﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
‫يجب أن نكون هادئين تماماً حسناً؟

2
00:00:05,214 --> 00:00:08,050
‫لن نتورط في مشاكل إذا لم تعثر علينا
‫صحيح؟

3
00:00:08,634 --> 00:00:09,927
‫- صحيح؟
‫- نعم.

4
00:00:10,093 --> 00:00:14,681
‫إننا غير مرئيين هنا لأن هذه القلعة لديها
‫قوة سحرية.

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,726
‫- نعم.
‫- صحيح؟ أعرف.

6
00:00:17,851 --> 00:00:21,188
‫وليس من العدل أن تغضب (بري) منا

7
00:00:21,396 --> 00:00:23,940
‫لأنها هي من أتت مبكراً إلى المنزل.

8
00:00:24,024 --> 00:00:26,985
‫بالتأكيد كنا سننظف غرفة المعيشة

9
00:00:27,069 --> 00:00:28,403
‫قبل وصولها إلى هنا.

10
00:00:28,487 --> 00:00:31,532
‫بعد إنقاذ الأمير الوسيم من التنين
‫بالتأكيد.

11
00:00:32,282 --> 00:00:33,492
‫لا.

12
00:00:34,117 --> 00:00:36,828
‫آمل أن ينهوا هذه المهمة

13
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
‫المتطورة قريباً لأنني غادرت صف اليوغا
‫مبكراً

14
00:00:39,957 --> 00:00:42,250
‫لأن "فيرا" اتصلت بي وأخبرتني بأنها
‫لن تعمل بعد الظهر.

15
00:00:42,334 --> 00:00:43,751
‫وهي آتية إلى المنزل

16
00:00:43,835 --> 00:00:46,296
‫وعلينا تنظيف هذه الفوضى في الحال.

17
00:00:47,923 --> 00:00:50,133
‫- مرحباً يا عزيزتي.
‫- ماذا حدث بحقك؟

18
00:00:50,717 --> 00:00:52,010
‫"جيريمي".

19
00:00:57,933 --> 00:01:00,602
‫- لا يمكنها رؤيتنا الآن.
‫- "جيريمي".

20
00:01:06,358 --> 00:01:11,280
‫"إيستسايدرز"

21
00:01:16,076 --> 00:01:18,412
‫- مرحباً يا فتى.
‫- يا إلهي! أخفتني.

22
00:01:18,954 --> 00:01:20,956
‫بعت واحدة أخرى اليوم بعد الظهر.

23
00:01:22,332 --> 00:01:24,876
‫يستدعي هذا فتح زجاجة شمبانيا.

24
00:01:27,546 --> 00:01:30,507
‫شكراً لك ولكن الوقت مبكر للشرب
‫حتى بالنسبة إليّ.

25
00:01:31,049 --> 00:01:33,760
‫حسناً، افعل كما تشاء.

26
00:01:38,515 --> 00:01:40,434
‫يجب أن تفتخر بالعمل الذي أنجزته

27
00:01:41,226 --> 00:01:42,894
‫فهو تجاري جداً.

28
00:01:43,687 --> 00:01:44,854
‫مدح كبير.

29
00:01:44,938 --> 00:01:47,816
‫ليس فناً راقياً، بحقك.

30
00:01:48,442 --> 00:01:50,152
‫ولكنك بعت الكثير من اللوحات

31
00:01:51,069 --> 00:01:53,822
‫وضاجعت كل واحد من هؤلاء الرجال.

32
00:01:54,740 --> 00:01:57,826
‫بصراحة، قد ضاجعت الكثير من هؤلاء
‫الرجال.

33
00:01:58,577 --> 00:01:59,703
‫يا له من عالم صغير!

34
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
‫لنقم عرضاً منفرداً الشهر القادم.

35
00:02:03,498 --> 00:02:05,876
‫- ماذا؟
‫- تم تحديد الموعد.

36
00:02:07,085 --> 00:02:08,169
‫لا أريد إخافتك

37
00:02:08,253 --> 00:02:11,381
‫لكنني سأدعو بعض الأشخاص الأساسيين.

38
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
‫أشخاص مهمون وفظيعون

39
00:02:15,427 --> 00:02:17,971
‫شخص واحد بالتحديد، لن أخبرك من.

40
00:02:18,430 --> 00:02:21,350
‫قد يكون هذا الأمر مهماً لك إذا جرى
‫على ما يرام.

41
00:02:22,351 --> 00:02:24,144
‫أتمنى التوفيق على ما أفترض.

42
00:02:24,686 --> 00:02:26,897
‫عليك أن تفكر في قضاء بعض الوقت
‫في "نيويورك".

43
00:02:27,064 --> 00:02:28,982
‫وربما وضع بعض أعمالك في المتجر هناك.

44
00:02:29,650 --> 00:02:31,651
‫- سيكون هذا مذهلاً.
‫- نعم، رائع.

45
00:02:31,735 --> 00:02:34,404
‫لطالما أردت أن أفعل شيئاً...

46
00:02:38,950 --> 00:02:42,079
‫صحيح، ذلك الأمر الذي تكلمنا بشأنه.

47
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
‫لسنا مرغمين على تقبيل بعضنا، أتريد
‫خلع ملابسك وحسب؟

48
00:02:47,209 --> 00:02:49,586
‫تعرف أنه لا يمكننا فعل ذلك.

49
00:02:49,670 --> 00:02:52,172
‫ليس الأمر أنني لا أريد ذلك.

50
00:02:53,715 --> 00:02:56,051
‫لا تقم بإهانتي ولا تكن مغروراً.

51
00:02:56,426 --> 00:02:58,094
‫لست مضطراً إلى فعل أي شيء

52
00:02:58,178 --> 00:03:02,140
‫فقط قم ببيع بعض هذه اللوحات الفنية

53
00:03:02,474 --> 00:03:05,352
‫أو تختفي كما تعرف.

54
00:03:07,145 --> 00:03:08,939
‫كيف حال مساعدك الجديد؟

55
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
‫إنه مستقيم والجنس مذهل.

56
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
‫- متى عرضه؟
‫- مطلقاً.

57
00:03:15,237 --> 00:03:18,407
‫يا إلهي! رجاءً، ماذا تخالني؟

58
00:03:18,699 --> 00:03:21,743
‫ولكنني قد أدعه ينتقل إلى هنا إذا قررت
‫الذهاب إلى "نيويورك".

59
00:03:25,497 --> 00:03:31,294
‫- هل حقاً تعتقد أنه علي الذهاب؟
‫- كما قلت، سنرى لاحقاً.

60
00:03:46,977 --> 00:03:48,603
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ كاد ينتهي الغداء.

61
00:03:48,812 --> 00:03:50,856
‫سأذهب لأركض قليلاً، سأعود بعد 30
‫دقيقة.

62
00:03:52,357 --> 00:03:53,692
‫حسناً.

63
00:03:55,610 --> 00:03:57,446
‫ألم يكن من المفترض أن ينظف "جيريمي"
‫هذا الهراء؟

64
00:03:57,821 --> 00:03:59,072
‫هذه الخردة.

65
00:03:59,156 --> 00:04:01,742
‫ألم يكن من المفترض أن ينظف "جيريمي"
‫هذه الخردة؟

66
00:04:01,950 --> 00:04:03,284
‫أعتذر.

67
00:04:03,368 --> 00:04:04,953
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

68
00:04:10,625 --> 00:04:12,210
‫إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

69
00:04:12,294 --> 00:04:15,255
‫آسف جداً، لديّ مقابلة عمل.

70
00:04:15,505 --> 00:04:17,758
‫من المفترض أن تساعدني على تنظيف
‫هذا الهراء أقصد هذه الخردة.

71
00:04:17,883 --> 00:04:22,095
‫- عليك أن تساعدني على تنظيف المنزل.
‫- سأفعل ذلك، أعدك، ما إن أعود.

72
00:04:30,729 --> 00:04:32,314
‫لعبة القط السخيفة.

73
00:04:38,153 --> 00:04:39,488
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

74
00:04:39,654 --> 00:04:40,655
‫ادخل.

75
00:04:42,574 --> 00:04:44,075
‫ماذا تريد أن تفعل؟

76
00:04:46,161 --> 00:04:48,163
‫أنت أخبرني يا دكتور.

77
00:04:48,914 --> 00:04:52,959
‫حسناً، يمكننا الذهاب إلى المتنزه
‫أو إلى المتحف.

78
00:04:53,585 --> 00:04:55,921
‫- يمكننا مشاهدة فيلم.
‫- حسناً.

79
00:04:56,755 --> 00:05:00,133
‫- هل هناك أي شيء ترغب في مشاهدته؟
‫- يبدو هذا رائعاً.

80
00:05:00,884 --> 00:05:04,471
‫- يمكننا أن نقتل متشرداً ونأكله.
‫- حسناً.

81
00:05:05,514 --> 00:05:07,974
‫لا تصغ إلى أي كلمة أقولها صحيح؟

82
00:05:08,058 --> 00:05:09,142
‫لا.

83
00:05:09,684 --> 00:05:11,061
‫أتكلم جدياً.

84
00:05:11,478 --> 00:05:13,355
‫لا أبحث عن مجرد شخص لممارسة
‫الجنس معه.

85
00:05:15,440 --> 00:05:18,610
‫- تريدني أن أغادر؟
‫- نعم.

86
00:05:19,611 --> 00:05:21,071
‫اخرج من هنا.

87
00:05:32,165 --> 00:05:34,041
‫- من هذه؟
‫- حبيبتي.

88
00:05:34,125 --> 00:05:36,920
‫- حبيبتك؟
‫- حبيبتي السابقة، عذراً.

89
00:05:38,255 --> 00:05:40,507
‫صحيح، الآسيوية الأصلية.

90
00:05:41,007 --> 00:05:43,718
‫لا تقلق لا أشعر بالغيرة فأنا متزوجة.

91
00:05:45,053 --> 00:05:46,429
‫أنت متزوجة؟

92
00:05:47,013 --> 00:05:52,602
‫أنا مع زوجتي منذ 8 سنوات، يا
‫إلهي!

93
00:05:52,727 --> 00:05:54,604
‫أنت مثلية ومتزوجة؟

94
00:05:54,855 --> 00:05:57,983
‫في الواقع إنها خطيبتي ولكن لدينا أولاد.

95
00:05:59,192 --> 00:06:00,569
‫هل تعلم؟

96
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
‫لا أعتقد أن هذا من شأنك.

97
00:06:04,322 --> 00:06:07,117
‫عليّ الذهاب إلى العمل لتامين قوت
‫عائلتي.

98
00:06:08,326 --> 00:06:12,372
‫سأتصل بك ولا تتصل أنت بي

99
00:06:13,331 --> 00:06:17,627
‫وعند كل مرة أتصل بك، ستكره نفسك

100
00:06:18,295 --> 00:06:22,090
‫ولكن رغم ذلك ستجيب عليّ دائماً.

101
00:06:22,716 --> 00:06:28,388
‫كل مرة ستقول لي "مرحباً، متى وأين؟"
‫هل فهمت؟

102
00:06:31,057 --> 00:06:32,350
‫فتى صالح.

103
00:06:39,024 --> 00:06:43,069
‫حسناً، دعونا نصف لـ"كانساس".

104
00:06:43,153 --> 00:06:47,657
‫لا أعرف اسمه ولكنه من "كانساس".

105
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
‫احتسوا المشروب جميعاً، احتسوا
‫المشروب واتركوا بقشيشاً.

106
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
‫- يا إلهي! مرحباً.
‫- مرحباً.

107
00:06:55,457 --> 00:06:57,667
‫كيف حالك يا "تومي"، "توم كروز".

108
00:06:57,959 --> 00:07:00,712
‫"توم كروز" سيكون هذا ممتعاً، لنذهب
‫في رحلة بحرية للمثليين.

109
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
‫- أين نصفك الثاني الأكثر ثملاً؟
‫- تأخر.

110
00:07:04,507 --> 00:07:07,343
‫شكراً للمجيء والشرب خلال النهار
‫الاثنين هو اليوم الممتع.

111
00:07:07,427 --> 00:07:09,318
‫- أتريد واحداً آخر؟
‫- نعم، أرغب في ذلك.

112
00:07:10,639 --> 00:07:12,766
‫حصلت على التذاكر.

113
00:07:13,224 --> 00:07:15,560
‫لا! لا تخبرني بأنهم يروجون لهذا

114
00:07:15,644 --> 00:07:17,728
‫- لأن هذا قديم ومثير للشفقة.
‫- يا إلهي، لا!

115
00:07:17,812 --> 00:07:20,398
‫أخذت التذاكر من خلف المنضدة ولم ينظر
‫إليّ أحد.

116
00:07:21,900 --> 00:07:23,652
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

117
00:07:24,069 --> 00:07:26,237
‫- أنا "توم".
‫- أعرف، سبق وتقابلنا.

118
00:07:26,529 --> 00:07:28,782
‫- سبق و...
‫- نعم، دعهم يأكلون الكعك.

119
00:07:28,949 --> 00:07:30,909
‫- اقطعوا رأسهم.
‫- أنت "غيمورا راي".

120
00:07:31,618 --> 00:07:33,870
‫نعم، ذلك الاسم يتقاعد،
‫لم تعد تأتي إلى هنا.

121
00:07:34,245 --> 00:07:37,374
‫- أبحث عن شيء جديد وحديث.
‫- دعنا...سندعوك "تيتوبا"؟

122
00:07:37,666 --> 00:07:39,209
‫- لا.
‫- أو لا؟

123
00:07:39,459 --> 00:07:42,587
‫- ما رأيك بـ"ديلورس غايبورن"؟
‫- "كوكيز غالور"؟

124
00:07:42,712 --> 00:07:45,298
‫- جميعها تجعلني أبدو سميناً.
‫- حسناً، "كريستال ميث"؟

125
00:07:45,382 --> 00:07:48,093
‫- إنه شخصي جداً.
‫- "سامر كليرانس"؟ "أمبر أليرت"؟

126
00:07:48,677 --> 00:07:50,595
‫ماذا غير ذلك؟ "غاي بانيك".

127
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
‫- "مارسيا غاي هاردن".
‫- إنك تجعل قضيبي المثلي ينتصب.

128
00:07:53,723 --> 00:07:55,349
‫- أعتذر على تأخري.
‫- مرحباً.

129
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
‫- مرحباً يا "كوينسي".
‫- مرحباً، أنا "دوغلاس".

130
00:07:57,060 --> 00:07:58,728
‫ولكن قد تعرفني من أفضل أعمالي
‫الحائزة على جائزة "توني".

131
00:07:58,812 --> 00:08:02,190
‫وجائزة "أوسكار"، الممثلة والناشطة
‫"مارسيا غاي هاردون".

132
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
‫سررت بالتعرف إليك يا "مارسيا"،
‫لمَ لم ترتد زيك؟

133
00:08:05,485 --> 00:08:06,611
‫هذا مبتذل.

134
00:08:06,695 --> 00:08:09,447
‫- التنكر الصباحي؟ لا أتناول الغداء المبكر.
‫- لا تعمل عند الغداء المبكر.

135
00:08:09,531 --> 00:08:11,365
‫منذ متى وأنتما تتواعدان معاً؟

136
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
‫- منذ أسبوع تقريباً.
‫- نعم.

137
00:08:13,201 --> 00:08:16,120
‫لا يهم، رأيتك تتبادل القبل مع ذلك
‫الذي يشبه "تايريسياس" في "سودوم".

138
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
‫- ماذا؟ فعلت ذلك؟
‫- على الرصيف والمنضدة.

139
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
‫لحظة ماذا؟

140
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
‫- سأجلب لنا المشروب.
‫- بالتأكيد.

141
00:08:22,919 --> 00:08:27,173
‫حسناً، صفقوا لـ"كانساس".

142
00:08:27,257 --> 00:08:30,092
‫الساعة الثانية بعد الظهر واليوم الاثنين
‫فإذا أنت هنا.

143
00:08:30,176 --> 00:08:33,471
‫لا بد من أنك مدمن على الكحول وسافل.

144
00:08:33,555 --> 00:08:38,101
‫لا أصدق أن "كاثي" لم تخبرني.

145
00:08:38,560 --> 00:08:40,729
‫- لا تعرف ذلك.
‫- الحمد لله.

146
00:08:40,979 --> 00:08:43,397
‫- لم تخبر "كاثي"؟
‫- لم أجد الفرصة المناسبة

147
00:08:43,481 --> 00:08:45,400
‫ولا أعتقد أن هذا من شأن أحد.

148
00:08:45,650 --> 00:08:46,943
‫أتفهم تماماً سبب عدم إخبارها

149
00:08:47,068 --> 00:08:49,111
‫لأنها فضولية جداً ولكن كان يجب
‫أن تخبرني.

150
00:08:49,195 --> 00:08:52,198
‫فأنا...
‫أنا صديقك المفضل، صحيح؟

151
00:08:52,282 --> 00:08:55,160
‫ولكن بما أنني أعرف الآن لأنني لم أكن
‫أعرف، أريد معرفة التفاصيل.

152
00:08:55,326 --> 00:08:57,908
‫مثلاً ما هي الشروط؟ هل يمكنك تحديدها؟

153
00:08:57,992 --> 00:08:59,405
‫- الشروط؟
‫- أريد معرفة المصطلحات القانونية.

154
00:08:59,489 --> 00:09:02,709
‫هل يمكنك مضاجعة أي شخص في أي
‫زمان ومكان؟ أو هل هو أمر سري تماماً؟

155
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
‫نعم، هل تحتاج إلى موافقة مسبقة لممارسة
‫الجنس من "سيتي"؟

156
00:09:06,880 --> 00:09:07,922
‫لا أعتبر

157
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
‫- أننا في علاقة منفتحة.
‫- لا، نعم.

158
00:09:10,300 --> 00:09:13,386
‫- رجاءً، بحقكما.
‫- أعتقد أن علينا كلينا أن نوافق.

159
00:09:13,470 --> 00:09:14,679
‫نعم، أوافقك في الرأي.

160
00:09:14,763 --> 00:09:17,515
‫- على أي شيء أو المضاجعة بالقبضة؟
‫- نعم، هل المضاجعة بالقبضة ضمن ذلك؟

161
00:09:17,682 --> 00:09:20,268
‫المضاجعة بالقبضة بشكل خاص، لا نريد
‫تفويت ذلك

162
00:09:21,102 --> 00:09:23,938
‫ولكن إذا لم يقوما سوى بتقبيل بعضهما
‫فلست متأكداً.

163
00:09:25,231 --> 00:09:26,483
‫ما الفرق بينهما؟

164
00:09:27,442 --> 00:09:28,568
‫حسناً.

165
00:09:29,194 --> 00:09:32,363
‫شاءت الصدف أن "بول" حاول تقبيلي عصر
‫اليوم.

166
00:09:32,655 --> 00:09:34,866
‫- رائع.
‫- حقاً؟

167
00:09:36,159 --> 00:09:37,868
‫لم أفعل ذلك وأنت تشعر بالغيرة.

168
00:09:37,952 --> 00:09:39,913
‫- لا، لا أشعر بالغيرة.
‫- أنت تشعر بالغيرة بالتأكيد.

169
00:09:40,038 --> 00:09:41,539
‫- تشعر بالغيرة.
‫- لا، لا أشعر بالغيرة.

170
00:09:41,748 --> 00:09:43,723
‫- يبدو عليك أنك تشعر بالغيرة.
‫- لا، لا أشعر بالغيرة!

171
00:09:43,830 --> 00:09:46,586
‫- لكن يبدو أنك تشعر بالكثير من الغيرة.
‫- لكنني لا أشعر بذلك.

172
00:09:46,753 --> 00:09:49,005
‫كل ما في الأمر...

173
00:09:49,464 --> 00:09:52,300
‫ربما، ربما أود أن أكون هناك؟

174
00:09:53,093 --> 00:09:54,301
‫- حقاً؟
‫- نعم.

175
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
‫أقصد، ربما أود أن أكون في شيء كهذا

176
00:09:56,179 --> 00:09:58,055
‫ربما أتمنى أن تشملني.

177
00:09:58,139 --> 00:09:59,932
‫هذا رومانسي جداً، يجب أن نجعل

178
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
‫- علاقتنا منفتحة.
‫- إننا في علاقة؟

179
00:10:01,893 --> 00:10:03,185
‫نعم، إذا لم تكن تخاف جداً

180
00:10:03,269 --> 00:10:04,545
‫- من الالتزام.
‫- لا أخاف من الالتزام.

181
00:10:04,645 --> 00:10:05,939
‫لا أخاف من الالتزام بل أنت تخاف منه.

182
00:10:06,064 --> 00:10:08,024
‫قد يكون هذا اسم شخصيتك "أفريدا
‫كوميتمانت".

183
00:10:08,274 --> 00:10:10,360
‫- هذا محرج.
‫- لا، هذا فظيع.

184
00:10:10,485 --> 00:10:13,070
‫إنه جيد جداً، إلى اللقاء هناك من يريد
‫ممارسة الجنس.

185
00:10:13,154 --> 00:10:15,281
‫"جيوتا بون" هذا اسم رائع أيضاً هذا
‫اسمك.

186
00:10:15,406 --> 00:10:17,367
‫إذا لائمني الحذاء فسأكون "سندريلا".

187
00:10:17,492 --> 00:10:18,492
‫"سندريلا" من بطولة "براندي"؟

188
00:10:18,576 --> 00:10:19,953
‫- أو بطولة "ليسلي آن وارن"؟
‫- "براندي".

189
00:10:20,411 --> 00:10:22,122
‫لا أملك أي خبرة كساقية

190
00:10:22,247 --> 00:10:24,457
‫لكنني عشت في "بورتلاند" لبضع سنوات.

191
00:10:24,999 --> 00:10:26,542
‫اسمعي، أنا فريدة من نوعي

192
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
‫وأي مقهى سيكون محظوظاً لتوظيفي.

193
00:10:29,170 --> 00:10:31,506
‫- عليك صنع القهوة بالحليب بشكل فني.
‫- كيف؟

194
00:10:31,714 --> 00:10:33,508
‫- مثل رسم القلوب.
‫- يوجد صف وراءك.

195
00:10:34,592 --> 00:10:36,928
‫ما رأيك بورقة شجر أو شكل حلزوني؟

196
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
‫خرجت للتو من علاقة جدية.

197
00:10:39,806 --> 00:10:42,600
‫- هل ستطلبين أي شيء؟
‫- ليس معي المال.

198
00:10:43,143 --> 00:10:44,435
‫يمكنني أن أدفع عنك.

199
00:10:45,854 --> 00:10:47,730
‫- حقاً؟
‫- نعم.

200
00:10:48,523 --> 00:10:49,774
‫ماذا تريدين؟

201
00:10:49,858 --> 00:10:54,362
‫سأتناول قهوة بحليب اللوز كبيرة وساخنة
‫جداً مع رسمة ورقة شجر.

202
00:10:54,988 --> 00:10:56,197
‫كوبان منه رجاءً.

203
00:11:00,910 --> 00:11:03,454
‫- قمت بالعمل الحسن لليوم، صحيح؟
‫- أفترض ذلك.

204
00:11:04,080 --> 00:11:05,874
‫- أنا "هيلاري".
‫- "إيان".

205
00:11:06,499 --> 00:11:10,044
‫- تبدو كرجل لطيف يا "إيان".
‫- قيل لي هذا من قبل.

206
00:11:10,211 --> 00:11:12,255
‫- هل لديك حبيبة؟
‫- نعم.

207
00:11:12,839 --> 00:11:15,425
‫الحمد لله! اعتقدت أن العالم يتلاعب بي.

208
00:11:15,675 --> 00:11:17,010
‫ماذا؟

209
00:11:19,846 --> 00:11:22,223
‫هذا أشبه بقصة خرافية، صحيح؟

210
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
‫هل تريد حقاً مشاهدتي مع "بول"؟

211
00:11:30,607 --> 00:11:31,858
‫نعم، أرغب في ذلك.

212
00:11:32,317 --> 00:11:35,820
‫- رغم أنه متزوج؟
‫- إنه متزوج؟

213
00:11:35,987 --> 00:11:37,405
‫- ألم أخبرك بهذا؟
‫- لا.

214
00:11:37,655 --> 00:11:39,908
‫إنه متزوج، تباً.

215
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
‫- هل تريد العثور على شخص آخر؟
‫- الليلة؟

216
00:11:45,038 --> 00:11:46,789
‫لا يوجد أحد في الداخل.

217
00:11:47,582 --> 00:11:49,751
‫- ماذا بشأن هاتفك؟
‫- نعم، يمكنك تفقده

218
00:11:58,593 --> 00:12:01,137
‫بدأ هذا يبدو كمحاولة يائسة.

219
00:12:02,931 --> 00:12:06,976
‫في الواقع يوجد رجل أعمل معه

220
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
‫يمكننا الاتصال به.

221
00:12:09,771 --> 00:12:11,452
‫لا أعترض على أي شيء ترغب فيه الليلة

222
00:12:11,602 --> 00:12:16,736
‫ولكن لا أمانع من الذهاب معك إلى المنزل
‫وحدنا.

223
00:12:20,740 --> 00:12:23,701
‫"توم"، عذراً.

224
00:12:26,871 --> 00:12:31,251
‫"جارد"! هذا "جارد"، نحن نعمل معاً.

225
00:12:32,669 --> 00:12:36,506
‫- مرحباً يا "جارد"، أنا "كال".
‫- مرحباً يا "كال".

226
00:12:37,924 --> 00:12:40,718
‫- آمل أنني لم أقاطع أي شيء.
‫- لا.

227
00:12:41,219 --> 00:12:42,887
‫لا، لم تقاطع أي شيء.

228
00:12:46,808 --> 00:12:48,393
‫هل تريدان احتساء المشروب؟

229
00:12:51,229 --> 00:12:52,605
‫بالتأكيد.

230
00:13:14,127 --> 00:13:16,629
‫كان هذا مذهلاً، أنتما مذهلان.

231
00:13:16,713 --> 00:13:18,423
‫نعم، أنت رائع أيضاً.

232
00:13:20,758 --> 00:13:23,428
‫لحظة، ما الأمر؟ ماذا يحصل؟

233
00:13:23,636 --> 00:13:25,388
‫أفكر في ما قد تقوله أمي.

234
00:13:25,847 --> 00:13:29,058
‫حقاً؟ أؤكد لك أنها لن توافق على هذا.

235
00:13:29,309 --> 00:13:32,103
‫- العكس تماماً في الواقع.
‫- حقاً؟

236
00:13:32,687 --> 00:13:36,357
‫يجب أن تكون ممتناً لذلك، لا تتقبل
‫الكثير من الأمهات الجنس هكذا.

237
00:13:36,816 --> 00:13:40,111
‫أمي أقنعت نفسها بأنني لا أملك عضواً
‫ذكرياً.

238
00:13:40,486 --> 00:13:42,696
‫إنها من عشيرة "برهمن"
‫ولا تأكل حتى البصل

239
00:13:42,780 --> 00:13:44,615
‫لأنها تعتقد أنه يثير الشهوة الجنسية.

240
00:13:44,699 --> 00:13:46,825
‫- لا!
‫- نعم، أكره البصل.

241
00:13:46,909 --> 00:13:49,871
‫- أعترف أنني أكره البصل.
‫- أكره عشيرة "برهمن".

242
00:13:51,789 --> 00:13:54,500
‫إذا لا تمانعان سؤالي، منذ متى أنتما
‫تفعلان هذا؟

243
00:13:54,584 --> 00:13:56,377
‫- أنت ثاني شخص نفعل هذا معه.
‫- حقاً؟

244
00:13:56,461 --> 00:13:59,422
‫نعم، نعم، ولكننا بارعان جداً،
‫أليس كذلك؟

245
00:13:59,589 --> 00:14:01,132
‫أنتما مذهلان.

246
00:14:01,299 --> 00:14:03,509
‫كأنكما خبيران بهذا، اعتقدت أنكما فعلتما
‫هذا مئة مرة.

247
00:14:04,552 --> 00:14:08,848
‫لا أعرف، أشعر بأنه بينكما تاريخ طويل.

248
00:14:09,349 --> 00:14:12,310
‫- إننا معاً منذ 5 سنوات.
‫- حقاً؟

249
00:14:13,144 --> 00:14:15,229
‫لحظة، أنتما لا تعيشان معاً؟

250
00:14:17,357 --> 00:14:20,234
‫كنا نعيش معاً.

251
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
‫أتعرفان ما هو رأيي؟

252
00:14:24,113 --> 00:14:26,366
‫أعتقد أن هذا جيد جداً لكما.

253
00:14:26,491 --> 00:14:29,535
‫هذه العلاقة الحميمة الجديدة، إنها مثيرة
‫جداً.

254
00:14:32,080 --> 00:14:33,623
‫- حقاً؟
‫- نعم، أعتقد ذلك.

255
00:14:33,790 --> 00:14:35,541
‫لماذا تخال نفسك خبيراً في علاقتنا؟

256
00:14:36,292 --> 00:14:38,503
‫- "كال"!
‫- لا، لا بأس.

257
00:14:39,045 --> 00:14:40,460
‫أنا أخصائي بمعالجة العلاقات الجنسية

258
00:14:40,585 --> 00:14:44,133
‫أو سأصبح كذلك عندما أنهي ساعات
‫التدرب.

259
00:14:44,592 --> 00:14:46,260
‫إذاً هذه جلسة استشارة للأزواج مجانية.

260
00:14:46,677 --> 00:14:48,971
‫- يا لحسن حظنا!
‫- شكراً.

261
00:14:54,060 --> 00:14:56,312
‫تصلك إشعارات على تطبيق الجنس؟

262
00:14:57,355 --> 00:14:59,065
‫- ربما.
‫- دعني أرى.

263
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
‫في الواقع، أنا أعرف هذا الرجل

264
00:15:04,779 --> 00:15:08,658
‫قمت بتصويره وهو يضعها كصورته
‫الشخصية.

265
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
‫ما رأيك؟

266
00:15:12,870 --> 00:15:15,081
‫تباً، أحببتها.

267
00:15:17,291 --> 00:15:18,292
‫حقاً؟

268
00:15:18,459 --> 00:15:20,503
‫هل يمكنني قول ذلك أو هل هذا يعني
‫أنني مغرور؟

269
00:15:20,753 --> 00:15:22,422
‫طالما لا تحدق بها لوقت طويل

270
00:15:22,547 --> 00:15:24,132
‫أو تصبح مغروراً أو ما شابه.

271
00:15:24,507 --> 00:15:26,342
‫صحيح، وهذا مغرٍ.

272
00:15:26,676 --> 00:15:28,928
‫أنا وسيم جداً وهذا السرير مريح جداً.

273
00:15:29,178 --> 00:15:33,640
‫- يمكنك النوم هنا إذا أردت.
‫- لا بأس، لا أريد أن أتطفل عليكما.

274
00:15:33,724 --> 00:15:35,852
‫ربما لدى "كال" حلم سري يشمل متطفلاً.

275
00:15:36,102 --> 00:15:38,438
‫- نعم، مضحك جداً، تتمنى ذلك.
‫- يا إلهي!

276
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
‫أريد أن أصحبكما في موعد، ما رأيكما؟

277
00:15:41,399 --> 00:15:44,318
‫- إلى الحفل الموسيقي الراقص؟
‫- نعم، إلى الحفل الموسيقي الراقص.

278
00:15:44,819 --> 00:15:46,695
‫لا، يمكنني تحضير العشاء ويمكنكما
‫مساعدتي على الاستمناء.

279
00:15:46,779 --> 00:15:48,531
‫- ما رأيكما؟
‫- يبدو هذا ممتعاً.

280
00:15:48,865 --> 00:15:51,576
‫- اتفقنا، سأطهو يخنة.
‫- إنه طبق غريب.

281
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
‫- ما رأيكما بلحم البقر مع البصل؟
‫- يبدو هذا رائعاً.

282
00:15:55,371 --> 00:15:57,998
‫- أنا نباتي.
‫- ويكره البصل.

283
00:15:58,082 --> 00:16:00,460
‫- وأكره البصل.
‫- سنتوصل إلى حل ما.

284
00:16:01,627 --> 00:16:04,838
‫ولكن عليّ الذهاب لأنه علي العمل
‫في سوق المزارعين في الصباح

285
00:16:04,922 --> 00:16:06,424
‫- نعم.
‫- بالتأكيد تعمل هناك.

286
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
‫شيء واحد بعد قبل مغادرتك.

287
00:16:28,529 --> 00:16:31,699
‫- كانت هذه أفضل علاقة جنسية.
‫- طوال حياتك، طوال حياتي!

288
00:16:32,200 --> 00:16:35,036
‫- كان هذا أفضل جنس في حياتنا.
‫- حتى الآن.

289
00:16:36,496 --> 00:16:38,151
‫كانت هذه أفضل علاقة جنسية في حياتنا
‫حتى الآن.

290
00:16:38,247 --> 00:16:40,374
‫- تباً!
‫- تباً!

291
00:16:42,001 --> 00:16:43,586
‫أحبك.

292
00:16:45,713 --> 00:16:47,048
‫أحبك.

293
00:16:48,549 --> 00:16:50,760
‫- سأستحم.
‫- حسناً.

294
00:16:52,220 --> 00:16:54,972
‫- تباً، أشعر بسعادة.
‫- هذا طبيعي بعد ممارسة الجنس.

295
00:16:55,264 --> 00:16:57,350
‫لا، لا، أقصد أنني سعيد بحياتنا

296
00:16:58,133 --> 00:17:00,017
‫أنا أكتب بشكل دائم تقريباً.

297
00:17:01,020 --> 00:17:03,648
‫ليس شيئاً قد يود أي شخص أن ينشره

298
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
‫ولكنني أكتب على الأقل.

299
00:17:07,401 --> 00:17:09,612
‫وأنت لديك العرض قريباً.

300
00:17:11,906 --> 00:17:13,157
‫إننا سعيدان.

301
00:17:14,909 --> 00:17:16,994
‫ربما اكتشفت شيئاً رائعاً في ما يخص هذا
‫الانفتاح الجنسي.

302
00:17:17,078 --> 00:17:20,790
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- خدمة تقديم المناشف، رائع.

303
00:17:22,750 --> 00:17:24,043
‫شكراً.

304
00:17:24,210 --> 00:17:27,629
‫سأرحل حسناً؟ أمضيا ليلة ممتعة.

305
00:17:27,713 --> 00:17:29,215
‫- أنت أيضاً يا...
‫- "غاري".

306
00:17:29,840 --> 00:17:31,092
‫نعم تخطينا تلك المرحلة، صحيح؟

307
00:17:33,302 --> 00:17:35,388
‫- أنا "توم".
‫- أنا "كال".

308
00:17:35,638 --> 00:17:38,766
‫هل يمكن لأحدكما أن يوصلني
‫أو هل عليّ الاتصال بالسيارة؟

309
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
‫- يمكنني توصيلك.
‫- رائع، مذهل.

310
00:17:41,727 --> 00:17:44,021
‫سأجري اتصالاً هاتفياً، بعد 5 دقائق؟

311
00:17:52,697 --> 00:17:57,159
‫- هذا الرجل...
‫- شرير جداً، شرير جنسياً!

312
00:18:00,121 --> 00:18:02,915
‫- أردت أن ينتهي الأمر على الفور.
‫- نعم، أعرف.

313
00:18:03,082 --> 00:18:06,168
‫- وأنتما ألقيتما بعبئه عليّ.
‫- غريزة النجاة، آسف.

314
00:18:07,461 --> 00:18:08,837
‫يبدو لطيفاً جداً في صورته الشخصية.

315
00:18:08,921 --> 00:18:10,923
‫كان على الشاطئ وكان يبتسم.

316
00:18:11,048 --> 00:18:13,884
‫أعتقد أنه يجب ألا نلتقي بأي رجال

317
00:18:13,968 --> 00:18:15,969
‫- لم نقابلهم من قبل.
‫- نعم، ربما.

318
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
‫نعم، التواصل الشخصي مهم جداً.

319
00:18:19,473 --> 00:18:21,017
‫هذا ما أقوله.

320
00:18:25,229 --> 00:18:27,481
‫لا أعرف، أشعر أنني مقرب جداً منكما.

321
00:18:27,982 --> 00:18:31,068
‫أشعر بأنه يوجد تواصل بيننا.

322
00:18:31,360 --> 00:18:33,487
‫أشعر بأنه يمكنني أن أخبركما بأمور
‫شخصية.

323
00:18:37,783 --> 00:18:39,243
‫قتلت أحداً منذ 3 سنوات

324
00:18:41,370 --> 00:18:43,331
‫أو ربما اعتقدت أنني فعلت ذلك.

325
00:18:43,789 --> 00:18:47,376
‫قمت بدهس شيء اعتقدت أنه غزال

326
00:18:48,794 --> 00:18:50,296
‫ولكنها كانت امرأة

327
00:18:53,382 --> 00:18:55,301
‫لذا توقفت وخرجت

328
00:18:56,385 --> 00:18:59,639
‫وعندئذ رأيتها ورأيت الدماء.

329
00:19:00,931 --> 00:19:03,392
‫يا إلهي، كان المكان مضرجاً بالدماء.

330
00:19:04,477 --> 00:19:06,062
‫الشارع كله.

331
00:19:08,689 --> 00:19:10,232
‫تابعت طريقي وحسب.

332
00:19:13,235 --> 00:19:17,198
‫واعتقدت لسنوات أنني قتلت هذه الفتاة

333
00:19:20,117 --> 00:19:24,038
‫إلى أن سلمت نفسي الأسبوع الماضي
‫إلى الشرطة

334
00:19:25,247 --> 00:19:29,669
‫وتبين أنه تم إلقاء جثتها هناك

335
00:19:31,921 --> 00:19:34,465
‫تم إلقاؤه هناك ببساطة مثل كيس لحم

336
00:19:38,928 --> 00:19:40,846
‫لذا أطلقوا سراحي بتحذير.

337
00:19:41,555 --> 00:19:44,767
‫هذه معلومات كثيرة لنستوعبها.

338
00:19:44,934 --> 00:19:47,103
‫أنا أكتب أغاني لألبوم بشأن هذا الموضوع

339
00:19:48,020 --> 00:19:49,605
‫اسمه "شارع الدماء".

340
00:19:52,650 --> 00:19:54,901
‫- هل تمارسان الجنس من دون واق ٍ؟
‫- لا.

341
00:19:54,985 --> 00:19:56,069
‫لا.

342
00:19:56,153 --> 00:19:58,531
‫كشفت عن مكنونات قلبي بكل بساطة.

343
00:19:58,948 --> 00:20:02,368
‫- كأننا كنا في ذلك المكان.
‫- لا.

344
00:20:03,077 --> 00:20:05,162
‫- هر جبان.
‫- عذراً ماذا؟

345
00:20:05,830 --> 00:20:08,999
‫هركما، إنه جبان، إنه مختبئ
‫تحت السرير.

346
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
‫لا يختبئ تحت السرير في شقتي

347
00:20:10,876 --> 00:20:12,586
‫لأنك تنام على فرشة على الأرض.

348
00:20:12,837 --> 00:20:15,172
‫يا إلهي! تنام على فرشة على الأرض؟

349
00:20:15,381 --> 00:20:17,633
‫أنا أيضاً، لدينا الكثير من القواسم
‫المشتركة.

350
00:20:17,800 --> 00:20:19,927
‫- عادة تحبني الهررة جداً.
‫- حقاً؟

351
00:20:20,428 --> 00:20:22,680
‫نعم ترعرعت معها، كنت أملك 6 هررة

352
00:20:22,930 --> 00:20:26,016
‫لذا تعرفان، إنها تعرف أنني أعرفها.

353
00:20:26,100 --> 00:20:27,768
‫- أعرف من أين تأتي.
‫- نعم.

354
00:20:27,852 --> 00:20:29,186
‫- أتفهمان قصدي؟
‫- نعم.

355
00:20:29,562 --> 00:20:35,317
‫- أو لا، ماذا تقصد؟
‫- كوكبها، "إيلوميناتا".

356
00:20:37,236 --> 00:20:41,115
‫- من أين اعتقدتما أن الهررة أتت ؟
‫- الهررة مخلوقات فضائية؟

357
00:20:41,240 --> 00:20:44,868
‫لا! يا إلهي لا! هذا مهين جداً.

358
00:20:44,952 --> 00:20:47,830
‫لا، إنها أدوات روحية للكائنات السامية.

359
00:20:47,997 --> 00:20:49,957
‫يمكنكما قراءة كتاب من وقت لآخر.

360
00:20:50,416 --> 00:20:54,795
‫نعم، تقنياً الأدوات الروحية هي فضائية

361
00:20:55,004 --> 00:20:59,633
‫ولكنها لا تحب أن يتم إذلالها ولا أنا.

362
00:21:00,718 --> 00:21:04,013
‫لم يسبق لنا أن سمعنا هذا من قبل.

363
00:21:04,180 --> 00:21:07,265
‫لا، لم تسمعا ذلك والسبب هو الإعلام،
‫إنه الإعلام.

364
00:21:07,349 --> 00:21:12,271
‫لا تشاهدا أي شيء يُعرض على التلفاز،
‫هل تعرفان الممثل "أليك بالدوين"؟

365
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
‫- نعم.
‫- نعم.

366
00:21:13,689 --> 00:21:15,816
‫نعم، إنه الأسوأ، إنه الأسوأ في ما بينهم
‫كلهم.

367
00:21:15,900 --> 00:21:18,152
‫إنه يحاول أن يدخل إليّ.

368
00:21:20,738 --> 00:21:22,990
‫- هل تمارسان الجنس من دون أوقية؟
‫- لا!

369
00:21:24,158 --> 00:21:26,660
‫حسناً، ما زلت أحبكما.

370
00:21:32,583 --> 00:21:33,876
‫تبدوان متوترين قليلاً.

371
00:21:34,168 --> 00:21:37,463
‫كل ما في الأمر أننا اختبرنا أموراً جنونية
‫مؤخراً.

372
00:21:37,755 --> 00:21:40,341
‫أتوقع أن تكون مجنوناً، آسف.

373
00:21:40,925 --> 00:21:43,511
‫لم تعتقد قط أنك قتلت أحداً

374
00:21:43,677 --> 00:21:46,221
‫واكتشفت لاحقاً أنه كان ميتاً أصلاً، صحيح؟

375
00:21:46,305 --> 00:21:48,057
‫أعتقد أنني أعرف ما يحصل.

376
00:21:48,390 --> 00:21:51,059
‫اسمعا، الجميع يختبر هذا الأمر بطريقة ما.

377
00:21:51,143 --> 00:21:52,853
‫- هذا طبيعي تماماً.
‫- ماذا؟

378
00:21:54,063 --> 00:21:58,359
‫عليكما توخي الحذر أكثر أثناء الاختيار
‫نقول دائماً في جلسات العلاج

379
00:21:58,609 --> 00:22:01,069
‫إن عليكما التأكيد من أنكما تتفقان
‫كلاكما

380
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
‫مع شخص ما قبل أن تجلباه إلى منزلكما.

381
00:22:02,822 --> 00:22:05,115
‫لا تحتاجان إلى مضاجعة أحد فقط
‫من باب الاحترام.

382
00:22:05,783 --> 00:22:07,826
‫هذا منطقي تماماً.

383
00:22:07,910 --> 00:22:09,494
‫عليكما الحرص على أنكما كلاكما

384
00:22:09,578 --> 00:22:12,706
‫مهتمان بشكل متساو بالفرد الثالث

385
00:22:12,790 --> 00:22:16,460
‫قبل أن تدخلاه إلى وحدة علاقتكما.

386
00:22:16,836 --> 00:22:19,547
‫- إذاً علينا التعرف إليه؟
‫- نعم.

387
00:22:19,880 --> 00:22:23,384
‫تطور جيد جداً، أنتما تتقدمان بطريقة
‫مذهلة.

388
00:22:23,551 --> 00:22:25,886
‫تعرفا إليه، واكتشفا طريقة تفكيره.

389
00:22:25,970 --> 00:22:28,221
‫- اكتشفا طريقة تفكيركما أنتما.
‫- الأمر فقط أنه لا نريد أن نبدو

390
00:22:28,305 --> 00:22:30,474
‫كأننا نواعد شخصاً آخر، أفهمت قصدي؟

391
00:22:30,558 --> 00:22:33,477
‫أنا وأنت نعمل معاً ولدينا علاقة في العمل

392
00:22:33,561 --> 00:22:35,729
‫كما ولدينا علاقة خارج العمل.

393
00:22:35,855 --> 00:22:39,859
‫أحب أن أفكر أن السبب ليس فقط أنني
‫سهل المنال.

394
00:22:40,109 --> 00:22:41,986
‫- أنت سهل المنال جداً.
‫- حقاً؟

395
00:22:42,236 --> 00:22:43,988
‫ويمكنني أن أكون منتصباً جداً.

396
00:22:49,994 --> 00:22:55,457
‫كان هذا...لا أفعل هذا عادة.

397
00:22:55,958 --> 00:22:58,627
‫لا، ولا نحن، أبداً.

398
00:22:58,711 --> 00:23:01,881
‫- هل خضعتما للفحوصات مؤخراً؟
‫- الشهر الماضي.

399
00:23:02,631 --> 00:23:06,010
‫- ماذا كانت النتيجة؟
‫- إننا بخير، بأفضل حال.

400
00:23:06,343 --> 00:23:09,679
‫- حسناً، جيد.
‫- علينا أن نسأل جميعنا هذا السؤال

401
00:23:09,763 --> 00:23:13,976
‫- قبل ممارسة الجنس المرة القادمة.
‫- نعم.

402
00:23:14,268 --> 00:23:17,813
‫أعترف بأنني تفاجأت نوعاً ما من هذا
‫الأمر.

403
00:23:18,314 --> 00:23:19,690
‫مفاجأة جميلة؟

404
00:23:20,107 --> 00:23:22,943
‫اعتقدت أنكما تعاملانني كمجرد صديق

405
00:23:23,110 --> 00:23:24,987
‫فقد كلمتماني على "فايسبوك".

406
00:23:25,571 --> 00:23:28,282
‫أعتقد أنه من الضروري أن نكون أصدقاء
‫في البداية

407
00:23:28,616 --> 00:23:30,701
‫حتى نصل إلى مرحلة الجنس.

408
00:23:30,951 --> 00:23:33,328
‫- أشبه برحلة ممتعة في النهار.
‫- بالضبط.

409
00:23:33,412 --> 00:23:35,164
‫أشبه بـ"بالم سبرينغ".

410
00:23:35,456 --> 00:23:38,542
‫- أود الذهاب إلى "بالم سبرينغ".
‫- أنا أيضاً أود الذهاب إلى هناك.

411
00:23:38,626 --> 00:23:40,961
‫في الواقع، أملك منزلاً في "بالم سبرينغ".

412
00:23:41,045 --> 00:23:42,295
‫- تتكلم جدياً؟
‫- نعم!

413
00:23:42,379 --> 00:23:45,757
‫- تملك منزلاً في "بالم سبرينغ"؟
‫- لا، أنت تخدعنا.

414
00:23:45,841 --> 00:23:47,933
‫لا، أملك منزلاً هناك حقاً، يمكنكما
‫المجيء إلى منزلي متى أردتما.

415
00:23:48,017 --> 00:23:49,344
‫- حقاً؟
‫- نعم، بالتأكيد.

416
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
‫سيكون الأمر ممتعاً جداً.

417
00:23:50,804 --> 00:23:53,139
‫منزل في "بالم سبرينغ"، بالتأكيد.

418
00:23:53,223 --> 00:23:56,143
‫- ماذا تقصد ببالتأكيد؟
‫- لا، أقصد أنه...

419
00:23:58,187 --> 00:24:01,148
‫أصبحت حياتنا مرفهة أكثر بكثير في خلال
‫الأسابيع القليلة السابقة.

420
00:24:01,357 --> 00:24:03,609
‫هذا جيد، هذا يعني أنكما سعيدان.

421
00:24:03,776 --> 00:24:04,985
‫نعم، نعم.

422
00:24:05,069 --> 00:24:08,238
‫ولكن هذا يعني أيضاً أنها مفعمة بالألوان
‫ونجذب الأنظار.

423
00:24:10,282 --> 00:24:13,911
‫- هل تسخران من سروالي الداخلي؟
‫- لا.

424
00:24:15,829 --> 00:24:17,414
‫ستندم على ذلك.

425
00:24:18,040 --> 00:24:20,751
‫- نعم ستندم على ذلك.
‫- نعم.

426
00:24:22,044 --> 00:24:23,587
‫- هل هذا جيد؟
‫- قاسٍ قليلاً.

427
00:24:23,712 --> 00:24:27,466
‫نعم، هل تحب هذا؟ هل تحبه قاسياً؟
‫أخبرتني بأنك تحب الجنس قاسياً.

428
00:24:27,633 --> 00:24:31,303
‫هل تروقك أحلامك القديمة من أخوية
‫الشباب؟ سيكون هذا رائعاً، هيا.

429
00:24:31,512 --> 00:24:33,305
‫ستحب هذا، أعدك بأنك ستحب الأمر.

430
00:24:33,514 --> 00:24:36,350
‫نعم، اصعد إلى هنا يا جديد، اصعد
‫إلى هنا.

431
00:24:36,558 --> 00:24:37,962
‫- يا إلهي! "كال".
‫- سأهتم بك.

432
00:24:38,811 --> 00:24:40,771
‫تغيرتما كثيراً.

433
00:24:41,939 --> 00:24:44,733
‫تعلمت الكثير من العمل معكما في خلال
‫الشهر الماضي.

434
00:24:45,317 --> 00:24:48,654
‫أتمنى لو يحتسب هذا في ساعات تدربي.

435
00:24:51,073 --> 00:24:54,785
‫- أتعرف، هذا مثير للاهتمام.
‫- ماذا؟

436
00:24:55,536 --> 00:24:57,705
‫لم أعد أشعر بالغيرة.

437
00:24:58,038 --> 00:24:59,832
‫- أكنت تشعر بها؟
‫- نعم، بالتأكيد

438
00:25:01,750 --> 00:25:05,421
‫- ماذا تغير؟
‫- نحن على ما أظن.

439
00:25:12,511 --> 00:25:15,014
‫لم أشعر قط بأنني مقرب لهذه الدرجة منك

440
00:25:16,140 --> 00:25:17,433
‫من أي شخص.

441
00:25:19,518 --> 00:25:22,938
‫أفكر باستمرار في أنني أصبحت ساذجاً
‫بطريقة ما.

442
00:25:24,023 --> 00:25:26,442
‫أهذا ممكن؟ هل يمكن أن نصبح ساذجين؟

443
00:25:28,402 --> 00:25:29,570
‫لا أعرف

444
00:25:30,320 --> 00:25:31,613
‫ألا تزال تستمتع؟

445
00:25:31,697 --> 00:25:34,241
‫لا أزال أستمتع، ألا تزال تستمتع أنت؟

446
00:25:35,617 --> 00:25:37,494
‫هل نستمتع أكثر من اللازم؟

447
00:25:38,871 --> 00:25:40,330
‫هذا مستحيل.

