1
00:00:14,262 --> 00:00:18,262
(( عائلة سيمبسون ))
# "عنوان الحلقة: (ليزا) مع "ساكسفون #

2
00:00:31,965 --> 00:00:35,430
"ليلة البوكر"

3
00:00:38,397 --> 00:00:41,965
# الليلة، الليلة #

4
00:00:42,001 --> 00:00:45,202
# سأربح بلعبة الورق الليلة #

5
00:00:45,237 --> 00:00:51,375
# انتصاراتي ستكون كثيرة الليلة #

6
00:00:51,410 --> 00:00:55,379
# سيهيمن (ليني) الليلة #

7
00:00:55,414 --> 00:00:58,615
كارل) سيتأخّر قليلا الليلة)

8
00:00:58,651 --> 00:01:01,218
# الليلة، الليلة #

9
00:01:01,253 --> 00:01:04,621
# سأغشّ جميعهم الليلة #

10
00:01:04,657 --> 00:01:06,056
# بينما هم ثملون #

11
00:01:06,091 --> 00:01:10,627
لا يلعبون الورق على #
# نحو سليم

12
00:01:10,663 --> 00:01:14,298
# الليلة، الليلة #

13
00:01:14,333 --> 00:01:17,501
لن أعاقر الخمر الليلة

14
00:01:17,536 --> 00:01:20,904
# بدون جعة، سيصفى ذهني #

15
00:01:20,940 --> 00:01:24,408
# الليلة #

16
00:01:24,443 --> 00:01:27,177
# الخداع في اللعب ممتع #

17
00:01:27,213 --> 00:01:30,681
# بوضع الكحول بمشروبهم #

18
00:01:30,716 --> 00:01:33,817
# صداقتك مبهجة #

19
00:01:33,853 --> 00:01:37,020
# و قد تفقد بصرك #

20
00:01:37,056 --> 00:01:38,555
# الليلة #

21
00:01:40,626 --> 00:01:43,994
# الليلة، الليلة #

22
00:01:44,029 --> 00:01:46,730
فرقة الآداء الموسيقي #
# خاصّتي ستتصّل الليلة

23
00:01:46,765 --> 00:01:50,067
# سأنشر آدائي على الإنترنات #

24
00:01:50,102 --> 00:01:52,669
# الليلة #

25
00:02:06,585 --> 00:02:09,019
# الليلة، الليلة #

26
00:02:09,054 --> 00:02:10,821
# أحلامي تتحقّق الليلة #

27
00:02:10,856 --> 00:02:13,290
# وديعتي تأتي الليلة #
# سأجني الأرباح الليلة #

28
00:02:13,325 --> 00:02:15,959
# سألتهم طبق الجبن الليلة #
# سأسمّم جعتكم الليلة #

29
00:02:15,995 --> 00:02:17,794
# !الليلة #

30
00:02:20,733 --> 00:02:22,633
مو)، أي هراء هذا ؟)

31
00:02:22,668 --> 00:02:25,302
آسف لقد فوّتت حصّة التدرّب

32
00:02:25,337 --> 00:02:26,837
اللعنة

33
00:02:26,872 --> 00:02:28,939
! مارج)، أنا ذاهب)
!إنّها ليلة البوكر

34
00:02:30,142 --> 00:02:33,110
!لا أريدك أن تخسر كلّ مُدّخراتك

35
00:02:33,145 --> 00:02:34,478
(لا تقلقي، (مارج

36
00:02:34,513 --> 00:02:37,014
الحماس الأكبر بالنسبة لي
هو الإستيلاء على الأموال

37
00:02:38,150 --> 00:02:40,551
إنّها لعبة بين أصدقاء، صحيح ؟

38
00:02:40,586 --> 00:02:43,020
للغاية

39
00:02:43,055 --> 00:02:44,655
"كيف تهزم أصدقاءك شرّ هزيمة" -
فاشلون -

40
00:02:44,690 --> 00:02:45,989
أبي، أبي، أبي

41
00:02:46,025 --> 00:02:48,892
أحتاج أمران، حضن كبير
وخدمة

42
00:02:48,928 --> 00:02:52,195
لأوفّر الوقت، سأبدأ بوصف الخدمة

43
00:02:52,231 --> 00:02:54,431
لقد قبلت للتوّ بأفضل
فرق آداء موسيقي

44
00:02:54,466 --> 00:02:56,600
في هذا الجانب من
!(نهر (الميسيسيبي

45
00:02:56,635 --> 00:02:58,101
مجدّدا في أيّ جانب نحن ؟

46
00:02:58,137 --> 00:03:00,003
لا يهمّ، إنها فرقة ممتازة

47
00:03:00,039 --> 00:03:02,773
خرّيجون معروفون بمن فيهم
(بيت بربيتي)

48
00:03:02,808 --> 00:03:04,007
بيت بربيتي) ؟)

49
00:03:04,043 --> 00:03:05,976
أجل، الأمر مكلفّ قليلا

50
00:03:06,011 --> 00:03:07,778
لذا، إن فزت بقدر مال من المال
الليلة

51
00:03:07,813 --> 00:03:11,114
ربّما بإمكانك أن تجعل
فتاة صغيرة سعيدة

52
00:03:11,150 --> 00:03:12,883
لا تقلقي عزيزتي، سأربح

53
00:03:12,918 --> 00:03:14,785
و تعلمين لماذا ؟

54
00:03:14,820 --> 00:03:18,589
أنا أرتدي قميصي جالب الحظّ

55
00:03:18,624 --> 00:03:20,557
لقد كانت خسارة عظيمة

56
00:03:20,593 --> 00:03:23,160
(لأنّه خسر للرئيس (غارفيلد

57
00:03:24,663 --> 00:03:27,230
"مغلق للعب البوكر الغير قانوني" -
سأتولّى الوضع -

58
00:03:29,268 --> 00:03:30,300
حسناً

59
00:03:32,805 --> 00:03:35,439
المايسترو هناَ

60
00:03:37,409 --> 00:03:38,609
مرحبا، من هذه السيّدة ؟

61
00:03:38,644 --> 00:03:39,810
ماذا، هل تمزح ؟

62
00:03:39,845 --> 00:03:42,112
(هذه (لاني فونتاين
(أسطورة (برودواي

63
00:03:42,147 --> 00:03:44,014
لقد مثّلت مع
(آل باتشينو)

64
00:03:44,049 --> 00:03:45,983
"في فيلم "هل النمر مرتد لربطة عنق
لسنة 1969

65
00:03:47,019 --> 00:03:48,285
أنا أواعد (مو) الآن

66
00:03:48,320 --> 00:03:50,354
هو يملك كلّ صفة أتمناها برجل

67
00:03:50,389 --> 00:03:52,189
رخصّة بائع خمور سارية المفعول

68
00:03:52,224 --> 00:03:53,991
حسنا، تلك و أنت

69
00:03:54,026 --> 00:03:57,294
أكثر أمرين ثمينان
أصفران مجعدان عرفتهما

70
00:04:05,738 --> 00:04:07,904
ثلاث أوراق من نفس النوع
تهزمان إثنان من نفس النوع

71
00:04:07,940 --> 00:04:09,773
الجوكر يهزم 3 من نفس النوع

72
00:04:09,808 --> 00:04:11,375
ثلاث تهزم إثنين

73
00:04:11,410 --> 00:04:12,809
أربع تهزم ثلاثة

74
00:04:17,416 --> 00:04:19,650
بحقّ السماء

75
00:04:12,706 --> 00:04:13,515
"مغلق للعب البوكر الغير قانوني" -
"لا تجرأ على الذهاب إلى حانة أخرى" -

76
00:04:19,685 --> 00:04:21,985
<i>أوراق رابحة</i>

77
00:04:22,021 --> 00:04:25,322
سنربح، و هذا يعني أنّ (ليزا) ستذهب
إلى فرقة الآداء الموسيقي

78
00:04:25,357 --> 00:04:29,126
طالما أنّ (هومر) لا
يعلمهم بمدى براعة يديه

79
00:04:29,161 --> 00:04:32,262
!و من ثمّة سيخرّب رمّة الأمر بأكمله

80
00:04:32,297 --> 00:04:33,864
من شأن هذا
أن يكون فظيعاً

81
00:04:33,899 --> 00:04:36,700
أتعس أنواع السخرية

82
00:04:36,735 --> 00:04:39,336
هيّا يا (هومر)، وقت الجدّ

83
00:04:41,340 --> 00:04:43,740
!بوّابة سخيفة

84
00:04:43,776 --> 00:04:46,376
أنا أراهن، لا أحد يعترض
الأقراص كلّها لي

85
00:04:46,412 --> 00:04:48,145
ترّيث أيّها السمين

86
00:04:49,448 --> 00:04:52,249
أنا أرى رهانك و سأضيف هذا

87
00:04:53,252 --> 00:04:54,885
هل هذا حقيقي ؟

88
00:04:54,920 --> 00:04:56,620
مربوح من عرض سينمائي

89
00:04:56,655 --> 00:04:59,756
تضمّن إظافة نوع آلات تصوير جديد
ثبّت على كلب

90
00:04:59,792 --> 00:05:02,626
قيمة هذا 5 آلاف دولار لكَ

91
00:05:02,661 --> 00:05:05,495
...إذن، هل أنت موافق أم

92
00:05:06,932 --> 00:05:09,866
ريثما أنا غائبة عن الوعي
لا أحد يسترق النظر إلى بطاقاتي أو مفاتني

93
00:05:11,236 --> 00:05:13,770
أليس مغشيّ عليها كملاك ؟

94
00:05:13,806 --> 00:05:15,572
الملكات يهزمن الجوكر

95
00:05:15,607 --> 00:05:17,140
لا أحد سمع ذلك
أنا موافق على اللعب

96
00:05:23,657 --> 00:05:25,033
"عزيزتي أنا أدين لك 5 الاف دولار
 ملاحظة أنا أدين الشيطان من أجل مدينتك" هومر

97
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
حسناً، (هومر) لحظة الحقيقة

98
00:05:29,579 --> 00:05:32,213
! أربع ورقات من نفس النوع
! عزيزتي، لقد ربحتِ

99
00:05:33,316 --> 00:05:34,682
لقد خسرت

100
00:05:34,717 --> 00:05:37,118
خسرت كلّ شيء

101
00:05:37,153 --> 00:05:39,120
(سنحتفل يا (مو

102
00:05:39,155 --> 00:05:40,988
(ما هي نسخة (سبرينفيلد) من (ساردييز

103
00:05:41,024 --> 00:05:42,256
(هاردييز)

104
00:05:42,291 --> 00:05:45,426
أعرف كشكاً ظريف أسفل لافتة
إعلان شطائر

105
00:05:45,461 --> 00:05:48,362
تعال يا (هومر) سأقّلك
للبيتِ

106
00:05:50,033 --> 00:05:52,033
!فلنذهب

107
00:05:57,240 --> 00:05:59,573
لقد استوفيت
دليل المبتدئين للعب البوكر

108
00:05:59,609 --> 00:06:02,677
اذهب هناك الآن واربح

109
00:06:02,753 --> 00:06:04,610
أراهن بقطعتين

110
00:06:22,507 --> 00:06:23,940
ما كان هذا ؟

111
00:06:23,976 --> 00:06:27,677
هذه ليست مشية
من مقامرة ناجحة

112
00:06:27,713 --> 00:06:29,579
ما مقدار خسارتك ؟

113
00:06:29,614 --> 00:06:30,181
خمسة آلاف دولار

114
00:06:31,933 --> 00:06:33,018
عجبا، لم يسبق أن سمعت هذا الصوت

115
00:06:36,438 --> 00:06:37,804
أنا أقول فحسب أنّ الأمر
لا يبدو

116
00:06:37,839 --> 00:06:40,573
أنّ هناك فرقة آداء موسيقي
ناجمة من لعبة ورق

117
00:06:46,448 --> 00:06:48,448
مهلا، هذا الأمر خاصّ بي الآن

118
00:06:50,919 --> 00:06:52,385
سهل للغاية

119
00:06:52,420 --> 00:06:54,020
رفاق، أنا بحاجة لمساعدة مع خطّة

120
00:06:54,055 --> 00:06:55,455
مهلا ماذا عن مدّخراتك
من رهن العقار ؟

121
00:06:55,490 --> 00:06:58,758
رأيت إعلانا لسيّدة وافقت كلّيا
على المشروع

122
00:06:58,793 --> 00:07:01,094
و الذي تحوّل إلى مال
ملئ الشاشة

123
00:07:01,129 --> 00:07:02,695
كامل الشاشة ؟

124
00:07:02,731 --> 00:07:04,297
اقسم بالسماء

125
00:07:04,332 --> 00:07:07,333
مهلا، (هومر) هاهي فكرة
قم بدعوة (لاني) إلى العشاء

126
00:07:07,369 --> 00:07:10,236
أرها بيتك القذر، أولادك التعيسين

127
00:07:10,272 --> 00:07:12,405
أيّ شخص بقلب
قد يشعر بالشفقة

128
00:07:12,440 --> 00:07:14,507
أخير، حياتي المقيتة تدرّ نفعاً

129
00:07:14,542 --> 00:07:15,975
هل تظنّون أنّها قد تنخدع بذلك ؟

130
00:07:16,011 --> 00:07:19,245
أجل بيتك بأكمله يعبق برائحة
قبو

131
00:07:19,281 --> 00:07:20,813
لطالما كرهت سجّادكم

132
00:07:20,849 --> 00:07:23,283
مهلا، لما عليك أن تتصّرف
على هذا النحو، يا صاح ؟

133
00:07:23,318 --> 00:07:24,884
لديه أرضّية ممتازة للغاية

134
00:07:24,919 --> 00:07:27,053
لما عليه أن يخفيها ؟ لما ؟

135
00:07:27,088 --> 00:07:28,354
ها أنا ذا

136
00:07:28,390 --> 00:07:30,223
على مسرح (القيصر) الرئيسي

137
00:07:30,258 --> 00:07:32,025
على وشك غناء
"هل تحبّتي"

138
00:07:32,060 --> 00:07:34,560
و من برأيكم رأيت على جناح
المشاهدة الخاصّ

139
00:07:34,596 --> 00:07:36,429
حبيبك (كينغ تات) ؟

140
00:07:36,464 --> 00:07:38,364
(كلاّ، (جاك جونز

141
00:07:38,400 --> 00:07:40,233
في أعلى درجات نجاحه، بواسطة
"زوجات و عشّاق"

142
00:07:40,268 --> 00:07:43,102
مع أعين مسلّطة كلّيا عليّ

143
00:07:43,138 --> 00:07:46,539
لكنّك كنت قد قبلت لتوّكِ
عرض (مايك كونر) للزواج

144
00:07:46,574 --> 00:07:48,107
و الذي انفصلت عنه

145
00:07:48,143 --> 00:07:50,710
لنقل فحسب أنّ (مانيكس) هو
الرجل الوحيد

146
00:07:50,745 --> 00:07:52,545
الذي تحتّم عليّ رفضته

147
00:07:54,582 --> 00:07:56,149
!هذا كثير

148
00:07:56,184 --> 00:07:57,216
بحقّ السماء

149
00:07:57,252 --> 00:07:58,418
هذه ستظمّ إلى كتابكِ

150
00:07:58,453 --> 00:08:00,219
أخبريني رجاءاً أنّك تألّفين
كتاباً

151
00:08:02,057 --> 00:08:03,423
اجلس يا ولد

152
00:08:03,458 --> 00:08:06,392
نحن نحاول أن نظهر لهذه
السيّدة أنّنا نستحقّ شفقتها

153
00:08:06,428 --> 00:08:07,727
أين ذلك العكّاز الذي
أعطيتك إيّاه ؟

154
00:08:07,762 --> 00:08:09,462
لا خطب بقدمي

155
00:08:09,497 --> 00:08:10,563
سيكون هناك خطب

156
00:08:11,800 --> 00:08:14,033
!قدمي

157
00:08:15,437 --> 00:08:18,771
قدمي

158
00:08:20,408 --> 00:08:24,344
من قد يودّ أن يأخذ 5 آلاف دولار
من هذا المخلوق البائس ؟

159
00:08:26,981 --> 00:08:29,582
لاني)، أنا أعلم انّها ليلة استراحتكِ)

160
00:08:29,617 --> 00:08:31,951
لكن هل تودّين أن تغنّي لنا أغنية ؟

161
00:08:31,986 --> 00:08:34,020
لا يتحتّم عليكِ أن تسأليني مّرتين

162
00:08:34,055 --> 00:08:37,690
# (أنا مجّرد نجمة (برادواي #

163
00:08:40,362 --> 00:08:43,863
# أرقص بأقدامي الموجعة #

164
00:08:46,534 --> 00:08:49,535
# متجّنبة أيّ طعام بألياف #

165
00:08:49,571 --> 00:08:53,706
# و لا احتساء لمشروب قبل العرض #

166
00:08:53,742 --> 00:08:55,475
لا بأس إن لم يكن المنتج يعلم

167
00:08:55,510 --> 00:08:58,811
# يعلم #

168
00:09:04,452 --> 00:09:07,754
عجبا، أنت بارعة بالموازنة
الموسيقيّة يا فتاة

169
00:09:07,789 --> 00:09:09,589
أصغي، لا أودّ المبالغة

170
00:09:09,624 --> 00:09:11,257
لكنّني أملك جميع ألبوماتكِ

171
00:09:11,292 --> 00:09:12,592
<i>"لاني تغنّي البلوز"</i>

172
00:09:12,627 --> 00:09:14,093
<i>"عالم (ليني) المكهرب"</i>

173
00:09:14,129 --> 00:09:15,795
<i>"لاني تفرم لجنة البيتلرز"</i>

174
00:09:15,830 --> 00:09:17,230
و المُفضّلة لديّ

175
00:09:17,265 --> 00:09:19,999
<i>أعد تأهيل نفسك"
"بعيد ميلاد مجيد</i>

176
00:09:20,034 --> 00:09:21,334
(سأخبرك أمرا يا (مارج

177
00:09:21,369 --> 00:09:24,270
سألغي قائمة الدين بحالة واحدة

178
00:09:24,305 --> 00:09:25,838
(أريدُك أن تعطيني (ليزا

179
00:09:27,308 --> 00:09:29,175
لشهر أو نحو ذلك

180
00:09:32,680 --> 00:09:34,180
لقد فهمت

181
00:09:34,215 --> 00:09:37,550
انقلعي خارجاً، لا أريد
أن أراكِ مُجدّدا

182
00:09:37,585 --> 00:09:38,684
دعيني أوضّح

183
00:09:38,720 --> 00:09:40,987
،اصغي، يا سيّدة
لا تقدرين أن تأخذي ابنة

184
00:09:41,022 --> 00:09:43,189
من أمّ مالم تكوني نجمة كبيرة

185
00:09:43,224 --> 00:09:44,791
و هذا بلد من العالم الثالث

186
00:09:44,826 --> 00:09:46,225
،(مارج)

187
00:09:46,261 --> 00:09:49,695
أنا أعلم انّ هذا جنوني، لكن
لم يتسنى لي أن أحظى بمثيل فرحكم

188
00:09:49,731 --> 00:09:52,031
طفلا ليعانقني
بنهاية اليوم

189
00:09:52,066 --> 00:09:54,600
أو فرصة لأمّر كلّ ما أعرفه

190
00:09:54,636 --> 00:09:58,070
سأخرج برحلة و ستحظى
بكلّ مؤهّلات النجوميّة

191
00:09:58,106 --> 00:10:00,706
تألّق، ذكاء و رأس على
شكل نجم

192
00:10:00,742 --> 00:10:02,842
ربّما لم تسمعيني

193
00:10:02,877 --> 00:10:04,944
ها هو معطفُكِ

194
00:10:04,979 --> 00:10:06,579
أمّي، أمّي

195
00:10:06,614 --> 00:10:10,149
أمّي، ستدعينني أذهب للحفل الآداء
الموسيقي لشهر

196
00:10:10,185 --> 00:10:13,119
حيث يخرق الناس حظر التجوّل
و يتبادلون القصب

197
00:10:13,154 --> 00:10:16,456
لكن هذه ؟ هذه فرصتي
لأعيش حلمي

198
00:10:16,491 --> 00:10:19,625
بحقّك، كم فرصة تحصلين بحياتك
على أمر كهذا

199
00:10:19,661 --> 00:10:20,726
! صفر

200
00:10:20,762 --> 00:10:24,130
،لقد كنت هنا
لقد كنت صامتاً فحسب

201
00:10:31,306 --> 00:10:34,273
أعتقد أنّي غير قادرة على رفض هذا

202
00:10:34,309 --> 00:10:35,608
حسناً

203
00:10:35,643 --> 00:10:37,343
!شكرا، أمّي

204
00:10:37,378 --> 00:10:40,379
و يا أمّي، إن كان لديك شكوك
عن ما يتحّول إليه الأطفال المشاهير

205
00:10:40,415 --> 00:10:41,881
!انظري لجميعم فحسب

206
00:10:46,187 --> 00:10:48,154
أمي، أقدر هذا كثيرًا

207
00:10:48,189 --> 00:10:53,025
ستكونين أول شخص أشكره في احتفال
(جائزة (توني) بعد العظيمة (أنجيلا لانزباري

208
00:10:53,061 --> 00:10:54,527
وداعا

209
00:11:05,573 --> 00:11:08,508
ليلة سعيدة يا فتاة

210
00:11:08,543 --> 00:11:10,543
هل ستقرئين لي قبل أن أنام؟

211
00:11:10,578 --> 00:11:14,614
آن أوف غرين غابلز"؟"
أديت النسخة المسموعة للرواية

212
00:11:14,649 --> 00:11:18,851
لو بدا الفصل العاشر كصوت
بيتر فالك)، فذلك لأنه كان هو)

213
00:11:18,887 --> 00:11:21,854
إذن أحزر أنك لا تريدين قراءتها ثانية

214
00:11:21,890 --> 00:11:24,290
ما رأيك لو أعطيك نصيحة
عن العمل الاستعراضي؟

215
00:11:24,325 --> 00:11:29,061
كل نصيحة يقدمها لك أحد
ستثبت لاحقا أنها خاطئة

216
00:11:29,097 --> 00:11:32,298
خصوصا الكثيرون مثلي الذين
يبدون أنهم يعرفون كلّ شيء

217
00:11:32,333 --> 00:11:34,300
لقد نامت بالفعل

218
00:11:37,605 --> 00:11:39,639
هل تشاهدين القناة السادسة الآن؟

219
00:11:39,674 --> 00:11:41,040
!بسرعة، بسرعة

220
00:11:41,075 --> 00:11:43,175
فات الأوان
الشرطة نظفت المكان

221
00:11:45,246 --> 00:11:48,314
(شاز بازبي)
مخرجي

222
00:11:48,349 --> 00:11:51,050
الرجل الذي قتل العديد من
الانتاجات أكثر من الأنفلونزا

223
00:11:51,085 --> 00:11:55,187
لايني)، نجمتي ومصدر وحيي)
رباه، ما الذي فعلته بوجهك؟

224
00:11:56,891 --> 00:11:58,024
من عاكسة النور؟

225
00:11:58,059 --> 00:12:01,894
هذه (ليزا سيمبسون)، معجزة الساكسفون
التي ستبعث الحياة في فنّي

226
00:12:01,930 --> 00:12:03,029
أره يا طفلة

227
00:12:04,499 --> 00:12:08,367
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. أردت تجربة أداء
وليس حفلا موسيقيا منفردا. أنتِ مقبولة

228
00:12:08,403 --> 00:12:10,136
لقد نجحت

229
00:12:13,174 --> 00:12:16,475
أمتأكد أنك ثبّت كلّ شيء؟ -
أجل -

230
00:12:16,511 --> 00:12:20,913
إذن لماذا لا يعمل السكايب؟ -
لا أدري. ربما تكون (ليزا) منتشية -

231
00:12:20,949 --> 00:12:23,316
ابنتي لا تتعاطى المخدرات

232
00:12:23,351 --> 00:12:25,985
ربما نامت حتى وقت متأخر
بعد حفلة في ملهى ليلي

233
00:12:26,020 --> 00:12:28,654
كيف تعرف ما يجري في الملاهي الليلية؟

234
00:12:28,690 --> 00:12:33,125
لدينا (ديسكو ستو) في هذه المدينة يا أمي
إنه مرجع. استخدميه

235
00:12:35,096 --> 00:12:38,998
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

236
00:12:39,033 --> 00:12:41,534
ماذا حدث لصوتك؟ -
لا أدري -

237
00:12:41,569 --> 00:12:43,502
بروفات لوقت متأخر
بيرة زهيدة

238
00:12:45,106 --> 00:12:48,874
لكني على ما يُرام
(نحن نتوجه إلى (نيويروك

239
00:12:50,078 --> 00:12:52,612
من يشاهدك؟ -
(سوني) و(ستيكس) -

240
00:12:54,916 --> 00:12:56,816
هل أسمع ترخيم؟

241
00:12:56,851 --> 00:13:00,953
ليزا)، ليزا)، كنت أفكر أن)
..بوسعك القدوم للبيت باكرا و

242
00:13:00,989 --> 00:13:03,155
أنا آسفة. عليّ الذهاب
انتهت استراحة الخمس دقائق

243
00:13:03,191 --> 00:13:05,758
والجاز هو اتباع القواعد كما تعلمين

244
00:13:05,793 --> 00:13:08,294
هيا يا رفاق
هلا حصلت على نفخة؟

245
00:13:11,099 --> 00:13:12,898
أتناول حقا مأكولات خفيفة

246
00:13:14,135 --> 00:13:15,568
وداعا

247
00:13:15,603 --> 00:13:19,372
علينا أن نعيدها
(احزم أغراضك. نحن متجهون لـ(نيويورك

248
00:13:19,407 --> 00:13:21,574
ينبغي أن نحجز شقة
كثيرا ما نذهب هناك

249
00:13:32,197 --> 00:13:35,231
لا أصدق أني سأؤدي هنا

250
00:13:46,326 --> 00:13:51,063
حصلتُ بالفعل على تذكرتي -
الكثير من المقاعد -

251
00:13:51,098 --> 00:13:52,731
!اللعنة

252
00:13:52,766 --> 00:13:54,666
سيارة كهربائية لعينة

253
00:13:54,701 --> 00:13:58,737
أبي، لأنها ضُربت بصاعقة مرة
لا يجعلها سيارة كهربائية

254
00:13:58,772 --> 00:14:01,139
اخرس يا فتى

255
00:14:06,046 --> 00:14:10,816
كيف بوسعي مساعدتكم يا أصدقاء؟ -
تعطّلت سيارتنا -

256
00:14:10,851 --> 00:14:13,151
لكنة انجليزية (سبرنغفيلد)؟

257
00:14:13,187 --> 00:14:17,589
لابدّ أنكم تعرفون قريبي
(اللبيرالي (نيد فلاندرز

258
00:14:17,624 --> 00:14:22,594
لقد جلب العار لعائلتنا
بشعر شاربه وزواجَيه

259
00:14:22,629 --> 00:14:26,064
وهل تعلم أنه أعسر؟

260
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
سيذهب بنا الي الجحيم

261
00:14:31,624 --> 00:14:36,593
أيمكنني أن أستعمل مرحاضكم؟

262
00:14:51,510 --> 00:14:54,845
إلى أي عمق حفرتم؟ -
ثلاثون شِبرا -

263
00:14:54,880 --> 00:14:57,648
بفضل من الربّ، ستكون كافية

264
00:14:57,683 --> 00:15:01,018
# ...لا أعلم لماذا #

265
00:15:01,053 --> 00:15:02,986
# لا توجد شمس #

266
00:15:03,022 --> 00:15:04,321
# ...في #

267
00:15:04,356 --> 00:15:06,990
# ...في #

268
00:15:07,026 --> 00:15:08,592
!ماذا عن "في السماء"؟

269
00:15:08,627 --> 00:15:09,593
!السماء

270
00:15:09,628 --> 00:15:13,163
عليك أن تعلمي يا عزيزتي
كنت هناك

271
00:15:13,198 --> 00:15:15,165
اذهب لتقشير جوز هند

272
00:15:16,902 --> 00:15:19,636
لقد رفضت (المتحولون) على
مسرح (برودواي) من أجل هذا؟

273
00:15:19,672 --> 00:15:21,638
!(كنت غبيا بحجم (مياغترون

274
00:15:21,674 --> 00:15:24,641
(كريستين تشينوويث) في دور والدة (سام ويتويسكي)

275
00:15:24,677 --> 00:15:26,843
هذه هي درجة غضبي
أطفئوا الأنوار

276
00:15:26,879 --> 00:15:28,094
لا يمكنك أن تكون جادا

277
00:15:28,094 --> 00:15:29,794
قلت أطفئوا

278
00:15:29,829 --> 00:15:33,931
سنلتقي جميعا هنا في الوقت الذي
"يستغرق للاستيقاظ من خمسة أقراص "فاليوم

279
00:15:33,967 --> 00:15:35,199
!في السابعة

280
00:15:39,239 --> 00:15:43,908
يا رجل كيف حصلت على مقعد؟ -
ظنوا أني حامل؟ -

281
00:15:51,584 --> 00:15:57,722
وقت العرض يا (ليني). حان الوقت لمعرفة ما إذا
كان بريق أمل متبقي فيما تسميه مسيرة مهنية

282
00:15:59,525 --> 00:16:02,226
(مرحبا يا (ليني -
مو)، أنا بحاجتك) -

283
00:16:02,262 --> 00:16:05,096
لتجعلني أشعر بالثقة، القوة، والجمال

284
00:16:05,131 --> 00:16:07,632
أنا لست جيدا فعلا في
تضخيم تقدير الذات

285
00:16:07,667 --> 00:16:10,368
لكن إن ارتكبت خطأ، يمكنني
أن أطلق النار بمسدسي

286
00:16:10,403 --> 00:16:12,770
وذلك ما سيثرثرون به في الغد

287
00:16:17,056 --> 00:16:18,330
"ستكونين متأنقة"

288
00:16:18,331 --> 00:16:19,528
"ستكونين رائعة"

289
00:16:19,746 --> 00:16:23,881
ذلك ليس تشجيعا
تلك هي كلمات أغنيتك

290
00:16:23,917 --> 00:16:26,751
# كان لدي حلم #

291
00:16:26,786 --> 00:16:31,088
# حلم عنك يا عزيزي #

292
00:16:31,124 --> 00:16:35,092
# سوف يتحقق يا حبيبي #

293
00:16:35,128 --> 00:16:38,462
# يظنون أننا سنجتاز المحن #

294
00:16:38,498 --> 00:16:42,600
# ...لكن يا حبيبي #

295
00:16:44,871 --> 00:16:47,538
# ستكون متأنقا #

296
00:16:47,573 --> 00:16:49,440
# ستكون رائعًا #

297
00:16:49,475 --> 00:16:52,343
# ...سيكون لنا العالم كلّه على #

298
00:16:52,378 --> 00:16:54,679
# ...على #

299
00:16:54,714 --> 00:16:56,013
"طبق"

300
00:16:57,216 --> 00:16:59,183
التهاني لمن يفهم

301
00:16:59,218 --> 00:17:00,751
ذلك سهل جدا

302
00:17:01,788 --> 00:17:03,087
أربع تذاكر رجاء

303
00:17:03,122 --> 00:17:06,624
أنا آسف يا سيدة. بيعت كلّ
تذاكر العرض لأسباب أدركها

304
00:17:06,659 --> 00:17:09,727
ابنتي هناك -
كلنا لديه مشاكل -

305
00:17:09,762 --> 00:17:12,196
أنا بائع تذاكر للون فنّي يُحتضر

306
00:17:12,231 --> 00:17:16,934
مهلا، أنت رجل من النقابة، صحيح؟

307
00:17:16,970 --> 00:17:18,602
أخ؟

308
00:17:18,638 --> 00:17:19,937
لماذا لم تقل ذلك؟

309
00:17:19,973 --> 00:17:21,939
لا أملك خيار آخر إلا أن أكون فاسدا

310
00:17:21,975 --> 00:17:23,140
تفضلوا

311
00:17:24,544 --> 00:17:27,511
# كلّ شيء سيكون #

312
00:17:27,547 --> 00:17:29,847
# برّاقا وحلوا #

313
00:17:37,223 --> 00:17:42,226
هيا، لنخرجها من هنا
(تحت غطاء التسول من محسني (برودواي

314
00:17:45,865 --> 00:17:48,499
(مهلا، مهلا يا (هومر
انظر لابنتنا الصغيرة

315
00:17:48,534 --> 00:17:52,169
لديها موهبة
موهبة حقيقية

316
00:17:52,205 --> 00:17:57,742
أجل. ترك ابنتنا تنتهج الطريق مع مطربة
ثمانينية وبعض عازفي الجاز المتواضعين

317
00:17:57,777 --> 00:18:00,578
كان أفضل قرار اتخذناه

318
00:18:00,613 --> 00:18:04,382
# كلّ شيء يصبح زهورا #

319
00:18:04,417 --> 00:18:08,719
# من أجلي ومن أجلك #

320
00:18:19,899 --> 00:18:21,665
أمي، كان تلك أعظم ليلة في حياتي

321
00:18:21,701 --> 00:18:22,867
مهلا

322
00:18:22,902 --> 00:18:27,071
متى يبدأ العرض؟ -
عُرض، وكان مذهلا -

323
00:18:27,106 --> 00:18:29,740
لقد اكتوت بسحر العمل الاستعراضي

324
00:18:29,776 --> 00:18:33,677
وحين يحدث ذلك، فلن يبطله
(إلا العمل مع (بروس ويليس

325
00:18:36,749 --> 00:18:41,952
حسنا. أنهي فحسب الجولة
(سنراك في (بيتسفيلد

326
00:18:46,959 --> 00:18:48,492
مستحيل

327
00:18:48,528 --> 00:18:50,828
(هذه اللصة الصغيرة لن تذهب إلى (بيتسفيلد

328
00:18:50,863 --> 00:18:54,165
أنا أحبك يا (ليزا)، لكنك
تلقين حفاوة أكبر مني

329
00:18:54,200 --> 00:18:56,734
لذا لا يمكننا أبدا أن
نتشارك المسرح ثانية

330
00:18:56,769 --> 00:18:58,803
ماذا؟ كيف يمكنك قول ذلك؟

331
00:18:58,838 --> 00:19:00,805
:الدرس السابع من العمل الاستعراضي

332
00:19:00,840 --> 00:19:04,809
عندما تكون الأمور على أفضل ما يُرام
فحينئذ يسحبون البساط من تحتك

333
00:19:04,844 --> 00:19:06,744
(أخبار سيئة يا (ليني
سوف نغلق المسرح

334
00:19:06,779 --> 00:19:09,346
لم نحصل أبدا على حقوق أغنية
"كل شيء يصبح زهورًا"

335
00:19:09,382 --> 00:19:10,481
أترين ما أقصد؟

336
00:19:10,516 --> 00:19:12,416
وأيضا، سنحتاج ذلك البساط

337
00:19:16,422 --> 00:19:18,556
أمي، فجأة أشعر بالرغبة للذهاب للبيت

338
00:19:20,593 --> 00:19:24,028
:إذا ذهبت، فدعيني أعطيك نصيحة قيمة

339
00:19:24,063 --> 00:19:27,731
اذهبي إلى رصيف الشارع الثامن
ثمّ استقلي سيارة أجرة والتفي

340
00:19:27,767 --> 00:19:29,700
وبعيدًا... أنا ذاهب

341
00:19:32,638 --> 00:19:36,841
(حسنا يا (ليني
لا أزال بجانبك

342
00:20:01,867 --> 00:20:05,846
أترى كم هو مزخرف منزله؟
جرس باب من النحاس؟

343
00:20:05,881 --> 00:20:09,315
من يعيش هنا الامبراطور (كاليغيلا)؟ -
هذا يبعث على القلق -

344
00:20:09,350 --> 00:20:12,189
!(ابن عمي (يعقوب
(جاء من (بنسيل-ديدلي-فينيا

345
00:20:12,224 --> 00:20:18,163
أراك لا تزال تستخدم "ديدلي" الشيطانية -
"حسنا، أعترف أني أسيء استخدام "ديدلي -

346
00:20:18,198 --> 00:20:21,329
وأرى أن منزلك مُضاء
بمصابيح (إديسون) السحرية

347
00:20:21,364 --> 00:20:24,880
من الأقدس الآن يا (نيد)؟

348
00:20:24,915 --> 00:20:30,460
هومر)، لقد ذكرتني أني مختال)
وذلك يجعلني أحبك أكثر

349
00:20:30,495 --> 00:20:36,234
(يا رباه، أنا عالق بين (فلاندويش -
بجانبين من الحب والتسامح -

