1
00:00:03,300 --> 00:00:04,800
.مصاصو الدماء

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,200
.تضحكني أكثر كلما سمعتها

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,000
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
.يقطن مصاصو الدماء في أعشاش
يتكون أفرادها من 8 إلى 10 أفراد

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,600
تؤخذ الضحايا إلى العش حيث
تبقيهم المجموعة على قيد الحياة

6
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
.ويستنزفونهم لأيّام أو أسابيع

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
لا نبتر رؤوس مصاصي الدماء

8
00:00:20,300 --> 00:00:22,900
.بل نلوّثهم بالإشعاعات

9
00:00:22,900 --> 00:00:24,300
.رائع

10
00:00:24,300 --> 00:00:27,000
.الأسلحة هي الجزء الممتع

11
00:00:30,500 --> 00:00:34,100
.لأسباب واضحة، لا نثق بالبريطانيين

12
00:00:34,100 --> 00:00:37,400
أيّ هزل هذا؟ ألا يفترض أننا
في الفريق نفسه؟

13
00:00:37,400 --> 00:00:40,900
."أعرف كلّ شيء حول مسدس الـ"كولت

14
00:00:40,900 --> 00:00:44,100
أتعلم أنّ هنالك خمسة أشياءَ
لا يمكنه قتلها في الخلق كله؟

15
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
أتظنّ أمنا كانت لتريد هذا لنا؟

16
00:00:47,300 --> 00:00:49,500
لا شيء يأتي في مقامٍ قبل
.مقام عائلتي، ليس بالنسبة لي

17
00:00:49,500 --> 00:00:50,700
حقاً؟

18
00:00:50,900 --> 00:00:53,800
أم أنّ هذا ما تودّين تصديقه؟

19
00:00:53,800 --> 00:00:56,500
.(أنتِ كاذبة ماهرة (ماري

20
00:00:56,500 --> 00:00:58,100
.من سوء الحظ أن أمنا لم تستطع القدوم

21
00:00:58,100 --> 00:00:59,500
أجل، أشعر أنّ أمراً ما يحدث معها

22
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
.وليست تتحدث بشأنه

23
00:01:01,100 --> 00:01:04,600
...لقد كنت نوعاً ما
.أعمل مع رجال المعرفة البريطانيين

24
00:01:04,600 --> 00:01:07,000
إذاً، أين يتركنا هذا الأمر؟

25
00:01:10,200 --> 00:01:13,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

26
00:01:15,600 --> 00:01:20,600
.اسمعا ما لديّ فحسب

27
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
.رجـاءً

28
00:01:22,000 --> 00:01:23,700
.عجباً

29
00:01:23,700 --> 00:01:25,100
.عجباً عجباً

30
00:01:25,100 --> 00:01:27,400
...(دين)

31
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
...ما يفعله رجال المعرفة البريطانيون

32
00:01:30,400 --> 00:01:33,200
.ما نفعله نحن، هو سبيل أفضل

33
00:01:33,200 --> 00:01:35,700
...إنّهم

34
00:01:35,700 --> 00:01:38,800
.انظر، لست عمياء عن طبيعتهم

35
00:01:38,800 --> 00:01:41,400
...أو ما فعلوه، لكن -
متى؟ -

36
00:01:44,900 --> 00:01:48,400
متى؟ متى بدأتِ العمل معهم؟

37
00:01:49,800 --> 00:01:52,200
...منذ

38
00:01:52,200 --> 00:01:53,900
.قبل مهمة بيت البحيرة

39
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
(لم يكن (والي

40
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
.بل هم أحضروا لي القضية

41
00:02:00,600 --> 00:02:04,000
كنتِ تقومين بمهمة للبريطانيين

42
00:02:05,300 --> 00:02:07,300
.وأخفيتِ ذلك عنّا

43
00:02:09,300 --> 00:02:10,700
.كاد (كاس) يلقى حتفه

44
00:02:10,700 --> 00:02:13,000
...أنا -
.قُتل صيّاد -

45
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
أتحسبني أجهل ذلك؟

46
00:02:14,600 --> 00:02:16,800
أنا من حرقت جثّته

47
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
.وأنا من أخبرتُ زوجته

48
00:02:19,800 --> 00:02:23,200
.أشاهده يموت كل ليلة أثناء نومي

49
00:02:23,200 --> 00:02:25,700
.هذا جيّد

50
00:02:30,700 --> 00:02:35,600
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الرابعة عشرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

51
00:02:39,400 --> 00:02:42,100
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\pos(190,240)\bord0}"بعد ثلاثة أيّام"

52
00:02:46,200 --> 00:02:48,500
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\pos(190,240)}"الـغـارة"

53
00:02:51,000 --> 00:02:52,300
{{\1c&H00FF00&\3c&H000000&\1a&H11&\3a&H53&}"الدخول مسموح"

54
00:03:19,600 --> 00:03:22,100
.أحسنتِ العمل اليوم

55
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
يجب أن أقول

56
00:03:23,600 --> 00:03:26,300
.لقد عملت هذه الجميلة عملها كما قيل

57
00:03:26,300 --> 00:03:29,000
.بالكاد اضطررنا إلى رفع اصبع

58
00:03:30,600 --> 00:03:33,100
."جهاز مكافحة مصاصي الدماء"

59
00:03:33,100 --> 00:03:34,500
.إنّي أحبّ الأسلحة الجديدة

60
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
ماري)؟)

61
00:03:54,600 --> 00:03:56,500
أكل شيء على ما يرام؟

62
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
.أنا بخير

63
00:04:09,100 --> 00:04:10,900
.(كيتش) -
.(سيرينا) -

64
00:04:10,900 --> 00:04:13,100
أنتِ متجهة ناحية مستودع الأسلحة
.خذي هذه معكِ، إن لم تمانعي

65
00:04:13,100 --> 00:04:14,400
.أفرغي الأسلحة وضعيهم في مكانهم

66
00:04:14,400 --> 00:04:16,500
"ويحتاج سلاح "سيج سوير
.خاصتي بعض التنظيف

67
00:04:16,500 --> 00:04:19,700
.لديّ ثلاث شهادات دكتوراه

68
00:04:19,700 --> 00:04:21,800
.وجميعنا فخورٌ بكِ، يا حبّي

69
00:04:35,200 --> 00:04:37,500
{\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803&\bord2\fs22}".آسفة أنّك اكتشفت هكذا"
".يمكنني تفسير موقفي"
".أيمكننا مناقشة ما حدث"

70
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
<i>.أنا أفعل هذا لأجلكم</i>

71
00:04:40,000 --> 00:04:41,700
.أمامي ثلاثة عقود لأستدركها

72
00:04:41,700 --> 00:04:44,700
ونحن لا؟

73
00:04:44,700 --> 00:04:46,800
كيف كان هذا بالنسبة لنا برأيك؟

74
00:04:46,800 --> 00:04:50,600
.نحن أبناؤكِ، وقد كنتِ غائبة عنّا

75
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
.طوال حياتنا، كنتِ غائبة

76
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
{\fs22\an8\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803&\bord2}".إنّي آسفة"

77
00:04:55,900 --> 00:04:57,400
،قلتِ أنّكِ بحاجة إلى الوقت
.بل قلتِ أنّك بحاجة إلى مساحة شخصية

78
00:04:59,900 --> 00:05:02,600
.ولذلك أعطيناكِ مساحتكِ

79
00:05:02,600 --> 00:05:06,400
،لكنكِ لم تحتاجي مساحةً فحسب
.بل احتجتِ مساحة بُعدٍ عنّا

80
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
.هذا ليس صحيحاً

81
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
{\fs22\an8\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803&\bord2}".آسفة أنّك اكتشفت هكذا"

82
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
...يا (دين)، إنّي أحاول

83
00:05:10,800 --> 00:05:13,900
ماذا لو جربتِ أن تكوني أمّاً لمرة واحدة؟

84
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
{\fs22\an8\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803&\bord2}".يمكنني تفسير موقفي"

85
00:05:13,900 --> 00:05:16,100
.أنا بالفعل أمّكما

86
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
."لكنّي لستُ "مجرّد أم

87
00:05:19,100 --> 00:05:21,700
.وأنت لست طفلاً

88
00:05:21,700 --> 00:05:23,700
.لم أكن كذلك قط

89
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
.<i>...إذاً، بيننا وبينهم

90
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
{\fs22\an8\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803&\bord2}".أيمكننا مناقشة ما حدث"

91
00:05:27,000 --> 00:05:28,400
.<i>الأمر ليس كذلك

92
00:05:28,400 --> 00:05:30,300
بلى، يا (ماري)، هو كذلك

93
00:05:33,300 --> 00:05:36,500
.وقد اتّخذتِ قراركِ

94
00:05:38,400 --> 00:05:40,700
.لذا، ها هو الباب

95
00:05:50,000 --> 00:05:50,100
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"

96
00:05:50,100 --> 00:05:50,300
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أ

97
00:05:50,300 --> 00:05:50,400
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أر

98
00:05:50,400 --> 00:05:50,600
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرج

99
00:05:50,600 --> 00:05:50,700
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجو

100
00:05:50,700 --> 00:05:50,900
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك

101
00:05:50,900 --> 00:05:51,000
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك

102
00:05:51,000 --> 00:05:51,100
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك ت

103
00:05:51,100 --> 00:05:51,300
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تح

104
00:05:51,300 --> 00:05:51,400
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحد

105
00:05:51,400 --> 00:05:51,600
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحدث

106
00:05:51,600 --> 00:05:51,700
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحدث

107
00:05:51,700 --> 00:05:51,900
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحدث م

108
00:05:51,900 --> 00:05:52,000
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحدث مع

109
00:05:52,000 --> 00:05:52,100
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أرجوك تحدث معي

110
00:05:52,100 --> 00:05:53,000
{\1c&HFFFFFF&\3c&HE35803\bord2}"أرجوك تحدث معي"

111
00:05:53,100 --> 00:05:55,900
....(سام)

112
00:05:55,900 --> 00:05:57,500
.يجدر بكِ الذهاب

113
00:06:27,100 --> 00:06:30,400
،قضينا على عشّ آخر
.لم نواجه أيّ تعقيدات

114
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
.كان الأمر مملاً قليلاً في الحقيقة

115
00:06:32,800 --> 00:06:36,100
.جيّد، الملل في هذا جيّد

116
00:06:38,100 --> 00:06:40,200
وكيف حال (ماري)؟

117
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
.ممتازة، كالعادة

118
00:06:42,400 --> 00:06:45,700
هل قالت شيئاً حول أولادها؟

119
00:06:45,700 --> 00:06:48,400
كما قلت مرات عديدة عديدة

120
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
.لسنا بحاجة إليهم

121
00:06:49,900 --> 00:06:52,500
.(لدينا بالفعل أفضل فرد من آل (وينشستر

122
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
أجل، لكن هذا ليس قرارك، أليس كذلك؟

123
00:06:56,000 --> 00:06:58,900
.ولا بقراري أيضاً

124
00:07:01,800 --> 00:07:04,400
.يريد الرجل العجوز انضمامهم

125
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
"بحسب معرفة "لندن

126
00:07:06,800 --> 00:07:12,400
سيتبع الصيادون الأميركيون
.سام) و(دين) حيث يذهبون)

127
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
."رجل ميت في "آكرون

128
00:07:28,300 --> 00:07:32,000
،وجدت الجثة قبل يومين
.حنجرته ممزقة من الأذن إلى الأذن

129
00:07:32,000 --> 00:07:35,400
.حسناً، صباح خيرٍ لك أيضاً

130
00:07:35,400 --> 00:07:36,900
.اقرأها

131
00:07:42,200 --> 00:07:44,700
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord3\blur2\b4}"إيجاد رجل مقتول، وعنقه مشقوق"

132
00:07:46,800 --> 00:07:50,700
.كان الرجل تاجر مخدرات شهيراً وله أعداء

133
00:07:50,700 --> 00:07:53,600
،حنجرته لم تمزّق
.بل شُقّ عنقه بسكين

134
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
.لستُ واثقاً أنّها قضية من نوع قضايانا

135
00:07:56,100 --> 00:07:59,100
،لسنا نعلم ذلك يقيناً
.يحتمل أنّ دمه قد استنزف

136
00:07:59,100 --> 00:08:00,900
<i>يُحتمل؟</i>

137
00:08:00,900 --> 00:08:04,300
.أتعلم؟ جدْ لنا قضية أنت

138
00:08:04,300 --> 00:08:07,200
.لأنني أريد ضرب شيء ما، حالاً

139
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
أتريد التحدث بالموضوع؟

140
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
.ليس فعلاً

141
00:08:18,600 --> 00:08:20,800
بمَ كانت تفكر يا رجل؟

142
00:08:22,000 --> 00:08:23,700
.لستُ أدري

143
00:08:25,200 --> 00:08:27,000
.لربما يجدر بنا سؤالها

144
00:08:27,000 --> 00:08:29,100
ماذا؟ -
...اسمع -

145
00:08:29,100 --> 00:08:31,000
.أنا… إنّي أستشيط غضباً

146
00:08:31,000 --> 00:08:34,200
.وأنا محبط وحائر أيضاً

147
00:08:34,200 --> 00:08:36,500
.لكننا تركناها خارجاً لأيام

148
00:08:36,500 --> 00:08:38,300
.(لقد كذبت علينا يا (سام -
.إني أدرك ذلك -

149
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
.كذبت علينا لأشهر -
!أعلم، لكنها أمّنا -

150
00:08:41,300 --> 00:08:44,700
،أعني، أياً كان ما تفعله
.فلا بدّ أن لها سبباً وجيهاً

151
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
سبباً وجيهاً؟ سبباً وجيهاً للعمل
مع أولئك المهرّجين المغفلين؟

152
00:08:46,900 --> 00:08:49,100
.اسمع، إنّي أعي كلامك، اتفقنا؟

153
00:08:49,100 --> 00:08:50,900
.لكن في النهاية، هي من العائلة

154
00:08:50,900 --> 00:08:52,500
...ندين لها على الأقل

155
00:08:52,500 --> 00:08:54,700
حسناً، أتعلم ماذا؟
.بئس الأمر، أحتاج شراباً

156
00:08:54,700 --> 00:08:56,500
....أنت

157
00:08:56,500 --> 00:08:59,300
.كلا، أحتاج <i>مشروبات</i>، بالجمع

158
00:09:00,700 --> 00:09:02,600
...وأسلوب

159
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
صانع السلام المحترف الذي كنت تتبعه هذا

160
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
أولاً مع (كاس)، والآن مع أمّنا

161
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
.بات قديماً يا رجل -
ما الذي يفترض أن يعنيه كلامك؟ -

162
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
.(دائماً تلعب في الوسط يا (سام

163
00:09:13,200 --> 00:09:15,400
لمرة واحدة، لمَ لا تختار جانباً؟

164
00:09:32,000 --> 00:09:33,600
{\1c&H867A55&\3c&HA0946F&\bord1\fs22}."(ستّ رسائل غير مقروءة من (ماري"

165
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
{\1c&H000000&\3c&HA89875&\bord1\blur4\fs22}"سام)، رجاءً أعطني فرصةً لأفسّر)"
"سام)؟ أيمكنك التحدّث رجاءً؟)"
".رجاءً أجب على هاتفك"

166
00:09:35,500 --> 00:09:37,800
{\1c&H000000&\3c&HA89875&\bord1\blur4\fs25}".سام)، علينا أن نتقابل)"
".الأمر طارئ"

167
00:09:57,100 --> 00:09:59,100
.أشكرك على مجيئك

168
00:09:59,100 --> 00:10:00,600
ما الأمر العاجل جداً؟

169
00:10:03,700 --> 00:10:06,900
.سام)… لقد أخفقت)

170
00:10:06,900 --> 00:10:09,300
.أدرك أنّي أخفقت

171
00:10:09,300 --> 00:10:13,400
لكن ما يفعله رجال المعرفة البريطانيون

172
00:10:13,400 --> 00:10:16,100
.(هذا أمرٌ يفوقنا أهمية يا (سام

173
00:10:16,100 --> 00:10:19,400
.لدينا فرصة حقيقية هنا

174
00:10:19,400 --> 00:10:20,900
فرصة لماذا؟

175
00:10:20,900 --> 00:10:23,100
.لعالم بدون وحوش

176
00:10:23,100 --> 00:10:25,500
.عالم لا تضطر فيه أنت و(دين) للاصطياد

177
00:10:25,500 --> 00:10:28,400
.حيث يمكن أن تحظيا بحياة عادية

178
00:10:28,400 --> 00:10:29,900
.أنا اخترت هذه الحياة

179
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
.أعلم ذلك

180
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
لكنك كنت تذهب إلى المدرسة

181
00:10:35,100 --> 00:10:36,700
.إلى الجامعة

182
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
.وأدرك سبب انسحابك منها

183
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
لكن ماذا لو لمْ تضطر إلى تركها؟

184
00:10:43,700 --> 00:10:46,300
ماذا لو كان هنالك مستقبل مختلف لك؟

185
00:10:46,300 --> 00:10:48,600
مستقبل مختلف لنا؟

186
00:10:48,600 --> 00:10:52,000
،لهذا السبب أفعل ما أفعله
.هذا ما أناضل لأناله

187
00:10:53,600 --> 00:10:56,100
ولستُ أحاول تجنيدك

188
00:10:56,100 --> 00:10:58,100
لكن يجب أن تعلم

189
00:10:59,800 --> 00:11:01,900
.الأوضاع تتغير

190
00:11:01,900 --> 00:11:04,000
{\an8\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\bord1\fs20}"تحذير، منطقة حجر صحي"

191
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
.من فضلك

192
00:11:05,200 --> 00:11:06,900
.دعني أريك ما لديهم فحسب

193
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
.إنّهم هنا في الداخل

194
00:11:32,500 --> 00:11:34,100
.عجباً

195
00:11:34,100 --> 00:11:36,800
صدّق أو لا تصدق، هذه
.قاعدتهم المؤقتة فحسب

196
00:11:36,800 --> 00:11:39,500
يتحدث البريطانيون وكأنهم
.في حالة معيشية صعبة

197
00:11:39,500 --> 00:11:42,900
.(سام وينشستر)

198
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
.لم تخبريني أنّ ابنكِ سيمرّ بنا

199
00:11:45,000 --> 00:11:47,300
.لم أعلم أنّ عليّ إخبارك

200
00:11:47,300 --> 00:11:49,600
.على أيّ حال، أهلاً وسهلاً بك

201
00:11:52,700 --> 00:11:59,800
أتعلم، إنّي أحبّ حقاً موضوع المهمة المستحيلة
.ذات الميزانية المنخفضة لكنني سأعود

202
00:11:59,800 --> 00:12:01,000
أواثق؟

203
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
.أنت في الوقت المناسب لسماع بيان المهمة

204
00:12:02,800 --> 00:12:04,500
.(ميك)

205
00:12:05,800 --> 00:12:07,500
أعني، هذا إن أردت أن تسمع

206
00:12:07,500 --> 00:12:11,200
كيف سنبيد مصاصي
.دماء أمريكا إلى آخرهم

207
00:12:21,300 --> 00:12:23,000
سامي)؟)

208
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
<i>...لوسي)! لقد عدت)</i>

209
00:12:28,000 --> 00:12:29,900
."خرجت، سأعود لاحقاً"

210
00:12:31,300 --> 00:12:33,000
.لا يهم

211
00:12:35,800 --> 00:12:38,100
.بئساً

212
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
أين هو (كيتش)؟ -
.لستُ أدري -

213
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
،لم يكن في غرفته
.ولا يجيب على هاتفه الخلوي

214
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
أيجدر بنا الانتظار؟

215
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
.كـلا

216
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
ماذا؟ أنسيت مفتاحك؟

217
00:13:09,600 --> 00:13:11,200
.مرحباً يا صاح

218
00:13:13,100 --> 00:13:15,500
كيف وجدتنا؟

219
00:13:15,500 --> 00:13:18,400
حسناً، هذا قبو تابع لرجال المعرفة

220
00:13:18,400 --> 00:13:21,800
.الموقع ليس سراً علينا

221
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
.حسناً

222
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
.رائع، حديث جيّد

223
00:13:27,900 --> 00:13:34,500
وبينما أتفهّم أنّك لا تشعر
..بميل ودّي نحوي، أتساءل

224
00:13:34,500 --> 00:13:44,900
ما موقفك من زجاجة السكوتش شديدة الندرة
وباهظة الثمن ذات نسبة الكحول المرتفعة؟

225
00:13:49,700 --> 00:13:51,300
.قبل أن نبدأ، لدينا بضعة وجوه جديدة

226
00:13:51,300 --> 00:13:55,300
،هذا (بيرس مونكريف)
."صياد من "باتون روج

227
00:13:55,300 --> 00:13:58,200
،(بيرس)، قابل (آلتون مورهيد)
رئيس قسم البحث والتطوير

228
00:13:58,200 --> 00:14:00,800
،تطوير الأسلحة والتعاويذ
.وذاك النوع من الأشياء

229
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
(و(سيرينا كولمان

230
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
.رئيسة الأمن والمراقبة

231
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
(وأنت بالطبع تعرف (ماري وينشستر

232
00:14:08,400 --> 00:14:10,700
.وابنها

233
00:14:10,700 --> 00:14:13,400
،سام)، تفضل رجاءً)
.هنالك الكثير من المقاعد

234
00:14:13,400 --> 00:14:16,200
.أنا بخير على حالي

235
00:14:17,700 --> 00:14:19,800
.حسناً إذاً، دعونا نبدأ

236
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
كما يعلم معظمكم، المرحلة الأولى
.من المشروع "في"، أوشكت على الانتهاء

237
00:14:24,000 --> 00:14:26,700
.خلال الأشهر الماضية، ركّزنا جهودنا

238
00:14:26,700 --> 00:14:29,500
."على "م.غ.أ -
.منطقة الغرب الأوسط -

239
00:14:29,500 --> 00:14:32,100
عندما بدأنا عمليتنا، كان
هناك 241 مصاص دماء

240
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
.نشطون في 12 ولاية

241
00:14:34,100 --> 00:14:36,900
...لقد قتلنا جميعهم

242
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
.عدا 11 -
مهلاً، ماذا؟ -

243
00:14:39,500 --> 00:14:41,700
جديّاً؟

244
00:14:41,700 --> 00:14:44,600
كيف؟

245
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
أنتم الصيادون الأمريكان

246
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
تميلون إلى رؤية مصاصي الدماء
.على أنّهم مجرمون، متمرّدون

247
00:14:49,300 --> 00:14:51,300
إن تجاوز أحدهم حدوده، تظهرون

248
00:14:51,300 --> 00:14:52,700
.تقطعون رأسه وتتركون المدينة

249
00:14:52,700 --> 00:14:54,900
.نحن نعاملهم كالإرهابيين

250
00:14:56,200 --> 00:14:58,900
قد يصطاد مصاصو الدماء لوحدهم عادة

251
00:14:58,900 --> 00:15:01,100
أو في أعشاش صغيرة

252
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
لكن ابحث قليلاً، وستجد
.أنّهم متصلون ببعضهم جميعاً

253
00:15:03,500 --> 00:15:08,800
.من أقلهم مرتبة إلى أعلاهم في السلسلة

254
00:15:08,800 --> 00:15:10,700
وصولاً إلى الـ"ألفا" قائد مصاصي الدماء؟

255
00:15:13,200 --> 00:15:16,300
.أجل -
عندما نجد عشاً -

256
00:15:16,300 --> 00:15:20,000
(لا ندخل إليه بأسلوب (جون واين
مشهرين أسلحتنا كلّها

257
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
بل ننتظر، ونراقب

258
00:15:22,200 --> 00:15:24,100
ونحدد حجم العش

259
00:15:24,100 --> 00:15:26,500
وعلاقته بمجموعات
.مصاصي الدماء الأُخرى

260
00:15:26,500 --> 00:15:29,600
...يميلون إلى التبادل بين أنفسهم

261
00:15:29,600 --> 00:15:32,300
.يتبادلون المعلومات والضحايا

262
00:15:32,300 --> 00:15:35,000
.ونحن نوسّع وننقّي معلوماتنا على الدوام

263
00:15:35,000 --> 00:15:38,100
.ونتحرّك عندما نعرف كلّ ما يمكننا معرفته

264
00:15:38,100 --> 00:15:40,700
...نجمع فريقاً -
،ونقضي عليهم -

265
00:15:41,800 --> 00:15:46,000
"والآن جميع مصاصي الدماء المتبقين في "م.غ.أ

266
00:15:46,000 --> 00:15:48,300
."موجودون في مبنًى مهجور قرب "ويتشيتا

267
00:15:48,300 --> 00:15:51,000
<i>."فندق "موريست</i>

268
00:15:51,000 --> 00:15:52,400
<i>.يخالون أنفسهم آمنين</i>

269
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
<i>."ونحن لقّمنا وجهّزنا "ج.م.م</i>

270
00:15:53,900 --> 00:15:57,600
<i>.ج.م.م"… جهازُ مكافحة مصاصي الدماء"</i>

271
00:15:57,600 --> 00:16:00,900
.<i>غداً نذهب،</i> ونغير على المجمّع

272
00:16:00,900 --> 00:16:04,200
نقضي على المستعمرة، وننهي المرحلة الأولى

273
00:16:04,200 --> 00:16:06,500
.وبعد ذلك ننتقل بالعملية إلى بقية البلاد

274
00:16:06,500 --> 00:16:12,100
وعند انتهائنا، لن يتبقى ولا
.مصاص دماء واحد في أمريكا

275
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
{\fs30\c&H000000&\1a&H11&\3c&HFFFFFF&\3a&H53&}"فندق موريست"

276
00:16:17,300 --> 00:16:19,700
.إنّهم ميتون

277
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
.جميعهم ميتون

278
00:16:22,700 --> 00:16:24,700
.عشّي بأكمله

279
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
.أعلم يا عزيزتي

280
00:16:26,700 --> 00:16:30,100
.لقد نالوا منهم

281
00:16:32,000 --> 00:16:36,600
.اشربي، استعيدي قوّتكِ

282
00:16:36,600 --> 00:16:40,000
.إنّه دمٌ بشريّ طازج

283
00:16:48,000 --> 00:16:52,200
.أنت بمأمن، أنتِ وجميع الباقين

284
00:16:53,700 --> 00:16:58,700
.كما ترين، لم أختر هذا المكان بسبب جوّه

285
00:16:58,700 --> 00:17:00,600
.كما هو واضح

286
00:17:00,600 --> 00:17:02,800
هذا؟

287
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
.إنّه حصن

288
00:17:05,100 --> 00:17:09,100
.لا يدخل أحد دون معرفتي

289
00:17:09,100 --> 00:17:11,200
.لا أحد

290
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
أهذا صحيح؟

291
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
.أهلاً يا أولادي

292
00:17:39,800 --> 00:17:43,000
.مكان لطيف، ظريف ومريح

293
00:17:52,200 --> 00:17:54,700
ألا تحب الأحاديث الجانبية الخفيفة؟

294
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
.كـلا

295
00:17:56,000 --> 00:17:57,500
حسناً، بالتأكيد لديك بعض الأسئلة

296
00:17:57,500 --> 00:17:59,600
.عن سبب وجودي هنا مثلاً

297
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
.أنت هنا لتجنّدنا

298
00:18:02,200 --> 00:18:04,800
جعلت (ماري) تلعب لعبتكم سلفاً

299
00:18:04,800 --> 00:18:08,000
.(وتريدني أنا و(سام

300
00:18:08,000 --> 00:18:11,700
حسناً، أنا لا أريد، لكن الرجال الكبار
.قد أُعجبوا بكما كثيراً

301
00:18:11,700 --> 00:18:16,000
حسناً، لربما لم يتعيّن عليهم
.إرسال فتاة ما لتحاول قتلنا

302
00:18:16,000 --> 00:18:17,500
.(أجل… (توني

303
00:18:17,500 --> 00:18:20,300
.لا أحد توقع تمرّدها، لا أحد سواي

304
00:18:21,900 --> 00:18:30,300
حظيت بنظرة خاطفة حول كونها
.قنبلةً عصبية ومبالغة

305
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
.كنّا نتواعد

306
00:18:33,400 --> 00:18:36,900
.أجل، يمكنني رؤية توافقكما

307
00:18:38,300 --> 00:18:40,100
.دين)، لستُ أهتم أبداً إن سجّلت معنا)

308
00:18:40,100 --> 00:18:44,200
.وبصراحة، لا أهتم إن عشتَ أم مت

309
00:18:44,200 --> 00:18:47,500
...لكن بما أننا أصدقاء طيبون الآن

310
00:18:47,500 --> 00:18:50,300
طيبون؟

311
00:18:51,200 --> 00:18:59,100
دعني أقل أنّ رجال المعرفة
...مناسبون تماماً لشخص يمتلك

312
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
.ميولاتنا

313
00:19:00,800 --> 00:19:03,300
نا"؟ تقصد أنا وأنت؟"

314
00:19:03,300 --> 00:19:06,800
(أنت قاتل يا (دين وينشستر

315
00:19:06,900 --> 00:19:08,600
.وكذلك أنا

316
00:19:08,600 --> 00:19:11,700
وإن قضينا وقتاً طويلاً
دون شيء نتتبعه أو نمسكه

317
00:19:11,700 --> 00:19:16,200
،أو نلكمه أو نخرج أحشاءه
.فيمكن أن تسوء الأوضاع قليلاً

318
00:19:16,200 --> 00:19:17,700
أليس كذلك؟

319
00:19:21,900 --> 00:19:23,900
.رجال المعرفة يبقونني منشغلاً

320
00:19:23,900 --> 00:19:28,800
،يشيرون بي إلى وجهة
.فأذهب وأنفّذ نشاطاتي

321
00:19:28,800 --> 00:19:30,900
.ليست حياةً سيئة

322
00:19:32,700 --> 00:19:35,100
...بالحديث عن ذلك

323
00:19:44,900 --> 00:19:48,100
الآن بما أنّك سمعت ما لديّ من قول

324
00:19:48,100 --> 00:19:51,400
،لديّ مكان أذهب إليه
.ومصاصو دماء لأبتر رؤوسهم

325
00:19:51,400 --> 00:19:53,700
تعرف مكان مصاصي دماء؟

326
00:19:54,900 --> 00:19:56,600
.أجـل

327
00:19:57,900 --> 00:19:59,300
أمهتم بالانضمام إلي؟

328
00:20:04,400 --> 00:20:07,100
.(عجباه! (سام وينشستر

329
00:20:07,100 --> 00:20:08,900
.أخبرني (روفيس) بكل شيء عنك

330
00:20:08,900 --> 00:20:11,200
."كما ترى، عملت معه على قضية في "آتشافالايا

331
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
.سمعت بها

332
00:20:16,100 --> 00:20:19,200
.إنّي بكل تأكيد أفتقد ذاك العجوز الوغد

333
00:20:19,200 --> 00:20:22,500
.بيرس)؟(ماري)؟ لديّ سؤال)

334
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
إذاً؟

335
00:20:26,900 --> 00:20:30,100
ما رأيك بعمليتنا الصغيرة؟

336
00:20:32,300 --> 00:20:35,700
وفريقنا؟

337
00:20:36,900 --> 00:20:39,200
سيرينا) و(آلتون) يبدوان ذكيين)

338
00:20:39,200 --> 00:20:42,100
...(بيرس)

339
00:20:42,100 --> 00:20:44,900
:أتعرف أنّه يدعو نفسه
الصيّاد الملك في باتون روج"؟"

340
00:20:44,900 --> 00:20:47,400
.أجل أعلم، لسوء حظّي

341
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
،كان أحد أصدقائي يعرفه
.فقد عملا سويّاً

342
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
.مرة واحدة

343
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
صحيح، كما ترى، الحقيقة
هي، باستثناء والدتك

344
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
...لقد عانينا قليلاً في جذب

345
00:20:58,600 --> 00:21:01,500
.أفضل الصيادين الأمريكيين

346
00:21:01,500 --> 00:21:03,200
.أمثالك

347
00:21:25,800 --> 00:21:27,700
{\1c&H867A55&\3c&HC6D7A3&\bord2\fs22}:(رسالة من (ميك
"أين أنت بحقّ الجحيم؟"

348
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
ماذا نواجه إذاً؟

349
00:21:30,800 --> 00:21:33,700
.عشرة مصاصي دماء تقريباً

350
00:21:33,700 --> 00:21:36,300
.اثنان ضدّ عشرة
.تعجبني هذه الاحتمالات

351
00:21:36,300 --> 00:21:39,500
أجل، ستغرب الشمس خلال ساعة

352
00:21:39,500 --> 00:21:41,600
لذا يجدر بنا التحرك سريعاً

353
00:21:41,600 --> 00:21:45,100
.لنمنع الجرذان من الهرب من السفينة

354
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
.سلاح فاخر

355
00:21:49,900 --> 00:21:53,000
.أنت محق، هذا سهلٌ كثيراً

356
00:21:53,000 --> 00:21:54,700
أمعك سلاح آخر من هذا؟

357
00:22:03,200 --> 00:22:06,500
أمستعد؟ -
.دوماً -

358
00:22:22,400 --> 00:22:25,200
.يبدو المكان فارغاً

359
00:22:25,200 --> 00:22:27,400
.أجـل

360
00:22:27,400 --> 00:22:29,200
.هذا يثير الفضول

361
00:22:35,400 --> 00:22:37,900
.سام)، لهذا طلبت منك القدوم)

362
00:22:37,900 --> 00:22:42,300
،حتى لو لم ترد الاشتراك في هذا
.فأنت في حاجة إلى أن تعلم

363
00:22:42,300 --> 00:22:43,900
إذاً لم تكن محاولة إقناع؟

364
00:22:43,900 --> 00:22:46,000
.لأنها كانت محاولة ممتازة

365
00:23:12,600 --> 00:23:15,100
.تفقدت المناطق في الأعلى
.المكان فارغ تماماً كمدينة أشباح

366
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
أوجدت شيئاً؟ -
.أجل فعلت -

367
00:23:17,100 --> 00:23:20,800
.وجدتها تختبئ في القبو مع الجثث

368
00:23:20,800 --> 00:23:23,300
!دعني أذهب

369
00:23:31,500 --> 00:23:33,300
أين هم أصدقاؤكِ؟

370
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
.لستُ أدري

371
00:23:48,200 --> 00:23:50,900
أين هم؟

372
00:23:50,900 --> 00:23:56,100
.أخبريني... حالاً

373
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
.حسناً، هذا يكفي

374
00:23:58,800 --> 00:24:01,300
.يكفي؟ إنّها وحش

375
00:24:01,300 --> 00:24:03,200
.أعلم

376
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
.فقط.. دعني أحاول

377
00:24:11,700 --> 00:24:14,000
.ستحتاجين إلى إخبارنا بمكان أصدقائك

378
00:24:14,000 --> 00:24:16,200
وستدعونني أذهب؟

379
00:24:18,800 --> 00:24:20,500
.سأجعل موتكِ سريعاً

380
00:24:25,700 --> 00:24:29,200
.إلى الصيد، ذهبوا إلى الصيد

381
00:24:29,200 --> 00:24:31,900
يصطادون من؟

382
00:24:31,900 --> 00:24:33,700
يصطادون الصيّادين

383
00:24:42,100 --> 00:24:43,500
أين هو (ماكغيليكادي)؟

384
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
ماذا يحدث؟

385
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
."إنّهم مصاصو الدماء من فندق "موريست

386
00:25:05,200 --> 00:25:06,600
.أتوا إلى هنا

387
00:25:19,600 --> 00:25:19,900
{\1c&H00FF00&\3c&H000000&\1a&H11&\3a&H53&}"الدخول مسموح"

388
00:25:22,600 --> 00:25:23,700
.كلا

389
00:25:23,700 --> 00:25:25,400
علينا إغلاق هذا المكان
.في أسرع وقت ممكن

390
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
.انسحبوا

391
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
!أقفلوا هذا المكان، حالاً

392
00:25:29,400 --> 00:25:31,900
<i>.انسحبوا وأمّنوا جميع المخارج</i>

393
00:25:31,900 --> 00:25:35,000
<i>!لا تشتبكوا، بل انسحبوا الآن</i>

394
00:25:43,300 --> 00:25:43,600
{\1c&H00FF00&\3c&H000000&\1a&H11&\3a&H53&}"الدخول مسموح"

395
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
.جميل

396
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
{\1c&H00FF00&\3c&H000000&\1a&H11&\3a&H53&}"الدخول مسموح"

397
00:26:40,700 --> 00:26:41,100
{\1c&HCECE8F&\3c&H000000&\1a&H11&\3a&H53&}"تـأهّـب"

398
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
!انتظري

399
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
.مهلاً

400
00:26:54,700 --> 00:26:57,000
الأبواب مقفلة؟ -
.حالياً -

401
00:26:57,000 --> 00:27:00,700
،بقيّتهم، إنّهم ينتشرون
.ويحيطون بالمبنى

402
00:27:00,700 --> 00:27:02,200
كيف وجدونا؟

403
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
كيف لهم عِلمُ بهويّتنا حتى؟

404
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
.هو أخبرنا

405
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
.لقد عاد لينقذنا أجمعين

406
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
.والـدنـا

407
00:27:15,100 --> 00:27:17,800
والدكم؟

408
00:27:17,800 --> 00:27:19,500
الـ... الـ"ألفا"؟

409
00:27:19,500 --> 00:27:21,700
.كلا، هذا مستحيل
.معلوماتنا تقول أنّه في المغرب

410
00:27:21,700 --> 00:27:23,400
.لقد كان هناك لعقدٍ على الأقل

411
00:27:23,400 --> 00:27:25,500
.هذا خطأ

412
00:27:25,500 --> 00:27:29,700
،قابلته منذ خمس سنوات
."في "هوبل، جنوب داكوتا

413
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
.أنت ميّت

414
00:27:31,500 --> 00:27:34,600
.جميعكم ميّتون

415
00:27:50,800 --> 00:27:56,000
،خطة الإبادة خاصتكم تلك أكانت
تضمّ احتمالات طارئة كهذه؟

416
00:27:56,000 --> 00:27:58,100
.كـلا

417
00:27:58,100 --> 00:28:00,400
.أجهزة الاتصال ما زالت لا تعمل

418
00:28:00,400 --> 00:28:02,100
ماذا عن تعويذة تنبّؤ؟

419
00:28:02,100 --> 00:28:03,700
...إن استطعنا إرسال رسالة إلى إنجلترا

420
00:28:03,700 --> 00:28:06,200
.كلا، لا يمكننا انتظار الدعم -
.بلى، هو محق -

421
00:28:06,200 --> 00:28:10,800
،لم يُبنَ هذا المكان للدفاع
.وهذه الأبواب لن تصمد طويلاً

422
00:28:10,800 --> 00:28:12,700
.حسناً

423
00:28:12,700 --> 00:28:16,900
من منكم هنا قد سبق له قتل... أيّ شيء؟

424
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
.عظيم

425
00:28:29,300 --> 00:28:32,400
.حسناً، علينا التسلّح

426
00:28:32,400 --> 00:28:34,300
.ضعوا جميعاً أسلحتكم على الطاولة

427
00:28:34,300 --> 00:28:37,300
.شفرات ومسدسات وتعويذات

428
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

429
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
.هذا ليس كافياً

430
00:28:52,200 --> 00:28:54,800
معظم أسلحتنا موجودة في مستودع الأسلحة
"بما في ذلك "جهازُ مكافحة مصاصي الدماء

431
00:28:54,800 --> 00:28:57,500
.يمكننا إطلاقه في فتحات التهوية

432
00:28:57,500 --> 00:29:00,600
،سيغطي أكبر مساحة
.نستخدمه كقنبلة الحشرات

433
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
هل سيقتل ذلك الـ"ألفا"؟

434
00:29:02,000 --> 00:29:05,200
.يقتله؟ أشك في ذلك
.يحتمل أن يؤذيه

435
00:29:05,200 --> 00:29:06,900
أتملك شيئاً أقوى؟

436
00:29:10,900 --> 00:29:12,500
أين هو؟

437
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
من أين لك هذا؟

438
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
.لقد سرقته

439
00:29:53,800 --> 00:29:56,200
.(من (راميل

440
00:29:56,300 --> 00:29:58,400
.أجل، لكنه لا يعمل

441
00:29:58,400 --> 00:30:00,300
.لا نملك رصاصاتٍ له

442
00:30:02,700 --> 00:30:04,300
.صحيح

443
00:30:08,800 --> 00:30:11,100
.أنت محق

444
00:30:12,300 --> 00:30:14,100
...صحيح

445
00:30:14,100 --> 00:30:17,200
.حسناً، إذن نصنع بعضها

446
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
.أخذت وصفة صناعتها من صاحبي

447
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
بوبي سينغر)؟) -
.أجـل -

448
00:30:22,800 --> 00:30:24,300
.(حسناً يا (ميك

449
00:30:24,300 --> 00:30:26,200
،ستحتاج زيتاً مقدساً
.ونبات الالمريمية والمر

450
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
أتملك هذا هنا؟ -
.أجـل -

451
00:30:28,200 --> 00:30:31,700
.اصنع منها صبغةً، وغطِّ بها رصاصة فضية

452
00:30:31,700 --> 00:30:36,400
،استخدم هذه التعويذة
.ستحاكي الرسوم الأصلية

453
00:30:37,700 --> 00:30:40,700
وسينجح ذلك؟ -
.يستحسن أن ينجح -

454
00:30:40,700 --> 00:30:45,000
،ما لم ينجح، ابدؤوا الدعاء
.لأننا سنحتاج معجزة لننجو

455
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
أين هو مستودع الأسلحة؟ -
.سآخذك إليه -

456
00:30:47,800 --> 00:30:49,700
.سأحمي ظهرك

457
00:30:49,700 --> 00:30:53,200
.باشروا العمل، أبقوا هذا الباب مقفلاً

458
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
!من هذا الطريق

459
00:30:58,500 --> 00:30:59,900
.مستودع الأسلحة هناك

460
00:31:14,700 --> 00:31:16,400
هل هناك طريق آخر؟
!هل هناك طريق آخر؟

461
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
!في الخلف هناك

462
00:31:17,800 --> 00:31:19,600
.اذهبا! سأتولى أمرهم

463
00:31:19,600 --> 00:31:21,000
!هيّا، هيّا، هيّا

464
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
.حسناً

465
00:31:34,600 --> 00:31:36,900
.فلنبدأ هذه التعويذة

466
00:31:39,800 --> 00:31:41,400
.حصلت عليها

467
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
!هذا أنا! افتحوا الباب اللعين

468
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
ماذا حدث؟

469
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
.الوضع سيئ في الخارج

470
00:32:12,700 --> 00:32:14,800
سيئ هنا أيضاً، أليس كذلك؟

471
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
.كـلا

472
00:32:50,700 --> 00:32:53,500
.بيرس)، أنت صيّاد)

473
00:32:54,600 --> 00:32:58,600
.أجل، صيادي أنا

474
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
.بيني وبين (بيرس) ترتيب

475
00:33:02,600 --> 00:33:09,000
،هو يبقيني مختفياً وأنا
.أدفع له بسخاء شديد

476
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
.نفقة الطلاق صعبة

477
00:33:10,800 --> 00:33:16,300
،أنا في سنّ كبيرة
.وأحبّ العيش في هدوء

478
00:33:16,300 --> 00:33:21,200
لقد كنتم تجعلون حياتي
.صاخبة كثيراً مؤخراً

479
00:33:21,200 --> 00:33:24,600
.لقد قتلتم الكثير من أبنائي

480
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
.لقد رأيت عملكم

481
00:33:27,700 --> 00:33:30,100
.في إنجلترا

482
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
.لم أتدخل هناك

483
00:33:32,300 --> 00:33:34,400
...والسبب هو

484
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
.أننا كنا في إنجلترا

485
00:33:37,600 --> 00:33:40,600
...لكن أمريكا

486
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
.أجـل

487
00:33:43,200 --> 00:33:47,100
.أمريكا هي موطني

488
00:33:47,100 --> 00:33:49,300
وقد حان الوقت

489
00:33:49,300 --> 00:33:55,700
.لتبتعدوا عن منطقتي

490
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
.أمي؟ أمي

491
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
أمي، مهلاً، هل أنتِ بخير؟

492
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
.(سام)

493
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
ماذا حدث؟

494
00:34:05,700 --> 00:34:07,300
<i>.حصلت عليها</i>

495
00:34:09,200 --> 00:34:12,100
.كل شيء بخير هنا، أيّها الأب الكبير

496
00:34:13,900 --> 00:34:15,400
.علينا الذهاب

497
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
.أجل، حسناً

498
00:34:16,900 --> 00:34:18,300
.أمسكتكِ

499
00:34:18,300 --> 00:34:19,700
.إليك ما ستفعله

500
00:34:19,700 --> 00:34:22,100
سنعيد أجهزة اتصالكم للعمل

501
00:34:22,100 --> 00:34:25,400
.وستتصل أنت بمشرفيك في لندن

502
00:34:25,400 --> 00:34:27,100
.ستعترف بهزيمتك

503
00:34:27,100 --> 00:34:31,000
ثمّ ستخبرهم يأن يلغوا
.هذا الاجتياح لأمريكا

504
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
ثمّ سيشاهدون

505
00:34:33,000 --> 00:34:36,800
.بينما ألتهمك مباشرةً على الشاشة

506
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
أجل، إنّه فوضوي قليلاً

507
00:34:38,600 --> 00:34:41,600
.لكن على الإنسان أن بيبّن وجهة نظره أحياناً

508
00:34:43,700 --> 00:34:45,800
!إيّاك

509
00:34:47,100 --> 00:34:50,100
.عجباه

510
00:34:51,700 --> 00:34:53,400
."مسدس الـ"كولت

511
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
.سلاح قوي

512
00:34:55,000 --> 00:34:58,100
سام)، تعلم أنّ هناك خمسة مخلوقات)

513
00:34:58,100 --> 00:35:01,000
.على الأرض لا يستطيع هذا المسدس قتلها

514
00:35:01,000 --> 00:35:02,400
.أنا أحد تلك المخلوقات

515
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
،لو كان ذلك صحيحاً
.لكنت ميتاً بالفعل

516
00:35:06,200 --> 00:35:08,800
.لا يمكن لهذا المسدس إنقاذكم جميعاً

517
00:35:13,800 --> 00:35:17,400
من قال أنني هنا لأنقذ جميعنا؟

518
00:35:17,400 --> 00:35:22,000
أنا وعائلتي نقتل مصاصي الدماء
.عندما يتجاوزون الحدود

519
00:35:22,000 --> 00:35:23,500
.وقد تركتنا نفعلها

520
00:35:23,500 --> 00:35:26,500
.(لي العديد من الأطفال يا (سام

521
00:35:26,500 --> 00:35:28,400
ما المشكلة في واحد
أو اثنين هنا أو هناك؟

522
00:35:28,400 --> 00:35:30,000
.بالضبط

523
00:35:30,000 --> 00:35:32,500
إذاً؟

524
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
دعني أذهب أنا وأمي

525
00:35:34,300 --> 00:35:37,000
سنسير مبتعدين من هنا

526
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
وتعود الأحوال إلى عهدها السابق

527
00:35:38,400 --> 00:35:40,700
.إلى ما يفترض أن تكون عليه الحال

528
00:35:40,700 --> 00:35:43,200
،الصيادون ومصاصو الدماء
.كالشرطة والسارقين

529
00:35:43,200 --> 00:35:46,000
.قتال عادل

530
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
والبريطاني؟

531
00:35:50,100 --> 00:35:51,400
.يمكنك أخذه

532
00:35:54,200 --> 00:35:56,700
ماذا تفعل يا (سام)؟

533
00:35:56,700 --> 00:35:58,300
.أختار جانباً

534
00:35:58,300 --> 00:36:00,100
.أيّها الوغد

535
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
!أمي

536
00:36:14,200 --> 00:36:16,100
...(سام)

537
00:36:16,100 --> 00:36:20,400
.أنا وأنت نعلم أنّ هذا السلاح غير ملقّم

538
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
أواثق؟

539
00:36:26,800 --> 00:36:30,000
<i>.لا يمكن لهذا المسدس إنقاذكم جميعاً</i>

540
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
<i>من قال إنني هنا لأنقذ جميعنا؟</i>

541
00:36:31,500 --> 00:36:33,200
<i>.أيّها الوغد</i>

542
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
!بئساً

543
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
.ذكي، صبيّ ذكي

544
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
.(ميك)

545
00:37:33,300 --> 00:37:34,800
.(ميك)

546
00:37:34,800 --> 00:37:36,500
.الوضع آمن في الخارج

547
00:37:36,500 --> 00:37:38,700
.قتلت البعض المتبقين

548
00:37:38,700 --> 00:37:41,000
لا بدّ انّ البقية هربوا
."عندما قتلنا الـ"ألفا

549
00:37:46,400 --> 00:37:48,000
.هيّا بنا

550
00:37:53,900 --> 00:37:55,900
أين كنت؟

551
00:37:55,900 --> 00:37:57,400
.اتبع الأوامر

552
00:37:57,400 --> 00:38:00,200
...هذا ليس
.هنالك أناس ماتوا

553
00:38:00,200 --> 00:38:02,900
أجل. لا أعلم كيف هي
الحال في قصرك العاجي

554
00:38:02,900 --> 00:38:05,400
.لكن هنا أثناء العمل، يموت الناس

555
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
.(يريد العجوز آل (وينشستر

556
00:38:07,100 --> 00:38:08,700
.(لذلك قدّمت عرضاً لـ(دين

557
00:38:08,700 --> 00:38:13,100
وكان ينجح حتى أخذت
.عمليّتك منحًى خاطئاً

558
00:38:14,400 --> 00:38:16,900
.حسناً إذاً

559
00:38:16,900 --> 00:38:18,800
.حظاً موفقاً المرة القادمة

560
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
إذاً، "خرجت وعدت لاحقاً"؟

561
00:38:29,000 --> 00:38:31,400
تحتسي شراباً فحسب؟

562
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
كنت معه عندما سمعنا
.أن هذا المكان معرّض للهجوم

563
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
.قدنا كخفاش تطارده جهنّم

564
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
وكيف ذلك؟

565
00:38:37,900 --> 00:38:40,300
.أعني، لستَ تهتم بهؤلاء الرجال

566
00:38:40,300 --> 00:38:41,900
.ولا تعلم أنني كنت هنا حتى

567
00:38:46,700 --> 00:38:48,600
.صحيح، بالطبع

568
00:38:48,600 --> 00:38:51,900
عندما ظننت أنّ شيئاً ما قد أصابكِ

569
00:38:51,900 --> 00:38:53,500
.لم يهمّني شيء آخر

570
00:38:55,500 --> 00:38:56,900
…دين)، الأشياء التي قلتها)

571
00:38:56,900 --> 00:38:58,500
…كلا يا أمي، لقد كنتِ

572
00:39:00,200 --> 00:39:04,300
…ليس عملكِ إعداد غدائي

573
00:39:04,300 --> 00:39:06,400
…وتقبّليني قبل النوم، إنّه

574
00:39:07,800 --> 00:39:09,700
.إننا راشدون

575
00:39:09,700 --> 00:39:13,600
ستتخذين قراراتكِ الشخصية
.حتى لو لم تعجبني

576
00:39:13,600 --> 00:39:17,200
.حتى لو لم أحبّها مطلقاً

577
00:39:18,700 --> 00:39:23,600
.وهذا شيء عليّ اعتياده

578
00:39:23,600 --> 00:39:25,300
اتفقنا يا أمي؟

579
00:39:26,200 --> 00:39:27,600
.أجـل

580
00:39:32,900 --> 00:39:34,700
إلى أين تأخذه؟

581
00:39:35,900 --> 00:39:39,800
.لدينا طرقٌ للتعامل مع الصيّادين المتمرّدين

582
00:39:39,800 --> 00:39:42,700
.ليست طرقاً ممتعة

583
00:39:42,700 --> 00:39:44,200
.هذا جيّد

584
00:39:44,200 --> 00:39:45,900
.هذا جيّد

585
00:39:56,300 --> 00:39:58,800
.(سام)

586
00:39:58,800 --> 00:40:02,200
…لو لم تكن هنا الليلة

587
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
.أجل، استطعنا قتله، هذا هو المهم

588
00:40:04,800 --> 00:40:08,200
إلّا أنه بالكاد إعلانٌ جيّد
.لرجال المعرفة البريطانيين

589
00:40:08,200 --> 00:40:10,400
.أو لقيادتي

590
00:40:10,400 --> 00:40:13,500
فوجئنا على حين غرّة
.ونحن غير مستعدين

591
00:40:14,700 --> 00:40:15,900
…صدّق أو لا تصّدق يا (سام)، لسنا

592
00:40:15,900 --> 00:40:17,900
.أنا معكم

593
00:40:20,000 --> 00:40:23,500
،اسمع، كانت هذه الليلة سيئة
.لا شكّ في ذلك

594
00:40:23,500 --> 00:40:26,200
.لكن مصاص الدماء الـ"ألفا" ميْت

595
00:40:28,000 --> 00:40:31,900
،إنّكم تغيرون العالم
.وأريد أن أكون جزءاً من ذلك

596
00:40:35,600 --> 00:40:36,900
وأخوك؟

597
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
.أمهلني بعض الوقت

598
00:40:58,200 --> 00:41:12,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}
عـــمـــر الشــقـقـي
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}
www.FB.com/Si.Subs

