[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: NewAnime ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Video File: ?dummy:23.976000:40000:1280:720:255:255:255: Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 205 Active Line: 207 Video Position: 36096 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: B Arabic,Bahij Nazanin,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H4F000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,0,0,25,1 Style: SNK-M2 Logo,MCS YARMOK BROK OUT,113,&H00E1E2DF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,70,100,0,0,1,3.94722,1.12778,2,8,8,8,1 Style: TBC,FS_Ahram_points,75,&H00BBBBBB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,200,100,0,0,1,0,0,2,11,11,10,1 Style: SNK-OAD_Main,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Top,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_ Year 849,AGA Abasan Regular,60,&H14E3E9E4,&H000000FF,&H0F252528,&H00151615,-1,0,0,0,90,110,0,0,1,0.1,2,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Title,bader_al naseem,75,&H00E1E1E3,&H000000FF,&H00000000,&H00949495,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,12,12,12,178 Style: SNK-OAD_Break 1,B Shams,60,&H00EEF0F4,&H000000FF,&H000C0575,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,10,0,2,12,12,12,178 Style: SNK-OAD_Break 2,Bahij Tanseek Pro,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Narrator,Bahij Yakout,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: SNK-M2 Logo 2,HansaGotisch,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,40,40,12,1 Style: SNK-S2_Credit,SC_REHAN,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,40,40,12,1 Style: SNK-Sign,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002B2725,&H00B4B2CB,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1.5,2,177,177,235,1 Style: SNK-OP,HansaGotisch,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,100,0,0,1,1,0,8,10,10,15,1 Style: SNK-ED KARA,vtks REPORT erRoR,35,&H00B0CBEA,&H00D9E5DA,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,20,20,15,1 Style: Sings,Bahij Palatino Sans Arabic,34,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.563889,0.563889,2,6,6,6,1 Style: ED,Bahij Helvetica Neue 75 Bold,35,&H09FFFFFF,&H000000FF,&H2FFFFCDF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: OAD 6 ED,Hooteroll,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H34FFFCDF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,0.5,8,10,10,10,1 Style: Magus-top,CF Rise of Nations,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.33333,0,8,10,10,15,0 Style: Romaji,MV Boli,65,&H00FFFFFF,&H00AEAEAE,&H7301010D,&H00000000,-1,0,0,0,100,130,0,0,1,1.5,0,8,40,10,10,1 Style: OP kara,Dupree,40,&H00FFFFFF,&H3CADB07E,&H31A62326,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,4,0,8,50,50,20,1 Style: DITF Logo,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,150,150,35,1 Style: Signs,Hobo Std,50,&H05FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,150,150,150,1 Style: LOGO,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Tanda - Opak,Iwata Mincho Old Pro H-Fate,55,&H00000000,&HFFFFFFFF,&H9AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,120,5,0,3,1.7,0,5,10,10,30,1 Style: OP INDO,Ameretto,37,&H00ECE4E2,&H000000FF,&H00131212,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1.3,0,2,10,10,12,1 Style: main,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H86020713,&H7E000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,20,1 Style: top,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H7E000000,&H7A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,20,20,20,1 Style: italics,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H78020713,&H77000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: flashback,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H84020713,&H89000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: italicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalics,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H83020713,&H89000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: flashbacktop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: sign_172_1_Known_as__the_bi,Bahij Midan Black,50,&H00C4B9B2,&H000000FF,&H87090909,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,41,1 Style: sign_1186_15_I_felt,Bahij Midan Black,50,&H00B9B9B9,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,80,1 Style: sign_2971_43_The_briefing_s_o,Bahij Midan Black,50,&H002C82D0,&H000000FF,&H002D3B3B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-6,1,4.5,0,7,423,60,180,1 Style: sign_15388_195_I_m_all_too_awar,Bahij Palatino Arabic,50,&H00C4BCB1,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,200,1 Style: sign_15451_197_that_a_flightles,Bahij Palatino Arabic,50,&H00BDB5A0,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,110,1 Style: sign_15537_199_Plantation__13__,Bahij Palatino Arabic,45,&H00E8F0FF,&H000000FF,&H00949592,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,65,60,90,1 Style: sign_18434_234_You_fail,Bahij Palatino Arabic,50,&H00BDB5A0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,200,1 Style: sign_33134_360_Episode_1,Bahij Palatino Arabic,40,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,140,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Bahij Palatino Arabic,60,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,60,60,380,1 Style: ED Trans,Bahij Midan,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,30,1 Style: Logo-sign,ALmusam_free,67,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,7,7,7,1 Style: DITF ED Romaji,Baumans,40,&H00FFFFFF,&H51B09799,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0,0,20,1 Style: Credit Logo,Baumans,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: DITF OP Romaji,Audiowide,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H64545457,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,10,10,15,1 Style: Logo-sign - Copy,ALmusam_free,153,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,7,7,7,1 Style: OP Arabic,Bahij Nassim,50,&H00F7F6F8,&H000000FF,&H00131212,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,3,1 Style: Lyrics OP2 Eng-furigana,00209,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6B000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,7,7,17,1 Style: Lyrics 2,Hacen Tehran,200,&H001700D7,&H002728AF,&H96000000,&H71000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,7,7,17,1 Style: Eyecatch2,AdvertisingLight,55,&H00FCFCFE,&H000000FF,&H93000000,&H86000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,1,60,60,27,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:24.88,B Arabic,,0,0,0,,www.shahiid-anime.netزورونا على موقعنا الموفر الرسمي للترجمة Dialogue: 0,0:00:38.45,0:00:39.28,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها هي. Dialogue: 0,0:02:13.13,0:02:14.59,B Arabic,,0,0,0,,‫"كيث". Dialogue: 0,0:02:16.71,0:02:20.59,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت مذهلة للغاية، لكن هذه نهاية الطريق لك. Dialogue: 0,0:02:22.10,0:02:24.06,B Arabic,,0,0,0,,‫سأنهي هذا الأمر. Dialogue: 0,0:02:29.35,0:02:30.85,B Arabic,,0,0,0,,‫"كيث". Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:34.40,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلي". Dialogue: 0,0:02:35.73,0:02:36.57,B Arabic,,0,0,0,,‫"بريان". Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:38.40,B Arabic,,0,0,0,,‫هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:02:39.57,0:02:40.99,B Arabic,,0,0,0,,‫يفترض أن أقولها أنا. Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:43.87,B Arabic,,0,0,0,,‫عليك الاستلقاء. Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:47.62,B Arabic,,0,0,0,,‫كم غبت عن الوعي؟ Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:49.37,B Arabic,,0,0,0,,‫بضع ساعات وحسب. Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:52.46,B Arabic,,0,0,0,,‫مهلًا، ما الذي... Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:54.96,B Arabic,,0,0,0,,‫ملابسي. Dialogue: 0,0:02:55.13,0:02:57.55,B Arabic,,0,0,0,,‫- مزقت خياطة جرحي.\N‫‫- أين ملابسي؟ Dialogue: 0,0:03:09.56,0:03:14.31,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلة اكتمال القمر الـ 13" Dialogue: 0,0:03:17.98,0:03:21.03,B Arabic,,0,0,0,,‫سيأتي، سيأتي "كوكو". Dialogue: 0,0:03:21.49,0:03:22.32,B Arabic,,0,0,0,,‫سيأتي. Dialogue: 0,0:04:08.62,0:04:11.04,B Arabic,,0,0,0,,‫"سفينة تختبئ بين النجوم." Dialogue: 0,0:04:12.25,0:04:13.16,B Arabic,,0,0,0,,‫"تحذير" Dialogue: 0,0:04:34.31,0:04:36.90,B Arabic,,0,0,0,,‫توقف يا "ميناتسوكي"، اهدأ. Dialogue: 0,0:04:38.11,0:04:39.61,B Arabic,,0,0,0,,‫ألا تسمع صوت التنبيه؟ Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:42.15,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه قريب بالفعل. Dialogue: 0,0:04:45.70,0:04:46.53,B Arabic,,0,0,0,,‫أهو قادم؟ Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:49.78,B Arabic,,0,0,0,,‫من قادم؟ Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:51.66,B Arabic,,0,0,0,,‫"ميناتسوكي"؟ Dialogue: 0,0:04:55.92,0:04:57.13,B Arabic,,0,0,0,,‫تقصده هو. Dialogue: 0,0:04:58.63,0:04:59.46,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت... Dialogue: 0,0:05:01.17,0:05:05.88,B Arabic,,0,0,0,,‫أعتذر بشدة، تذكرت للتو أنني كنت سأقتله. Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:09.72,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل، سأقتلهم جميعًا. Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:12.02,B Arabic,,0,0,0,,‫بعدها سينتهي الأمر. Dialogue: 0,0:05:13.27,0:05:15.18,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل. Dialogue: 0,0:05:22.73,0:05:25.24,B Arabic,,0,0,0,,‫أفترض أنه سيوفر لنا بعض الوقت على الأقل. Dialogue: 0,0:05:29.07,0:05:30.83,B Arabic,,0,0,0,,‫كما تقول الأسطورة تمامًا. Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:34.62,B Arabic,,0,0,0,,‫وكما أظن، أن الأمر لن ينتهي هنا. Dialogue: 0,0:05:37.92,0:05:42.05,B Arabic,,0,0,0,,‫"طبقًا للنقش ينتهي الأمر هنا." Dialogue: 0,0:05:57.64,0:05:58.48,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها هي. Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:16.58,B Arabic,,0,0,0,,‫"يونا". Dialogue: 0,0:06:28.01,0:06:29.84,B Arabic,,0,0,0,,‫توهج فضي كبير... Dialogue: 0,0:06:32.35,0:06:34.47,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا يمثل بداية النهاية. Dialogue: 0,0:06:36.31,0:06:40.85,B Arabic,,0,0,0,,‫"وكذلك ساعة تتويج ملك جديد\N‫‫ذو أجنحة سوداء." Dialogue: 0,0:06:49.90,0:06:51.74,B Arabic,,0,0,0,,‫أهلًا بك على متن "موبي ديك". Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:57.79,B Arabic,,0,0,0,,‫حسبت أنك لن تصل إلى هنا أبدًا،\N‫‫أيها الملك ذو الأجنحة السوداء. Dialogue: 0,0:06:59.91,0:07:03.04,B Arabic,,0,0,0,,‫هنا والآن سآخذ كل ما لديك... Dialogue: 0,0:07:03.71,0:07:05.63,B Arabic,,0,0,0,,‫وأصبح سيد كل الخلق. Dialogue: 0,0:07:15.51,0:07:16.64,B Arabic,,0,0,0,,‫متأكد؟ Dialogue: 0,0:07:16.85,0:07:17.68,B Arabic,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:07:17.97,0:07:18.81,B Arabic,,0,0,0,,‫"بوريس". Dialogue: 0,0:07:19.81,0:07:23.48,B Arabic,,0,0,0,,‫كما ظننتَ تمامًا،\N‫‫هذه الجثث تم تحنيطها كلها. Dialogue: 0,0:07:24.19,0:07:28.73,B Arabic,,0,0,0,,‫بالحكم على عددها، لا بد أن الأمر\N‫‫تطلب 8 أشخاص لتسيير المكان. Dialogue: 0,0:07:29.36,0:07:34.95,B Arabic,,0,0,0,,‫إذًا الأمر كما قال "إريك"،\N‫‫لا يمكن لشخص واحد تسيير عمل هذه المنشأة؟ Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:36.62,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا ما أظنه. Dialogue: 0,0:07:44.71,0:07:46.13,B Arabic,,0,0,0,,‫"إريك"، إنها "ليلي". Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:47.55,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلي"؟ Dialogue: 0,0:07:47.67,0:07:48.88,B Arabic,,0,0,0,,‫هل استفاقت؟ Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:53.84,B Arabic,,0,0,0,,‫"مرحبًا؟ مرحبًا؟" Dialogue: 0,0:07:54.18,0:07:56.64,B Arabic,,0,0,0,,‫- "ليلي"، معك "بوريس، نحن...\N‫‫- "أين (كيث)؟" Dialogue: 0,0:07:57.60,0:07:58.43,B Arabic,,0,0,0,,‫"كيث"؟ Dialogue: 0,0:08:00.48,0:08:03.98,B Arabic,,0,0,0,,‫أليس متواجدًا في المستشفى؟\N‫‫حسبنا أنه كان هناك معك. Dialogue: 0,0:08:04.35,0:08:07.48,B Arabic,,0,0,0,,‫"ذكر أنه سيعود إلى مسرح الجريمة...\N‫‫منذ 3 ساعات." Dialogue: 0,0:08:07.82,0:08:08.69,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:09.15,0:08:13.91,B Arabic,,0,0,0,,‫"قبل هروب (غيلبيرت)،\N‫‫وضع كبسولة أو ما شابه في فمي. Dialogue: 0,0:08:14.74,0:08:19.29,B Arabic,,0,0,0,,‫أخرجها (كيث) بينما كان يحملني\N‫‫وبعدها قال شيئًا." Dialogue: 0,0:08:20.29,0:08:21.12,B Arabic,,0,0,0,,‫"إريك". Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:22.75,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلي". Dialogue: 0,0:08:23.12,0:08:25.12,B Arabic,,0,0,0,,‫نحن قادمون إليك، ابقي مكانك. Dialogue: 0,0:08:25.37,0:08:26.25,B Arabic,,0,0,0,,‫"حسنًا." Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:18.34,B Arabic,,0,0,0,,‫أين "يونا"؟ Dialogue: 0,0:09:19.80,0:09:22.39,B Arabic,,0,0,0,,‫إن أخبرتني، سأقتلك بسرعة. Dialogue: 0,0:09:26.19,0:09:27.35,B Arabic,,0,0,0,,‫"يونا"؟ Dialogue: 0,0:09:28.48,0:09:30.11,B Arabic,,0,0,0,,‫من هذا؟ Dialogue: 0,0:09:33.86,0:09:34.69,B Arabic,,0,0,0,,‫مهلًا. Dialogue: 0,0:09:37.53,0:09:38.36,B Arabic,,0,0,0,,‫من... Dialogue: 0,0:09:40.20,0:09:41.03,B Arabic,,0,0,0,,‫أكون أنا؟ Dialogue: 0,0:09:41.58,0:09:42.49,B Arabic,,0,0,0,,‫"ريجي". Dialogue: 0,0:10:03.10,0:10:06.77,B Arabic,,0,0,0,,‫- "ريجي".\N‫‫- من يتحدث؟ Dialogue: 0,0:10:07.39,0:10:08.73,B Arabic,,0,0,0,,‫أعراض الانسحاب؟ Dialogue: 0,0:10:10.15,0:10:12.19,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت "ريجي"؟ Dialogue: 0,0:10:13.73,0:10:14.57,B Arabic,,0,0,0,,‫"ريجي"؟ Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.70,B Arabic,,0,0,0,,‫لا نحتاج إلى أحد الـ"ريجي". Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:19.24,B Arabic,,0,0,0,,‫اقتلهم جميعًا. Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:23.83,B Arabic,,0,0,0,,‫في الحقيقة، سيكون الأمر مثاليًا،\N‫‫سأستخدم هذا الـ"ريجي". Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:28.04,B Arabic,,0,0,0,,‫لون عينيه مماثل للون عيني. Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:31.50,B Arabic,,0,0,0,,‫أعرفها. Dialogue: 0,0:10:32.46,0:10:33.63,B Arabic,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:10:34.38,0:10:35.92,B Arabic,,0,0,0,,‫هذه العين... Dialogue: 0,0:10:37.13,0:10:38.26,B Arabic,,0,0,0,,‫أعرفها. Dialogue: 0,0:11:04.66,0:11:05.79,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تخف. Dialogue: 0,0:11:06.87,0:11:08.45,B Arabic,,0,0,0,,‫أمعن النظر في عيني. Dialogue: 0,0:11:09.75,0:11:13.08,B Arabic,,0,0,0,,‫من الآن وصاعدًا ستكون صورة لي. Dialogue: 0,0:11:18.26,0:11:21.05,B Arabic,,0,0,0,,‫كما كنت صورة له. Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:25.43,B Arabic,,0,0,0,,‫من... Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:27.01,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت؟ Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:31.69,B Arabic,,0,0,0,,‫من... Dialogue: 0,0:11:33.48,0:11:34.36,B Arabic,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:11:36.19,0:11:39.61,B Arabic,,0,0,0,,‫من أنا؟ Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:50.70,B Arabic,,0,0,0,,‫"إنفجار (موبي ديك)" Dialogue: 0,0:11:52.04,0:11:53.37,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تدع الأمر ينتهي هنا. Dialogue: 0,0:12:13.27,0:12:14.40,B Arabic,,0,0,0,,‫ليس هو. Dialogue: 0,0:12:16.94,0:12:17.77,B Arabic,,0,0,0,,‫"يونا". Dialogue: 0,0:13:04.99,0:13:06.86,B Arabic,,0,0,0,,‫"إنفجار (موبي ديك)" Dialogue: 0,0:13:31.31,0:13:33.97,B Arabic,,0,0,0,,‫"يونا"، كنت تنتظريني. Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:42.90,B Arabic,,0,0,0,,‫انتظرتني. Dialogue: 0,0:13:44.99,0:13:49.70,B Arabic,,0,0,0,,‫انتظرتني، لكن مجددًا، كنت... Dialogue: 0,0:14:24.86,0:14:26.24,B Arabic,,0,0,0,,‫لماذا تأخرت كثيرًا؟ Dialogue: 0,0:14:28.28,0:14:30.99,B Arabic,,0,0,0,,‫كنت قلقًا ألا تتمكن من فك الشيفرة. Dialogue: 0,0:14:38.21,0:14:42.50,B Arabic,,0,0,0,,‫اعتدنا استخدام هذه الشيفرة دومًا\N‫‫لتمرير الملاحظات في الفصل، أتتذكر؟ Dialogue: 0,0:14:48.22,0:14:49.93,B Arabic,,0,0,0,,‫ألا يعيد إليك هذا الذكريات؟ Dialogue: 0,0:14:52.80,0:14:54.76,B Arabic,,0,0,0,,‫"التحدث بالسوء عن الأساتذة. Dialogue: 0,0:14:54.85,0:14:57.85,B Arabic,,0,0,0,,‫نتساءل إن كان عدونا اللدود هناك،\N‫‫نتحدث عن أغانينا المفضلة." Dialogue: 0,0:14:59.06,0:15:03.40,B Arabic,,0,0,0,,‫كنت تفضل أغاني "بلو أويستر كولت"،\N‫‫وكنت أفضل أغاني "ثين ليزي". Dialogue: 0,0:15:04.48,0:15:06.36,B Arabic,,0,0,0,,‫"كنت تفضل أغاني (كيت بوش)" Dialogue: 0,0:15:10.03,0:15:10.99,B Arabic,,0,0,0,,‫أسرع. Dialogue: 0,0:15:12.11,0:15:16.12,B Arabic,,0,0,0,,‫"شهد هذا المكان أيامًا أفضل،\N‫‫لكنه كما كان وقتها." Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:21.58,B Arabic,,0,0,0,,‫قال أنه سينهي هذا. Dialogue: 0,0:15:22.67,0:15:24.84,B Arabic,,0,0,0,,‫هذه كانت كلمات "كيث" لك تحديدًا؟ Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:25.75,B Arabic,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:15:25.84,0:15:29.76,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا يعني أنه متوجه إلى مسرح الجريمة، صحيح؟\N‫‫أعلى الجبال؟ Dialogue: 0,0:15:30.26,0:15:33.59,B Arabic,,0,0,0,,‫ألقيت جثتها هناك، لكنها لم تُقتل هناك. Dialogue: 0,0:15:34.60,0:15:37.10,B Arabic,,0,0,0,,‫المكان الذي قُتلت فيه "إريكا" كان... Dialogue: 0,0:15:40.64,0:15:41.69,B Arabic,,0,0,0,,‫أخبرني أمرًا واحدًا. Dialogue: 0,0:15:42.81,0:15:43.65,B Arabic,,0,0,0,,‫"ماذا؟" Dialogue: 0,0:15:44.52,0:15:48.69,B Arabic,,0,0,0,,‫ما كنت لتقوم بالأمر على مسؤوليتك،\N‫‫من أمر بالقيام به؟ Dialogue: 0,0:15:50.74,0:15:52.07,B Arabic,,0,0,0,,‫"تقصد الهجوم؟" Dialogue: 0,0:15:53.20,0:15:54.20,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا بسيط. Dialogue: 0,0:15:55.07,0:15:59.41,B Arabic,,0,0,0,,‫منتجات معهد "خاولا بلانكا" الرئيسية\N‫‫كانت الأسلحة الحية المعروفة بـ"ريجي". Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:04.33,B Arabic,,0,0,0,,‫الملك والحكومة لم يباليا بإحياء الآلهة. Dialogue: 0,0:16:04.83,0:16:06.96,B Arabic,,0,0,0,,‫النجاح كان آخر ما أرادا. Dialogue: 0,0:16:10.59,0:16:12.88,B Arabic,,0,0,0,,‫وسأعلمك بتفصيلة أخرى Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:17.68,B Arabic,,0,0,0,,‫الشخص الذي اقترح أن يقود الهجوم كان أنا. Dialogue: 0,0:16:20.02,0:16:23.35,B Arabic,,0,0,0,,‫سمحت لـ"ميناتسوكي" بقتل دكتور "كازاما". Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.86,B Arabic,,0,0,0,,‫الأطفال غريبون جدًا. Dialogue: 0,0:16:28.23,0:16:30.28,B Arabic,,0,0,0,,‫إن أخبرتهم بما يريدون سماعه Dialogue: 0,0:16:30.69,0:16:32.70,B Arabic,,0,0,0,,‫"سيصدقونه ولو كان كذبًا." Dialogue: 0,0:16:39.79,0:16:42.71,B Arabic,,0,0,0,,‫لماذا لم تخضع لسيطرته؟ Dialogue: 0,0:16:45.83,0:16:48.79,B Arabic,,0,0,0,,‫تقصد قدرة عين "ميناتسوكي" اليمنى؟ Dialogue: 0,0:16:50.05,0:16:52.80,B Arabic,,0,0,0,,‫"تعرف السبب، لم تسأل على كل حال؟" Dialogue: 0,0:16:54.97,0:16:57.01,B Arabic,,0,0,0,,‫لأنك كنت تتحكم به. Dialogue: 0,0:17:01.97,0:17:03.98,B Arabic,,0,0,0,,‫عندما يتعلق الأمر بمعتقدات الطفولة Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:08.23,B Arabic,,0,0,0,,‫طالما لم ير الطفل دليلًا قاطعًا بعينيه Dialogue: 0,0:17:08.31,0:17:10.07,B Arabic,,0,0,0,,‫لن يتخلى عن معتقداته أبدًا. Dialogue: 0,0:17:10.69,0:17:13.03,B Arabic,,0,0,0,,‫الأمر أشبه بالتنويم المغناطيسي. Dialogue: 0,0:17:13.65,0:17:15.57,B Arabic,,0,0,0,,‫كانت كذبة غبية Dialogue: 0,0:17:16.20,0:17:17.49,B Arabic,,0,0,0,,‫"ومع ذلك صدقها." Dialogue: 0,0:17:18.49,0:17:20.74,B Arabic,,0,0,0,,‫"حتى الآن، يُصدق أنه إن قتل (كوكو)" Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:26.29,B Arabic,,0,0,0,,‫كما موضح في اللوح، فسيحكم عالمًا جديدًا\N‫‫بصفته ملكًا لا يُقهر. Dialogue: 0,0:17:28.88,0:17:29.88,B Arabic,,0,0,0,,‫"كم؟ Dialogue: 0,0:17:31.84,0:17:35.05,B Arabic,,0,0,0,,‫كم من حياة ستعبث بها حتى ترضى؟" Dialogue: 0,0:17:41.51,0:17:42.56,B Arabic,,0,0,0,,‫قطعًا تعرف. Dialogue: 0,0:17:43.97,0:17:46.06,B Arabic,,0,0,0,,‫أنني لن أرضى أبدًا. Dialogue: 0,0:17:48.85,0:17:52.69,B Arabic,,0,0,0,,‫أنا...يتوجب عليّ القتل لأعيش. Dialogue: 0,0:17:56.36,0:18:00.03,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن المهم يا "كيث"...فكر بالأمر. Dialogue: 0,0:18:00.70,0:18:03.62,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت مثلي تمامًا، ألا توافقني؟ Dialogue: 0,0:18:06.08,0:18:08.87,B Arabic,,0,0,0,,‫حافزي للقتل وحافزك للدراسة. Dialogue: 0,0:18:10.13,0:18:13.71,B Arabic,,0,0,0,,‫نحن سيان في هذا،\N‫‫لا يمكن لأحدنا السيطرة على نفسه. Dialogue: 0,0:18:16.55,0:18:18.97,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها سمة مشتركة بين آل "فليك". Dialogue: 0,0:18:20.09,0:18:23.39,B Arabic,,0,0,0,,‫لم تتمكن "إريكا" من السيطرة على مشاعرها. Dialogue: 0,0:18:24.56,0:18:25.39,B Arabic,,0,0,0,,‫لذا... Dialogue: 0,0:18:32.27,0:18:34.44,B Arabic,,0,0,0,,‫كلانا ينتمي لنسب ملعون. Dialogue: 0,0:18:35.44,0:18:36.86,B Arabic,,0,0,0,,‫لننه هذا. Dialogue: 0,0:19:31.71,0:19:36.59,B Arabic,,0,0,0,,‫استُخدم رمز "أسود" بشكل متكرر\N‫‫كدلالة على "الكمال" هنا. Dialogue: 0,0:19:39.09,0:19:41.47,B Arabic,,0,0,0,,‫أتعرفين كيف تصنعين اللون الأسود؟ Dialogue: 0,0:19:42.89,0:19:45.05,B Arabic,,0,0,0,,‫تمزجين كل الألوان معًا. Dialogue: 0,0:19:47.64,0:19:50.98,B Arabic,,0,0,0,,‫لهذا يختلف اللون الأسود عن بقية الألوان. Dialogue: 0,0:19:52.14,0:19:53.69,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه اللون المثالي. Dialogue: 0,0:19:54.40,0:19:55.81,B Arabic,,0,0,0,,‫لون يناسب ملكًا. Dialogue: 0,0:20:00.82,0:20:02.24,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تعرفين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:03.66,0:20:05.91,B Arabic,,0,0,0,,‫سبب قيامي بهذا. Dialogue: 0,0:20:09.29,0:20:10.29,B Arabic,,0,0,0,,‫أنصتّ إليكم. Dialogue: 0,0:20:11.91,0:20:15.79,B Arabic,,0,0,0,,‫"أنصتّ إلى أصواتكم من بعيد عبر النافذة. Dialogue: 0,0:20:17.46,0:20:20.30,B Arabic,,0,0,0,,‫قضيت الوقت أتخيل مواصفات الجميع. Dialogue: 0,0:20:21.63,0:20:24.55,B Arabic,,0,0,0,,‫قبل قدوم (إيزانامي)،\N‫‫كنت وحيدًا طوال حياتي." Dialogue: 0,0:20:26.68,0:20:27.97,B Arabic,,0,0,0,,‫"أردت أن أعرف... Dialogue: 0,0:20:28.89,0:20:31.14,B Arabic,,0,0,0,,‫سبب إبقائي منعزلًا دونًا عن غيري." Dialogue: 0,0:20:36.19,0:20:39.86,B Arabic,,0,0,0,,‫في تلك الليلة العاصفة، أخبرني بكل شيء. Dialogue: 0,0:20:41.90,0:20:45.74,B Arabic,,0,0,0,,‫"خُلقت وأبقيت حيًا\N‫‫لأكون قطع غيار لـ(كوكو) وحسب. Dialogue: 0,0:20:46.49,0:20:48.87,B Arabic,,0,0,0,,‫كان سيتحدد مصيري بينما نكبر Dialogue: 0,0:20:48.95,0:20:51.95,B Arabic,,0,0,0,,‫وفي النهاية يقضون عليّ مثل كلب ضال. Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:56.96,B Arabic,,0,0,0,,‫لهذا لم يتم تسجيل وجودي في اللوح." Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:01.51,B Arabic,,0,0,0,,‫ما كنت إلا مجرد صورة. Dialogue: 0,0:21:06.80,0:21:11.10,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه الـ"ريجي" الوحيد الذي نجح\N‫‫في الاستقرار أثناء العلاج Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:14.43,B Arabic,,0,0,0,,‫ولم يُظهر أي علامة رفض لعين "كوكو". Dialogue: 0,0:21:15.85,0:21:17.73,B Arabic,,0,0,0,,‫تم الإبقاء عليه في عزلة تامة. Dialogue: 0,0:21:18.56,0:21:19.65,B Arabic,,0,0,0,,‫برفقة الطبيعة وحدها. Dialogue: 0,0:21:20.11,0:21:23.32,B Arabic,,0,0,0,,‫إن علم الجيش بوجوده، فسيتم القضاء عليه. Dialogue: 0,0:21:24.82,0:21:27.78,B Arabic,,0,0,0,,‫آخر أمل لاستقرار كل الـ"ريجي". Dialogue: 0,0:21:30.03,0:21:30.99,B Arabic,,0,0,0,,‫فهمت الآن. Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:36.83,B Arabic,,0,0,0,,‫الهدف الرئيسي من الهجوم كان "ميناتسوكي"؟ Dialogue: 0,0:21:39.79,0:21:41.38,B Arabic,,0,0,0,,‫"لم أرد تصديق هذا." Dialogue: 0,0:21:42.42,0:21:45.17,B Arabic,,0,0,0,,‫"قاتلت بكل قوتي لعدم تصديق اللوح." Dialogue: 0,0:21:45.97,0:21:47.63,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن كان الأمر ميئوسًا منه. Dialogue: 0,0:21:51.97,0:21:55.89,B Arabic,,0,0,0,,‫أول مرة رأيت فيها عينه،\N‫‫أقنعني هذا بحقيقة الأمر كله. Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:58.56,B Arabic,,0,0,0,,‫ولهذا أقسمت لنفسي... Dialogue: 0,0:22:00.40,0:22:01.65,B Arabic,,0,0,0,,‫مهما تطلب الأمر... Dialogue: 0,0:22:03.15,0:22:06.86,B Arabic,,0,0,0,,‫سأسرق منه كل شيء. Dialogue: 0,0:22:09.07,0:22:09.91,B Arabic,,0,0,0,,‫لا يمكنك. Dialogue: 0,0:22:17.46,0:22:19.42,B Arabic,,0,0,0,,‫لن يخسر "كوكو" أبدًا. Dialogue: 0,0:22:20.17,0:22:23.42,B Arabic,,0,0,0,,‫لذا...لن تتمكن من سرقة أي شيء. Dialogue: 0,0:22:26.13,0:22:27.67,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تفهمين الأمر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:22:35.31,0:22:36.22,B Arabic,,0,0,0,,‫ألا ترين؟ Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:41.10,B Arabic,,0,0,0,,‫جميعنا يلعب الدور\N‫‫الذي كُتب له في هذا اللوح تمامًا. Dialogue: 0,0:22:41.31,0:22:46.15,B Arabic,,0,0,0,,‫الحياة والموت وكل شيء،\N‫‫لا طائل من مقاومتها. Dialogue: 0,0:22:47.40,0:22:50.57,B Arabic,,0,0,0,,‫ما نحن إلا مؤديين في قصة متكررة. Dialogue: 0,0:22:51.57,0:22:52.41,B Arabic,,0,0,0,,‫ولهذا... Dialogue: 0,0:22:53.03,0:22:54.37,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت و"كوكو"... Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:56.75,B Arabic,,0,0,0,,‫ستموتان هنا. Dialogue: 0,0:22:58.00,0:22:59.79,B Arabic,,0,0,0,,‫"يونا". Dialogue: 0,0:25:05.50,0:25:09.42,B Arabic,,0,0,0,,‫ترجمة "خالد خطاب"