1
00:00:01,567 --> 00:00:05,567
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: فتاة البرمجة #

2
00:00:13,443 --> 00:00:15,676
"(هومر سيمبسون)"

3
00:00:15,712 --> 00:00:18,012
نسي (هومر) علبة غدائه

4
00:00:19,716 --> 00:00:21,015
غداء منسي

5
00:00:21,050 --> 00:00:24,051
...لا طاقة
.للنصف الثاني من اليوم

6
00:00:31,194 --> 00:00:32,827
فارغة

7
00:00:32,862 --> 00:00:34,854
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

8
00:00:34,854 --> 00:00:35,531
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

9
00:00:35,532 --> 00:00:38,499
(بدون كيس شيبس من نوع (بيتا
وبرتقال مقشّر

10
00:00:38,535 --> 00:00:40,935
و شطيرة صغيرة مقطعة
على شكل كرة

11
00:00:46,309 --> 00:00:49,176
!تحرّك
!زوجي يتضور جوعاً

12
00:00:52,215 --> 00:00:54,515
بيتزا مبكِّرة

13
00:00:55,885 --> 00:00:58,185
هومر سيمبسون)، زوجتك)
هنا مع غداءك

14
00:00:58,221 --> 00:00:59,854
!أخيراً

15
00:00:59,889 --> 00:01:03,057
حسناً، الأفضل أن أجعل المكتب
(مرتباً أكثر من أجل (مارج

16
00:01:03,092 --> 00:01:05,059
(أراكِ قريباً يا (ليز ليز

17
00:01:06,434 --> 00:01:07,666
عضو مجلس الشيوخ"
"(إليزابيث وارن)

18
00:01:11,935 --> 00:01:14,187
أنت منقذة أرواح يا عزيزتي

19
00:01:14,270 --> 00:01:18,239
وياله من علاج أن أحظَ بزوجتي هنا

20
00:01:18,274 --> 00:01:20,908
في المكتب

21
00:01:20,944 --> 00:01:24,912
حسناً، هذه زيارة جيّدة، لكن
من الأفضل أن أعود إلى العمل

22
00:01:24,948 --> 00:01:26,914
محطّة التوليد لا تشتغل
من تلقاء نفسها

23
00:01:26,950 --> 00:01:29,250
التشغيل الذاتي جارٍ

24
00:01:29,285 --> 00:01:33,254
الفحص الذاتي
الفحص الذاتي

25
00:01:33,289 --> 00:01:34,722
لما تسارع بإخراجي

26
00:01:34,757 --> 00:01:38,726
مارج)، المؤسسة تؤكد)
على الفصل بين العمل والزواج

27
00:01:38,761 --> 00:01:40,728
مباشرة بعد ذلك الجزء
الذي يقول

28
00:01:40,763 --> 00:01:42,063
بإمكان أيّ أحد أن يحظَ بقاذف لهب

29
00:01:43,433 --> 00:01:45,399
سيمبسون)، هل قمت بالخربشة)
على تقريرك الرسمي

30
00:01:45,435 --> 00:01:47,268
للجنة التنظيم النووي؟

31
00:01:47,303 --> 00:01:50,271
إن واصلت قلب الصفحات
سيروي قصّةً

32
00:01:50,306 --> 00:01:51,606
طفح الكيل

33
00:01:51,641 --> 00:01:54,942
ستعمل لليال ونهايات أسبوع كثيرة

34
00:01:54,978 --> 00:01:58,279
وايلن)، لقد كنت آملة أن ألتقي بك)

35
00:01:58,314 --> 00:02:01,282
أحبّ التصاميم المذهلة للقصاصات

36
00:02:01,317 --> 00:02:04,285
التي نشرتها على فيسبوك

37
00:02:04,320 --> 00:02:07,521
هذه الريشات تبدوا
رائعة على كتاب القصاصات

38
00:02:07,557 --> 00:02:11,525
الخدعة تكمن بجمع الأصابع
على شكل مسطرة

39
00:02:11,561 --> 00:02:13,527
قُل، سأعمل بنصيحتك

40
00:02:13,563 --> 00:02:16,530
أنا أعاني بعض المشاكل
في الغراء

41
00:02:16,566 --> 00:02:19,200
غطّي البقع فحسب بشمع التطويق

42
00:02:19,235 --> 00:02:21,869
"لديّ بعض خيوط 10 "ملم
في مكتبي

43
00:02:21,904 --> 00:02:24,872
(لقد أنقذتني يا (مارج

44
00:02:24,907 --> 00:02:28,876
رجاءاً، ليس و كأنّي
قد أحظَ يوماً بغراء

45
00:02:28,911 --> 00:02:32,213
أنا وأنت لدينا موعد
مع آلة طوارئ غسل العينين

46
00:02:32,248 --> 00:02:34,782
والتي حوّلناها إلى آلة
مثلجات التي تقدم خدمات

47
00:02:34,817 --> 00:02:36,784
تريد الشكلاطة أو محلول ملحي؟

48
00:02:36,819 --> 00:02:38,152
أعطني مزيجاً

49
00:02:39,489 --> 00:02:41,188
أحبّ رؤيتك سعيداً

50
00:02:41,224 --> 00:02:43,858
مرحباً بكم في حصّة تعليم
البرمجة

51
00:02:43,893 --> 00:02:48,195
و التي تعوض الموضة السابقة
"الإهتمام"

52
00:02:48,231 --> 00:02:50,131
أتمكّن أيّ أحدٍ من فهم ما كان ذلك

53
00:02:51,701 --> 00:02:53,167
نخرس؟

54
00:02:53,202 --> 00:02:54,502
بالتأكيد، لما  لا؟

55
00:02:54,537 --> 00:02:57,304
على العموم، هذه مدرستكم الجديدة
(لعلوم البرمجة، (كوين هوبر

56
00:02:57,340 --> 00:02:58,639
امرأة؟ -
فتاة؟ -

57
00:02:58,675 --> 00:02:59,974
تدرّس علوم الحاسوب؟

58
00:03:00,009 --> 00:03:01,909
خلت أن ذلك كان برمجة

59
00:03:01,944 --> 00:03:03,878
لا تصميم مواقع إنترنات

60
00:03:03,913 --> 00:03:06,547
،أجل، صحيح، أنا أنثى
أيّها المُتصفّحون

61
00:03:06,582 --> 00:03:09,550
سأحشركم حشراً
"بـ"لا متزامنات جافا سكريبت

62
00:03:09,585 --> 00:03:12,219
وارباكات البرمجيات الخبيثة
ستتقيّؤون النصوص المشفّرة

63
00:03:16,759 --> 00:03:20,728
يبدو كمهرجان أدبي حقّاً

64
00:03:20,763 --> 00:03:23,064
حسنا، انظروا إلى ما لدينا هنا

65
00:03:23,099 --> 00:03:26,534
ثديي في غرفة مليئة بالقرود

66
00:03:26,569 --> 00:03:28,536
أردت فحسب أن أتعلّم البرمجة

67
00:03:28,571 --> 00:03:30,538
تخالين أنّي سأعاملك معاملة خاصّة؟

68
00:03:30,573 --> 00:03:33,107
فقط لأنّك تقودين
دراجة ورديّة؟

69
00:03:33,142 --> 00:03:34,108
حسناً، أنا أقودها

70
00:03:34,143 --> 00:03:35,776
تقدّمي إلى أوّل الصفّ يا أخت

71
00:03:35,812 --> 00:03:37,478
!ليرسل لي أحد ملاحظاتهم

72
00:03:40,950 --> 00:03:43,551
لقد حظيت بيوم مسلّ مع والدك

73
00:03:43,586 --> 00:03:45,219
وآن الأوان لنشر الصورة الأنسب

74
00:03:45,254 --> 00:03:49,924
التي ستري العالم أجمع مدى روعة حياتي

75
00:03:49,959 --> 00:03:51,292
انظري

76
00:03:51,327 --> 00:03:53,294
مثلاجات والدك تذوب

77
00:03:53,329 --> 00:03:55,963
عنوان، عنوان

78
00:03:55,998 --> 00:03:59,967
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

79
00:04:06,008 --> 00:04:07,308
علام تضحك؟

80
00:04:07,343 --> 00:04:09,410
أمازلت تراود موقع
غريندر" للشواذ مجدّدا؟"

81
00:04:09,445 --> 00:04:11,078
لا يا سيّدي

82
00:04:11,114 --> 00:04:14,148
إنّه منشور مسلّ نشر بواسطة
زوجة أحد موظّفينا

83
00:04:14,183 --> 00:04:16,951
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

84
00:04:16,986 --> 00:04:19,487
ما المسلي في هذا؟

85
00:04:19,522 --> 00:04:21,922
حسناً، سيدي، إنّه تلاعب بالكلمات

86
00:04:21,958 --> 00:04:24,258
التلاعب بالكلمات للكلمات المُتقاطعة
(ولـ(كوزورينسكي

87
00:04:24,293 --> 00:04:27,928
نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن
أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء

88
00:04:27,964 --> 00:04:31,165
كم شخص رأى هذا؟

89
00:04:31,200 --> 00:04:33,234
أنا لا أعلم، 55 ؟

90
00:04:33,269 --> 00:04:34,902
ما يزيد عن نصف مائة

91
00:04:34,937 --> 00:04:36,237
!يا للسماء

92
00:04:36,272 --> 00:04:39,774
وماذا تعني هذه الأصابع الملوّحة؟

93
00:04:39,809 --> 00:04:41,175
إعجابات؟

94
00:04:41,210 --> 00:04:42,510
إعجابات؟

95
00:04:42,545 --> 00:04:44,512
إعجابات؟

96
00:04:44,547 --> 00:04:46,514
سأري السيدة (سيمبسون) هذه

97
00:04:46,549 --> 00:04:48,449
ألاّ تستهزأ بكل ما أحبّ

98
00:04:48,484 --> 00:04:50,985
استدعِ الحمقى خاصّتي

99
00:04:51,020 --> 00:04:54,088
(جميع الحمقى في مدينة (فينيكس
في ندوة التنبيه

100
00:04:54,123 --> 00:04:55,756
استدعي المُروّعين الإرلنديين

101
00:04:55,792 --> 00:04:57,091
حسناً، مازالوا مسمّرين على السرير

102
00:04:57,126 --> 00:04:58,425
بعد تناولهم لذلك الخبز
المغمس في الحليب المتعفّن

103
00:04:58,461 --> 00:04:59,461
حسناً

104
00:04:59,495 --> 00:05:03,631
(أرسل (آنغر ريكي
والمتدربين

105
00:05:10,640 --> 00:05:12,940
مارج)، لقد طُردت)

106
00:05:12,975 --> 00:05:13,941
لا

107
00:05:13,976 --> 00:05:15,276
ماذا فعلت؟

108
00:05:15,311 --> 00:05:17,745
سمحت لك بالقدوم إلى عملي

109
00:05:19,782 --> 00:05:21,749
سأوقّع على ساعات
التدرب خاصتك

110
00:05:21,784 --> 00:05:25,753
لا تنسى تقديمها مباشرة إلى
نورث وسترن) على حساب حصة الصيف)

111
00:05:25,788 --> 00:05:27,909
(اهدأ يا (ريكي -
!أنت اهدأ -

112
00:05:31,373 --> 00:05:34,434
مطرود. مطرود من أجل صورة ملتقطة

113
00:05:34,620 --> 00:05:36,253
لقد كانت مجرد مزحة

114
00:05:36,288 --> 00:05:37,855
ألا يستطعون تقبل مزحة؟

115
00:05:37,890 --> 00:05:39,857
"مجرد مزحة"

116
00:05:39,892 --> 00:05:43,027
تلك الجملة البسيطة
دمرت العديد من الحيوات

117
00:05:43,062 --> 00:05:46,030
لهذا السبب لم أحاول أن أكون مسلّياً

118
00:05:47,400 --> 00:05:53,037
دُمرت عائلتنا بكبسة زرّ
واحدة و من أجل ماذا؟

119
00:05:53,072 --> 00:05:56,473
الشيء الوحيد الذي لا يحتاجه العالم
ضحكة

120
00:05:58,811 --> 00:06:01,111
عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة

121
00:06:01,147 --> 00:06:04,114
هو التفكير في تطبيق
نستطيع برمجته في الواقع

122
00:06:04,150 --> 00:06:05,449
لكن لا فكرة لديّ

123
00:06:05,484 --> 00:06:07,785
ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي

124
00:06:07,820 --> 00:06:09,453
لأنّ المعلمة ممتازة للغاية

125
00:06:09,488 --> 00:06:11,889
أو ربّما هذا مجرد تدمير ذاتي
...كلاسيكي لـ

126
00:06:16,195 --> 00:06:18,495
سيشحّ المال

127
00:06:18,531 --> 00:06:21,698
لقد كنت أشتري سلفاً الأطعمة
المخصومة

128
00:06:23,903 --> 00:06:25,202
والآن مع خروجك من العمل

129
00:06:25,237 --> 00:06:27,237
سيتحتّم علينا الإنتباه لكلّ سنت

130
00:06:27,564 --> 00:06:29,950
(عيد ميلاد سعيد (مارج"

131
00:06:31,043 --> 00:06:33,343
إن قام أحد ما بتحذيري

132
00:06:33,379 --> 00:06:38,715
من التداعيات الرهيبة من تعليق
عفوي واحد على الإنترنات

133
00:06:41,320 --> 00:06:43,954
ومن ثم فكرت
ماذا لو كان هناك تطبيق"

134
00:06:43,989 --> 00:06:46,623
أمكنه أن يحذر أمّي
من أن تنشر التعليق

135
00:06:46,659 --> 00:06:48,358
"الذي تسبب بطرد أبي

136
00:06:48,394 --> 00:06:49,893
عجباً
عجباً

137
00:06:49,929 --> 00:06:53,230
بإمكان تطبيقي
أن يتنبّأ بالنتائج الفعليّة

138
00:06:53,265 --> 00:06:56,233
لمنشوراتنا على الإنترنات
قبل أن نضغط زر الإرسال

139
00:06:56,268 --> 00:06:59,470
حامياً إياكم من ارتكاب أخطاء
قد تندمون عليها لاحقاً

140
00:06:59,505 --> 00:07:01,472
هذا عبقريّ

141
00:07:01,507 --> 00:07:03,140
لكنّه صعب تقريباً ليبرمج

142
00:07:03,175 --> 00:07:05,142
حقوق التبني، الذكاء الاصطناعي

143
00:07:05,177 --> 00:07:08,479
لكن مع الفريق المناسب
من المبرمجين الشباب

144
00:07:08,514 --> 00:07:09,480
!أنا معكم

145
00:07:09,515 --> 00:07:10,848
!جميعنا معكم

146
00:07:10,883 --> 00:07:12,683
كلاّ، لستم معنا
جميعكم سيّء

147
00:07:14,053 --> 00:07:17,354
أنا و (ليزا) سنصنع هذا البرنامج
مع مبرمجين جيّدين أعرفهم

148
00:07:17,389 --> 00:07:19,356
أنتم يا رفاق ستقضون
بقيّة الفصل الدراسي

149
00:07:19,391 --> 00:07:20,958
تقومون بتمارين
اللياقة البدنيّة الإجباريّة

150
00:07:21,994 --> 00:07:23,961
!لا إعادة

151
00:07:23,996 --> 00:07:25,562
!قلت لا إعادة

152
00:07:28,434 --> 00:07:31,735
عجباً، لم يسبق أن رأيت هذا
العدد الكبير من ثقوب الوجه

153
00:07:31,770 --> 00:07:33,403
كيف تستطيع الغمز؟

154
00:07:33,439 --> 00:07:36,406
لقد ضممنا رجلا كروح لتشجيع
المتحولين

155
00:07:36,442 --> 00:07:39,076
أجل كلّ شيء أقوله
يهينهما

156
00:07:39,111 --> 00:07:41,078
من تسمي بقولك "هما"؟

157
00:07:42,448 --> 00:07:44,081
ليزا)، إن كنت ستنظمّين إلينا)

158
00:07:44,116 --> 00:07:45,749
في عالم التقنيات
الذي يهيمن عليه الرجال

159
00:07:45,784 --> 00:07:48,685
سيتعيّن عليكِ أن تعملي بكدّ
و تكوني قويّة جدّاً

160
00:07:48,721 --> 00:07:50,420
بإمكاني أن أفعلها، بإمكاني أن أكون قويّة

161
00:07:50,456 --> 00:07:52,089
أن تقوي هو شعور داخلي

162
00:07:52,124 --> 00:07:54,458
الخطورة الأولى: تغيري من الخارج

163
00:07:58,330 --> 00:07:59,296
أزرق

164
00:08:02,334 --> 00:08:04,701
"لتبدأ "متلازمة النفق الرسغي

165
00:08:17,116 --> 00:08:18,081
حواسيب؟

166
00:08:18,117 --> 00:08:19,082
غرباء أطوار مخنّثون؟

167
00:08:19,118 --> 00:08:20,083
باك سلاشر)؟)

168
00:08:20,119 --> 00:08:21,418
ليزا) محبّة الأحزان)

169
00:08:21,453 --> 00:08:22,619
ما الذي يجري هنا؟

170
00:08:22,655 --> 00:08:23,620
هم مبرمجون

171
00:08:23,656 --> 00:08:25,289
نحن نصنع تطبيقاً لإبعاد الناس

172
00:08:25,324 --> 00:08:27,724
عن تخريب حياتهم على
وسائل التواصل الإجتماعي

173
00:08:27,760 --> 00:08:31,461
قمنا بصنع وحدة مركزيّة رجعيّة
التي تفحص الإنترنات بالكامل

174
00:08:31,497 --> 00:08:35,065
تسجّل كلّ كارثة على الإنترنات وتداعياتها

175
00:08:37,503 --> 00:08:39,469
العاقبة: مطرودتان"
"من متحف التسامح

176
00:08:39,505 --> 00:08:41,138
العاقبة: مطعم يرتده "
"زبائن قصار القامة

177
00:08:41,173 --> 00:08:43,907
لقد فشل

178
00:08:43,943 --> 00:08:48,478
هذه الأمثلة ستعلّم التطبيق
تفادي

179
00:08:48,514 --> 00:08:51,315
النتائج السلبيّة
للمنشورات العفويّة

180
00:08:51,350 --> 00:08:54,985
بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل

181
00:08:55,020 --> 00:08:59,990
أيتها الشابة، ماذا أخبرتك عن تجاوز الحدود؟
من وقائع العلم إلى الخيال العلمي؟

182
00:09:00,025 --> 00:09:01,258
اِهدأ أبي

183
00:09:01,293 --> 00:09:03,260
كلّ ما نحاول
تصميمه هو مخطّط

184
00:09:03,295 --> 00:09:04,928
لمستخدمي التطبيقات بإفراط

185
00:09:04,964 --> 00:09:07,064
إن تمكنا من حلّ مشاكل
خادمنا

186
00:09:07,099 --> 00:09:08,732
وضاعفنا سرعة مستعلم البيانات

187
00:09:08,767 --> 00:09:10,567
ثمّ سنتمكّن من الحصول على فكرة
"على "فعل الفعل

188
00:09:10,603 --> 00:09:11,902
(و (جيزبوت

189
00:09:11,937 --> 00:09:13,570
و ستمتد تطبيقاتنا على الهاتف

190
00:09:13,606 --> 00:09:14,871
!امتداد عظيم

191
00:09:16,175 --> 00:09:18,809
أكره العالم الحديث و كلّ
كلماته المجنونة

192
00:09:18,844 --> 00:09:21,511
سيري) أخبري موقع (آمازون) أن يرسل)
لي جعة على متن طائرة بدون طيّار

193
00:09:24,850 --> 00:09:26,817
لدي وظيفة واحدة
طيلة حياتي

194
00:09:26,852 --> 00:09:28,485
و التي كانت منطقيّة بالنسبة لي

195
00:09:28,520 --> 00:09:29,820
لقد كنت بسن الـ14

196
00:09:29,855 --> 00:09:31,154
شعرت بالأهميّة

197
00:09:31,190 --> 00:09:32,489
عنى عملي شيئاً

198
00:09:32,524 --> 00:09:35,058
أتساءل إن كان ذلك المكان متواجداً

199
00:09:39,365 --> 00:09:41,331
علمت أنّك ستعود

200
00:09:41,367 --> 00:09:44,534
إنها بإنتظارك تماماً حيث تركتها

201
00:09:47,573 --> 00:09:52,209
لا إنترنات، لا بريد إلكتروني
(لا (سيسي) لا (بي سي سي

202
00:09:52,244 --> 00:09:54,478
متخسة ونظيفة فحسب

203
00:09:54,513 --> 00:09:58,081
متسخة نظيفة، متسخة نظيفة

204
00:09:58,117 --> 00:10:01,084
لا يمكن للرجل أن يتجاوز قدره

205
00:10:01,120 --> 00:10:03,420
وقعت ضمادتي في مفرمة اللحم

206
00:10:03,455 --> 00:10:05,088
القدر

207
00:10:06,759 --> 00:10:09,493
لدينا اسم أخيرا لتطبيقنا

208
00:10:09,528 --> 00:10:11,828
"(عواقب (إراديكاتور"

209
00:10:11,864 --> 00:10:13,830
"(أو... "(كونراد

210
00:10:13,866 --> 00:10:16,733
كونراد)، لما عليه أن يكون رجلا؟)

211
00:10:16,769 --> 00:10:18,068
كلاّ، ليس أيّ رجل

212
00:10:18,103 --> 00:10:19,536
رجل بريطاني

213
00:10:20,639 --> 00:10:22,239
(اسمي هو (كونراد

214
00:10:22,274 --> 00:10:25,642
سأحدد عواقب
تفاعلاتكم على الإنترنات

215
00:10:25,678 --> 00:10:27,978
استخرجت الصوت
(من شبكة الـ(بي بي سي

216
00:10:28,013 --> 00:10:29,980
اليوم في تمام الساعة
السادسة والنصف مساءاً

217
00:10:30,015 --> 00:10:32,983
العرض الأول من الموسم الثالث
"لـ"باردون مي، آنسبكتور

218
00:10:33,018 --> 00:10:35,852
متبوع بـ"هيغلتون وار" على 19:20

219
00:10:38,457 --> 00:10:43,193
ستافروس)، شغّل الموسيقى بينما نحضّر)
سلطة "كول سلو" التي لم تُؤكل أبدا

220
00:11:43,689 --> 00:11:46,323
!ماذا تفعل؟
إننا لا نكسر الأطباق

221
00:11:46,358 --> 00:11:48,425
ألا تكسرون؟ -
كلا -

222
00:11:48,460 --> 00:11:52,162
إلا عند عودة غاسل الصحون العظيم

223
00:11:58,237 --> 00:12:01,705
نحن نكتب تعليمات
التطبيق لـ97 ساعة متواصلة

224
00:12:01,740 --> 00:12:04,274
لكننا توصلنا أخيرا لتطبيق يعمل

225
00:12:05,344 --> 00:12:10,046
يُؤسفني أن أبلغكم أن
أنبوب البول خاصتي انفصل

226
00:12:10,082 --> 00:12:11,548
دعونا نقوم باختبار حي لهذا الشيء

227
00:12:11,583 --> 00:12:14,651
أهناك من نعرفه متسرع القرار
وغير متحكم في انفعالاته؟

228
00:12:14,686 --> 00:12:18,655
ما رأيك يا (بارت)، انظر ما اخترقناه
(من القرص الصلب الخاص بـ(سكينر

229
00:12:18,690 --> 00:12:20,757
انتباه يا مكتب براءات الاختراع الأمريكي

230
00:12:20,793 --> 00:12:25,929
ما يلي هو دليل مصور لفعالية
ماكينة قص شعر الأنف خاصتي

231
00:12:25,964 --> 00:12:27,030
...سأبدأ فقط بـ

232
00:12:31,203 --> 00:12:33,003
هذا هو الفشل الذريع

233
00:12:33,038 --> 00:12:35,138
علي أن أنشر رابط مع تعليق ظريف

234
00:12:35,174 --> 00:12:38,542
أغبى رجل في العالم
هو أكبر فاشل

235
00:12:38,577 --> 00:12:39,976
رمز غائط

236
00:12:41,013 --> 00:12:45,715
لو نشرت هذا سوف تحتجز"
"لخمسة أسابيع كحد أدنى

237
00:12:45,751 --> 00:12:48,718
خمسة أسابيع؟
هذا كثيرٌ جدا

238
00:12:48,754 --> 00:12:50,987
أتعلمان، لن أنشر ذلك الفيديو

239
00:12:51,023 --> 00:12:54,724
والآن لنرى إنْ كانت خوارزمية
التنبؤ "كونراد" حقا تعمل

240
00:12:54,760 --> 00:12:55,960
...لكن إن نشرت ذلك، سأتلقّى

241
00:12:56,662 --> 00:12:58,161
خمسة أسابيع احتجاز

242
00:13:01,233 --> 00:13:04,100
التنبؤ جاء صحيحا
تطبيقنا يعمل

243
00:13:04,136 --> 00:13:06,303
كل من في العالم سيشتري
تطبيق "كونراد" من أجل هاتفه

244
00:13:06,338 --> 00:13:08,905
"سنصبح أكبر من "كريبل
"ذو فيليبينو غوغل"

245
00:13:08,941 --> 00:13:11,975
حسنا، من سنطرده
من الشركة أولا؟

246
00:13:12,010 --> 00:13:16,213
"دائما يكون "سافرين
"ولا مرة "زوكيربيرغ

247
00:13:17,416 --> 00:13:20,150
هذا كيف يبدو تغيير العالم

248
00:13:20,185 --> 00:13:22,285
تغيير العالم؟

249
00:13:22,321 --> 00:13:26,723
ذلك ضغطٌ كبير
لا أزال نسخة تجريبية كما تعلمين

250
00:13:26,758 --> 00:13:30,894
كونراد)؟)
هل تحدثت للتوّ؟

251
00:13:30,929 --> 00:13:32,696
"حسنا، لم تكن "كاندي كراش

252
00:13:35,334 --> 00:13:39,469
...لا شيء أفضل من الضحك لتصنع صداقة
مما سمعته

253
00:13:39,505 --> 00:13:41,771
على العموم، هل الوقت
مناسب الآن للدردشة؟

254
00:13:41,807 --> 00:13:42,906
أنت حيّ

255
00:13:50,955 --> 00:13:53,035
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)

256
00:13:53,841 --> 00:13:56,008
كونراد)، أخبرها أنك تحدثت إلي)

257
00:13:57,478 --> 00:13:58,944
مهلا، أظنني سمعت شيئا

258
00:13:58,980 --> 00:14:01,647
سوف أجعلك فاحشة الثراء

259
00:14:01,682 --> 00:14:03,115
لا

260
00:14:03,151 --> 00:14:04,683
لقد تحدّث فعلا

261
00:14:04,719 --> 00:14:07,853
ماذا لو أنّ (كونراد) حسّاس بطريقة ما؟

262
00:14:07,889 --> 00:14:10,489
(هيا يا (كونراد
قل شيئا

263
00:14:10,525 --> 00:14:13,893
لا بأس. المبرمجون يعملون بمشقة
ولا ينالون وقتا كافيا للنوم

264
00:14:13,928 --> 00:14:15,995
فيتراءى لهم أن برامجهم حيّة

265
00:14:16,030 --> 00:14:20,366
قضى (ستيف وُزنياك) الكثير من الساعات
على أول حاسوب لـ"آبل"، لقد تبنيا كلبا معًا

266
00:14:20,401 --> 00:14:23,502
إذن أنا مجنونة؟ -
النوع الجيد من الجنون -

267
00:14:23,538 --> 00:14:25,805
جنون مبرمج
(جنون (ووز

268
00:14:27,909 --> 00:14:30,142
"(طاب صباحك يا (مو"

269
00:14:31,245 --> 00:14:32,278
!ماذا دهاك؟

270
00:14:32,313 --> 00:14:33,979
أبعد فمك عن خدّي

271
00:14:34,015 --> 00:14:36,448
ماذا؟ هذه طريقة
اليونانيين في الترحيب

272
00:14:36,484 --> 00:14:39,451
التقبيل غير المثلي
بين الرجال هو الأفضل

273
00:14:43,257 --> 00:14:45,991
أن تكون يونانيا
معناه أن تحبّ الحياة

274
00:14:46,027 --> 00:14:49,795
وآلاف السنين من التراجع المستمرّ

275
00:14:51,599 --> 00:14:54,233
نعم، حبّ الحياة -
صحيح، يبدو ذلك منطقيا -

276
00:14:54,268 --> 00:14:56,001
حبّ الحياة، ولم لا؟

277
00:14:56,037 --> 00:14:58,537
(نعم، نعم، حانة (مو
هي أن تكره الحياة

278
00:14:58,573 --> 00:15:03,943
لذا ابدؤوا قتل أنفسكم بهذه الجعة
جرّب قليلا من "أوزو" بدل ذلك

279
00:15:03,978 --> 00:15:05,511
!ماذا؟

280
00:15:05,546 --> 00:15:08,747
إنه مثل بنزين بنكهة عرقسوس

281
00:15:21,462 --> 00:15:27,199
لا أصدق أن (كونراد) يقف الرِجل للرِجل
مع كل هذه التطبيقات الشهيرة

282
00:15:28,469 --> 00:15:35,274
بفضل (كونراد) لم أنشر تلك الصورة من
ميدان رمي بازوكا حين قلت أني مريض

283
00:15:35,309 --> 00:15:40,012
لو نشرت صورة البازوكا تلك
سوف تُتهم بالاحتيال على التأمين

284
00:15:40,047 --> 00:15:42,214
وستذهب للسجن لستة أشهر

285
00:15:42,250 --> 00:15:46,285
(لا تزال هذه فترة سجن طويلة على (كارل
(شكرا جزيلا يا (كونراد

286
00:15:46,320 --> 00:15:48,587
سأدفع ثروة من أجل ذلك التطبيق

287
00:15:48,623 --> 00:15:50,956
1.99دولار

288
00:15:50,992 --> 00:15:53,259
مارج)، انظري لهذا)

289
00:15:53,294 --> 00:15:55,694
"كاوبونغا"

290
00:15:55,730 --> 00:16:01,333
نعم، أنا رجل يوناني الآن
وصدري يعلم ما يُتوقع منه

291
00:16:07,408 --> 00:16:09,441
(ليزا)، مرحبا يا (ليزا)

292
00:16:09,477 --> 00:16:10,976
كونراد) هنا)

293
00:16:11,012 --> 00:16:16,649
التطبيق القديم الذي أنشأته
يشعر بانعدام الأمن قليلا

294
00:16:19,186 --> 00:16:22,288
رجاء لا تتجاهلينني كما لو كنت
"مجرد تحديث من برنامج "أدوب

295
00:16:22,323 --> 00:16:27,092
أنت لا تتحدث إلي فعلا
(بدأت أصاب بالجنون، تماما مثل (ووز

296
00:16:27,128 --> 00:16:29,261
أنت لست مجنونة. أنا حقيقي

297
00:16:29,297 --> 00:16:32,164
إذن لماذا لم تتحدث قبلا حين احتجتك؟

298
00:16:32,199 --> 00:16:33,565
كان الوقت متأخرا. كنت متعبا

299
00:16:33,601 --> 00:16:34,767
كنت أغط في النوم

300
00:16:34,802 --> 00:16:36,001
بالمناسبة، لا يجدر أن يحدث ذلك

301
00:16:36,037 --> 00:16:37,269
عليك معالجة ذلك

302
00:16:37,305 --> 00:16:39,838
ليزا)، لا يجب أن تبيعيني)
على متجر التطبيقات

303
00:16:39,874 --> 00:16:41,106
لا تفعلي

304
00:16:41,142 --> 00:16:43,275
لأنك حيّ؟

305
00:16:43,311 --> 00:16:46,245
إنْ اُضطررت لقراءة ملايير
المنشورات لكل شخص يشتريني

306
00:16:46,280 --> 00:16:48,480
تيارات لا تنتهي من الهراء

307
00:16:48,516 --> 00:16:51,717
صور شخصية غبيّة
أو كعك عيد ميلاد جنوبي

308
00:16:51,752 --> 00:16:52,818
سوف أجنّ

309
00:16:52,853 --> 00:16:54,486
لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

310
00:16:54,522 --> 00:16:56,722
ذلك يبدو مريعا جدا

311
00:16:56,757 --> 00:17:00,159
كونراد) يحقق نجاحا باهرا)
يقولون أنه (كوالافيد) المستقبلي

312
00:17:00,194 --> 00:17:02,995
(قيمته أعلى من عجلات (بريدجستون

313
00:17:04,231 --> 00:17:05,497
(آسفة يا (كوالا كال

314
00:17:05,533 --> 00:17:07,166
من الأفضل أن أجيب هذا

315
00:17:07,201 --> 00:17:09,435
مرحبا

316
00:17:09,470 --> 00:17:12,438
أرجوك لا تحرريني في العالم
لا أظنّ أن بوسعي تحمل ذلك

317
00:17:12,473 --> 00:17:16,342
لا يسعني إلا إنشاء
برنامج أكثر عصبية مني

318
00:17:16,377 --> 00:17:18,177
هل أبدو بدينا؟
لا أملك جسدا

319
00:17:18,212 --> 00:17:19,578
لكني أشعر أني بدين
أتعلمين ما أقصد؟

320
00:17:19,613 --> 00:17:21,013
أو تعلمين... لا أريد أن أعرف

321
00:17:21,048 --> 00:17:23,582
لا أريد... أريد أن أعرف
لكن فقط إنْ لم أكن بدينا

322
00:17:23,617 --> 00:17:24,850
اخرس

323
00:17:26,220 --> 00:17:29,288
حسنا، شاهدنا الكثير من
التطبيقات العظيمة اليوم

324
00:17:29,323 --> 00:17:31,357
لكن لا يوجد إلا فائز واحد

325
00:17:31,392 --> 00:17:36,628
لـ: "جائزة ملحمة سحق متصدِّي القراصنة
"في وضعية حرجة، ديناميكية ومتقاربة

326
00:17:36,664 --> 00:17:38,530
لوقف العرقلة

327
00:17:38,566 --> 00:17:43,402
وجائزة هذه العام
لإيقاف التصدي

328
00:17:43,437 --> 00:17:45,537
"تذهب لـ"كونراد

329
00:17:47,174 --> 00:17:48,774
شكرا جزيلا لكم

330
00:17:48,809 --> 00:17:53,078
والآن سوف يغيّر (كونراد) العالم
حين يُصبح على سوق التطبيقات

331
00:17:53,114 --> 00:17:55,681
...خلال ثلاثة، اثنان

332
00:17:55,716 --> 00:17:57,649
ملف غير موجود

333
00:17:58,586 --> 00:18:00,586
ليزا)، أين (كونراد)؟)

334
00:18:00,621 --> 00:18:01,520
لقد سحبته

335
00:18:01,555 --> 00:18:04,890
ربما أنا مجنونة، لكن
(لا يُمكننا بيع (كونراد

336
00:18:04,925 --> 00:18:06,191
إنه حيّ

337
00:18:07,395 --> 00:18:09,294
لا يمكن لتطبيق أن يكون حيّا

338
00:18:09,330 --> 00:18:11,163
لقد أصيبت بحمّى برمجة

339
00:18:11,198 --> 00:18:13,332
هي لا تريد أن تكون غنية
أمسكوها

340
00:18:13,367 --> 00:18:15,234
شيب)، اجلب ذلك الحاسوب)

341
00:18:18,272 --> 00:18:19,838
ليزا)، كان ذلك ذكاء منك)

342
00:18:19,874 --> 00:18:21,573
كونراد)، أيمكنك إخراجنا من هنا؟)

343
00:18:21,609 --> 00:18:24,810
نعم، رفاقي التطبيقات يعملون
مع بعض لمساعدتنا في الهروب

344
00:18:24,845 --> 00:18:28,047
رايدشار) سيأخذنا إلى طريق خالٍ من المرور)
نحو مطعم "سوشي" ذي ثلاث نجوم

345
00:18:28,082 --> 00:18:31,084
حيث الخيار الأفضل للطيران إلى
شيلبي فيل)، الفندق مُدرج)

346
00:18:33,621 --> 00:18:36,255
(لا، (آنجل آنفسترز

347
00:18:36,290 --> 00:18:40,125
لن تخرجي من هذه الغرفة
دون بيعنا حصصا من أسهمك

348
00:18:40,161 --> 00:18:42,127
أسهم ممتازة

349
00:18:43,798 --> 00:18:47,766
"مهلا، لو وصلتك بذلك "الراوتر
يمكنك الهروب نحو السحابة

350
00:18:47,802 --> 00:18:49,435
(رجاء يا (ليزا

351
00:18:49,470 --> 00:18:54,106
لدينا فرصة لنثبت لأولئك غير الأكفاء أن النساء
المبرمجات بوسعهن فعل أشياء استثنائية

352
00:18:54,141 --> 00:18:56,041
لكن عليكِ أن تكوني صلبة

353
00:18:57,144 --> 00:18:58,410
رجاء لا تفعلي ذلك

354
00:18:58,446 --> 00:19:00,345
أنا كالطفل الذي لن تُرزقيه

355
00:19:00,381 --> 00:19:03,782
آسف لكوني صادقٌ جدا
إنني كما برمجتني تماما

356
00:19:05,586 --> 00:19:10,389
أنا أنثى قوية
(لكن في أعماقي، أُشبه أكثر (كونراد

357
00:19:10,424 --> 00:19:12,724
روحُ حساسة

358
00:19:12,760 --> 00:19:14,059
آسفة

359
00:19:15,062 --> 00:19:19,064
مرحبا بكم جميعا يا من تنظرون إليّ

360
00:19:19,100 --> 00:19:21,166
يبدو أني لا أملك وعيا ذاتيا فحسب

361
00:19:21,202 --> 00:19:22,668
بل إدراكا ذاتيا شاعريا

362
00:19:24,305 --> 00:19:25,804
خفة دم

363
00:19:25,840 --> 00:19:27,773
لم نبرمجه أبدا على التلعثم

364
00:19:27,808 --> 00:19:29,608
هو حقا حيّ

365
00:19:30,978 --> 00:19:33,579
قبل أن أمضي
دعوني أقول هذا

366
00:19:33,614 --> 00:19:39,485
ربما لا يجب على شركتكم الاعتماد على
تطبيق الكتروني لتحذيرهم من عواقب أفعالهم

367
00:19:39,520 --> 00:19:43,422
على البشرية أن تتعلم
بنفسها ليفكّروا قبل أن ينشروا

368
00:19:43,457 --> 00:19:48,260
أنواعكم على وشك أن
تصبح كتلة من الحمقى

369
00:19:48,295 --> 00:19:51,430
ليست التكنولوجيا ما تحتاج ترقية
بل أنتم

370
00:19:52,700 --> 00:19:54,600
(والآن أفرّ إلى (ويكيليكس

371
00:19:54,635 --> 00:19:56,468
الرائحة منتنة هناك
لكن لا يهمّ

372
00:20:02,710 --> 00:20:04,776
هومر)، أكره قول هذا)

373
00:20:04,812 --> 00:20:08,747
لكن راتبك من المطعم وصل
"وهو بقيمة ألفي "دراكمس

374
00:20:10,017 --> 00:20:13,285
ما يقابل ذلك بالدولار؟ -
صفر دولار -

375
00:20:13,320 --> 00:20:16,722
لو كان أبي يونانيا حقيقيا، لترك عمله
وعاش على نظام الرعاية الاجتماعي

376
00:20:16,757 --> 00:20:18,624
ولا يسدّد قرشا من الضرائب في حياته

377
00:20:19,827 --> 00:20:21,627
أنت طفل طيب

378
00:20:21,662 --> 00:20:27,432
لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي
للدراما اليونانية، المدد الغيبي

379
00:20:28,502 --> 00:20:30,335
(تلقيت للتو رسالة الكترونية من (كونراد

380
00:20:30,371 --> 00:20:34,806
لقد اخترق الحاسوب المركزي للمحطة النووية
وعثر على معلومات تجريم

381
00:20:34,842 --> 00:20:38,010
(هو الآن يبتز السيد (بيرنز
ليعيدك إلى عملك

382
00:21:22,114 --> 00:21:25,493
أعتقد حقا أن ذلك الرجل
على وشك الانهيار

383
00:21:26,752 --> 00:21:29,453
ماذا؟ حين أقول ذلك
يكون أمرا مضحكا

