599
00:34:19,000 --> 00:34:21,300
روينا ماكلاود)؟)

600
00:34:26,100 --> 00:34:27,600
لا ترغب بفعل هذا

601
00:34:27,600 --> 00:34:30,600
حسناً، حسناً، حسناً

602
00:34:30,500 --> 00:34:32,100
انظروا من استيقظ

603
00:34:32,100 --> 00:34:36,100
حسناً، مهما كانت خطة أختك

604
00:34:36,100 --> 00:34:37,700
فلست مضطراً لتنفيذها

605
00:34:38,800 --> 00:34:42,100
تعني استبدال روحه بروحك؟

606
00:34:43,500 --> 00:34:45,800
أخشى أنّي مضطر

607
00:34:50,900 --> 00:34:53,000
(راغيدي آن)

608
00:34:53,000 --> 00:34:54,700
اعذريني؟

609
00:34:54,700 --> 00:34:57,000
…إنّي أتذكركِ

610
00:34:57,000 --> 00:35:01,100
كدمية ممزقة جاثمة على عتبة بابنا

611
00:35:01,100 --> 00:35:10,600
أقسم أنّي رأيت البراغيث تقضم
القليل المتبقي من جسمكِ الصغير القذر

612
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
…ومع ذلك

613
00:35:12,000 --> 00:35:16,200
مع ذلك ظننتِ أنّكِ تستحقين سحرنا

614
00:35:17,700 --> 00:35:20,800
…وعندما عارضناكِ الرأي

615
00:35:20,800 --> 00:35:25,300
عجباه كم ترجيتنا

616
00:35:25,300 --> 00:35:35,200
…كيف رميتِ بنفسكِ على الأرض
وعرضتِ نفسكِ على كل واحد منا

617
00:35:35,100 --> 00:35:42,700
كاد (بويد) يقبل عرضكِ أيضاً
لكن أخبرته أن فعلها مع الخنازير أنظف

618
00:35:42,700 --> 00:35:44,300
أتعرفين القول المأثور؟

619
00:35:45,700 --> 00:35:50,500
لا شيء يشفي الجراح القديمة
أكثر من فتح جراح جديدة

620
00:36:05,300 --> 00:36:06,500
"افتحني"

621
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
"!لا"

622
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
"رصاصات تقتل السحرة"

623
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
"!خذ هذا المسدس"

624
00:36:28,300 --> 00:36:33,000
<font color=#FF8000>،أنا مجرد فتاة صغيرة ?
? (أنا (راغيدي آن</font>

625
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
<font color=#FF8000>? (راغيدي آن) ?</font>

626
00:36:36,800 --> 00:36:46,800
<font color=#FF8000>? أسقط وأتداعى منهارة ?</font>

627
00:36:52,200 --> 00:36:55,000
لم أكن بارعة في رمي السهام أبداً

628
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
إعادة الكرة

629
00:36:56,700 --> 00:37:00,100
<font color=#FF8000>،أنا مجرد فتاة صغيرة ?
? (أنا (راغيدي آن</font>

630
00:37:00,100 --> 00:37:03,400
<font color=#FF8000>? (راغيدي آن) ?</font>

631
00:37:08,000 --> 00:37:10,900
مسدس؟

632
00:37:10,900 --> 00:37:13,600
…أتظن فعلاً أنّ هذا سيؤثر على

633
00:37:41,300 --> 00:37:45,300
.كلا، كلا، كلا
أنا أخوك وذاك ساحر

634
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
أهذا كل شيء؟ هل تمّ الأمر؟

635
00:38:16,100 --> 00:38:17,000
من هذا الهبيّ؟

636
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
!انظري إلى وجهه

637
00:38:29,700 --> 00:38:32,200
يشبه وجهك عندما أكلت
كل حلوى الهالويين خاصتك

638
00:38:32,200 --> 00:38:34,800
أتذكر ذلك؟
خدعة تقليدية

639
00:38:38,700 --> 00:38:40,400
هذا ليس مضحكاً

640
00:38:42,600 --> 00:38:45,000
(لا أصدق أنّك اتصلت بـ(روينا

641
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
"لا أصدّق أنّك ركبت على "لاري

642
00:38:46,400 --> 00:38:48,700
كنت رائعاً بينما أركب ذلك الثور

643
00:38:48,700 --> 00:38:50,600
كنت مثل إله

644
00:38:50,600 --> 00:38:53,300
الآن، إن راودتك أيّ ذكريات غريبة

645
00:38:53,300 --> 00:38:58,600
سمعتها حينما كنت واقعاً تحت تأثير
التعويذة، أو أيّ محادثات، فهلّا أعلمتني؟

646
00:38:58,600 --> 00:39:01,500
معظم ذكرياتي عن ذلك الوقت فارغة حقّاً

647
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
مهلاً لحظة

648
00:39:06,100 --> 00:39:08,800
إن أردت شكري، فبإمكانك
إرسال سلة هدايا صغيرة

649
00:39:08,800 --> 00:39:11,200
أعطني الكتاب

650
00:39:14,700 --> 00:39:16,600
أنت لست ممتعاً

651
00:39:16,600 --> 00:39:19,800
ندين لكِ بخدمة، خدمةً صغيرة

652
00:39:26,300 --> 00:39:29,500
إذاً كيف حالك بعد التعويذة؟

653
00:39:29,500 --> 00:39:32,800
ذاك الشيء آذاني كثيراً

654
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
عليّ أن أكون صادقاً معك

655
00:39:34,600 --> 00:39:37,100
كنت في الحقيقة غيوراً قليلاً في البداية

656
00:39:37,100 --> 00:39:39,700
من ماذا؟ اللعنة التي كادت تقتلني؟

657
00:39:39,700 --> 00:39:42,800
…كلا، كما تعلم، من

658
00:39:42,800 --> 00:39:50,100
بسبب بعض الأشياء التي فعلناها، لازمنا
هذا الحمل الذي يثقل كاهلنا منذ… منذ الأزل

659
00:39:50,100 --> 00:39:54,200
وبرؤية ذهابه عنك، بدوت سعيداً

660
00:39:55,200 --> 00:39:59,400
حسناً اسمع، أكان زوال
ذلك الحمل كله جميلاً؟

661
00:39:59,400 --> 00:40:02,900
أجل، لربما، بل على الأرجح

662
00:40:02,900 --> 00:40:05,100
لكن لم أفقد كل ما هو سيئ فقط

663
00:40:05,100 --> 00:40:06,700
أعني، لقد نسيت كل شيء

664
00:40:06,700 --> 00:40:10,600
نسيت علاقتنا، ونسيت ما نفعل
كما تعلم، نسيت كل شيء

665
00:40:11,700 --> 00:40:13,100
…لذا

666
00:40:13,100 --> 00:40:16,100
إن كان ذلك ما تبدو عليه السعادة؟

667
00:40:16,100 --> 00:40:18,200
فلستُ أريدها

668
00:40:21,700 --> 00:40:22,600
…إنّه ذاك المفتاح اللامع

669
00:40:22,600 --> 00:40:23,700
ادخل السيارة

670
00:41:41,200 --> 00:41:55,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}


 مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي 


{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

