﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:10,969
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:37,162 --> 00:00:37,996
‫"كوكو".

3
00:00:39,456 --> 00:00:43,001
‫أين كنت؟ أنتظرك منذ وقت طويل جداً.

4
00:01:23,666 --> 00:01:24,667
‫"يونا".

5
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
‫"يونا".

6
00:01:33,426 --> 00:01:35,094
‫أعدها إلي.

7
00:01:42,018 --> 00:01:43,144
‫تعرفان ما عليكما فعله؟

8
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
‫علينا تجنب إصابة قلبه ورأسه، أليس كذلك؟

9
00:02:09,462 --> 00:02:10,713
‫"يونا".

10
00:03:26,789 --> 00:03:27,665
‫هل هم على استعداد؟

11
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
‫عليك إعطاء الأمر فحسب.

12
00:04:09,624 --> 00:04:11,042
‫أعد إلي "يونا".

13
00:04:11,876 --> 00:04:13,169
‫أعدها إلي.

14
00:04:16,422 --> 00:04:17,590
‫أنت مثير للشفقة.

15
00:04:18,758 --> 00:04:19,592
‫ارفعهم.

16
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
‫"ميناتسوكي".

17
00:05:18,609 --> 00:05:20,403
‫توقفا. لا تقتلاه.

18
00:05:23,114 --> 00:05:24,907
‫علينا الانسحاب يا "ميناتسوكي".

19
00:05:25,116 --> 00:05:28,119
‫إن لم تُعالج فوراً، فسيصبح شفاؤها مستحيلاً.

20
00:05:28,995 --> 00:05:31,372
‫هل تسمعني يا "ميناتسوكي"؟

21
00:05:32,332 --> 00:05:33,916
‫"ميناتسوكي".

22
00:05:44,719 --> 00:05:45,636
‫"كانوبوس".

23
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
‫"كوكو".

24
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
‫هل أنت بخير؟

25
00:06:20,213 --> 00:06:24,759
‫"لولدي (كيث)

26
00:06:24,884 --> 00:06:30,681
‫سيشعر الرقم 13 بذلك الجزء مني في داخلك.

27
00:06:31,557 --> 00:06:34,435
‫سيجد طريقه إليك.

28
00:06:35,019 --> 00:06:37,855
‫أرجوك أرشده."

29
00:06:52,411 --> 00:06:53,663
‫"أبي العزيز، من (كيث إريكا)"

30
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
‫من تسبب بخسارتنا؟

31
00:07:12,181 --> 00:07:13,349
‫أجل،كان خطأ من؟

32
00:07:13,975 --> 00:07:16,269
‫الضعفاء من أمثالك لا ينتمون إلى هنا.

33
00:07:17,145 --> 00:07:18,062
‫من ألقى هذه؟

34
00:07:20,898 --> 00:07:22,191
‫اتركوا "يونا" وشأنها.

35
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
‫أرأيت هذا؟

36
00:07:30,825 --> 00:07:33,870
‫ما إن تبكي "يونا"، حتى يأتي راكضاً.

37
00:07:33,953 --> 00:07:34,871
‫أنت محق.

38
00:07:36,456 --> 00:07:37,331
‫لطيف جداً.

39
00:07:37,540 --> 00:07:40,084
‫تعال لنجدتي يا سيدي الفارس.

40
00:08:01,105 --> 00:08:03,566
‫"كريسامي" والصبية الآخرون أتوا بك إلى هنا.

41
00:08:04,192 --> 00:08:05,985
‫احرص على أن تشكرهم لاحقاً.

42
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
‫إنهم يسخرون منا دائماً.

43
00:08:17,455 --> 00:08:18,372
‫حقاً؟

44
00:08:19,165 --> 00:08:20,082
‫لا أفهم الأمر.

45
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
‫الجميع أقوياء للغاية

46
00:08:23,169 --> 00:08:26,797
‫لكن كل ما أملكه من قدرات موجود
‫في عيني اليسرى ولا يفترض بي استخدامها.

47
00:08:27,548 --> 00:08:29,342
‫ماذا الذي أفعله هنا؟

48
00:08:30,301 --> 00:08:31,177
‫"كوكو".

49
00:08:32,094 --> 00:08:37,433
‫الحصول على قدرات جسدية متفوقة
‫أو قوى خاصة لا يجعل منك قوياً.

50
00:08:38,100 --> 00:08:40,561
‫أخبرتك هذا من قبل.

51
00:08:40,770 --> 00:08:44,398
‫كل البالغين يقولون أشياء من هذا القبيل.
‫إنها مجرد كلمات براقة.

52
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
‫عليك أن تكون قوياً لتحمي الناس.

53
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
‫أظن أنك قد تكون محقاً بشأن هذا.

54
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
‫ولكن مجدداً، قد لا تكون كذلك.

55
00:08:55,701 --> 00:08:58,287
‫على الأرجح ستفهم يوماً ما.

56
00:08:59,497 --> 00:09:02,375
‫لكن في الوقت الراهن،
‫من المهم أن تتفكر في هذه الأمور.

57
00:09:11,509 --> 00:09:12,343
‫شكراً.

58
00:09:13,886 --> 00:09:15,972
‫لقد ساعدتني في وقت سابق، أتذكر؟

59
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
‫نعم...أذكر، إذاً؟

60
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
‫إذاً؟

61
00:09:20,851 --> 00:09:22,520
‫- هذا كل شيء؟
‫- هذا كل شيء.

62
00:09:23,729 --> 00:09:26,190
‫كان يمكنك قول هذا في المدرسة.

63
00:09:26,774 --> 00:09:28,985
‫لم يكن عليك إحضاري إلى هنا.

64
00:09:29,193 --> 00:09:32,655
‫سيضايقوننا مجدداً إذا رأونا
‫معاً في المدرسة، أليس كذلك؟

65
00:09:32,738 --> 00:09:34,073
‫لا أحد يضايقني.

66
00:09:35,032 --> 00:09:39,036
‫أخبرني، لماذا تحاول دائماً مساعدتي؟

67
00:09:39,662 --> 00:09:42,456
‫لماذا؟ ألا تعرفين؟

68
00:09:44,458 --> 00:09:49,171
‫لا أعرف السبب، لكن حين تشعرين
‫بالحزن، أشعر بشيء مشابه أنا أيضاً.

69
00:09:49,714 --> 00:09:50,548
‫هذا هو السبب.

70
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
‫أتقصد أنك تفعل هذا لحمايتي؟

71
00:09:53,175 --> 00:09:54,010
‫هل هذا غريب؟

72
00:09:59,932 --> 00:10:01,851
‫إذاً سأحميك أنا أيضاً.

73
00:10:02,977 --> 00:10:06,731
‫كلّما شعرت بالحزن، سأرسم البسمة على وجهك.

74
00:10:12,111 --> 00:10:13,279
‫لدي فكرة رائعة.

75
00:10:14,530 --> 00:10:15,364
‫انظري إلى هذا.

76
00:10:17,533 --> 00:10:19,952
‫لكل واحد منّا رقم خاص.

77
00:10:21,787 --> 00:10:22,788
‫أنت الرقم "4".

78
00:10:23,289 --> 00:10:24,999
‫لكنك لست الرقم "4" العادي.

79
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
‫أنت رقم "4" مميز.

80
00:10:28,336 --> 00:10:30,296
‫لا يستخدم إلا مع للوقت.

81
00:10:31,255 --> 00:10:32,465
‫وأنا الرقم "13"

82
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
‫وإذا جمعنا بين الرقمين...

83
00:10:37,178 --> 00:10:39,388
‫ليكن هذا رمزنا الخاص.

84
00:10:39,972 --> 00:10:43,309
‫في المرة القادمة التي يضايقك أحد فيها،
‫ارسمي هذا حيث يمكنني رؤيته.

85
00:10:43,768 --> 00:10:47,146
‫وحينها سآتي راكضاً لمساعدتك.

86
00:10:47,730 --> 00:10:51,442
‫وحين أرسمها، تأتين لمساعدتي.

87
00:10:52,568 --> 00:10:55,279
‫لكن هل ستأتي حقاً؟

88
00:10:55,738 --> 00:10:56,572
‫بالطبع.

89
00:10:57,073 --> 00:10:58,783
‫وأنا أيضاً سآتي بالتأكيد.

90
00:11:00,451 --> 00:11:01,702
‫افردي إصبعك أنت أيضاً.

91
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
‫أعدك.

92
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
‫"يونا".

93
00:11:34,610 --> 00:11:35,528
‫"يونا".

94
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
‫"كوكو"؟

95
00:11:37,446 --> 00:11:38,280
‫"يونا".

96
00:11:38,739 --> 00:11:39,573
‫"كريسامي".

97
00:11:40,574 --> 00:11:44,703
‫اصطحب "كوكو" إلى هذا
‫المكان بدلاً من الملجأ.

98
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
‫لا أحد آخر يعرف بشأن هذا المكان.

99
00:11:47,957 --> 00:11:49,125
‫ستكونان بأمان هناك.

100
00:11:54,797 --> 00:11:56,090
‫"غرفة (يونا)"

101
00:11:56,173 --> 00:11:57,007
‫"كوكو"؟

102
00:11:58,759 --> 00:12:00,261
‫ماذا تفعل هنا؟

103
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
‫اذهب مع "كريسامي". أسرع.

104
00:12:02,638 --> 00:12:03,722
‫لكن "يونا"...

105
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
‫أعرف. سأفعل كل ما بوسعي من أجل "يونا".

106
00:12:08,227 --> 00:12:09,645
‫- لذا تحرك.
‫- لكن أنا...

107
00:12:11,772 --> 00:12:14,817
‫أبق "كوكو" آمناً يا "كريسامي" مهما حدث.

108
00:12:26,829 --> 00:12:30,124
‫أين أنت يا "كوكو"؟ أنا خائفة.

109
00:12:33,586 --> 00:12:34,420
‫"يونا".

110
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
‫"كوكو".

111
00:12:49,101 --> 00:12:51,145
‫من أنت؟

112
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
‫أنا "ميناتسوكي".

113
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
‫"كوكو" هو أخي الأصغر.

114
00:12:56,400 --> 00:12:57,234
‫تعالي معي.

115
00:12:58,277 --> 00:12:59,778
‫لم يعد المكان آمناً هنا.

116
00:13:00,988 --> 00:13:02,281
‫"كوكو" بانتظارنا.

117
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
‫حقاً؟

118
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
‫"يونا".

119
00:13:17,463 --> 00:13:18,631
‫واصل التحرك.

120
00:13:19,298 --> 00:13:20,633
‫لكن "يونا" قد تكون...

121
00:13:20,799 --> 00:13:23,844
‫إذا حدث أي شيء، علينا الذهاب إلى الملجأ.

122
00:13:24,094 --> 00:13:25,930
‫أنا واثق أن الجميع هناك.

123
00:13:26,096 --> 00:13:28,015
‫"يونا" ستلحق بنا، لذا هيا.

124
00:13:28,432 --> 00:13:29,266
‫حسناً.

125
00:13:40,653 --> 00:13:42,154
‫"ميناتسوكي". "إيزانامي".

126
00:13:42,905 --> 00:13:44,532
‫أنتما بأمان؟ حمداً لله.

127
00:13:46,242 --> 00:13:49,954
‫اذهبا إلى الملجأ فوراً.
‫العدو يضيق الخناق علينا، لذا...

128
00:13:55,584 --> 00:13:57,545
‫كان هذا أنتم منذ البداية...

129
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
‫"ماركيت ميكر".

130
00:14:03,425 --> 00:14:04,260
‫أنت...

131
00:14:12,393 --> 00:14:13,978
‫"ميناتسوكي".

132
00:14:15,396 --> 00:14:16,522
‫أنت الشيطان.

133
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
‫لن أكون أبداً قطع غيار له.

134
00:14:29,618 --> 00:14:32,371
‫إذاً كانت هذه الإشاعة صحيحة حقاً؟

135
00:14:34,081 --> 00:14:34,915
‫أين هو "كوكو"؟

136
00:14:36,041 --> 00:14:37,668
‫لا تدعه يخدعك.

137
00:14:38,127 --> 00:14:40,629
‫"ميناتسوكي"، إنه...

138
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
‫وداعاً يا "كانوبوس".

139
00:14:54,268 --> 00:14:55,102
‫كدنا نصل.

140
00:14:59,648 --> 00:15:00,941
‫- هل هذا هو المكان؟
‫- أجل.

141
00:15:08,824 --> 00:15:10,242
‫سأتصدى لهم.

142
00:15:10,618 --> 00:15:12,077
‫أوصد الباب على نفسك.

143
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
‫- لكن...
‫- "كوكو".

144
00:15:14,038 --> 00:15:16,290
‫اسمع، أنت ملكنا.

145
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
‫لا يمكنك أن تموت هنا.

146
00:15:19,668 --> 00:15:20,502
‫"كريسامي".

147
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
‫سآتي خلفك مباشرة.

148
00:15:22,963 --> 00:15:23,797
‫لا.

149
00:15:24,173 --> 00:15:25,382
‫تعال معي يا "كريسامي".

150
00:15:25,633 --> 00:15:27,092
‫لا مزيد من التحدث. تحرك.

151
00:15:30,596 --> 00:15:31,805
‫اركض يا "كوكو".

152
00:15:36,518 --> 00:15:37,853
‫سأراك قريباً.

153
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
‫فقط انتظرني هنا.

154
00:16:11,679 --> 00:16:12,513
‫"يونا".

155
00:16:13,389 --> 00:16:14,223
‫أنا آسف.

156
00:16:18,227 --> 00:16:19,061
‫"كوكو"؟

157
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
‫"يونا"؟

158
00:16:32,282 --> 00:16:33,283
‫"كوكو"؟

159
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
‫هل هذا أنت يا "كوكو"؟

160
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
‫"كانوبوس".

161
00:16:41,625 --> 00:16:43,210
‫حمداً لله على سلامتك.

162
00:16:46,922 --> 00:16:48,674
‫عليك أن تبتعد من هنا.

163
00:16:48,924 --> 00:16:50,509
‫لا يمكنني. لا يمكنني فعل هذا.

164
00:16:51,176 --> 00:16:53,345
‫لا يمكنني أن أهرب وأترك الجميع.

165
00:16:54,179 --> 00:16:55,014
‫"كوكو".

166
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
‫واجبك هو أن تنجو.

167
00:16:59,518 --> 00:17:01,228
‫أنت مدين بهذا للآخرين.

168
00:17:11,071 --> 00:17:11,947
‫ما هذا؟

169
00:17:12,781 --> 00:17:16,076
‫كل ما أنت بحاجة لتعرفه عن نفسك
‫موجود في هذه الأوراق.

170
00:17:16,827 --> 00:17:19,079
‫بالإضافة إلى ما يجب عليك فعله فيما بعد.

171
00:17:20,497 --> 00:17:22,291
‫الآن، اذهب.

172
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
‫"كوكو".

173
00:17:30,049 --> 00:17:32,092
‫أنت تستطيع أن تنفذ إلى "يونا".

174
00:17:33,510 --> 00:17:36,221
‫جدها واحمها مهما تطلب الأمر.

175
00:17:47,691 --> 00:17:50,027
‫"أبي العزيز، من (كيث إريكا)"

176
00:17:50,110 --> 00:17:50,944
‫"كيث".

177
00:17:52,404 --> 00:17:56,950
‫هذا الصبي سيجد طريقه إليك.

178
00:18:00,788 --> 00:18:03,082
‫ارشده.

179
00:18:49,336 --> 00:18:50,337
‫"كوكو".

180
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
‫لا تخف.

181
00:18:56,969 --> 00:18:59,054
‫سأحميه.

182
00:19:01,223 --> 00:19:02,641
‫كن قوياً.

183
00:19:02,724 --> 00:19:04,101
‫"التعديل الجيني"

184
00:19:04,184 --> 00:19:06,061
‫قم بدمجهم داخل ذاتك

185
00:19:06,145 --> 00:19:07,771
‫وكن الملك ذو الأجنحة السوداء.

186
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
‫"التوجيه الجيني"

187
00:19:10,399 --> 00:19:12,860
‫ما دمت أنت و"يونا" على قيد الحياة،

188
00:19:13,861 --> 00:19:17,197
‫ستُحفظ ذكرياتهم على مر الأعوام.

189
00:19:17,281 --> 00:19:18,115
‫"الأسود الأصلي"

190
00:19:19,867 --> 00:19:20,909
‫- استيقظ.
‫- انهض.

191
00:19:21,118 --> 00:19:23,704
‫- ملكنا.
‫- حان الوقت.

192
00:19:32,337 --> 00:19:33,797
‫تعرضت لضرب مبرح.

193
00:19:34,423 --> 00:19:36,758
‫لا تضغط على نفسك. نل قسطاً من النوم.

194
00:19:38,677 --> 00:19:41,722
‫- سأعد القهوة لاحقاً. لا يمكنني الآن.
‫- سروالي.

195
00:19:44,099 --> 00:19:47,436
‫إنه هنا، لكنه ممزق ولا يمكنك ارتداؤه.

196
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
‫- جيب سروالي.
‫- الجيب؟

197
00:19:55,235 --> 00:19:58,238
‫من الجيد أنك ذكرت الأمر قبل أن أقوم برميه.

198
00:19:58,322 --> 00:19:59,156
‫ذلك اليوم،

199
00:20:00,407 --> 00:20:03,952
‫اخترت أن أحجب كل ذكرياتي
‫ما عدا تلك التي مع "يونا".

200
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
‫عيني اليسرى...

201
00:20:07,247 --> 00:20:09,458
‫لديها القدرة على التلاعب بالذكريات.

202
00:20:12,169 --> 00:20:14,671
‫حُذرت من استخدامها على الآخرين.

203
00:20:15,505 --> 00:20:18,508
‫لذا عدلت ذكرياتي الخاصة.

204
00:20:19,468 --> 00:20:22,179
‫لأتجنب مشاعر الذنب على ما فعلته.

205
00:20:23,055 --> 00:20:28,060
‫لكن حين نظرت في عينيها، تذكرت كل شيء.

206
00:20:29,686 --> 00:20:33,732
‫"الشرطة الملكية، مكتب رئيس الشرطة"

207
00:20:34,942 --> 00:20:36,652
‫ألم تجدوه بعد؟

208
00:20:37,861 --> 00:20:40,781
‫كل الأقسام تتعاون حالياً
‫على إجراء بحث شامل.

209
00:20:42,699 --> 00:20:47,788
‫لقد سمحت بعودة "كيث فليك"
‫لأنك قلت إنك ستتحمل كامل المسؤولية.

210
00:20:48,497 --> 00:20:49,748
‫ليس لدي عذر أقدمه.

211
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
‫يكفي. سأمنحك 24 ساعة.

212
00:20:53,043 --> 00:20:54,836
‫حدد مكان "فليك" خلال هذه المدة.

213
00:20:55,545 --> 00:20:58,382
‫إذا فشلت، سأقوم بحل مكتب التحقيقات الملكي.

214
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
‫هل هذا واضح؟

215
00:21:11,478 --> 00:21:15,816
‫من المحتمل جداً أنه يتعمد إبطاء البحث.

216
00:21:16,733 --> 00:21:20,404
‫لكن هذا سيجبره على العمل بجدية.

217
00:21:21,154 --> 00:21:24,032
‫فمكتب التحقيقات الملكي
‫هو أهم شيء بالنسبة له.

218
00:21:25,284 --> 00:21:27,911
‫شخص آخر سيتولى عملية المطاردة بالطبع.

219
00:21:28,287 --> 00:21:31,331
‫لكن إذا كان أحدهم سيجد "فليك"،
‫فإنه سيكون هذا الرجل.

220
00:21:32,374 --> 00:21:36,420
‫لقد أتحت لك الوصول لملفاته وملفات فريقه.

221
00:21:36,795 --> 00:21:38,839
‫من فضلك استخدم نظامنا بحرية.

222
00:21:40,674 --> 00:21:42,134
‫سيكون هذا مفيداً.

223
00:21:45,470 --> 00:21:46,722
‫أنت أخبرتنا.

224
00:21:47,431 --> 00:21:49,057
‫أننا محاكاة للآلهة.

225
00:21:49,516 --> 00:21:52,019
‫من المفترض التضحية بنا لنمنع فناءه.

226
00:21:52,519 --> 00:21:55,647
‫وأنه لا يمكن لأحد أن يؤذينا
‫عدا الملك ذي الأجنحة السوداء.

227
00:22:01,945 --> 00:22:04,072
‫لماذا؟ لماذا حدث هذا؟

228
00:22:08,368 --> 00:22:09,578
‫توقف.

229
00:22:18,545 --> 00:22:23,133
‫أنت متنبئ حقيقي،
‫أنت الوحيد الذي أمكنه فك شيفرة النقش.

230
00:22:25,385 --> 00:22:30,015
‫الوحيد القادر على رؤية الماضي
‫والتنبؤ بالمستقبل.

231
00:22:30,849 --> 00:22:33,935
‫ألم يكن من المفترض
‫أن تكون من سيقودنا إلى العالم الجديد؟

232
00:22:36,229 --> 00:22:37,272
‫أليس كذلك؟

233
00:22:40,442 --> 00:22:43,612
‫لماذا؟ لماذا لا تجيبني؟

234
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
‫"ريغولوس".

235
00:25:09,507 --> 00:25:13,428
‫ترجمة "خالد خطاب"

