﻿1
00:00:10,383 --> 00:00:11,178
‫"نيويورك"

2
00:00:11,261 --> 00:00:12,414
‫"بنسلفانيا
‫وسكونسن"

3
00:00:41,375 --> 00:00:42,876
‫"تشيز شاليه"

4
00:00:43,126 --> 00:00:44,503
‫"وسكونسن"

5
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
‫"متنزه يلوستون الوطني"

6
00:01:14,074 --> 00:01:17,703
‫- هل خرجنا عن السيطرة بعد؟
‫- هذا حتماً خروج عن السيطرة.

7
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
‫إنما أشعر بأننا...

8
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
‫نقضي وقتاً ملياً
‫نحاول الحفاظ على رباطة جأشنا.

9
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
‫والحفاظ على رباطة الجأش
‫ليس المغزى من الحياة.

10
00:01:27,629 --> 00:01:30,757
‫لكنه جزء من مغزى الحياة،
‫وإلا ما عاش المرء حياة طويلة.

11
00:01:30,841 --> 00:01:32,634
‫لكن أليس ذلك خارجاً عن سيطرة المرء؟

12
00:01:33,260 --> 00:01:35,429
‫إنما أقول إنه ينبغي لنا أن نعيش

13
00:01:35,512 --> 00:01:39,141
‫كأنه في أي لحظة
‫يمكن أن يسقط فوق رؤوسنا سلطعون أحمر ضخم.

14
00:01:39,224 --> 00:01:40,976
‫إننا بعيدون عن الساحل نوعاً ما.

15
00:01:41,810 --> 00:01:43,145
‫إني أذكر أقوال "لوركا".

16
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
‫أعرف، لطالما كنت تقتبس كلام شخص مثلي ميت.

17
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
‫ماذا قال "لوركا" عن مدينة "نيويورك"؟

18
00:01:49,443 --> 00:01:53,530
‫أظنه قال إن "نيويورك"
‫كانت أعظم كذبة في العالم.

19
00:01:54,364 --> 00:01:55,699
‫ذلك صحيح.

20
00:01:56,408 --> 00:01:59,369
‫مات "لوركا" في قبر ضحل في سن الـ30، صحيح؟

21
00:01:59,620 --> 00:02:01,913
‫نعم، ولو، فقد كان ضحية للحرب الأهلية،

22
00:02:01,997 --> 00:02:03,665
‫لكن لا علاقة لهذا بوجهة نظري.

23
00:02:03,915 --> 00:02:06,460
‫لأن الآن شخصين مثليين

24
00:02:06,543 --> 00:02:08,754
‫يتحدثان عنه هنا في الغرب القديم،

25
00:02:09,004 --> 00:02:12,466
‫بعد ممارسة الجنس في مرحاض في جبل "راشمور".

26
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
‫لا تتحدث عن ذلك.

27
00:02:14,801 --> 00:02:15,969
‫إنها قصة جيدة.

28
00:02:16,053 --> 00:02:18,388
‫نعم، لكن سمعتي سيئة بما يكفي بالفعل.

29
00:02:18,472 --> 00:02:21,224
‫إذاً لا تريدني أن أضع هذا
‫في رسالة موجزة لأمك؟

30
00:02:21,308 --> 00:02:23,727
‫لا، فهي ستضع هذا في بطاقة عيد الميلاد.

31
00:02:24,936 --> 00:02:27,314
‫لم هي مهووسة لهذه الدرجة
‫بكون ابنها مثلياً؟

32
00:02:27,439 --> 00:02:29,816
‫لا أدري، أظنها تحب فكرة وجود كل هذه

33
00:02:29,900 --> 00:02:32,110
‫الدراما المثلية التي تحيط بنا طيلة الوقت.

34
00:02:32,527 --> 00:02:34,154
‫لكن هناك دراما مثلية ولو قليلة.

35
00:02:34,696 --> 00:02:38,533
‫قليلة بالفعل، لكن ليس كأننا رياضة متفرجين.

36
00:02:38,742 --> 00:02:42,537
‫نعم. ولو كنا كذلك،
‫فكلنا نعرف أي فريق ستشجع.

37
00:02:42,621 --> 00:02:44,247
‫- نعم، فريقك.
‫- فريقي؟

38
00:02:44,331 --> 00:02:47,793
‫- حتماً تمزح، فهي مهووسة بك.
‫- بل تنتقدني طيلة الوقت.

39
00:02:47,876 --> 00:02:49,878
‫تلك الطريقة الوحيدة
‫التي تعرف كيف تظهر بها حبها.

40
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
‫أوقن بأنها تظهر حبها بشراء سيارة فارهة.

41
00:02:52,798 --> 00:02:54,549
‫- لم تكن تلك لي.
‫- ماذا؟

42
00:02:55,550 --> 00:02:57,636
‫بجدية؟ ألا تذكر أنه ليلة الأمس

43
00:02:57,761 --> 00:02:59,680
‫كنت تثرثر بلا هوادة عن صديقك الأسترالي

44
00:02:59,763 --> 00:03:01,556
‫الذي انطلق في رحلة سير عبر البلاد.

45
00:03:01,640 --> 00:03:04,226
‫وإلى أي مدى كان هذا
‫بنائياً وحرفياً بالنسبة له.

46
00:03:04,309 --> 00:03:05,352
‫بلى.

47
00:03:05,727 --> 00:03:08,814
‫- كنت تتحدث عن العيش في المترو.
‫- نعم، قبل أن أشيخ.

48
00:03:08,897 --> 00:03:11,525
‫كنت تناقش الغدو مشرداً بحق

49
00:03:11,608 --> 00:03:13,777
‫ويوم الغد، اشترت لك أمي سيارة فارهة

50
00:03:13,860 --> 00:03:15,278
‫وألا ترى أي مصادفة؟

51
00:03:15,737 --> 00:03:16,697
‫بلى...

52
00:03:17,739 --> 00:03:20,325
‫إنما أظنها كانت تحاول حمايتك مني.

53
00:03:20,992 --> 00:03:22,202
‫ذلك سخيف.

54
00:03:23,954 --> 00:03:26,498
‫- حسناً، أنت الطفل.
‫- "هيلاي" هي الطفلة.

55
00:03:26,581 --> 00:03:30,419
‫- أنت الأصغر سناً.
‫- ولو، إنما أقول إنها تحبك.

56
00:03:31,253 --> 00:03:33,588
‫ستكون حال لسانها الآن على "فيسبوك"
‫هو المساواة في حقوق الزواج

57
00:03:33,672 --> 00:03:35,549
‫وأن لها ابنين مثليين.

58
00:03:35,966 --> 00:03:38,719
‫إنما تقول ذلك نكاي في أصدقائها
‫الذين من "أريزونا".

59
00:03:39,761 --> 00:03:42,764
‫- محتني من قائمة أصدقائها على "فيسبوك".
‫- كنت تستحق ذلك.

60
00:03:46,268 --> 00:03:47,227
‫ذلك فظ.

61
00:04:02,284 --> 00:04:03,744
‫ما أهدأ المكان هنا.

62
00:04:07,164 --> 00:04:08,540
‫"وايومينغ" مخيفة.

63
00:04:09,833 --> 00:04:11,835
‫إنما أواصل التفكير في "ماثيو شيبارد".

64
00:04:13,128 --> 00:04:15,881
‫ما أشد كآبتك! إننا نأكل البيتزا.

65
00:04:16,214 --> 00:04:17,549
‫كان "ماثيو شيبارد" يأكل البيتزا.

66
00:04:20,135 --> 00:04:22,262
‫- لا أستطيع أخذك لأي مكان.
‫- نعم.

67
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
‫أتشعر بأنك أمريكي؟

68
00:04:29,811 --> 00:04:31,605
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا أعرف.

69
00:04:32,272 --> 00:04:33,690
‫كنت أقود السيارة عبر "وايومينغ".

70
00:04:35,525 --> 00:04:38,445
‫لو كنا رجلين أبيضين سويين،
‫أتظن أننا كنا لنشعر بأننا نملكها؟

71
00:04:38,737 --> 00:04:39,821
‫على الأرجح.

72
00:04:40,405 --> 00:04:43,992
‫أشعر بأني أملك "لوس أنجلوس"،
‫أشعر بأني صرت أستحقها.

73
00:04:44,242 --> 00:04:47,412
‫لو حاول أحدهم سجني مثل "كيم ديفيس"
‫للمدافعة عن حقوق المثليين، لدمرته.

74
00:04:48,079 --> 00:04:49,247
‫لكن في "وايومينغ"...

75
00:04:50,165 --> 00:04:53,251
‫- أنحن مثل "كيم ديفيس"؟
‫- لا.

76
00:04:54,169 --> 00:04:57,422
‫- لا أحد يريد قتل "كيم ديفيس".
‫- يريد الكثيرون قتل "كيم ديفيس".

77
00:04:58,381 --> 00:05:01,092
‫لو حاولنا قتل "كيم ديفيس"، أتظنهم
‫سيمنحوننا مفتاح مدينة "وست هوليوود"؟

78
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
‫- لا.
‫- لا؟

79
00:05:02,385 --> 00:05:04,304
‫بل أظنهم سيضعوننا كلنا في معسكر اعتقال.

80
00:05:04,429 --> 00:05:06,973
‫لا، رباه. ليس مجدداً.

81
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
‫ماذا سيحدث في "لوس أنجلوس"؟

82
00:05:16,775 --> 00:05:17,859
‫لا أدري.

83
00:05:18,193 --> 00:05:19,402
‫سنصبح مفلسين.

84
00:05:20,695 --> 00:05:23,490
‫- أسنصبح سعيدين؟
‫- لا أظن ذلك يقع تحت سيطرتنا.

85
00:05:24,866 --> 00:05:27,536
‫يتصرف الناس كأنه تحت سيطرتنا.
‫بل يؤلفون كتباً عن ذلك.

86
00:05:27,953 --> 00:05:30,372
‫- سنصبح تعيسين في "نيويورك".
‫- نعم.

87
00:05:30,497 --> 00:05:32,833
‫وأراد كلانا أن يكون هناك بشدة.

88
00:05:34,167 --> 00:05:36,169
‫أردت أن أعيش في "نيويورك" طيلة حياتي.

89
00:05:36,753 --> 00:05:39,965
‫- حسبت أنك انتقلت من هناك.
‫- نعم، بالطبع، لكن...

90
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
‫خطرت لي فكرة ما

91
00:05:44,386 --> 00:05:46,555
‫عن الشخص الذي سأكون عليه حين أصل لهناك.

92
00:05:47,806 --> 00:05:50,642
‫أحزر أنك لا تزال على ما أنت عليه
‫بغض النظر عن الإيجار الذي تدفعه.

93
00:05:51,685 --> 00:05:53,144
‫نعم، جوهرياً.

94
00:05:55,397 --> 00:05:56,398
‫حسناً...

95
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
‫إنما سأشطب هذا من قائمة أمنياتي.

96
00:06:00,485 --> 00:06:03,113
‫لقد شطبنا أمنيات كثيرة من قائمتك
‫في هذه الرحلة.

97
00:06:03,196 --> 00:06:06,658
‫نعم، مثل ممارسة الجنس في نصب تذكاري وطني.

98
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
‫- ممارسة الجنس في سيارة تخييم.
‫- ممارسة الجنس مع رحالة.

99
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
‫لم يكن رحالة.

100
00:06:12,539 --> 00:06:15,375
‫بل كان رحالة، قال إنه رحالة.

101
00:06:15,542 --> 00:06:18,211
‫بربك، ما زال يمكنك اعتبار أحدهم مثيراً
‫ولو اعتبرته رحال.

102
00:06:18,295 --> 00:06:20,797
‫نعم، لكنك تظهره بأنه شخصية مشبوهة جداً.

103
00:06:20,881 --> 00:06:23,925
‫كان شخصية مشبوهة. فإنك قابلته
‫في باحة ركن سيارات بمحطة بنزين.

104
00:06:24,009 --> 00:06:26,761
‫أنا آسف حيال صلتكما الروحية
‫أو أياً كان، لكن بربك!

105
00:06:27,262 --> 00:06:28,722
‫- أقر بذلك.
‫- ليس ذلك منصفاً.

106
00:06:28,805 --> 00:06:31,600
‫- أقر بذلك.
‫- انظر، لم يقذف أحد في أحد، حسناً؟

107
00:06:31,683 --> 00:06:33,435
‫- وما في ذلك؟
‫- ما في ذلك أن

108
00:06:33,518 --> 00:06:36,605
‫هناك ظروفاً مخففة، اتفقنا؟
‫كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ.

109
00:06:36,688 --> 00:06:38,607
‫حسناً، لكن ليس عليك تبرير ذلك.

110
00:06:38,690 --> 00:06:41,776
‫لا، لست أبرر الأمر،
‫إنما سئمت لومك لي على كل شيء.

111
00:06:41,860 --> 00:06:43,653
‫- لست ألومك...
‫- لا أظنه كان مشبوهاً.

112
00:06:43,737 --> 00:06:45,697
‫نعم، هذه حال لسان كل من أُصيب بالإيدز.

113
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
‫نعم، أدركت وقاحة قولي.

114
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
‫تكره نفسك بحق، أليس كذلك؟

115
00:07:08,053 --> 00:07:09,054
‫بلى.

116
00:07:11,765 --> 00:07:14,726
‫- أتريد أن أضاجعك؟
‫- بالطبع، أريدك أن تضاجعني.

117
00:07:23,526 --> 00:07:24,945
‫أنحن مهووسان بالجنس؟

118
00:07:27,113 --> 00:07:29,866
‫- أتقصد بصفتنا مجتمعاً؟
‫- لا، بصفتنا ثنائياً.

119
00:07:32,786 --> 00:07:34,579
‫- على الأرجح.
‫- تباً!

120
00:07:40,377 --> 00:07:42,671
‫لكن لا عيب في حبنا للجنس.

121
00:07:43,755 --> 00:07:46,633
‫- وأنت تحب الجنس.
‫- وما في ذلك؟

122
00:07:46,716 --> 00:07:48,259
‫رباه!

123
00:07:51,096 --> 00:07:53,390
‫نعم، لا عيب

124
00:07:53,640 --> 00:07:55,433
‫في حبنا لأنواع مختلفة من الجنس.

125
00:07:56,559 --> 00:07:59,020
‫- يمكننا ممارسة الجنس من أجل المتعة.
‫- والمكسب.

126
00:08:00,522 --> 00:08:02,774
‫يمكننا ممارسة الجنس
‫من أجل المتعة أو الجنس أو كليهما معاً

127
00:08:03,108 --> 00:08:04,901
‫ثم يمكننا العودة للمنزل من أجل هذا.

128
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
‫كلانا فقط.

129
00:08:08,405 --> 00:08:09,906
‫يمكننا ممارسة الجنس...

130
00:08:11,616 --> 00:08:13,535
‫- هكذا.
‫- تباً.

131
00:08:15,954 --> 00:08:19,290
‫- آسف، أيها المتكاسل.
‫- أراك قذراً.

132
00:08:28,049 --> 00:08:29,801
‫لا ينبغي أن نمارس الجنس بغباء.

133
00:08:30,969 --> 00:08:32,804
‫لا أقترح أننا نمارس الجنس بغباء.

134
00:08:33,179 --> 00:08:34,681
‫أحياناً يبدو أنك تفعل ذلك.

135
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
‫يبدو من كلامك
‫أننا نمارس الجنس بغباء كثيراً.

136
00:08:37,392 --> 00:08:38,893
‫مارسنا الجنس بغباء مع "جاريد".

137
00:08:41,187 --> 00:08:42,605
‫حسناً، لكن كان ذلك مختلفاً.

138
00:08:44,190 --> 00:08:47,068
‫فنحن نعرف "جاريد" منذ سنين،
‫هو صديقنا، وكنا ثملين جداً.

139
00:08:47,986 --> 00:08:51,322
‫أصابنا "جاريد" بالسيلان
‫ومارسنا الجنس بغباء معه بعد شهر.

140
00:08:51,906 --> 00:08:53,825
‫ربما أصبناه هو بالسيلان.

141
00:08:55,076 --> 00:08:56,077
‫نعم.

142
00:08:56,161 --> 00:08:57,912
‫- سنكون أكثر حذراً.
‫- حسناً.

143
00:08:58,204 --> 00:08:59,289
‫استدر.

144
00:09:04,252 --> 00:09:07,881
‫وعليك الكف عن لومي
‫على الأشياء التي يفعلها كلانا.

145
00:09:09,007 --> 00:09:10,508
‫لا أحد يرغمك على أي شيء.

146
00:09:11,634 --> 00:09:12,927
‫نعم، أعرف.

147
00:09:13,928 --> 00:09:15,889
‫لكن هل نتصرف على نحو تدميري للذات؟

148
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
‫ربما.

149
00:09:19,517 --> 00:09:22,062
‫- ما خطب ذلك؟
‫- أهذه جلسة علاج نفسي؟

150
00:09:24,147 --> 00:09:26,316
‫إنما لا أفهم لم لسنا سعيدين.

151
00:09:30,111 --> 00:09:31,237
‫حسناً...

152
00:09:33,865 --> 00:09:35,533
‫متى كنت سعيداً من قبل؟

153
00:09:36,826 --> 00:09:39,412
‫- ماذا؟
‫- إنه سؤال جدي.

154
00:09:39,996 --> 00:09:42,123
‫منذ أن عرفتك، متى كنت سعيداً على الإطلاق؟

155
00:09:45,960 --> 00:09:47,128
‫منذ 4 سنين.

156
00:09:48,296 --> 00:09:49,714
‫حين اقتنينا القط.

157
00:09:52,342 --> 00:09:55,762
‫عدت للمنزل من المعرض يوماً ما
‫ورششت الدهان على كل مطبوعاتك.

158
00:09:57,597 --> 00:09:59,474
‫كنت أحاول إرسال رسالة فنية.

159
00:09:59,599 --> 00:10:02,185
‫- إذاً لم ألقيت بهم؟
‫- ربما كانت تلك هي الرسالة.

160
00:10:02,310 --> 00:10:04,562
‫كان علي منعك جسدياً

161
00:10:04,646 --> 00:10:06,606
‫من إلقاء كاميرتك في البركة.

162
00:10:06,689 --> 00:10:07,857
‫حسناً.

163
00:10:08,900 --> 00:10:10,860
‫السنة الماضية، حين وصلنا إلى "نيويورك".

164
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
‫كان الجو بارداً جداً،
‫وكانت تنتابك نوبات هلع،

165
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
‫نوبات هلع بكل معنى الكلمة.

166
00:10:18,993 --> 00:10:20,662
‫لكن فيما بين نوبات الهلع...

167
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
‫- لم تغادر الشقة قط.
‫- كنت أحاول ادخار المال.

168
00:10:25,166 --> 00:10:27,794
‫لربما لم تكن الشخص السعيد.

169
00:10:29,838 --> 00:10:31,464
‫وربما كان عليك تقبل ذلك.

170
00:10:33,049 --> 00:10:35,009
‫أياً يكن، أتقصد
‫أني أتسبب في تعاستك بتعاستي؟

171
00:10:35,135 --> 00:10:37,971
‫- لا، لا أقصد ذلك.
‫- يبدو من كلامك أني شخص كريه.

172
00:10:38,054 --> 00:10:39,264
‫لا أقصد ذلك.

173
00:10:39,347 --> 00:10:42,600
‫كم مرة كان علي أن أثنيك عن أذية نفسك
‫بعد كل خطاب رفض؟

174
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
‫لا أظنك كتبت كلمة واحدة هذه السنة
‫إلا من تمتمات "فيسبوك".

175
00:10:47,647 --> 00:10:48,773
‫رباه.

176
00:10:50,859 --> 00:10:52,694
‫متى كنا سعيدين على الإطلاق؟

177
00:10:56,823 --> 00:10:58,032
‫منذ 6 سنين.

178
00:11:00,702 --> 00:11:03,746
‫حينما بدأت تخونني لكن قبل أن أكتشف ذلك.

179
00:11:04,998 --> 00:11:06,958
‫بدا كل شيء ممكناً.

180
00:11:10,378 --> 00:11:12,589
‫- لربما كنت سعيداً حينها.
‫- بخلافي.

181
00:11:13,381 --> 00:11:14,799
‫كنت تعيساً.

182
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
‫كان كل شيء على وشك الانفجار
‫وكانت أمك تدفع إيجارنا.

183
00:11:22,432 --> 00:11:24,225
‫ما زالت تدفع إيجارنا.

184
00:11:26,269 --> 00:11:27,729
‫أحتاج إلى سيجارة.

185
00:11:29,272 --> 00:11:30,523
‫لست تدخن.

186
00:11:30,773 --> 00:11:33,735
‫ولو، ينتابني شعور بالتدمير الذاتي.

187
00:11:34,194 --> 00:11:35,778
‫بالطبع تعرف ماهية ذلك.

188
00:11:36,529 --> 00:11:38,072
‫يمكنك تدخينها هنا.

189
00:11:38,198 --> 00:11:41,242
‫لا أستطيع، إذ علي إعادة بيع هذه اللوحة
‫الكريهة حين أعود لـ"لوس أنجلوس".

190
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
‫لا أحد سيشتريها
‫إن كانت رائحتها كمطفأة السجائر.

191
00:11:43,870 --> 00:11:46,748
‫- حسناً، اخرج. فليأكلك دب.
‫- يا ليت!

192
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
‫لا تساعدني في شيء أبداً.
‫علي إصلاح كل شيء بنفسي.

193
00:11:50,627 --> 00:11:52,670
‫- تباً لك!
‫- تباً لك!

194
00:11:53,004 --> 00:11:55,590
‫- حسناً، كيف أساعدك إذاً؟
‫- لا تتسبب في سرقة متشرد لنا.

195
00:11:55,715 --> 00:11:57,592
‫- أعتذر من ذلك.
‫- عظيم.

196
00:11:57,675 --> 00:11:59,469
‫إذاً، كيف يُفترض بي أن أساعد؟

197
00:11:59,636 --> 00:12:01,930
‫كيف يُفترض بي قطع هذا الهراء الآن؟

198
00:12:02,013 --> 00:12:04,140
‫- لا أدري!
‫- كف عن الصياح بوجهي!

199
00:12:04,224 --> 00:12:06,017
‫- لا أستطيع!
‫- حسناً!

200
00:12:06,392 --> 00:12:07,894
‫فلتقحم نفسك في قضية كراهية!

201
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
‫تباً.

202
00:12:24,202 --> 00:12:25,161
‫"كال"!

203
00:12:27,705 --> 00:12:28,748
‫"كال"!

204
00:12:39,342 --> 00:12:40,635
‫تباً.

205
00:12:56,484 --> 00:12:57,568
‫أنت.

206
00:13:01,447 --> 00:13:03,825
‫- تعال للفراش.
‫- حسناً.

207
00:13:19,340 --> 00:13:20,925
‫آسف على ما جرى ليلة أمس.

208
00:13:23,386 --> 00:13:24,554
‫وأنا أيضاً.

209
00:13:25,972 --> 00:13:27,140
‫اخلد للنوم.

210
00:13:31,936 --> 00:13:34,689
‫"أهلاً بكم في أيداهو"

211
00:13:36,399 --> 00:13:38,526
‫- "أيداهو".
‫- يشبهونك بأهلها في عدم اللطف.

212
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
‫طريف جداً.

213
00:13:43,114 --> 00:13:44,657
‫أحب هذه الإذاعة.

214
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
‫أتحب الإذاعات؟

215
00:13:47,702 --> 00:13:50,038
‫بدأت أسمعها لكي أشغل وقتي في مترو الأنفاق.

216
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
‫- لأنك لا تقرأ.
‫- إني أقرأ.

217
00:13:52,457 --> 00:13:54,375
‫لكنك لا تقرأ أياً من الكتب التي أعطيك.

218
00:13:54,459 --> 00:13:58,004
‫ذلك لأنك تعطيني كتباً كثيرة جداً،
‫يصعب علي الاختيار. كأنه "خيار صوفي".

219
00:13:58,588 --> 00:13:59,797
‫"خيار صوفي"؟

220
00:14:00,965 --> 00:14:05,887
‫لا أذكر أن "صوفي" تركت كلا ولديها
‫مع النازيين لتستمع للإذاعات.

221
00:14:06,012 --> 00:14:08,306
‫ذلك لأن الإذاعات لم تكن قد اختُرعت بعد.

222
00:14:09,098 --> 00:14:12,268
‫"يوسيميتي"، قطارك السريع "شوغر باين"

223
00:14:12,352 --> 00:14:14,187
‫تركنا مثارين قليلاً...

224
00:14:14,270 --> 00:14:16,189
‫هذه إذاعة طريفة جداً.

225
00:14:17,190 --> 00:14:19,025
‫ربما انبغى لي بدء إذاعة.

226
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
‫لم؟

227
00:14:21,736 --> 00:14:23,654
‫إنما أحاول معرفة ما ينبغي لي فعله بحياتي.

228
00:14:24,280 --> 00:14:26,699
‫إن كنت أعجز عن إنتاج الفن
‫فربما كنت أستطيع مناقشته.

229
00:14:27,158 --> 00:14:29,660
‫لأن مناقشته يخفف عني غضبي.

230
00:14:29,786 --> 00:14:31,329
‫هذا ما سنفعله بحياتك.

231
00:14:31,412 --> 00:14:33,247
‫- ماذا؟
‫- سترفع موقعك الإلكتروني من جديد،

232
00:14:33,373 --> 00:14:35,666
‫ثم سنذهب للإعلان
‫لجذب عملاء جدد للصور الشخصية.

233
00:14:35,750 --> 00:14:39,087
‫سنقضي يوماً ماراثونياً من التصوير،
‫كل أصدقائنا مع الوكلاء أو الرؤساء.

234
00:14:39,170 --> 00:14:42,590
‫سأكون مساعدك الجميل
‫ثم سنطبع بطاقات بريدية،

235
00:14:42,673 --> 00:14:45,468
‫ونوصلها لكل وكالات التمثيل في المدينة.

236
00:14:46,302 --> 00:14:49,013
‫- يبدو كالكابوس.
‫- لا. فكر في الأمر.

237
00:14:49,222 --> 00:14:51,349
‫ستجني أموالاً طائلة وأنت تزاول مهنة تحبها.

238
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
‫وما زال يمكنك مزاولة
‫هوايتك المثلية المنحرفة إلى جانبها.

239
00:14:53,768 --> 00:14:56,479
‫وأخيراً سيكشف ذلك شخص ما
‫ويدفع لك أجراً عليه.

240
00:14:56,604 --> 00:14:58,147
‫إنما عليك إلقاء شبكة أعرض.

241
00:14:58,398 --> 00:15:00,942
‫وستصبح محرر إعلانات في وكالة إعلانات؟

242
00:15:01,818 --> 00:15:02,860
‫لا، لم أقل ذلك.

243
00:15:02,944 --> 00:15:04,779
‫كان "غور فيدال" محرر إعلانات
‫في وكالة إعلانات.

244
00:15:04,862 --> 00:15:06,322
‫حسناً، لكني لست "غور فيدال".

245
00:15:06,406 --> 00:15:08,032
‫حسناً، لا عجب في ذلك، "بيغي أولسن".

246
00:15:08,157 --> 00:15:10,368
‫حسناً، ربما سأفعل ذلك.

247
00:15:10,618 --> 00:15:13,329
‫أو ربما سأكتب حول الثقافة
‫من أجل مدونة للمثليين.

248
00:15:13,413 --> 00:15:14,664
‫5 سنتات للصفحة.

249
00:15:14,747 --> 00:15:17,959
‫ربما سأكتب خانة في صحيفة من النصح الجنسي.

250
00:15:19,001 --> 00:15:21,671
‫في مدح فوائد الاستخدام الانتقائي
‫للواقي الذكري من أجل المشردين؟

251
00:15:21,754 --> 00:15:22,797
‫إياك.

252
00:15:22,922 --> 00:15:26,467
‫أنت هكذا دائماً، أنت كئيب جداً دائماً.

253
00:15:26,551 --> 00:15:29,762
‫آسف، لا يد لي في ذلك. أنا ثقب أسود.

254
00:15:30,471 --> 00:15:32,807
‫إياك. ليس عليك تحوير كل شيء ليبدو جنسياً.

255
00:15:32,890 --> 00:15:34,559
‫- لا يمكنك تحمل النكات.
‫- يمكنني تحمل النكات.

256
00:15:34,642 --> 00:15:36,769
‫- بين أشياء أخرى.
‫- لا تجعلني أوقف السيارة

257
00:15:36,853 --> 00:15:38,312
‫وأمارس معك الجنس.

258
00:15:38,396 --> 00:15:40,648
‫سأفعل ذلك أمام كل هذه الأبقار.

259
00:16:00,251 --> 00:16:02,670
‫- هل أردت الذهاب لـ"نيويورك" من دوني؟
‫- ماذا؟

260
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
‫سأتفهم لو كنت تريد ذلك.

261
00:16:05,548 --> 00:16:07,925
‫نحن معاً منذ فترة طويلة،
‫ونفعل كل شيء معاً.

262
00:16:08,676 --> 00:16:10,511
‫لم قد أريد الذهاب لـ"نيويورك" من دونك؟

263
00:16:11,762 --> 00:16:13,973
‫كنت تعرف شأنها لفترة طويلة قبل إخباري.

264
00:16:15,057 --> 00:16:17,310
‫نعم، لكن ليس لأني لم أردك أن ترافقني.

265
00:16:18,769 --> 00:16:20,646
‫أحزر أني كنت أخشى ألا تريد ذلك.

266
00:16:21,230 --> 00:16:22,106
‫ماذا؟

267
00:16:23,191 --> 00:16:25,776
‫معرفة ما تريده ليست سهلة دائماً، "توم".

268
00:16:28,529 --> 00:16:31,491
‫- بل هذا بسيط جداً.
‫- ذلك غير صحيح.

269
00:16:42,502 --> 00:16:44,629
‫لم لم تخبرني عن "جيريمي"؟

270
00:16:46,088 --> 00:16:49,175
‫صدقاً، كنت أعرف العلاقة ستنتهي.

271
00:16:50,635 --> 00:16:52,678
‫ظللت أفكر بأنها كانت قد انتهت
‫لكنها لم تنته قط.

272
00:16:54,013 --> 00:16:54,972
‫لم؟

273
00:16:55,848 --> 00:16:59,435
‫صدقاً، لأني كنت أكن له المشاعر.
‫أكثر من ممارسة الجنس فقط.

274
00:17:00,186 --> 00:17:01,395
‫أعرف ذلك.

275
00:17:01,979 --> 00:17:03,606
‫وكان شخصاً، كما تعلم.

276
00:17:05,399 --> 00:17:08,569
‫يصعب تجاهل شخص تحبه.

277
00:17:10,154 --> 00:17:11,781
‫لكني لم أواجه تلك المشكلة قط.

278
00:17:13,032 --> 00:17:15,785
‫- لكن لم تكن تحبه؟
‫- غير صحيح، كنت أحبه.

279
00:17:16,953 --> 00:17:19,330
‫حسناً، لم أكن أحبه. أنا شخص كريه.

280
00:17:19,830 --> 00:17:22,083
‫لكن تسنى لي رؤية لمحة

281
00:17:22,166 --> 00:17:24,961
‫مما تتحدث عنه حين أتيت للمعرض.

282
00:17:25,920 --> 00:17:27,171
‫محزن جداً.

283
00:17:27,588 --> 00:17:29,173
‫لقد عاملته بكل حقارة.

284
00:17:29,340 --> 00:17:31,592
‫ذلك لأنه كان يتصرف كشخص مجنون،

285
00:17:31,676 --> 00:17:33,344
‫تلك فعلة جنونية.

286
00:17:33,427 --> 00:17:34,804
‫لا، لم يكن مجنوناً.

287
00:17:35,596 --> 00:17:37,557
‫- بل كان حزيناً.
‫- نعم.

288
00:17:38,307 --> 00:17:41,143
‫لقد أحزناه. لا ينبغي لنا فعل ذلك.

289
00:17:42,144 --> 00:17:43,271
‫نعم.

290
00:17:43,813 --> 00:17:46,023
‫علينا استخدام قوانا للخير لا للشر.

291
00:17:46,232 --> 00:17:48,234
‫علينا إنقاذ الأطفال الرضع
‫من المباني المحترقة.

292
00:17:49,193 --> 00:17:51,737
‫- لا، شكراً لك.
‫- نعم، هناك ما يكفي من الأطفال.

293
00:18:00,079 --> 00:18:02,790
‫أظنه من الأصعب
‫أن نذهب لمدينة جديدة بصفتنا ثنائياً.

294
00:18:05,376 --> 00:18:07,795
‫- لم؟
‫- إنما لديك...

295
00:18:08,504 --> 00:18:11,632
‫عذر متأصل في داخلك بألا تخرج،
‫وألا تقابل أناساً جدداً،

296
00:18:11,757 --> 00:18:13,593
‫وألا تختبر تجارب جديدة.

297
00:18:14,135 --> 00:18:15,761
‫كأن لديك شبكة أمان.

298
00:18:16,637 --> 00:18:18,347
‫إنك أردت الذهاب لـ"نيويورك" من دوني.

299
00:18:18,431 --> 00:18:19,682
‫ليس ذلك ما أقصده.

300
00:18:21,058 --> 00:18:23,936
‫- أكنت تحاول التوفيق بيني وبين "جيريمي"؟
‫- اللهم لا!

301
00:18:26,814 --> 00:18:28,774
‫إذاً لم دعوته إلينا ليلتها؟

302
00:18:29,317 --> 00:18:30,860
‫أحزر أني كنت فضولياً.

303
00:18:33,487 --> 00:18:35,698
‫عن كيفية تآلفكما؟

304
00:18:37,116 --> 00:18:39,869
‫لأنكما تقضيان وقتاً ملياً من دوني.

305
00:18:40,077 --> 00:18:43,539
‫ولم تودني أن أجهل عنكما شيئاً، أذلك جنوني؟

306
00:18:45,207 --> 00:18:49,003
‫لا. دائماً ستكون بيننا أشياء
‫يجهلها أحدنا عن الآخر.

307
00:18:49,879 --> 00:18:52,256
‫وأظن أنه من المفيد
‫إبقاء الأشياء في نفسك أحياناً.

308
00:18:52,506 --> 00:18:53,674
‫- كنت أعرف ذلك.
‫- ماذا؟

309
00:18:53,758 --> 00:18:57,094
‫- تخفي عن أموراً.
‫- أنت غيور ومجنون.

310
00:18:57,178 --> 00:18:59,430
‫- لست غيوراً ومجنوناً.
‫- بدأت تغضب الآن.

311
00:18:59,513 --> 00:19:01,015
‫لا، لست غاضباً، إنما...

312
00:19:01,474 --> 00:19:03,976
‫لقد دعوتني غيوراً ومجنوناً، حسناً؟ إنما...

313
00:19:04,310 --> 00:19:06,270
‫ربما كنت مجنوناً، لكني لا أعرف كم رجلاً

314
00:19:06,395 --> 00:19:09,065
‫يجب أن أراك تضاجعه لأقنعك أني لست غيوراً.

315
00:19:10,191 --> 00:19:13,152
‫- إنما أريدك أن تثق بي.
‫- أثق بك بالفعل.

316
00:19:15,696 --> 00:19:18,074
‫إنما لا أفهم سبب سريتك الشديدة معي

317
00:19:18,199 --> 00:19:20,201
‫لكنك افتضاحي جداً في كتابتك.

318
00:19:21,369 --> 00:19:22,703
‫ما معنى ذلك؟

319
00:19:23,245 --> 00:19:24,789
‫لا شيء، دعك من هذا.

320
00:19:26,207 --> 00:19:27,500
‫انس أني قلت أي شيء.

321
00:19:29,418 --> 00:19:31,253
‫أحقاً تظنني افتضاحياً؟

322
00:19:32,880 --> 00:19:34,298
‫لا عيب في ذلك.

323
00:19:36,717 --> 00:19:40,054
‫أعرف أننا إيجابيان تجاه الجنس
‫أو أياً كنا الآن لكن...

324
00:19:41,055 --> 00:19:43,391
‫لا أظن أن هذا يثيرني.

325
00:19:45,059 --> 00:19:47,019
‫- لم أقل ذلك.
‫- نعم، لكنك قصدت ذلك.

326
00:19:47,812 --> 00:19:51,691
‫تظن أن فضح كل أسرارنا الشائنة يثيرني.

327
00:19:52,775 --> 00:19:55,403
‫- أحب كتابتك.
‫- لكنها تزعجك.

328
00:19:56,696 --> 00:19:59,657
‫ربما. أشعر أحياناً بأنك تستريح

329
00:19:59,782 --> 00:20:02,535
‫لقول الحقيقة للغرباء أكثر من قولها لي.

330
00:20:04,620 --> 00:20:06,747
‫- أحقاً تظن ذلك؟
‫- أحياناً.

331
00:20:09,917 --> 00:20:11,377
‫لا أظن ذلك.

332
00:20:33,691 --> 00:20:35,651
‫ما أجمل الابتعاد عن كل شيء.

333
00:20:36,569 --> 00:20:37,778
‫نعم.

334
00:20:40,865 --> 00:20:44,326
‫- لم تظنه فعلها؟ "أرلن"؟
‫- نعم.

335
00:20:46,078 --> 00:20:47,705
‫أحزر أنه كان في حاجة ماسة إلى المال.

336
00:20:48,247 --> 00:20:50,374
‫نعم، لكن لم يتكفل عناء التعرف إلينا؟

337
00:20:52,001 --> 00:20:53,419
‫لم يخبرنا عن نفسه؟

338
00:20:55,546 --> 00:20:56,672
‫لا أدري.

339
00:20:58,716 --> 00:21:02,094
‫- أتظن أن والديه ماتا بحق؟
‫- لا أدري.

340
00:21:03,095 --> 00:21:06,098
‫أفتقد أمي وأحياناً...

341
00:21:08,350 --> 00:21:11,937
‫أسأل نفسي عما إن كانت عائلتي طبيعية،

342
00:21:13,647 --> 00:21:15,024
‫ونشأت نشأة صالحة،

343
00:21:16,942 --> 00:21:18,652
‫أكنت لأصبح شخصياً سوياً؟

344
00:21:20,571 --> 00:21:21,614
‫على الأرجح لا.

345
00:21:23,199 --> 00:21:24,742
‫لكن من ذا الذي يريد أن يكون سوياً؟

346
00:21:38,839 --> 00:21:39,799
‫أأنت مستيقظ؟

347
00:21:44,887 --> 00:21:45,930
‫نعم.

348
00:21:47,681 --> 00:21:48,766
‫أنا خائف أيضاً.

349
00:21:51,477 --> 00:21:52,728
‫- مم؟
‫- من كل شيء.

350
00:21:53,771 --> 00:21:54,688
‫على علاقتنا.

351
00:21:56,357 --> 00:21:57,441
‫أنا خائف على علاقتنا.

352
00:21:58,108 --> 00:21:59,151
‫وخائف منها.

353
00:22:04,490 --> 00:22:05,449
‫وأنا أيضاً.

354
00:22:06,867 --> 00:22:09,119
‫هكذا يبدأ الانحدار الحلزوني.

355
00:22:10,371 --> 00:22:11,956
‫حينما تخشى النظر للأسفل.

356
00:22:12,832 --> 00:22:13,999
‫ماذا ترى؟

357
00:22:15,709 --> 00:22:16,961
‫حين تنظر للأسفل.

358
00:22:22,633 --> 00:22:24,343
‫نحن مفلسان وهذا كله ذنبي.

359
00:22:26,345 --> 00:22:28,806
‫تتفاقم ضربة حظ عاثر

360
00:22:28,889 --> 00:22:31,100
‫وفجأة نتوسل إلى أمك لتدفع إيجارنا.

361
00:22:33,769 --> 00:22:35,062
‫وفواتيرنا الطبية...

362
00:22:36,647 --> 00:22:37,731
‫إن مرضنا.

363
00:22:38,983 --> 00:22:39,984
‫إن أمكن...

364
00:22:43,028 --> 00:22:45,531
‫وأنا في الـ50 من العمر
‫وأقول للجميع أني كنت كاتباً

365
00:22:45,656 --> 00:22:48,993
‫لأني نشرت عملاً أدبياً
‫في "باريس ريفيو" في عشريناتي.

366
00:22:50,786 --> 00:22:51,954
‫لكني لست كاتباً.

367
00:22:52,705 --> 00:22:54,248
‫لا أكتب شيئاً.

368
00:22:54,874 --> 00:22:57,334
‫أحياناً أذهب لمقهى وأتظاهر بأني أكتب.

369
00:22:57,585 --> 00:22:58,961
‫في حين أني أتصفح "فيسبوك"

370
00:22:59,086 --> 00:23:01,463
‫أو أياً كانت الوسائط الاجتماعية
‫حين نبلغ الـ50 من العمر.

371
00:23:04,967 --> 00:23:08,220
‫وأموت دون تحقيق أي شيء مهم...

372
00:23:11,015 --> 00:23:13,309
‫- ولا يطرف لأحدهم جفن.
‫- بخلافي.

373
00:23:14,894 --> 00:23:17,104
‫لعلمك، سأروع الجميع في دار الرعاية

374
00:23:17,187 --> 00:23:18,772
‫بجعلهم يقرؤون أعمالك.

375
00:23:23,485 --> 00:23:24,612
‫شكراً لك.

376
00:23:27,156 --> 00:23:28,949
‫لم تظنني سأموت قبلك؟

377
00:23:30,242 --> 00:23:31,493
‫لأني نباتي.

378
00:23:32,870 --> 00:23:35,164
‫- نعم، لكنك سكير أيضاً.
‫- وأنت كذلك.

379
00:23:36,081 --> 00:23:38,375
‫- كما أنك تدخن.
‫- نعم، لكني سأقلع.

380
00:23:39,627 --> 00:23:41,211
‫حين أعود إلى "لوس أنجلوس"، سأقلع.

381
00:23:42,212 --> 00:23:44,840
‫ينظر إليك الجميع كأنك جمهوري لعين

382
00:23:44,924 --> 00:23:46,508
‫حين تدخن هناك على كل حال.

383
00:23:50,304 --> 00:23:51,472
‫ماذا ترى...

384
00:23:53,265 --> 00:23:54,391
‫حين تنظر للأسفل؟

385
00:24:01,148 --> 00:24:04,068
‫لا ننفك نثمل ونثمل.

386
00:24:07,237 --> 00:24:09,365
‫نمارس الجنس مع شخص مختلف كل ليلة...

387
00:24:09,990 --> 00:24:13,953
‫لنلهي أنفسنا عن مدى ضجرنا وتعاستنا.

388
00:24:14,036 --> 00:24:17,957
‫لكننا نعجز عن رؤية مدى ضجرنا وتعاستنا.

389
00:24:18,040 --> 00:24:22,127
‫لقد قبلنا للتو مستوى جديداً لعدم الرضى.

390
00:24:24,964 --> 00:24:26,298
‫نخسر أنفسنا...

391
00:24:28,467 --> 00:24:29,885
‫بالإسراف في معاقرة الشراب.

392
00:24:31,303 --> 00:24:34,139
‫والإسراف في تعاطي المخدرات
‫وممارسة الجنس.

393
00:24:37,977 --> 00:24:40,771
‫لا نستطيع تذكر ماهية التواصل مع شخص آخر،

394
00:24:42,690 --> 00:24:44,441
‫أو حتى التواصل أحدنا مع الآخر.

395
00:24:46,777 --> 00:24:47,987
‫كلانا فقط.

396
00:24:50,280 --> 00:24:52,950
‫مهما كنا نفعل، أينما كنا...

397
00:24:56,787 --> 00:24:59,790
‫- ولسنا حزينين بشأن ذلك حتى.
‫- رباه.

398
00:25:03,168 --> 00:25:04,962
‫نعم.

399
00:25:07,798 --> 00:25:09,591
‫- لن يحدث ذلك.
‫- نعم، أعرف.

400
00:25:09,675 --> 00:25:12,094
‫نعم، لن يحدث.

401
00:25:12,469 --> 00:25:13,387
‫لا شيء منه.

402
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
‫لن يحدث أي شيء من ذلك.

403
00:25:17,307 --> 00:25:19,435
‫- يمكن أن يحدث.
‫- لكنه لن يحدث.

404
00:25:21,186 --> 00:25:22,688
‫ماذا لو كان قد حدث بالفعل؟

405
00:25:25,190 --> 00:25:26,900
‫ما أقبح ذلك القول!

406
00:25:30,195 --> 00:25:31,655
‫ربما كنت محقاً.

407
00:25:38,120 --> 00:25:40,873
‫- ماذا لو ضجرت مني؟
‫- لن يحدث ذلك.

408
00:25:40,956 --> 00:25:43,167
‫- ماذا لو ضجرت مني؟
‫- لن أضجر منك.

409
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
‫- أعرف أني أكثر مما يُحتمل أحياناً.
‫- وأنا أيضاً.

410
00:25:47,379 --> 00:25:49,339
‫لربما كنا مثاليين أحدنا للآخر.

411
00:25:53,510 --> 00:25:55,054
‫أنا خائف جداً.

412
00:25:58,015 --> 00:25:58,932
‫وأنا أيضاً.

413
00:26:01,393 --> 00:26:02,603
‫وأنا أيضاً.

414
00:26:17,326 --> 00:26:19,225
‫"أيداهو الخاصة بنا"

415
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
‫ترجمة Arsenius Khalaf

