1
00:00:02,026 --> 00:00:03,393
! خدعة أم حلوى

2
00:00:03,427 --> 00:00:06,296
# في هذه الليلة القذرة الشيطانيّة #

3
00:00:06,330 --> 00:00:09,199
# تنزّه المتسوّلون الصغار #

4
00:00:09,233 --> 00:00:11,034
كما لو أنّهم يغوون #
# الأشباح و الوحوش

5
00:00:11,068 --> 00:00:15,105
# جياع من أرواحهم البريئة #

6
00:00:15,139 --> 00:00:18,208
#نسيم جهنّميّ هبّ باستهزاء#

7
00:00:18,242 --> 00:00:20,243
# على الأطفال الذين يتبعهم #

8
00:00:20,277 --> 00:00:22,512
# بامكانك سماع أصوات بطونهم #

9
00:00:22,546 --> 00:00:25,515
# حتّى أنّهم قد يزعجونك #

10
00:00:25,549 --> 00:00:27,283
# لكنّ حاكم مدينتهم القذرة #

11
00:00:27,318 --> 00:00:29,686
# أكثر ترويعاً من الجميع #

12
00:00:29,720 --> 00:00:31,354
# وحش وحشيّ، متربّص، مفترس  #

13
00:00:31,388 --> 00:00:34,424
# طوله أكثر من 7 أمتار #

14
00:00:35,926 --> 00:00:37,694
# هو متسّخ و كثير الشعر #

15
00:00:37,728 --> 00:00:39,963
# و طعم فمه قذر #

16
00:00:39,997 --> 00:00:41,731
# "هو مثلكم، يبحث عن "خدعة أم حلوى #

17
00:00:41,765 --> 00:00:43,133
# بعض الحلوى ليلتهمها #

18
00:00:43,167 --> 00:00:45,668
# القدير يمقت تنكّرك البشع #

19
00:00:45,703 --> 00:00:47,337
# الذي تخفي بشرتك بالكادِ #

20
00:00:47,371 --> 00:00:49,572
# لكنّك تعلم أنّ هذا اغواء من الشيطان #

21
00:00:49,607 --> 00:00:51,241
# و هو متعطّش لضمّ أرواحكم #

22
00:00:51,275 --> 00:00:53,676
# هو متعطّش لأعضائك الحيويّة #

23
00:00:53,711 --> 00:00:55,378
# يحبّك ناضجا و رطباً #

24
00:00:55,412 --> 00:00:57,480
# و ينبغي أن يجدك، مُتبّلا بالخطاياَ #

25
00:00:57,515 --> 00:00:58,915
# إذا فأنت نوعه المُفضّل #

26
00:00:58,949 --> 00:01:01,384
# سيمضغ أعضائك الداخليّة الرطبة #

27
00:01:01,418 --> 00:01:02,886
# يمضغك حتّى تصبح عجيناً #

28
00:01:02,920 --> 00:01:05,221
# كلّ روح يبتلعها #

29
00:01:05,256 --> 00:01:07,023
# مع جرعة مؤخّرة قذرة #

30
00:01:09,883 --> 00:01:13,883
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: رعب بيت الشجرة 26 #

31
00:01:19,336 --> 00:01:22,518
لا وجود لشيء يسمّى أشباح
!أيّها الأولاد الأغبياء

32
00:01:34,552 --> 00:01:37,854
و الآن، حان
وقت الصور المُتحرّكة

33
00:01:50,402 --> 00:01:51,486
"مطلوب ميّتاً و من ثمّ حيّاً"

34
00:01:51,486 --> 00:01:52,620
!13

35
00:01:52,654 --> 00:01:54,121
! 14

36
00:01:55,357 --> 00:01:57,191
!لدينا فائز

37
00:01:57,225 --> 00:01:59,453
?14 دورة، و (ينتر) يتقيّئ !

38
00:01:59,453 --> 00:02:02,021
لم أتقيّئ، لقد كبتها

39
00:02:03,724 --> 00:02:04,891
! لا فائز

40
00:02:04,925 --> 00:02:06,526
!المنزل يحتفظ بالمال

41
00:02:08,462 --> 00:02:12,521
عليّ أن أرى هذا يا صاح -
"السيّد (لارغو) عالق، الأمر يبدو مُسلّيا" -

42
00:02:18,459 --> 00:02:20,274
"غرفة الجوقة"

43
00:02:20,440 --> 00:02:22,675
سيّد (لارغو) ؟

44
00:02:22,709 --> 00:02:24,043
هناك خطب ما

45
00:02:24,077 --> 00:02:26,479
المُوسيقى مُتناسقة

46
00:02:27,481 --> 00:02:29,415
(مرحبا يا (بارت

47
00:02:29,449 --> 00:02:31,684
!(سيدشو بوب)

48
00:02:31,718 --> 00:02:33,252
! أنا من أرسلت لك الرسالة النصيّة

49
00:02:33,287 --> 00:02:34,921
(مستعملا هاتف (ميلهاوس

50
00:02:34,955 --> 00:02:37,089
هل علمت أنّ خلفيّة هاتفه
هي دمية لفتاة أمريكية

51
00:02:38,725 --> 00:02:41,093
دعني الآن أوضّح هذا بحيث يفهمه
كلّ ولد صغير

52
00:02:41,128 --> 00:02:43,663
أنا و انت رقصنا رقصة
(غراند با ددو)

53
00:02:43,697 --> 00:02:45,431
(جديرة بـ(نيجينسكاي

54
00:02:45,465 --> 00:02:48,768
!لكنّ هذه نهاية المطاف

55
00:02:48,802 --> 00:02:50,442
لا تستطيع قتلي بذلك الشيء

56
00:02:50,470 --> 00:02:52,838
إن رسمت علامة تقاطع على جبيني

57
00:02:52,873 --> 00:02:56,075
" بوب) وبندقيّة الرماح خاصّته) "
" جالس فوق الشجرة "

58
00:02:56,109 --> 00:02:58,311
" مت بغيظكَ "

59
00:02:58,345 --> 00:03:00,947
(محاولة جيّدة يا (بوب

60
00:03:00,981 --> 00:03:03,783
لكنّني واثق أنّك اقترفت حماقة ما

61
00:03:03,817 --> 00:03:05,885
غلطة

62
00:03:05,919 --> 00:03:07,486
ليس هذه المرّة

63
00:03:07,521 --> 00:03:11,290
...أخبر والدي انّه

64
00:03:11,325 --> 00:03:14,060
أنّه سمين

65
00:03:15,362 --> 00:03:16,762
انتهت المهمّة

66
00:03:16,797 --> 00:03:20,700
?24 سنة من المحاولة
?لقتل صبيّ بعمر العشر سنوات

67
00:03:20,734 --> 00:03:23,169
لقد استخلص أخيرا

68
00:03:28,208 --> 00:03:30,443
#لقد فعلتها، لقد فعلتها، لقد فعلتها#

69
00:03:30,477 --> 00:03:33,045
#لقد قتلت (بارت) قتلاً#

70
00:03:33,049 --> 00:03:34,326
#الحالة: محاولة القتل#

71
00:03:34,326 --> 00:03:36,140
#تمّ القتل#

72
00:03:36,483 --> 00:03:40,753
#الكثير من الدماء#

73
00:03:44,191 --> 00:03:46,292
#فعلت ما لا يُمكن انجازه#

74
00:03:46,326 --> 00:03:49,295
# (لـ(بيغز باني) من قبل (إيلمر فود #

75
00:03:49,329 --> 00:03:51,631
لسوء الحظّ حدث الأمر خارج
ساعات الدوام

76
00:03:51,665 --> 00:03:52,732
!وداعا

77
00:04:02,661 --> 00:04:03,909
"بوب) بحالة إطلاق سراح مشروط)"

78
00:04:05,637 --> 00:04:06,900
"اشرب عندما يكون (بارت) ميّتاً"

79
00:04:13,086 --> 00:04:14,387
"بصحتّك"

80
00:04:14,421 --> 00:04:15,688
،أنت لا تعرف

81
00:04:15,722 --> 00:04:17,423
"لكنّ هذا يعني "بصحّتك

82
00:04:17,457 --> 00:04:18,958
!و هي شيء لا تملكه

83
00:04:35,676 --> 00:04:37,143
! (والد (بارت

84
00:04:37,177 --> 00:04:38,244
! (كلب (بارت

85
00:04:38,278 --> 00:04:40,346
أين (بارت) ؟

86
00:04:40,380 --> 00:04:41,747
أنا لا أعلم عمّن تتحدّث

87
00:04:41,782 --> 00:04:43,182
! بارت) هذا) -
"موت بارت" -

88
00:04:43,216 --> 00:04:45,017
حسنا، أعتقد أنّ هذا يبدو
مُدِيناً

89
00:04:45,052 --> 00:04:46,919
و لكن هل رأيت هذا ؟

90
00:04:46,187 --> 00:04:48,039
"(أنا أحبّ (بارت"

91
00:04:48,422 --> 00:04:49,789
ليس المنشود

92
00:04:49,823 --> 00:04:51,490
دعنا ننتقل للمشتبه به
التالي

93
00:04:51,750 --> 00:04:53,418
-سيدشو بوب
-هومر سمسون

94
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
حسنا، الأفضل أن أتفقّده

95
00:04:56,234 --> 00:04:58,234
بعد وقت

96
00:05:02,969 --> 00:05:04,836
أنا لا أتذمّر، لكنّ أحماض معدتكَ

97
00:05:04,871 --> 00:05:06,605
أذابت سطح كراتي

98
00:05:06,639 --> 00:05:08,874
آن الأوان للمُضيّ قدما
في الحياة

99
00:05:08,908 --> 00:05:10,742
لقد قبلت وظيفة أستاذ بديل

100
00:05:10,777 --> 00:05:12,044
(في جامعة (سبرينفيلد

101
00:05:18,644 --> 00:05:20,134
(جامعة (سبرينفيلد"
"ان كنت تقرأ هذا، فقد قبلت

102
00:05:20,253 --> 00:05:23,155
كان ينبغي أن أكون زوجا من المخالب"
الغليظة

103
00:05:23,189 --> 00:05:26,892
"منبثقة من الأرض، مزلزلة بحار الصمت

104
00:05:26,926 --> 00:05:29,227
ماذا تمثّل المخالب
الغليظة لـ(إيليوت) ؟

105
00:05:29,262 --> 00:05:30,762
...أجل

106
00:05:30,797 --> 00:05:33,732
هذا الموقع يقول أنّ كلمة مخالب
ليست استعارة

107
00:05:33,766 --> 00:05:36,401
لكن، كعلامة"
"لحالة ذهنيّة

108
00:05:36,436 --> 00:05:37,903
!تمكّنت منه

109
00:05:37,937 --> 00:05:39,304
أيّ موقع ؟ اتبعي الرابط

110
00:05:39,339 --> 00:05:40,672
أرسليه -
(أرسليه عبر (تويتر -

111
00:05:40,707 --> 00:05:42,007
أين هو ؟

112
00:05:42,041 --> 00:05:43,442
"أنا لا أعتقد أنّ مؤلّف كتاب "القطط"

113
00:05:43,476 --> 00:05:44,776
يُمكن أن يُهان أكثر من ذلك

114
00:05:44,811 --> 00:05:46,378
لينصرف القسم

115
00:05:49,182 --> 00:05:50,515
!مزبلة

116
00:05:50,550 --> 00:05:51,783
!ترّهات

117
00:05:51,818 --> 00:05:54,419
"ما هذه المُسمّات "صراع العروش

118
00:05:54,454 --> 00:05:55,721
التي يرجعون إليها
للتعليل

119
00:05:55,755 --> 00:05:57,623
لقد كنت غبيّ لتفكيري أنّي
سأجد العزاء

120
00:05:57,657 --> 00:06:00,192
بين هؤلاء الحمقى مُستعملوا تطبيق
سنات شات)، و الثرثرة السخيفة)

121
00:06:02,629 --> 00:06:04,129
(مرحبا، (بارت

122
00:06:04,163 --> 00:06:06,164
يبدو أنّ الشيء الوحيد الذي
يجعلني سعيداً

123
00:06:06,199 --> 00:06:09,067
،في حياتي الملعونة
كان قتلكَ

124
00:06:09,102 --> 00:06:12,371
حسنا، ان كان (وايت زيمفاندل) قادرا
،على العودة

125
00:06:12,405 --> 00:06:14,606
إذا هل بإمكانك ؟

126
00:06:14,911 --> 00:06:16,087
"مبنى المعدّات الهندسيّة"

127
00:06:18,152 --> 00:06:19,450
"مبنى المعدّات الكيميائيّة"

128
00:06:19,712 --> 00:06:23,749
!هؤلاء الأنذال يعرفون كيف يحتفلون -
"مبنى الفنون السحر الأسود" -

129
00:06:26,719 --> 00:06:28,720
أشعر كأنّي كالصور المتحرّكة
(نيو يوركر)

130
00:06:37,538 --> 00:06:38,874
"مُحرّك"

131
00:06:39,732 --> 00:06:40,899
(و الآن، (بارت

132
00:06:40,933 --> 00:06:45,070
لنعد "الشرارة" القديمة
لعلاقتنا القديمة المُميّزة

133
00:06:47,173 --> 00:06:49,141
لم تتمكّن من قتلي

134
00:06:49,175 --> 00:06:52,244
ان كنت مصابا بالإلتهاب الرئوي
و لديّ سكّين بظهري

135
00:06:54,180 --> 00:06:56,882
لم أحفل للصوت
الذي أحدثته المطرقة

136
00:06:56,916 --> 00:06:59,618
لا داعي  للقلق، سأقتله مُجدّدا فحسب

137
00:06:59,652 --> 00:07:02,921
لهذا السبب أنا الفتى الغير
قابل للقتل

138
00:07:02,955 --> 00:07:05,190
مازلت غير ميّت

139
00:07:05,224 --> 00:07:06,391
!مختلّ

140
00:07:09,262 --> 00:07:11,263
أي كرمبا

141
00:07:12,932 --> 00:07:15,000
سيصاب كلانا بالتقرّح غداً

142
00:07:16,335 --> 00:07:19,404
الحوادث تقع، هم تدعسون #
# و يهربون فحسب

143
00:07:19,439 --> 00:07:23,475
لقد اعتدت أن تكون الضحيّة #
# لكنّك لست الوحيد الآن

144
00:07:23,509 --> 00:07:25,577
#ستقع الحوادث#

145
00:07:25,611 --> 00:07:27,646
#يدعسون و يهربون فحسب#

146
00:07:27,680 --> 00:07:29,147
#أنا لا أريد أن أسمع ذلك#

147
00:07:29,182 --> 00:07:33,018
#لأنّني أعلم ماذا فعلت#

148
00:07:35,254 --> 00:07:38,523
ما مقدار الطاقة التي يستهلكها هذا الشيء

149
00:07:38,558 --> 00:07:41,059
"هناك أسماء كثيرة في المحيط"
"فاتورة كهرباء"

150
00:07:41,094 --> 00:07:45,330
"تذوب فحسب في دخان الزئبق"

151
00:07:45,364 --> 00:07:48,500
"لكنّهم يُبقونك صامداً"

152
00:07:48,534 --> 00:07:50,602
"يقولون أنّك مُخطئ للغاية"

153
00:07:53,039 --> 00:07:54,573
ما الأمر يا صديقي ؟

154
00:07:54,607 --> 00:07:55,874
ماذا وجدت ؟

155
00:07:55,908 --> 00:07:58,143
(لقد علمت أنّه كان (بوب

156
00:07:58,177 --> 00:08:00,278
حتّى عندما أدانوا و حاكموا
(جالبيرد)

157
00:08:00,313 --> 00:08:02,848
(علمت أنّه كان (بوب

158
00:08:04,150 --> 00:08:05,784
أعد التشغيل ؟

159
00:08:05,818 --> 00:08:08,253
وضع التشغيل هذا يبدو جيّداً كفاية بالنسبة لي

160
00:08:08,287 --> 00:08:09,821
! (انزل القبضة يا (هومر

161
00:08:09,856 --> 00:08:12,924
لقد كنت انزل المقابض طوال اليوم

162
00:08:12,959 --> 00:08:15,260
!الآن

163
00:08:17,497 --> 00:08:20,966
لمرّة، كنت مُتعقّلا لولادة
(بارت)

164
00:08:21,000 --> 00:08:22,601
أجل، هذا صحيح، حضرة
الضابط

165
00:08:22,635 --> 00:08:24,402
هناك دُخلاء في قبوي

166
00:08:24,437 --> 00:08:25,804
هل لي الحقّ بإطلاق النار ؟

167
00:08:25,838 --> 00:08:27,072
طبعاً

168
00:08:27,106 --> 00:08:29,241
و بإمكانك ارتداء سروال جينز
(لعرض في (برودواي

169
00:08:29,275 --> 00:08:30,375
كلّ شيء مختلف الآن

170
00:08:34,046 --> 00:08:35,380
!مهلا يا أبي

171
00:08:41,187 --> 00:08:44,689
هذا لمحاولتك تلفيق التهمة
(لـ(كريستي

172
00:08:44,724 --> 00:08:46,892
ماذا عن كلّ تلك المرّات التي
حاول قتلي خلالها ؟

173
00:08:47,960 --> 00:08:49,694
،كحال الذي عانى كثيراً
أمّي

174
00:08:49,729 --> 00:08:51,830
هل لي بالوصاية على جثّة
بوب) ؟)

175
00:08:51,864 --> 00:08:53,498
،عادة سأرفض

176
00:08:53,533 --> 00:08:55,367
لكنّك تظهر تحملّا للمسؤوليّة

177
00:08:55,401 --> 00:08:56,635
مع الكلب مُؤخّراً

178
00:08:56,669 --> 00:08:57,836
لذان لا بأس

179
00:09:07,213 --> 00:09:10,916
بعرائس بحر مكتسين بطحالب"
حمراء و بنيّة

180
00:09:10,950 --> 00:09:13,285
،لكنّ أصوات الإنسانيّة أيقظتنا

181
00:09:13,319 --> 00:09:14,853
"و غرقتنا

182
00:09:14,887 --> 00:09:16,188
هل من أسئلة ؟

183
00:09:16,222 --> 00:09:18,356
أجل، مُجدّدا، ماذا يفترض بك أن تكون ؟

184
00:09:18,391 --> 00:09:20,158
!أستاذ مُعيّن

185
00:09:20,193 --> 00:09:23,395
لكنّ لجنة تثبيت الوظائف
بطيئة في عملها بشكل لا يُطاق

186
00:09:31,362 --> 00:09:32,460
"(هومرزيلا)"

187
00:09:50,623 --> 00:09:52,290
انظروا لذلك العجوز الغبيّ

188
00:09:52,325 --> 00:09:55,160
إنه يرمي كلّ يوم كعكا محلّى في المحيط

189
00:09:55,194 --> 00:09:57,996
لنسخر منه على معتقداته الحمقاء

190
00:09:58,030 --> 00:10:01,966
أجل، أجل. لنظهر عدم احترام
بضحك غير متطابق مع الشفاه

191
00:10:06,772 --> 00:10:08,840
يا أطفال، اذهبوا مع جدّكم

192
00:10:08,874 --> 00:10:11,242
ألا يمكننا الذهاب مع جدّنا الميت؟

193
00:10:11,277 --> 00:10:14,713
لا يمكنه المغادرة
إنه روح إبريق الشاي خاصتي

194
00:10:14,747 --> 00:10:16,047
!كم أنا محظوظ

195
00:10:23,456 --> 00:10:26,124
جدي)، كل من بالمدينة يظنك أحمقا)

196
00:10:26,158 --> 00:10:32,764
من الأكثر غباء.. الغبي أو
الغبي الذي يظن الغباء غباء؟

197
00:10:32,798 --> 00:10:35,633
ما الذي يعنيه ذلك يا جدّي؟

198
00:10:35,668 --> 00:10:38,770
لقرون، اتخذت عائلتنا قربانا يوميا

199
00:10:38,804 --> 00:10:43,141
من كعك محلّى خاصّ لمخلوق
بحري نائم تحت الماء

200
00:10:43,175 --> 00:10:46,811
حتى لا ينهض ويدمرنا جميعا

201
00:10:50,733 --> 00:10:55,503
إنه غبيّ -
بل غبيّ جدا -

202
00:10:55,538 --> 00:10:57,372
لا يعني ذلك أنك لست مميزا

203
00:11:28,354 --> 00:11:32,224
والآن أمامي كلّ الأبدية لأتحدّث معك

204
00:11:39,565 --> 00:11:43,568
والآن لم يعد هناك أي شخص
عديم النفع يرمي كعكا في المحيط

205
00:11:43,603 --> 00:11:45,971
لقد جعل أسماكنا بدينة وقبيحة

206
00:11:47,173 --> 00:11:48,173
مثيرة للشفقة

207
00:11:57,450 --> 00:12:00,485
حسنا، اهدؤوا يا أطفال

208
00:12:00,519 --> 00:12:03,822
على الأرجح مجرد حماس
من أجل أزهار الكرز

209
00:12:03,856 --> 00:12:09,461
بالطبع، فأزهار الكرز جميلة جدا
...ومع ذلك

210
00:12:17,336 --> 00:12:20,138
لا زلت أرفض الاعتراف أن
الرجل العجوز كان محقا

211
00:12:20,172 --> 00:12:23,475
اختلاف رأي مشروع

212
00:12:23,509 --> 00:12:25,744
يا بروفيسور، كيف يمكننا إيقافه؟

213
00:12:25,778 --> 00:12:27,112
لا تخشوا شيئا

214
00:12:27,146 --> 00:12:29,180
دون قابلية الطفو في الماء

215
00:12:29,215 --> 00:12:33,685
من المستحيل فيزيائيا لأي مخلوق
بذلك الحجم ألا ينهار تحت وزنه

216
00:12:33,719 --> 00:12:35,220
...ليست إلا مسألة

217
00:12:49,602 --> 00:12:52,871
خائف من الوحش؟ -
أيّ وحش؟ -

218
00:13:13,559 --> 00:13:16,895
لمَ تقوم بتدمير مبانينا؟

219
00:13:16,929 --> 00:13:18,997
هذه الأرض قروية في الغالب

220
00:13:19,031 --> 00:13:23,468
هناك الكثير من المزارع يمكنك
المشي عليها دون أن تؤذي أقدامك

221
00:13:26,472 --> 00:13:27,906
حسنا، حسنا

222
00:13:27,940 --> 00:13:31,309
المدينة هي المكان الوحيد الذي تستطيع
الحصول فيه على كرات التونة على الخامسة فجرًا

223
00:13:31,344 --> 00:13:34,679
لأن لديك أنفاسا تفوح بالأسماك
فقط لمعلوماتك

224
00:13:42,621 --> 00:13:43,888
شكرًا لك

225
00:13:45,424 --> 00:13:48,626
لذا فسرّ هذا الفيلم هو أن
تكلفته منخفضة، شيء مضحك

226
00:13:48,661 --> 00:13:52,797
إذن فكروا فحسب كم ستكون حجم
شعبيته لو صرفنا ثروة لإعادة صنعه

227
00:13:52,832 --> 00:13:56,401
سوف نجني الملايين
بعد صرف مئات الملايين

228
00:13:59,805 --> 00:14:05,577
"نحن على الهواء في أول عرض لـ"زيلا
وهذه المرة، الليلة مليئة بالنجوم

229
00:14:05,611 --> 00:14:08,313
...(لورلين لامبكن)، (دريدريك تاتوم)

230
00:14:08,347 --> 00:14:10,682
"وزوجي السابق، "ذي غرامبل

231
00:14:12,818 --> 00:14:17,922
وكاحتفال بهذا الفيلم سيتمّ تصنيع
كروستي بيرغر) فقط من لحم الزواحف)

232
00:14:17,957 --> 00:14:23,061
ولا تقلقي يا "بيتا"، فنحن نشتري
فقط الحيوانات المريضة

233
00:14:39,745 --> 00:14:41,546
"باز كولا"

234
00:14:45,918 --> 00:14:47,452
لا يُمكننا إيقافه

235
00:14:47,486 --> 00:14:48,953
لا نستطيع

236
00:14:48,988 --> 00:14:51,022
كلّ ما بوسعنا فعله هو تجنبه بسهولة

237
00:14:54,693 --> 00:14:59,330
إنه يبعد بألفي ميل عن هنا
وهو يقترب بميلين كلّ يوم

238
00:14:59,365 --> 00:15:03,068
ماذا أفعل؟
!ماذا أفعل؟

239
00:15:06,772 --> 00:15:09,574
إنها كارثة
لقد بعنا تذكرة واحدة فقط

240
00:15:09,608 --> 00:15:11,609
لم أشتر تذكرتي لمشاهدة هذا الفيلم

241
00:15:11,644 --> 00:15:14,012
أردت فحسب أن أحصل على مقعد مناسب من
(أجل مشاهدة الفيلم الموالي، (حرب النجوم

242
00:15:14,046 --> 00:15:16,381
والذي سيملأ الصالة عن آخرها

243
00:15:16,415 --> 00:15:17,649
هناك شيء واحد يمكننا فعله

244
00:15:17,683 --> 00:15:20,585
نتخلّص من كلّ شيء في البحر
ونقول أننا فقدنا ذلك لأغراض التأمين

245
00:15:20,619 --> 00:15:24,355
(هذا هو الانتاج يا (ستيف
لذلك السبب نحن نثق بك دائما

246
00:15:31,664 --> 00:15:34,132
ارمها في البحر ثمّ اقتلوا الربان

247
00:15:49,532 --> 00:15:51,532
هومرزيل سيعود

248
00:16:03,671 --> 00:16:07,574
أرى فراشة ملكية
"خنفساء غابة "وودلاند

249
00:16:07,609 --> 00:16:09,977
...أرى

250
00:16:10,011 --> 00:16:14,140
أتعلمان، نحن نتنزه منذ ساعات
وأنتما الاثنان لم ترصدا فراشة واحدة

251
00:16:14,140 --> 00:16:15,540
ظننت أننا نصطاد البوم

252
00:16:15,575 --> 00:16:17,108
أنتما لم تفعلا ذلك حتّى

253
00:16:23,716 --> 00:16:25,951
لا تقلق، الحفرة ليست عميقة جدا

254
00:16:25,985 --> 00:16:27,886
مهلا، أنا على حافة

255
00:16:40,967 --> 00:16:44,269
يا إلهي! كلّ شيء رطب ويتحرك

256
00:16:46,005 --> 00:16:47,272
!بارت)؟)

257
00:16:47,306 --> 00:16:48,840
ماذا؟ أنا ذاهب للبيت

258
00:16:48,874 --> 00:16:53,545
"إلى ألعابي، إلى لعبة "برميل القردة
لربطهم في الأسفل

259
00:16:53,579 --> 00:16:57,048
على الأقل أنا أتحرك -
علينا إنقاذه -

260
00:16:57,083 --> 00:16:59,517
طيب، لكن سوف
تتبعينني بالكاميرا، صحيح؟

261
00:16:59,552 --> 00:17:03,088
لأن أهم شيء في هذه الأيام
هو أن يصوّر كلّ شيء

262
00:17:07,560 --> 00:17:09,227
حسنا يا رفاق

263
00:17:09,262 --> 00:17:12,497
هاتفي الخلوي هو بمكان ما
في ذلك الطين النابض

264
00:17:12,531 --> 00:17:15,667
الآن كلّ سحب بكاحل واحد بينما أنجرف

265
00:17:15,701 --> 00:17:18,803
(علينا أن نكون حذرين يا (ميلهاوس
...لا يمكننا أن نعرف ما

266
00:17:18,838 --> 00:17:20,872
!بارت)، ما الذي تفعله؟)

267
00:17:20,906 --> 00:17:24,075
كيف حالك يا سيدة؟

268
00:17:24,110 --> 00:17:26,478
أنت لا تعلم ما يفعل ذلك الشيء بك

269
00:17:26,512 --> 00:17:29,547
إنها فحسب نفس النفايات
التي يجلبها والدنا من العمل

270
00:17:29,582 --> 00:17:32,450
(بالنسبة لآل (سيمبسون
...هذا الوحل الأخضر هو أمّ

271
00:17:33,386 --> 00:17:35,053
أين هي طيور البوم خاصتي؟

272
00:17:37,056 --> 00:17:39,691
!يا صاح، هل أنظر إلى رعاف

273
00:17:39,725 --> 00:17:46,164
بطريقة ما، أعطانا انفجار المفاعل النووي
القوة لتحريك الأشياء بعقلنا

274
00:17:47,566 --> 00:17:48,933
أزهار من أجل السيدة

275
00:17:51,504 --> 00:17:54,506
بارت)، ما هي القوى التي)
أعطاها لك دماغك؟

276
00:17:54,540 --> 00:17:59,577
أنت تتحدث إلى الشخص الذي اُستبعد
من نادي الشراغيف للقراءة، مفهوم؟

277
00:18:01,580 --> 00:18:03,782
لا تجعلني أطير من باب الشفقة

278
00:18:06,419 --> 00:18:08,019
استعدت كرامتي

279
00:18:08,054 --> 00:18:11,556
لا يمكننا أن نخبر الجميع عن هذا
...ستكون هناك تحاليل مخبرية وعلماء

280
00:18:11,590 --> 00:18:13,291
هل سوف نرتدي تلك العباءات الورقية؟

281
00:18:15,027 --> 00:18:17,796
إنه فستان بوسع الصبيان ارتداؤه

282
00:18:30,676 --> 00:18:33,978
هذا ليس عقابا متناسبا

283
00:18:37,388 --> 00:18:38,075
سكنير الفائز

284
00:18:38,075 --> 00:18:40,075
حجز

285
00:18:40,100 --> 00:18:42,368
"شخص ما أخطأ بكتابة "سجق

286
00:18:46,639 --> 00:18:49,508
(ليزا سيمبسون)

287
00:18:49,542 --> 00:18:52,244
اتحاد الموسيقيين لا يسمح بهذا

288
00:18:52,278 --> 00:18:54,546
تعرفين أن هذه عائلة لـ
"الجمعية الأمريكية للملحنين والمؤلفين والناشرين"

289
00:18:54,581 --> 00:18:59,218
أعطاك الربّ هذه القوة لفعل الخير
...وليس من أجل الجاز

290
00:19:01,187 --> 00:19:04,023
ميلهاوس) يفوز دوما)

291
00:19:04,057 --> 00:19:06,358
لقد جعلت حتى والديّ مع بعض

292
00:19:06,393 --> 00:19:08,394
حتى الآن لا أشعر أني قريبة منك

293
00:19:09,829 --> 00:19:15,334
وأخيرا أستطيع وضع حفاظات لكلّ أطفالي -
ارفع أيديك -

294
00:19:15,368 --> 00:19:17,870
لقد جنّ (ميلهاوس) مع هذه القوة

295
00:19:17,904 --> 00:19:20,781
بصراحة، لم أعتقد أن الأمر
سيطول إلى هذا الحدّ

296
00:19:21,441 --> 00:19:23,575
(ليخرج كلّ شيء كـ(ميلهاوس

297
00:19:33,053 --> 00:19:37,022
(عمل جيد يا (ليزا -
لم أفعل ذلك -

298
00:19:37,057 --> 00:19:41,794
إذن أريد معرفة من فعل ذلك
لكن ليس بشدة

299
00:20:07,787 --> 00:20:11,590
أرجو المعذرة
"أين يقع برج "إيفل"؟"

300
00:20:11,624 --> 00:20:15,594
أنا أقدر لك محاولتك تعلّم لغتنا

301
00:20:22,012 --> 00:20:25,048
ومرة أخرى من جديد
يكون لنا فقط ظهور عابر

302
00:20:25,082 --> 00:20:28,751
4x3 لا تتذمّر وإلا وضعونا على شاشة

303
00:20:28,786 --> 00:20:31,421
!إنه يفعلون ذلك
!لا

304
00:20:31,455 --> 00:20:35,692
فقط لأنه يشبه الموسم الرابع
لا يجعله الموسم الرابع

