1
00:00:05,258 --> 00:00:09,258
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: دروب المجد #

2
00:00:21,063 --> 00:00:21,480
أجل

3
00:00:21,480 --> 00:00:23,280
تلاميذ المدرسة الإبتدائيّة
(بـ(سبرينفيلد

4
00:00:23,315 --> 00:00:26,717
قام كلّ منهم بتصميم
مصدر بديل للطاقة

5
00:00:26,752 --> 00:00:30,053
بديل للطاقة سيضمن مستقبل
البشريّة

6
00:00:30,089 --> 00:00:32,289
و الذي سيحدّده سباق قصير
حول موقف السّيارات

7
00:00:32,324 --> 00:00:34,358
أجل، صحيح

8
00:00:34,393 --> 00:00:37,060
و الآن، ما هو مصدر طاقة
تمويل سيّارتك

9
00:00:37,096 --> 00:00:38,895
أيّها الولد البدين ؟

10
00:00:38,931 --> 00:00:41,064
خلايا الوقود بالهيدروجين

11
00:00:41,100 --> 00:00:42,899
هيدروجين ؟
أجل، صحيح، هذا رائع

12
00:00:42,935 --> 00:00:45,068
!سيّارتي تستقي الطاقة من الريح

13
00:00:46,438 --> 00:00:48,205
كيف آل هذا

14
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
سيّارتي تعتمد على البطاطا

15
00:00:50,275 --> 00:00:53,543
ظللت أخبرك أنّي لست بطاطا

16
00:00:53,579 --> 00:00:55,545
!كن هادئا، يا صاحب لون البطاطاَ

17
00:00:55,581 --> 00:00:57,247
!أبي، أنا متحمّسة للغاية
...أنا أعتقد

18
00:00:57,282 --> 00:00:59,282
مهلا، رجاءاً، لا تقف قريبا جدّاً

19
00:00:59,318 --> 00:01:02,719
،في عالم الطاقة الشمسية هذا
الظلال هي العدوّ اللدود

20
00:01:02,755 --> 00:01:04,254
أعتقد أنّي قد أفوز

21
00:01:04,289 --> 00:01:06,123
أنا أؤمن بكِ و هذه هبة

22
00:01:06,158 --> 00:01:07,891
لكنني لا أعلم

23
00:01:07,926 --> 00:01:10,627
رُسمت نيران على سيّارة ذلك الفتى

24
00:01:10,663 --> 00:01:12,663
لما قد يفعل ذلك إن لم تكن سريعة ؟

25
00:01:13,699 --> 00:01:16,400
!أيّها الأولاد، شغّلوا محرّكاتكم

26
00:01:16,435 --> 00:01:17,668
!لا وجود للمحرّكات

27
00:01:17,703 --> 00:01:19,603
!هذا هو المغزى من كلّ هذا الأمر

28
00:01:19,638 --> 00:01:20,937
...صحيح
اِنطلقوا فحسب

29
00:01:25,344 --> 00:01:28,078
تلك لن تعمل أبداً

30
00:01:28,113 --> 00:01:29,413
!مرحى

31
00:01:29,448 --> 00:01:31,481
!أنا من صنع أشعّة الشمس

32
00:01:31,517 --> 00:01:35,285
جعة "(داف)"، السبيل الوحيد
لجعل الآباء يحضرون الأمور المهمّة لأطفالهم

33
00:01:36,221 --> 00:01:37,187
ماذا ؟

34
00:01:37,222 --> 00:01:38,789
!ماذا ؟ كلاّ
!لم ينبغي لهذا أن يحدث

35
00:01:38,824 --> 00:01:41,191
كان ينبغي أن يكون لديّ مُخزّن
طاقة إحطياطي

36
00:01:43,529 --> 00:01:45,195
لقد اقتصرت على الكادميوم في
بطّاريّاتكِ

37
00:01:45,230 --> 00:01:47,264
تماما كفتاة

38
00:01:47,299 --> 00:01:49,366
تمسّكي بالفن الليبرالي
عزيزتي

39
00:01:49,401 --> 00:01:51,768
!(اِحظي بالمتعة بذهابكِ إلى (أوبرلين

40
00:01:51,804 --> 00:01:54,104
...ربّما بإمكانكِ الإنتقال بعد بضعة سنوات

41
00:01:54,139 --> 00:01:55,972
!(إلى فندق (بايتس

42
00:01:56,008 --> 00:01:58,108
!استمتعي بـ(ماين) في فصل الشتاء

43
00:01:58,143 --> 00:02:00,977
!"(آمل أن تعجبي بـ"(القسم الثالث لكرة السلّة

44
00:02:03,849 --> 00:02:06,483
لا تقلقي الآن يا فتاة

45
00:02:06,518 --> 00:02:09,152
(لقد ضحكوا أيضا على (آميليا فاندرباكل

46
00:02:10,189 --> 00:02:12,389
آميليا فانركابل) ؟)
من تكون ؟

47
00:02:12,424 --> 00:02:15,692
(لقد كانت المُخترعة الأصليّة(سبرينفيلد

48
00:02:16,995 --> 00:02:18,695
لما لم يسبق أن سمعت عنها ؟

49
00:02:18,731 --> 00:02:20,530
حسنا، مُختلّة تماماً

50
00:02:20,566 --> 00:02:21,832
صنعت فوضى بكلّ شيء

51
00:02:23,235 --> 00:02:25,669
تمهّلي، يا فتاة، لا تتحوّلي
(إلى (فانربانكل

52
00:02:33,779 --> 00:02:35,712
(عاشت (آميليا فاندربانكل) بـ(سبرينفيلد

53
00:02:35,748 --> 00:02:37,214
"في سنوات الـ"1800

54
00:02:37,249 --> 00:02:40,183
لقد كانت الإبنة الوسطى
من عائلة الـ"17" فرداً

55
00:02:40,219 --> 00:02:43,320
اثنا عشر فردا منهم لقوا حدفهم
بسبب رياح النوافذ العاتية

56
00:02:43,355 --> 00:02:47,290
عمل والدها في مناجم السموم

57
00:02:48,527 --> 00:02:52,028
كانت (آميليا) أوّل
خرّيجات جامعة (سبرينفيلد) للتقنيّات

58
00:02:52,064 --> 00:02:53,396
أيتحتّم عليكِ أن تقرئي بصوت
مرتفعٍ

59
00:02:53,432 --> 00:02:55,665
انا أحاول وضع هذا النمل
بهذه الدمية

60
00:02:55,701 --> 00:03:00,237
من بين أمور اخرى، كانت صاحبة
براءة إختراع كرسيّ الحلاقة البخاري

61
00:03:14,920 --> 00:03:15,952
!أريد واحداً

62
00:03:15,988 --> 00:03:17,954
مجلس طبيّ شخّص حالة
(آميليا)

63
00:03:17,990 --> 00:03:21,691
...بحالة إنفعالات أنثويّة حادّة و

64
00:03:21,727 --> 00:03:23,393
أحيلت إلى

65
00:03:23,428 --> 00:03:26,263
مصحّة (سبرينفيلد) لمرتكبي الأعمال الخارجة
عن القانون

66
00:03:26,298 --> 00:03:28,131
عجبا، كبانا الموز ؟

67
00:03:28,167 --> 00:03:29,733
لكنّ (آميليا) لم تستسلم أبداً

68
00:03:29,768 --> 00:03:31,368
مواصلة العمل كمخترعة

69
00:03:31,403 --> 00:03:34,004
ضمن حدود المصحّة

70
00:03:34,039 --> 00:03:35,039
!بحقّ السماء

71
00:03:35,073 --> 00:03:37,040
بارت)، إن وجدنا هذه الإختراعات)

72
00:03:37,075 --> 00:03:39,409
بأمكاننا أن نثبت أنّ (آميليا) كانت
عالمة عظيمة

73
00:03:39,444 --> 00:03:40,877
"تجاوز"

74
00:03:40,913 --> 00:03:42,279
أصغِ إليّ

75
00:03:42,314 --> 00:03:43,880
أنا بحاجة لأن أثبت أنّ هذه المرأة
لم تكن مُختلّة

76
00:03:43,916 --> 00:03:46,149
حتّى أمنع الناس من القهقهة عندما
يسمعون عبارة

77
00:03:46,185 --> 00:03:47,551
"عالمة"

78
00:03:47,586 --> 00:03:49,920
"عالمة"

79
00:03:49,955 --> 00:03:53,123
ما التالي ؟
فتاة بائع السجائر ؟

80
00:03:53,158 --> 00:03:54,925
دعني أسأل مجدّداً

81
00:03:54,960 --> 00:03:58,595
هل ستساعدني على إقتحام مصحّة
مجانين مهجورة ؟

82
00:04:00,599 --> 00:04:03,500
مصحّة مهجورة ؟ أين كنتُ معظم
حياتي ؟

83
00:04:03,535 --> 00:04:04,935
كيف ندخل ؟

84
00:04:04,970 --> 00:04:08,439
حسنا، سأقول أنّ أفضل سبيل
هو أنبوب الصرف الصحيّ

85
00:04:09,575 --> 00:04:11,842
(هيّا، يا (بارت

86
00:04:11,877 --> 00:04:13,443
أو هذا الباب

87
00:04:13,478 --> 00:04:14,945
!(بارت)

88
00:04:21,119 --> 00:04:24,588
أشباح آلاف المختليّن
يثيرون شبقي

89
00:04:24,623 --> 00:04:26,990
ما الذي لا يجعلك شبقا ؟

90
00:04:27,025 --> 00:04:29,025
أزواج الأمهات المدمنين
على الكحول

91
00:04:34,733 --> 00:04:36,600
!توقّف عن هذا

92
00:04:36,635 --> 00:04:38,602
لا تعلم من وضعوا هذا بأفواههم

93
00:04:38,637 --> 00:04:40,036
أنا أعرف بالطبع
!أحد المعتوهين

94
00:04:40,072 --> 00:04:41,705
هذا جنون جيّد

95
00:04:43,075 --> 00:04:44,841
(فاندربين)، (فاندرباتوم)

96
00:04:44,877 --> 00:04:46,376
(فاندربازو)
ها نحن ذا

97
00:04:46,411 --> 00:04:48,445
! (فاندرباكل)

98
00:04:48,480 --> 00:04:50,680
(آلفريد فانرباكل)
(آليس فانرباكل)

99
00:04:50,716 --> 00:04:52,515
(آلسبيس فانرباكل)

100
00:04:52,551 --> 00:04:54,017
!(آميليا فانرباكل)

101
00:04:54,052 --> 00:04:56,186
!أسطوانة تسجيل شمعيّة

102
00:04:56,221 --> 00:04:57,787
!سجّلت (آميليا) صوتها

103
00:05:00,826 --> 00:05:03,460
خلت أنّي سجنت في مصحّ المجانين هذا

104
00:05:03,495 --> 00:05:05,362
لعدّة سنوات طويلة

105
00:05:05,397 --> 00:05:08,632
!لقد أكملت إختراعا من شأنه أن يغيّر العالم

106
00:05:08,667 --> 00:05:09,833
بارت)، هل سمعت هذا ؟)

107
00:05:09,868 --> 00:05:11,301
مساء الخير

108
00:05:11,336 --> 00:05:14,237
و بسبب أنّي لم أؤخذ على محمل الجدّ
،بسبب جنسي

109
00:05:14,273 --> 00:05:16,740
حارسة صديقة لي أخفت
إختراعي

110
00:05:16,775 --> 00:05:19,476
،حتّى وقت مُستقبليّ
عندما تقوم إمرأة يافعة مُتحرّرة

111
00:05:19,511 --> 00:05:22,245
بأخذ الإذن من زوجها للبحث عليه

112
00:05:22,281 --> 00:05:24,180
!هناك خزانة كاملة من هذه الأشياء

113
00:05:24,216 --> 00:05:26,650
كم عدد المختليّن الذين
أبقوهم في هذا المكان ؟

114
00:05:26,685 --> 00:05:30,654
اعثروا على يوميّاتي و
ستقودكم إلى أعظم إختراعاتي

115
00:05:30,689 --> 00:05:33,823
(و ملاحظة، الأرجح أنّ (نيكولا تيسلا
أخبركم أنّه إنفصل عنّي

116
00:05:33,859 --> 00:05:35,558
لكنني أنا من إنفصلت عنه

117
00:05:37,029 --> 00:05:39,963
علينا أن نجد تلك اليوميّات

118
00:05:48,273 --> 00:05:52,809
يوميّاتي العزيزة، شاهدت اليوم"
منزل الجيران يحترق

119
00:05:52,844 --> 00:05:55,345
هذا سيعلّم كلبهم أن ينفجر
"بي ضاحكاً

120
00:05:55,380 --> 00:05:59,249
!عجبا، انظر إلى حالي
!أنا أستمع بالقراءة

121
00:06:00,485 --> 00:06:02,018
رفاق، هل سبق لكم أن قرأتم شيئاً

122
00:06:02,054 --> 00:06:04,120
و فكّرتم أنّه كُتب من أجلكم أنتم فحسب ؟

123
00:06:04,156 --> 00:06:07,324
انظروا
!(يوميّات (ناثان ليتل

124
00:06:10,162 --> 00:06:12,796
"دفعت بمتشرّد أسفل العربة"

125
00:06:12,831 --> 00:06:14,431
ما هي العربة

126
00:06:14,466 --> 00:06:15,532
قطار أنفاق قديم

127
00:06:15,567 --> 00:06:17,600
ما المُتشرّد ؟ -
رجل بلا مأوى -

128
00:06:20,072 --> 00:06:22,172
ما "الرجل بلا مأوى" ؟

129
00:06:24,242 --> 00:06:27,544
رالفي)، هيّا بنا)
!لقد حصلنا على حصّة الأب و الإبن للرقص

130
00:06:27,579 --> 00:06:29,145
!درس رقص

131
00:06:29,181 --> 00:06:31,781
مهلا، أين هذا الولد ؟
لدينا آداء الأسبوع المقبل

132
00:06:31,817 --> 00:06:34,084
،وأداءه سيّء للغاية
ولا ذوق له

133
00:06:34,119 --> 00:06:35,719
!درس رقص

134
00:06:35,754 --> 00:06:37,821
درس رقص ؟

135
00:06:38,857 --> 00:06:40,690
ما الذي يحدث هنا يا (رالفي) ؟

136
00:06:40,726 --> 00:06:43,493
جعلنا (بارت) نقرأ صفحات
من يوميّات مروّعة

137
00:06:43,528 --> 00:06:46,930
لقد كنت خائفا للغاية لدرجة
أنّ عصيرا حامضاً خرج من ذيلي الأمامي

138
00:06:48,567 --> 00:06:51,167
بارت) كتب هذا ؟)
هذا سيّئ

139
00:06:51,203 --> 00:06:52,902
سيّء حقّاً

140
00:06:52,938 --> 00:06:55,538
...أنا لا اعتقد أنّنا سنذهب إلى

141
00:06:55,574 --> 00:06:57,540
درس الرقص

142
00:06:59,611 --> 00:07:01,444
الضابط (ويغم) ؟ -
مات إبنكِ -

143
00:07:02,914 --> 00:07:03,680
من حيث المشاعر

144
00:07:05,917 --> 00:07:07,384
هذا سيّء أيضاً

145
00:07:07,419 --> 00:07:09,753
هذه صفحات من يوميّات ابنكِ

146
00:07:09,788 --> 00:07:12,455
أنا أخشى انّها تبيّن بوضوح أنّه

147
00:07:12,491 --> 00:07:14,257
مُعتلّ إجتماعيّا

148
00:07:14,292 --> 00:07:17,093
حسنا، لم يسبق لي أن رأيت
بارت) يكتب على مخطوطات)

149
00:07:17,129 --> 00:07:19,129
لذلك، أنا فخورة قليلا بذلك

150
00:07:19,164 --> 00:07:20,964
لكنّ هذا أسوأ أمر

151
00:07:20,999 --> 00:07:23,299
سبق أن حدث لهذه العائلة

152
00:07:23,335 --> 00:07:24,768
(أنا آسف يا (مارج

153
00:07:24,803 --> 00:07:26,636
،و.. تملّص

154
00:07:26,671 --> 00:07:27,737
،تملّص

155
00:07:27,773 --> 00:07:28,972
،تملّص

156
00:07:35,956 --> 00:07:38,356
هومي)، لقد علمت أمرا رهيبا)
(متعلّقاً بـ(بارت

157
00:07:38,391 --> 00:07:41,493
قد تودّ أن تحتسي مشروباً
تمهيدا لذلك

158
00:07:41,528 --> 00:07:44,896
وجد الضابط (ويغم) هذه الصفحات
!من يوميّات ابننا

159
00:07:44,931 --> 00:07:47,665
لقد خضت يوماً طويلاً

160
00:07:47,701 --> 00:07:49,901
قد يكون (بارت) مُعتلاّ إجتماعيّا

161
00:07:49,936 --> 00:07:51,402
مُعتلّ-ماذا ؟

162
00:07:51,438 --> 00:07:54,506
شخص لا يقدر أن يشعر بالتعاطف"
أو الذنب

163
00:07:54,541 --> 00:07:57,876
يقترفون فظاعات و أمور مروّعة
"و لا يحفلون بمن يتأذّى

164
00:07:59,112 --> 00:08:00,278
!لا تفتحي الباب

165
00:08:00,313 --> 00:08:01,713
!(قد يكون (بارت

166
00:08:01,748 --> 00:08:04,616
بارت) يملك مفتاحا) -
ماذا ؟ من أعطه مفتاحا ؟ -

167
00:08:04,651 --> 00:08:05,617
(مرحبا، سيّدة (سيمبسون

168
00:08:05,652 --> 00:08:07,252
هل لـ(بارت) أن يأتي

169
00:08:07,287 --> 00:08:09,053
و يرى مجموعة جدّي

170
00:08:09,089 --> 00:08:11,456
من السيوف وخناجر الرمي اليابانيّة ؟

171
00:08:11,491 --> 00:08:15,226
ماذا ؟ لما لا تلعب مع (ليزا) عوضا
عن ذلك ؟

172
00:08:16,263 --> 00:08:18,563
<i>"كيف حالكِ ؟"</i>

173
00:08:18,598 --> 00:08:19,697
(مرحبا، (ميلهاوس

174
00:08:19,733 --> 00:08:21,633
عجبا، هذه مفاجأة

175
00:08:21,668 --> 00:08:24,636
،أنا أتعرّق عادةً عندما نتحاور
لكن ليس هذه المرّة

176
00:08:24,671 --> 00:08:28,306
إنّه أمر مدهش أن تسحرني و تثير
إشمئزازي في آن واحد

177
00:08:28,341 --> 00:08:29,908
هذا ما يحدث تماماً

178
00:08:29,943 --> 00:08:32,377
عندما أكون مع أجمل فتاة في البلدة

179
00:08:36,283 --> 00:08:37,982
يوميّات (آميليا) تخبرنا

180
00:08:38,018 --> 00:08:39,951
أنّ إختراعها مدفون بقبو

181
00:08:39,986 --> 00:08:41,986
(في جمعيّة "(سوفرجت)" بـ(سبرينفيلد

182
00:08:42,022 --> 00:08:43,922
أسبق لأحد أن أخبركِ

183
00:08:43,957 --> 00:08:46,124
أنّكِ جميلة عندما تتجسّسين ؟

184
00:08:46,159 --> 00:08:49,427
ميلهاوس)، هل سبق لـ(هاردي بويز) أن)
(تغلّب على المحقّقة (نانسي درو

185
00:08:49,462 --> 00:08:51,129
...(فرانك) فعل ذلك، لكنّ (جو)

186
00:08:51,164 --> 00:08:53,998
دعينا نقول فحسب أنّ هناك لغزاً
بشأنه

187
00:08:54,034 --> 00:08:57,268
"(جمعيّة "(سوفرجيت
كانت هناك تماماً

188
00:09:00,640 --> 00:09:03,007
هنا ؟

189
00:09:03,043 --> 00:09:05,510
مرحباً، عزيزتي، هل تبحثين عن أمّكِ

190
00:09:05,545 --> 00:09:08,279
سأجدها، أعطني حجم كأسها
..فحسب

191
00:09:08,315 --> 00:09:09,847
في الواقع، نحن هنا لأجل قبوك

192
00:09:09,883 --> 00:09:12,016
هو موطن لمعلم تاريخي
أنثوي

193
00:09:12,052 --> 00:09:13,985
هل تمانع إن تنقّلنا بالمكان ؟

194
00:09:14,020 --> 00:09:15,620
القبو، صحيح، هناك حيث

195
00:09:15,655 --> 00:09:18,489
حيث نفصل الكاتشاب عن
عجلات البصل القديمة

196
00:09:18,525 --> 00:09:21,025
.لذلك، كلاّ
هؤلاء الرفاق يريدون قائمة طعام الصغار ؟

197
00:09:21,061 --> 00:09:22,627
كلاّ، هم يهمّون بالرحيل

198
00:09:22,662 --> 00:09:24,963
حقّا، يا أولاد عليّ أن أغيّر
محطّة 10 شاشات تلفاز

199
00:09:24,998 --> 00:09:28,700
إلى الجولة الرابعة من الدوريّ
الأمريكي للمحترفين، لذلك ارحلوا

200
00:09:28,735 --> 00:09:32,470
!حسنا، (دنفيز ناغتس) بالموعد، أيها الناس

201
00:09:33,506 --> 00:09:34,839
حسنا، لقد وجدت
الإختبار على الإنترنات

202
00:09:34,874 --> 00:09:36,708
هذا سيحسم لمرّة و إلى الأبد

203
00:09:36,743 --> 00:09:38,643
..ماهية (بارت)، أيّا كانت
..تعلم

204
00:09:38,678 --> 00:09:39,711
!انتظري لحظة

205
00:09:39,746 --> 00:09:42,780
لا يمكننا أن نعطي (بارت) شيئاً
! "بعنوان "إختبار المعتلّ إجتماعيّا

206
00:09:42,816 --> 00:09:45,717
!قد ينظر إليه و يعدّ لنا المكائد

207
00:09:45,752 --> 00:09:48,987
أنت محقّ، علينا أن نحمل (بارت) على
الإعتقاد أنّ هذا الإختبار لأمر آخر

208
00:09:49,022 --> 00:09:51,522
!أخيرا، هناك نفع لصانعة الأسماء

209
00:09:53,860 --> 00:09:57,328
أحدكم خانني، و الواشي يخسر قُطبه

210
00:09:57,364 --> 00:09:59,063
!اِجلس على عضوي

211
00:09:59,099 --> 00:10:00,632
!...لما أيّها الحقيـ

212
00:10:02,002 --> 00:10:04,135
من أين يكتسب هذه التصرّفات ؟

213
00:10:04,170 --> 00:10:06,904
مرحبا، بني، أنا و أمّك وجدنا هذا
الإختبار

214
00:10:06,940 --> 00:10:08,640
ستودّ حقّا إجتيازه

215
00:10:08,675 --> 00:10:10,241
هل أنت درّاج مائي متألّق"

216
00:10:10,276 --> 00:10:12,176
"أو درّاج محترف ؟

217
00:10:12,212 --> 00:10:13,852
تذكّر أن تجيب على الأسئلة بصدق

218
00:10:13,880 --> 00:10:16,547
نريد أن نعلم إن إهتديت إلى
التعريف التحليلي

219
00:10:16,583 --> 00:10:18,750
"لـ"درّاج مائي محترف

220
00:10:22,055 --> 00:10:24,656
"أنا أستمتع بالتلاعب بالآخرين"

221
00:10:24,691 --> 00:10:26,524
"أعتقد أني مراقب"

222
00:10:26,559 --> 00:10:30,061
أشعر أحيانا أن عليّ الإساءة"
"لنفسي أو لشخص آخر

223
00:10:30,096 --> 00:10:31,096
أتفق، أتفق، أتفق

224
00:10:33,700 --> 00:10:35,900
"معتل اجتماعيا"
ما معنى ذلك؟

225
00:10:38,638 --> 00:10:40,204
!يا للهول

226
00:10:40,240 --> 00:10:42,206
أذلك هو ما يظنونني أكون؟

227
00:10:42,242 --> 00:10:45,710
حسنا، سأتظاهر أن أكون أسوء
معتل اجتماعي في العالم

228
00:10:45,745 --> 00:10:48,413
وعلي فقط أن أغيّر ثلاثة أجوبة

229
00:10:48,448 --> 00:10:49,847
هل هو مجنون؟ -
لا أدري -

230
00:10:49,883 --> 00:10:53,751
ما رأيك؟ -
أعني، هو يبدو مجنونا، ذلك أكيد -

231
00:10:53,787 --> 00:10:57,922
إذن ها هو اختباركما
انعتاني بالمجنون، لكني استمتعت به

232
00:11:01,828 --> 00:11:07,231
(حسنا، الأخبار السارة أن (بارت
اجتاز أول اختبار له كاملا بنجاح

233
00:11:07,267 --> 00:11:11,069
يا إلهي، ماذا نفعل؟ -
(كلّ ما يريده (بارت -

234
00:11:12,839 --> 00:11:14,739
# مجنون #

235
00:11:14,774 --> 00:11:17,341
# لكن ذلك كيف يسير #

236
00:11:19,779 --> 00:11:22,213
# ملايين الناس #

237
00:11:22,248 --> 00:11:25,083
# يعيشون كالأعداء #

238
00:11:26,786 --> 00:11:31,189
# ربما لم يفت الأوان #

239
00:11:33,626 --> 00:11:36,627
# لنتعلم كيف نحب #

240
00:11:36,663 --> 00:11:38,930
# وننسى كيف نكره #

241
00:11:41,067 --> 00:11:44,202
# الجِراح النفسية لا تشفى #

242
00:11:44,237 --> 00:11:47,438
# الحياة عار مرير #

243
00:11:47,474 --> 00:11:50,108
# أنا أمشي خارج السكة #

244
00:11:50,143 --> 00:11:52,343
# على قطار مجنون #

245
00:11:54,714 --> 00:11:59,350
أنا أمشي خارج السكة #
# على قطار مجنون

246
00:12:08,528 --> 00:12:10,762
شكرا -
من دواعي سروري -

247
00:12:10,797 --> 00:12:12,830
"سأفعل أي شيء للإطاحة بأولئك "الأقزام

248
00:12:12,866 --> 00:12:16,048
لطالما كرهتهم لأنهم
لا يفتحون حتى الرابعة صباحا

249
00:12:16,083 --> 00:12:19,203
"ليروا العالم بطولة رمي "جذوع الأشجار

250
00:12:19,239 --> 00:12:23,775
حسنا يا (ويلي)، يمكنك فقط استعمال المطرقة
الهوائية حين يكون ضجيج في الطابق العلوي

251
00:12:23,810 --> 00:12:25,176
لا داعي للقلق

252
00:12:25,211 --> 00:12:29,280
<i>إنها ليلة كرة القدم يوم الاثنين
وأعني بذلك كرة القدم الأمريكية</i>

253
00:12:29,315 --> 00:12:31,449
وأقصد بذلك ليست كرة قدم إطلاقا

254
00:12:33,386 --> 00:12:35,520
ها هو الصندوق

255
00:12:37,991 --> 00:12:40,892
!صلصة معتدلة التتبيل

256
00:12:40,927 --> 00:12:47,865
!أصبنا خطّ إمداد صلصة حارة
سأعادلها ببعض الجبن الأزرق

257
00:12:51,838 --> 00:12:54,672
انظروا إليّ، أنا معتلٌّ اجتماعيا

258
00:12:54,707 --> 00:12:56,741
مارج)، حان الوقت لنفعل شيئا)

259
00:12:56,776 --> 00:12:59,410
يمكننا أن نصحبه للسباحة
ذلك سيجعله يشعر بالنعاس

260
00:12:59,445 --> 00:13:03,581
ليس جيدا كفاية. علينا أن نتصل
بالرقم المدون بأسفل ورقة الاختبار

261
00:13:03,616 --> 00:13:05,416
أي رقم؟

262
00:13:05,451 --> 00:13:07,084
هنا -
بدايات جديدة"؟" -

263
00:13:07,120 --> 00:13:12,089
هل سنأتمن رقم 800 على ابننا؟
إنه رقم 888 -

264
00:13:12,125 --> 00:13:14,091
مارج)، هذا لمصلحته الشخصية)

265
00:13:14,127 --> 00:13:18,729
لقد أخفق في اختبار عبر الأنترنت
كم تحتاجين من دليل أكثر؟

266
00:13:24,270 --> 00:13:26,003
مفاجأة -
مفاجأة -

267
00:13:26,039 --> 00:13:28,005
يا للروعة، مذهل
لكن مهلا لحظة

268
00:13:28,041 --> 00:13:30,007
عيد ميلادي سيكون بعد شهرين

269
00:13:30,043 --> 00:13:32,844
نعلم ذلك، لكن أردنا
أن نقيم حفلة لك الآن

270
00:13:32,879 --> 00:13:39,483
"كانوا يضعون تخفيضات على لعبة "بانياتوس
...وشيء واحد قادنا لآخر، لذا كما تعلم

271
00:13:42,422 --> 00:13:43,621
حسنا، أين هم أصدقائي؟

272
00:13:43,656 --> 00:13:45,623
حسنا، كنت أنوي إرسال دعوات بالبريد

273
00:13:45,658 --> 00:13:49,260
لكن نفذت مني الطوابع البريدية
وطابور مكتب البريد كان طويلا

274
00:13:49,295 --> 00:13:53,564
...ولم أدري أين أجد كلّ -
حسنا، سيكون لي كعك أكثر -

275
00:13:53,600 --> 00:13:55,900
لا، لا، لا، لا
استمتع ببيت القفز أولا

276
00:13:55,935 --> 00:13:57,735
أجل، بيت القفز

277
00:13:57,770 --> 00:14:00,972
أنت لا تُريد أن تُرمى
هذه الكعكة اللذيذة

278
00:14:28,034 --> 00:14:30,334
مهلا لحظة، ما هذا؟

279
00:14:30,370 --> 00:14:33,104
هل هو ملجأ؟ -
لا، إنه مطعم بيتزا -

280
00:14:33,139 --> 00:14:35,506
أرجوك أخبرني يا أبي
هل هو حقا مطعم بيتزا؟

281
00:14:35,541 --> 00:14:39,776
لا يا بني، مطعم البيتزا هو حيث
سنذهب أنا ووالدتك بعد ذلك

282
00:14:39,811 --> 00:14:41,279
والآن، سوف تكون بخير

283
00:14:41,314 --> 00:14:44,620
لن يفاجئني إن كنت أقل
طفل عبثا بالمكان بأكمله

284
00:14:44,655 --> 00:14:45,683
نحن نحبك

285
00:14:47,720 --> 00:14:50,354
مهلا، مهلا، مهلا
لم أتمكن حتى من وداعه

286
00:14:50,390 --> 00:14:53,691
وداعا
لن أسامحكم أبدا

287
00:14:53,726 --> 00:14:54,726
إليكِ
هل أنتِ سعيدة؟

288
00:15:00,274 --> 00:15:02,574
دعوني أخرج
كانت دعابة فحسب

289
00:15:02,610 --> 00:15:05,811
دعابة قاسية على أشخاص يحبونني
ولست نادما عليها

290
00:15:05,846 --> 00:15:07,312
ذلك لا يجعلني معتلا اجتماعيا

291
00:15:07,348 --> 00:15:11,583
يا أطفال، اصطفوا في طابور
حسب ترتيب الأدوية

292
00:15:11,619 --> 00:15:13,752
"من "أديرال" إلى "زلوفت

293
00:15:17,291 --> 00:15:19,491
جُلبتم إلى هنا من أجل غاية

294
00:15:19,527 --> 00:15:21,927
أنتم شجعان
ولا يستطيع أحد إيقافكم

295
00:15:21,962 --> 00:15:23,762
ما يعني ذلك أنكم
...ستكون ذي نفع كبير

296
00:15:23,798 --> 00:15:25,998
للجيش الأمريكي

297
00:15:27,334 --> 00:15:31,236
توقعت ردة فعل أكبر
انتظرت وراء الباب وما إلى ذلك

298
00:15:31,272 --> 00:15:33,806
ليس لهم ردة فعل
ذلك هو ما نريده

299
00:15:33,841 --> 00:15:35,507
صحيح

300
00:15:35,543 --> 00:15:41,613
سوف نستخدمكم في لعبة فيديو نهائية لاختبار
محاكاة طائرات دون طيار لسلاح الجو الأمريكي

301
00:15:42,883 --> 00:15:44,349
!يا للهول، هذا جمهور صعب

302
00:15:47,054 --> 00:15:50,022
أمي، أبي، اكتشفت
أكثر شيء مذهل

303
00:15:50,057 --> 00:15:52,458
...لا أستطيع الانتظار
مهلا، أين (بارت)؟

304
00:15:52,493 --> 00:15:55,194
هو بأمان، والأهم من ذلك
نحن بأمان

305
00:15:56,664 --> 00:15:59,064
أنا أفتقده كثيرا؟

306
00:16:01,235 --> 00:16:03,135
هل أستطيع الاتصال به؟

307
00:16:03,170 --> 00:16:06,538
(يمكنك الاتصال بحارسه، (تيكو
إنه يجيب على الهاتف أحيانا

308
00:16:06,574 --> 00:16:09,808
أنا أفهم
حسنا، سأفعل ذلك

309
00:16:09,844 --> 00:16:11,643
هومي)، أين أخطأنا؟)

310
00:16:11,679 --> 00:16:14,046
لا أدري يا عزيزتي
لا أدري

311
00:16:14,081 --> 00:16:18,317
فعلنا كل شيء بوسعنا
طوال الإعلانات التجارية

312
00:16:18,352 --> 00:16:20,052
ونحن على المباشر

313
00:16:20,087 --> 00:16:22,988
(بينما تتحضّر (ليزا سيمبسون
(لإثبات أن عار (سبرينغفيلد

314
00:16:23,023 --> 00:16:27,059
أميليا فاندربوكل) تستحق أن تكون)
على مقبرة عظماء النساء العالمات

315
00:16:27,094 --> 00:16:31,330
(إلى جانب (ماري كيري
...وأيضا كما تعلمون

316
00:16:31,365 --> 00:16:33,899
(فيلما) من مسلسل (سكوبيدو)

317
00:16:33,934 --> 00:16:39,397
شكرا لقدومكم جميعا اليوم
لدعم منزلة امرأة في التاريخ

318
00:16:39,398 --> 00:16:40,639
أهذا ما في الأمر؟

319
00:16:40,663 --> 00:16:45,077
(ظننته كان تجمع نادي (غرين باي باكرز
حسنا، أتعلمون، ذلك لن يحدث

320
00:16:45,112 --> 00:16:49,148
(اشهدوا، تحفة (أميليا فاندربوكل

321
00:16:51,218 --> 00:16:52,518
!آلة نسيج؟

322
00:16:52,553 --> 00:16:55,187
ذلك ليس علما
ذلك عمل منزلي

323
00:16:55,222 --> 00:16:57,189
هيا جميعا
اقتحموا المسرح

324
00:16:57,224 --> 00:17:00,859
ليس بهذه السرعة
هذه ليس آلة نسيج عادية

325
00:17:00,895 --> 00:17:05,230
حتى آلة نسيج استثنائية
هو أكثر شيء ممل بوسعي التفكير به

326
00:17:05,266 --> 00:17:08,901
هذه أكثر بكثير من مجرد آلة نسيج

327
00:17:24,885 --> 00:17:27,019
إنها على قيد الحياة -
ولطيفة -

328
00:17:27,054 --> 00:17:32,324
عملية رياضية"؟ يبدو أنها تريد"
أن نعطيها مسألة رياضية

329
00:17:40,601 --> 00:17:45,470
!يا إلهي، يا إلهي
إنه أول جهاز حساب

330
00:17:45,506 --> 00:17:47,272
يا قوم، يا قوم
ألا ترون؟

331
00:17:47,308 --> 00:17:50,776
الألواح تلعب دور البطاقات المثقبة
وآلة النسيج هي جهاز الكمبيوتر

332
00:17:50,811 --> 00:17:54,213
...(مع (شارلز باباج) و(جون فون نيومان

333
00:17:54,248 --> 00:17:57,649
دعونا نحصل على الجذر التربيعي لـ9
(اهتفوا لـ(ليزا

334
00:18:00,654 --> 00:18:04,323
(ليزا)، (ليزا)، (ليزا)

335
00:18:05,492 --> 00:18:08,260
أترى يا (بارت)؟
أترى ما فعلته أختك؟

336
00:18:08,295 --> 00:18:09,295
أجل، أجل، رائع

337
00:18:09,330 --> 00:18:12,698
اسمعي، أنا في محاكاة
لذا لا أستطيح فعلا التحدث

338
00:18:12,733 --> 00:18:16,335
وأنت تعلمين أني معتل اجتماعيا
لذا أنا أفعل ذلك دون اهتمام

339
00:18:16,370 --> 00:18:18,937
أنا أحبكم
كنت أقول هذا فحسب لنفسي

340
00:18:23,377 --> 00:18:24,376
إليك قنبلة ذكية يا غبيّ

341
00:18:25,512 --> 00:18:27,179
سعيدٌ لأني لم أعرفك

342
00:18:27,214 --> 00:18:30,115
تم تدمير كل الأهداف
انتهى اختبار المحاكاة

343
00:18:32,152 --> 00:18:34,286
!أنت مذهل

344
00:18:34,321 --> 00:18:36,455
على الرغم من أني الشخص
الوحيد الحقيقي في العالم

345
00:18:36,490 --> 00:18:38,857
ولذلك، قمت بإنشائك في مخيلتي

346
00:18:38,893 --> 00:18:42,990
يا أطفال، أرواحكم الفارغة
وأصابعكم الطائرة مذهلة جدا

347
00:18:43,025 --> 00:18:47,032
وبوسعي أن أخبركم الآن
أن تلك لم تكن محاكاة

348
00:18:47,067 --> 00:18:49,801
أتقصد أننا كنا نفجر أشياء حقيقية؟

349
00:18:49,837 --> 00:18:52,638
ذلك صحيح.. مواكب، معسكرات تدريب الإرهابيين

350
00:18:52,673 --> 00:18:55,440
حفلات زفاف مشبوهة
(مقهى (كابول ستاربوكس

351
00:18:55,476 --> 00:18:57,109
رائع    - مذهل -
كنت أعلم ذلك -

352
00:18:57,144 --> 00:19:01,346
لا، ظننت أنها كانت لعبة فيديو
لا أريد إيذاء أناس حقيقيين

353
00:19:01,382 --> 00:19:03,548
أريد العودة للبيت

354
00:19:03,584 --> 00:19:05,050
رجاء؟

355
00:19:05,085 --> 00:19:06,485
!كم هذا مخيب

356
00:19:06,520 --> 00:19:09,655
أهناك شخص آخر يتقاسم
نفس مشاعر الطفل البشري؟

357
00:19:09,690 --> 00:19:15,994
بنيّ، الحقيقة أن المحاكاة التي قلنا لك أنها
لم تكن محاكاة كانت محاكاة

358
00:19:16,931 --> 00:19:20,565
(والآن، أنا آسفة يا (بارت
لكنك طفل طبيعي سليم

359
00:19:20,601 --> 00:19:22,200
سوف نرسلك لبيتك

360
00:19:22,236 --> 00:19:24,870
حقا؟ عظيم يا رفاق
كان ذلك حقيقيا

361
00:19:24,905 --> 00:19:26,705
على الرغم، أنه كان خِداعا في الواقع

362
00:19:26,740 --> 00:19:28,874
(لن أسامحك أبدا يا (بارت سيمبسون

363
00:19:28,909 --> 00:19:33,078
"رقم 742، شارع "إيفرغرين تيراس
باب الكلب في الخلف ليس له قفل

364
00:19:36,283 --> 00:19:38,583
عاد طفلي الصغير

365
00:19:38,619 --> 00:19:42,020
وأنا لست سيئا
أتخذ فحسب قرارات سيئة

366
00:19:42,056 --> 00:19:43,855
لا بأس يا فتى

367
00:19:43,891 --> 00:19:50,095
لقد بدأت حياتك بقرار سيّء
أفضل قرار سيّء اتخذته في حياتي

368
00:19:52,466 --> 00:19:58,103
وأنا استعدت سمعة
عالمة بعد مرور 100 سنة

369
00:20:00,240 --> 00:20:03,875
و(ماغي) جرّبت الفراولة لأول مرة

370
00:20:03,911 --> 00:20:07,612
!يا له من يوم

371
00:20:14,922 --> 00:20:18,224
حسنا يا (ليزا)، تشجّعي وقوليها
لا تخجلي

372
00:20:18,259 --> 00:20:19,892
أنا خالدة

373
00:20:19,928 --> 00:20:22,095
خالدة...

374
00:20:22,130 --> 00:20:25,098
يا سيدة (دوسنت)، أتريدين رؤية هذا؟

375
00:20:25,133 --> 00:20:29,335
أود ذلك، لكن هناك حشد كبير هنا
"عند معرض "علوم ثور

376
00:20:29,370 --> 00:20:33,339
مهلا يا مجموعة، أتريدون
رؤية اختراع مذهل ولوحته؟

377
00:20:33,374 --> 00:20:35,341
نحن متجهون فحسب للمقهى

378
00:20:35,376 --> 00:20:36,509
وقت مضاعف يا مجموعة

379
00:20:38,513 --> 00:20:39,579
ماذا عنك يا سيدي؟

380
00:20:39,613 --> 00:20:41,313
"لا أتحدّث الانجليزية"

381
00:20:41,348 --> 00:20:43,315
ليست مشكلة"
"أنا أتحدث الفرنسية

382
00:20:43,351 --> 00:20:46,352
دعيني وشأني يا فتاة

383
00:20:51,726 --> 00:20:56,629
...إن كنت فعلا كمبيوتر شخصي

384
00:21:00,568 --> 00:21:02,301
حسنا يا عزيزتي
لفّي ذلك الغزل

385
00:21:02,337 --> 00:21:04,704
الآن صارت لآلة النسيج غاية

386
00:21:04,739 --> 00:21:07,340
هومي)، ساعدني في حمل البِقالة)

387
00:21:07,375 --> 00:21:08,775
نعم

388
00:21:08,810 --> 00:21:10,777
حذف المحفوظات، حذف المحفوظات

389
00:21:10,812 --> 00:21:13,446
أنا أعمل فحسب على هدية عيد ميلادك

390
00:21:14,315 --> 00:21:18,184
أعلم أنه لا يبدو شيئا مهما
لكنه في الحقيقة سيء

