﻿1
00:00:05,339 --> 00:00:07,299
‫مرحبًا يا أمي، كيف حالك؟

2
00:00:09,009 --> 00:00:12,221
‫أجل، لا أظن أن العالم سينتهي

3
00:00:14,223 --> 00:00:16,058
‫لأنني لا أظن أن العالم سينتهي.

4
00:00:17,518 --> 00:00:21,271
‫أجل، أعرف عن حضارة المايا، ولكن...
‫أجل، لا، حسنًا.

5
00:00:21,647 --> 00:00:24,775
‫أجل، لا، فهمت ذلك، لا أظن أن شعب
‫المايا كان محقًا.

6
00:00:25,108 --> 00:00:28,362
‫أقصد سأذهب الى حفلة نهاية العالم
‫ولكن...

7
00:00:29,446 --> 00:00:31,281
‫لا، من دون رفيق، آسف.

8
00:00:33,033 --> 00:00:35,494
‫ولكنني سأذهب مع شخص ما.

9
00:00:36,453 --> 00:00:37,538
‫3 أشهر.

10
00:00:38,205 --> 00:00:41,667
‫إنه كاتب، حسنًا، إنه طموح.

11
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
‫اسمه "توم".

12
00:00:51,468 --> 00:00:53,803
‫"إيستسايدرز"

13
00:00:53,887 --> 00:00:56,264
‫لا يا "توم"، أنا فرح من أجلك، أنا مسرور
‫للغاية.

14
00:00:56,348 --> 00:00:57,891
‫مجلة "باريس ريفيو"، هذا مهم جدًا.

15
00:00:57,975 --> 00:00:59,560
‫حسنًا، لا تبدو متحمسًا.

16
00:00:59,685 --> 00:01:01,102
‫لماذا يا "توم" لن أكون متحمسًا؟

17
00:01:01,186 --> 00:01:03,521
‫لأنك تمتلك هذه الفكرة الغريبة في أن
‫هذه القصة

18
00:01:03,605 --> 00:01:05,398
‫كما كل شيء اخر تتمحور حولك.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,733
‫ألا يمكنك تغيير اسم الشخصية؟

20
00:01:06,817 --> 00:01:09,110
‫- إنها قصة خيالية...
‫- حيث يتأمل الراوي

21
00:01:09,194 --> 00:01:13,114
‫برغبته الشديدة في خيانة صديقة ضمن 15
‫صفحة!

22
00:01:13,198 --> 00:01:17,327
‫إنها قصة عن الشوق الطبيعي والرغبات
‫التي يعبر عنها كل شخص...

23
00:01:17,411 --> 00:01:21,956
‫وفر كلامك هذا للموقع، يا إلهي!
‫مجلة "باريس ريفيو".

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,125
‫ستقرأ أمي المقالة يا "توم".

25
00:01:24,209 --> 00:01:27,170
‫- كيف ستقرأها؟
‫- قامت بضبط موقع "غوغل" عن أخبارك.

26
00:01:27,713 --> 00:01:28,755
‫حقًا؟

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
‫لننته من الأمر، حسنًا؟

28
00:01:33,051 --> 00:01:36,763
‫لقد تأخرنا، وربما انتهت "كاثي"
‫من ارتداء ثيابها.

29
00:01:37,264 --> 00:01:38,390
‫اسمع.

30
00:01:38,849 --> 00:01:41,018
‫إن كنت لا تريد الخروج، ليس علينا
‫أن نخرج.

31
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
‫بل سنخرج.

32
00:01:47,316 --> 00:01:49,401
‫- مع صيحة.
‫- مع صيحة.

33
00:01:59,244 --> 00:02:01,120
‫- مرحبًا يا عزيزتي.
‫- لا.

34
00:02:01,204 --> 00:02:02,664
‫يقول الجميع إنني أتأخر دائمًا

35
00:02:02,748 --> 00:02:04,666
‫ولن أتأخر على حفلة نهاية العالم.

36
00:02:07,169 --> 00:02:10,797
‫لا يهمك سوى الجنس دائمًا.

37
00:02:10,881 --> 00:02:13,841
‫- أهذا ما تريده؟ الجنس دائمًا؟
‫- طبعًا يا عزيزتي، دعيني أدخل.

38
00:02:13,925 --> 00:02:18,138
‫نحن نتواعد منذ 6 أشهر، وهل تعاملني
‫على أنني حبيبتك؟

39
00:02:20,057 --> 00:02:23,977
‫هل أنت حبيبتي الحميمة؟ اعتقدت أنك
‫حبيبتي

40
00:02:24,061 --> 00:02:27,564
‫حسنًا، سأكون حبيبتك،
‫أمهلني 15 دقيقة.

41
00:02:30,025 --> 00:02:32,486
‫- مرحبًا يا "إيان".
‫- مرحبًا يا صديقي.

42
00:02:33,904 --> 00:02:36,197
‫- أين "كاثي"؟
‫- ترتدي ثيابها

43
00:02:36,281 --> 00:02:37,865
‫يا إلهي!

44
00:02:37,949 --> 00:02:40,744
‫هل تتأخر على كل شيء؟ أقصد كيف
‫تتمكن من فعل ذلك؟

45
00:02:44,623 --> 00:02:45,624
‫ماذا قلت يا "توم"؟

46
00:02:51,505 --> 00:02:52,964
‫تبدين رائعة يا عزيزتي.

47
00:03:04,559 --> 00:03:06,340
‫هل أنت واثقة من أنه يمكننا الدخول
‫من الباب الخلفي؟

48
00:03:06,424 --> 00:03:07,879
‫أجل، أفعل هذا كل يوم.

49
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
‫- يا إلهي!
‫- أجل.

50
00:03:10,482 --> 00:03:13,234
‫- مرحبًا، توبوا.
‫- أنا أتوب.

51
00:03:13,318 --> 00:03:15,194
‫"كوينسي"، أعرفك بحبيبي "إيان".

52
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
‫- هل أنت حارس الهيكل؟
‫- لا، لست من المايا.

53
00:03:17,572 --> 00:03:20,158
‫لا أظن أن أحدًا بقي من شعب المايا،
‫إنه شيء يتعلق بالاستعمار.

54
00:03:20,242 --> 00:03:23,661
‫أريد أن تعرفوا بأنكم لن تكونوا أضاحي
‫بشرية، حسنًا؟

55
00:03:23,745 --> 00:03:25,913
‫- أقدر لك ذلك.
‫- "توم"، شهيد متمرس.

56
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
‫- هل كان علينا أن نتأنق؟
‫- أحب التأنق.

57
00:03:28,208 --> 00:03:31,920
‫لا، هذا يتعلق بي، إنها لحظتي الخاصة
‫فقط، حسنًا؟

58
00:03:32,295 --> 00:03:37,300
‫سيحصل كل واحد منكم على كتاب
‫مقدس صغير، لك ولك ولك.

59
00:03:37,384 --> 00:03:40,219
‫وسوف تحبونني!

60
00:03:40,303 --> 00:03:43,097
‫هل فهمتم هذه الاشارة؟ إذًا، اليكم الأمر

61
00:03:43,181 --> 00:03:46,100
‫سمحت لنفسي بتعليم بعض المقاطع.

62
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
‫هذه تشكل أوقية أطباق جميلة وهي أيضًا
‫عضادة الباب ومادة مشتعلة

63
00:03:49,146 --> 00:03:51,148
‫وطبعًا يمكنكم ضرب مثلي الجنس بقوة.

64
00:03:51,314 --> 00:03:53,941
‫أجل، حسنًا، جريمة كراهية ظريفة.

65
00:03:54,025 --> 00:03:57,446
‫والان ادخلوا واستمتعوا بوقتكم، هيا بنا.

66
00:03:57,571 --> 00:04:00,573
‫- هل تريد شرابًا؟
‫- أجل، كأس ويسكي مزدوج من فضلك.

67
00:04:00,657 --> 00:04:01,992
‫هيا!

68
00:04:09,291 --> 00:04:11,293
‫تعلم جيدًا بأن العالم لن ينتهي؟

69
00:04:14,755 --> 00:04:18,049
‫القرطان مصنوعان من أهم الألبومات.

70
00:04:20,260 --> 00:04:22,178
‫لماذا يخاف الرجال من الالتزام؟

71
00:04:22,262 --> 00:04:23,889
‫لست خائفًا من الالتزام

72
00:04:24,556 --> 00:04:26,766
‫- إنها ذكرى الشهر السادس.
‫- مهلًا، ولكنها فقط...

73
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
‫حسنًا، عند منتصف الليل، لا يهم.

74
00:04:29,978 --> 00:04:31,581
‫لا بأس، لم أجلب لك هدية أنا أيضًا.

75
00:04:31,665 --> 00:04:33,565
‫لا يهمني، هل نفسخ علاقتنا الان؟

76
00:04:45,035 --> 00:04:46,119
‫شكرًا.

77
00:04:50,081 --> 00:04:54,377
‫ماذا؟ أليس من المفترض أن أشربه، فهمت
‫كان للعرض فقط، آسف.

78
00:04:54,461 --> 00:04:56,754
‫هل يمكننا الاستمتاع بوقتنا؟

79
00:04:56,838 --> 00:04:59,132
‫ماذا عن ذلك الشاب؟ يبدو أنه مسل.

80
00:04:59,216 --> 00:05:02,135
‫- هيا يا صديقي.
‫- لا أريد التعرف إليه.

81
00:05:02,219 --> 00:05:04,762
‫بل تريد، قرأت ذلك في مجلة "باريس
‫ريفيو".

82
00:05:04,846 --> 00:05:07,224
‫- تُنشر في مدينة الحب.
‫- مهلًا.

83
00:05:09,518 --> 00:05:10,644
‫انظر إليّ.

84
00:05:11,686 --> 00:05:13,188
‫أريدك أنت

85
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
‫انظر إلى ذلك الشاب، يبدو فاسقًا.

86
00:05:17,901 --> 00:05:19,861
‫- إنه يرتدي سترة.
‫- أجل، ولكنها ضيقة.

87
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
‫إلى أين تذهب؟

88
00:05:24,950 --> 00:05:26,284
‫لأحضر شرابًا آخر.

89
00:06:15,208 --> 00:06:16,876
‫طبعًا آخذ مشاعرك على محمل الجد.

90
00:06:16,960 --> 00:06:18,879
‫- أنا فقط...
‫- لماذا قد تفعل ذلك؟

91
00:06:19,671 --> 00:06:22,965
‫لست من نوع الفتيات اللواتي قد يتمسك
‫بهن الرجل، لست منهن.

92
00:06:23,049 --> 00:06:24,342
‫مهلًا، عمَ تتحدثين؟

93
00:06:24,509 --> 00:06:29,890
‫هل تعلم بأنني لم أحتفل بذكرى علاقة
‫من قبل؟

94
00:06:30,265 --> 00:06:32,058
‫أقصد ذكرى حقيقية

95
00:06:32,142 --> 00:06:35,353
‫أقصد، لقد واعدت الجميع ولكنني لم أواعد
‫شخصًا حقيقيًا

96
00:06:35,437 --> 00:06:38,064
‫باستثناء بعض الشبان في الجامعة ومرة
‫مع فتاة.

97
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
‫واعدت فتاة؟

98
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
‫ولكن لم تكن علاقات مهمة

99
00:06:41,318 --> 00:06:43,695
‫لأنني لم أتلق يومًا هدية ذكرى علاقة.

100
00:06:44,821 --> 00:06:46,615
‫أريد الذهاب إلى غرفة الحمام.

101
00:06:54,873 --> 00:06:56,833
‫المعذرة، لديك خواتم.

102
00:06:56,917 --> 00:06:59,210
‫يمكن شراءها من موقع "إيتسي"، أنا
‫أصنعها

103
00:06:59,294 --> 00:07:01,003
‫- أنا أصمم الخواتم.
‫- إنها تصمم الخواتم.

104
00:07:01,087 --> 00:07:02,672
‫كم تريدين ثمن الخاتم البراق؟

105
00:07:21,608 --> 00:07:23,109
‫أظن أنني سأتقيأ.

106
00:07:23,193 --> 00:07:25,070
‫- هل تريد العودة الى المنزل...
‫- دعني وشأني

107
00:07:26,237 --> 00:07:27,322
‫"كال"!

108
00:07:28,365 --> 00:07:32,201
‫انتباه سيداتي وسادتي، تجمعوا من فضلكم.

109
00:07:32,285 --> 00:07:36,539
‫إنه وقت حساب المايا وقد حل علينا.

110
00:07:36,623 --> 00:07:39,125
‫10! هل يمكنكم العد معي؟

111
00:07:39,209 --> 00:07:43,129
‫10، 9، 8، 7...

112
00:07:43,213 --> 00:07:46,048
‫- ستدق الساعة منتصف الليل.
‫- لا أريد أن أموت.

113
00:07:46,132 --> 00:07:48,969
‫- أحضرت لك شيئًا.
‫- ماذا؟

114
00:07:50,428 --> 00:07:51,846
‫مات الجميع!

115
00:07:54,349 --> 00:07:56,434
‫- يا للروعة!
‫- لا، لا!

116
00:07:56,518 --> 00:07:59,437
‫يا للروعة، أجل!

117
00:08:12,951 --> 00:08:14,244
‫"كال".

118
00:08:14,869 --> 00:08:17,747
‫- آسف، أنا ثمل جدًا
‫- أجل، حسنًا...

119
00:08:19,666 --> 00:08:21,001
‫لنعد الى المنزل

120
00:08:21,668 --> 00:08:25,504
‫أتعلم؟ يمكنك البقاء، يمكنك أن تقضي وقتًا
‫ممتعًا.

121
00:08:25,588 --> 00:08:28,090
‫لا أستطيع، ليس من دونك.

122
00:08:28,174 --> 00:08:30,093
‫- لا تلمسني.
‫- "كال"!

123
00:08:30,635 --> 00:08:31,803
‫"توم".

124
00:08:33,722 --> 00:08:36,266
‫لم أعلم بأنك ستحضر هذا الحفل.

125
00:08:38,059 --> 00:08:41,062
‫- أنا...
‫- ألا تعمل يوم الجمعة؟

126
00:08:41,146 --> 00:08:43,815
‫- أجل.
‫- لا، لا يعمل.

127
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
‫مرحبًا، أنا "جيريمي".

128
00:08:49,779 --> 00:08:51,031
‫"كال".

129
00:08:52,657 --> 00:08:54,159
‫كيف تعرف "توم"؟

130
00:08:57,746 --> 00:08:59,247
‫كنا رفيقي سكن.

131
00:09:00,123 --> 00:09:01,291
‫المعذرة.

132
00:09:02,250 --> 00:09:03,334
‫"كال".

133
00:09:05,795 --> 00:09:12,052
‫اعذرني، صديقي ثمل جدًا، يجب
‫أن أذهب.

134
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
‫"كال"!

135
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
‫"كال".

