﻿1
00:00:05,881 --> 00:00:07,424
‫وجدت الملعقة اللعينة.

2
00:00:09,134 --> 00:00:12,596
‫فات الأوان، حبوب الفطور ضعيفة وبائسة.

3
00:00:13,222 --> 00:00:15,641
‫- تريد أن نأكل الفطور خارجًا؟
‫- طبعًا.

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,311
‫هل هناك مطعم فطور جيد نستطيع بلوغه
‫مشيًا في الجوار؟

5
00:00:19,770 --> 00:00:22,189
‫هذه "سيلفرليك"، هي تشبه مطعم فطور
‫ضخمًا.

6
00:00:22,523 --> 00:00:24,858
‫لَم كنا نأكل حبوب الفطور بأية حال؟

7
00:00:24,942 --> 00:00:27,528
‫- نعم، هما شخصيتانا القديمتان.
‫- نعم، والجديدتان؟

8
00:00:27,945 --> 00:00:30,822
‫ننفق راتبينا كلهما على البيض
‫والتفاهات.

9
00:00:30,906 --> 00:00:33,992
‫تكلم عن نفسك، أنت لديك راتب.

10
00:00:34,117 --> 00:00:37,537
‫- ستحصل على وظيفة صالة العرض.
‫- تكتشفني مجلة "فاين أرت"؟

11
00:00:37,621 --> 00:00:39,247
‫- هل تلك مجلة جيدة؟
‫- على الأرجح.

12
00:00:39,331 --> 00:00:41,541
‫نعم، لديهم أيضًا مقالات أيضًا، صحيح؟

13
00:00:41,625 --> 00:00:43,668
‫ربما سيرفقون ملفهم عنك

14
00:00:43,752 --> 00:00:47,756
‫بمقالة صغيرة كتبتها عن مدى جاذبيتك
‫وإثارتك.

15
00:00:48,715 --> 00:00:50,217
‫هلا تطلعني على مقتطف.

16
00:00:50,634 --> 00:00:54,054
‫العمل جاٍر، يجب إجراء مزيد
‫من الأبحاث.

17
00:01:03,397 --> 00:01:06,316
‫- لا.
‫- غير معقول.

18
00:01:06,400 --> 00:01:07,525
‫آسف.

19
00:01:07,609 --> 00:01:09,361
‫- لست مضطرًا إلى فتح الباب.
‫- بلى.

20
00:01:10,070 --> 00:01:12,698
‫- هي تكرهني.
‫- لا تكرهك.

21
00:01:13,031 --> 00:01:16,034
‫- قالت انني مخادع.
‫- قبل سنوات.

22
00:01:16,910 --> 00:01:18,328
‫الأسبوع الماضي أيضًا.

23
00:01:19,079 --> 00:01:21,206
‫"ايستسايدرز"

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,084
‫- جاري.
‫- مرحبًا، جارتي.

25
00:01:25,669 --> 00:01:27,087
‫مرحبًا، "كاثي".

26
00:01:28,505 --> 00:01:30,132
‫مرحبًا، "توماس".

27
00:01:30,757 --> 00:01:32,509
‫ماذا تفعلان هذا الصباح أيها المنحرفان؟

28
00:01:32,843 --> 00:01:35,887
‫- سنأكل الفطور.
‫- يبدو ذلك مملًا جدًا.

29
00:01:35,971 --> 00:01:39,099
‫- حقًا؟ لديك فكرة أفضل؟
‫- نعم، في الواقع.

30
00:01:41,018 --> 00:01:43,687
‫الفطور المتأخر. سنحتفل.

31
00:01:46,940 --> 00:01:48,358
‫- نخبكما.
‫- نخبكما.

32
00:01:49,693 --> 00:01:51,903
‫ذلك لا يعوض عن الصندوق الذي تدينين
‫لي به.

33
00:01:51,987 --> 00:01:53,238
‫أي صندوق؟

34
00:01:53,655 --> 00:01:57,367
‫شربت مرة صندوقًا كاملًا من الشمبانيا التي
‫كان "كال" يحفظها.

35
00:01:57,451 --> 00:01:58,994
‫- هذا صحيح.
‫- في جلسة واحدة.

36
00:01:59,328 --> 00:02:01,663
‫- لا يفاجئني ذلك.
‫- كنا في الجامعة والأحوال جنونية.

37
00:02:02,456 --> 00:02:04,750
‫إذًا، كيف كانت أول ليلة من المساكنة؟

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,543
‫عادية بشكل رائع.

39
00:02:06,627 --> 00:02:08,712
‫حقًا؟ ماذا فعلتما؟

40
00:02:09,254 --> 00:02:12,549
‫أفرغنا بعض الصناديق. شاهدنا فيلمًا.

41
00:02:12,633 --> 00:02:14,801
‫عجبًا، تتكلمان وكأنكما متزوجين.

42
00:02:15,344 --> 00:02:16,470
‫اسف.

43
00:02:17,262 --> 00:02:20,849
‫- ماذا فعلت البارحة؟
‫- قذف رجال على وجهي.

44
00:02:21,433 --> 00:02:24,519
‫ليتكما كنتما موجودين. يجب أن تحضرا
‫جلستي التالية.

45
00:02:24,603 --> 00:02:27,397
‫- أعتقد أننا على ما يرام.
‫- لا تريدان القذف معي؟

46
00:02:27,481 --> 00:02:31,776
‫- هل تعرفين معنى تلك الكلمة؟
‫- أنت تمنحها أفضلية.

47
00:02:31,860 --> 00:02:35,238
‫لا، بل خرجت في موعد عاطفي البارحة.

48
00:02:35,322 --> 00:02:37,115
‫- حقًا؟
‫- نعم...

49
00:02:37,199 --> 00:02:41,745
‫يدعى "ايان" وهو فاتن جدًا. هو مهندس
‫مناظر طبيعية،

50
00:02:42,162 --> 00:02:44,414
‫أو ما يشبه ذلك، أوتعرفان ما قاله لي؟

51
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
‫قال لي في اخر الموعد انني أعجبه حقًا.

52
00:02:48,043 --> 00:02:50,628
‫كم يشبه ذلك عمر الـ17؟

53
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
‫- هل يعجبك؟
‫- نعم، لكن لا تخبره، مفهوم؟

54
00:02:54,007 --> 00:02:57,386
‫- لا أريد أن يظن أنني ضعيفة.
‫- "كاثي"، أخبريه أنه يعجبك.

55
00:02:57,636 --> 00:03:01,223
‫لا، لست مضطرة إلى إخباره بشيء،
‫ أريد أن أبقيه يخمن.

56
00:03:01,348 --> 00:03:04,101
‫إذا عرف شخصيتي الحقيقية فسينتهي
‫كل شيء.

57
00:03:04,601 --> 00:03:06,185
‫"كاثي"، ليس ذلك صحيحًا.

58
00:03:06,269 --> 00:03:08,479
‫- تريدان التعرف به؟
‫- تقصدين، فورًا؟

59
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
‫علينا إفراغ الكثير من الأغراض.

60
00:03:10,524 --> 00:03:13,109
‫ممتاز، سأطلب منه إحضار قنينة
‫من الويسكي.

61
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
‫وأيها الصديقان، لنطلب البيتزا، نعم.

62
00:03:20,409 --> 00:03:23,412
‫- مرحبًا، أنت حتمًا "كال".
‫- "توم"، في الواقع.

63
00:03:23,662 --> 00:03:26,540
‫- هل أحضرت الويسكي؟
‫- نعم، أحضرتها.

64
00:03:29,501 --> 00:03:32,587
‫- مرحبًا، أنت "كال".
‫- أنا "كال"، تشرفت.

65
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
‫وجدتها.

66
00:04:24,097 --> 00:04:26,933
‫- حقًا لست مضطرًا إلى فعل هذا.
‫- لا، أحب الترتيب الأبجدي.

67
00:04:27,017 --> 00:04:28,476
‫في العادة أرتب وفقًا للألوان.

68
00:04:28,560 --> 00:04:31,438
‫كان ذلك ليثير جنوني، لا تقلق، أنا قادر.

69
00:04:32,856 --> 00:04:36,109
‫- حسنًا، ذلك يكفيني.
‫- ضعيف.

70
00:04:36,193 --> 00:04:37,444
‫نعم، صحيح.

71
00:04:38,445 --> 00:04:39,863
‫أين سنعلق هذه؟

72
00:04:40,030 --> 00:04:42,448
‫يجب أن نسأل "توم".

73
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
‫لا، سنعلق هذه الخردة، أعطني مطرقة.

74
00:04:45,494 --> 00:04:47,745
‫- هل تحاول تعليق أشياء؟
‫- لا.

75
00:04:47,829 --> 00:04:49,247
‫- تؤكد ذلك لي؟
‫- أؤكد لك.

76
00:04:57,798 --> 00:05:00,341
‫- إذًا، من أين أنت "إيان"؟
‫- ضاحية "مينيابوليس".

77
00:05:00,425 --> 00:05:02,761
‫- "آبل فالي".
‫- فعلًا؟

78
00:05:02,886 --> 00:05:04,762
‫أنا و"كاثي" درسنا في المدينة.

79
00:05:04,846 --> 00:05:06,932
‫- ماذا درستما؟
‫- التصوير.

80
00:05:07,307 --> 00:05:10,184
‫- التمثيل.
‫- التمثيل؟

81
00:05:10,268 --> 00:05:11,269
‫كيف تعارفتما؟

82
00:05:11,686 --> 00:05:14,397
‫دخلت "كاثي" غرفني في مسكن الطلاب
‫ثملة

83
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
‫- وحاولت اغرائي.
‫- "كال".

84
00:05:16,650 --> 00:05:20,695
‫- لا أثمل أبدًا.
‫- كنت أتكلم عن الشابين.

85
00:05:22,197 --> 00:05:25,908
‫كنت أجري جلسة قراءة في متجر كتب.

86
00:05:25,992 --> 00:05:27,285
‫أتى 5 أشخاص.

87
00:05:27,369 --> 00:05:29,245
‫ذهبت إلى جلسته.

88
00:05:29,329 --> 00:05:30,788
‫لا، تقريبًا.

89
00:05:30,872 --> 00:05:34,584
‫كنت أعمل في المقهى في متجر الكتب
‫كرسام القهوة بالحليب

90
00:05:34,668 --> 00:05:37,504
‫وهذا أقرب ما بلغته إلى استخدام
‫شهادتي.

91
00:05:37,921 --> 00:05:40,506
‫- وأعجبك شعره؟
‫- الخيال، أرجوك.

92
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
‫آسف.

93
00:05:41,800 --> 00:05:43,509
‫نعم، نعم.

94
00:05:43,593 --> 00:05:48,598
‫أذكر أنني فكرت في أنني عرفته مثلًا

95
00:05:49,391 --> 00:05:51,893
‫وأردت حقًا أن يعرفني أكثر.

96
00:05:51,977 --> 00:05:53,854
‫لذا قدم لي القهوة.

97
00:05:54,354 --> 00:05:57,273
‫وكانت التاسعة والنصف ليلًا وعرفت
‫إنه لو شربت تلك القهوة

98
00:05:57,357 --> 00:05:59,776
‫فسأبقى صاحيًا طوال الليل، لكن شربتها.

99
00:05:59,860 --> 00:06:02,528
‫ونحن...بقينا نتكلم

100
00:06:02,612 --> 00:06:05,573
‫- إلى أن أقفلوا متجر الكتب.
‫- ولم يذهب "كال" مع "توم"

101
00:06:05,657 --> 00:06:08,618
‫رغمًا عن أنه أراد بشدة أن يذهب
‫إلى البيت مع "توم".

102
00:06:08,702 --> 00:06:10,291
‫لكن تقابلا لتناول الغداء في اليوم التالي

103
00:06:10,441 --> 00:06:12,038
‫وتابعا التكلم إلى ما بعد الغداء

104
00:06:12,122 --> 00:06:15,082
‫ثم ذهبا إلى العشاء معًا ثم أخيرًا

105
00:06:15,166 --> 00:06:18,169
‫بعد المقاومة أقل من 24 ساعة

106
00:06:18,253 --> 00:06:22,965
‫ذهب "كال" إلى البيت مع "توم" وأمسك
‫كل منهما بيد الثاني.

107
00:06:23,049 --> 00:06:25,594
‫ويمسك كل منهما بيد الثاني منذ ذلك
‫الوقت.

108
00:06:26,386 --> 00:06:29,764
‫سمعت هذه القصة مرات كثيرة، فأصبحت
‫وكأنني موجودة فيها.

109
00:06:30,265 --> 00:06:33,018
‫- كنت أرسل اليك رسائل كل 30 دقيقة.
‫- حقًا؟

110
00:06:33,393 --> 00:06:34,895
‫نعم، أنا آسف.

111
00:06:35,395 --> 00:06:37,647
‫"كال"، هذه مراوغة!

112
00:06:39,065 --> 00:06:40,275
‫الأكثر مراوغة.

113
00:06:43,403 --> 00:06:45,947
‫تريد أن ترافقني إلى البيت؟ بمناسبة
‫الكلام عن الموارغة.

114
00:06:46,656 --> 00:06:47,908
‫طبعًا.

115
00:06:55,916 --> 00:06:57,416
‫متى يمكنني أن أراك مجددًا إذًا؟

116
00:06:57,500 --> 00:07:00,128
‫لا أعرف، أنا منشغلة جدًا، لديّ الكثير
‫من تجارب الأداء.

117
00:07:02,130 --> 00:07:04,757
‫استمتعت بوقتي جدًا الليلة، صديقاك
‫لطيفان.

118
00:07:04,841 --> 00:07:06,593
‫نعم، لكن "كال" مذهل جدًا، صحيح؟

119
00:07:09,763 --> 00:07:11,765
‫أطمح إلى أن أكون بتلك السعادة.

120
00:07:18,939 --> 00:07:21,274
‫هل تريد الدخول وشرب كأس؟

121
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
‫- نعم.
‫- حقًا؟

122
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
‫- بالتأكيد.
‫- حسنًا.

123
00:07:32,243 --> 00:07:33,911
‫يبدو "إيان" لطيفًا.

124
00:07:33,995 --> 00:07:36,456
‫- تظن أن العلاقة ستنجح؟
‫- مستحيل.

125
00:07:38,333 --> 00:07:40,210
‫ظننت أنها لن تغادر أبدًا.

126
00:07:40,502 --> 00:07:44,547
‫أعرف أن هذه مقولة أو ما يشبه ذلك، أنا
‫آسف لكنني جاد، أنا جاد.

127
00:07:44,631 --> 00:07:48,176
‫استسلمت لحقيقة أنها ستمضي

128
00:07:49,636 --> 00:07:53,723
‫بقية حياتها في شقتنا، وأكثر، إلى الأبد.

129
00:07:54,224 --> 00:07:56,642
‫وكنت ستبقى معي؟

130
00:07:56,726 --> 00:07:59,562
‫- لدينا عقد إيجار، لسنة.
‫- نعم، أنت أسيري.

131
00:07:59,646 --> 00:08:02,148
‫أنت أسيري، قلت لك ذلك.

132
00:08:03,191 --> 00:08:06,193
‫أعتقد أننا نستطيع فعل هذا. نستطيع،
‫صحيح؟

133
00:08:06,277 --> 00:08:08,071
‫طبعًا، نستطيع.

134
00:08:10,824 --> 00:08:13,576
‫- تعدني؟
‫- كانت مرة وحيدة.

135
00:08:13,660 --> 00:08:16,663
‫- فقط عدني أيها الغبي.
‫- أعدك.

136
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
‫يخالجني شعور مريح.

