﻿1
00:00:00,516 --> 00:00:02,058
..."سابقاً في "الطبيب المُقيم

2
00:00:02,069 --> 00:00:04,509
،ثالث أكبر سبب للوفاة
هو الأخطاء الطبية

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,764
ولكنكٍ لا تزالين تعملين هنا

4
00:00:05,775 --> 00:00:08,326
.لأنه أمرٌ شخصي -
(ليلي)، ستكونين بخير -

5
00:00:08,337 --> 00:00:10,755
،ملفها يحتوي على بياناتها
منذ آخر دخول فقط

6
00:00:10,766 --> 00:00:12,697
.سأحصل عليه بنفسي -
إلى أين ستذهبين؟ -

7
00:00:12,708 --> 00:00:13,770
عيادة (لين)

8
00:00:13,781 --> 00:00:15,603
لا تود دكتورة (هانتر)
أن يعود المرضى خائبين

9
00:00:15,614 --> 00:00:17,064
نقوم باستقبال أكبر عدد ممكن

10
00:00:17,075 --> 00:00:18,591
أنت و(نيك)، مازالتم مرتبطيتن؟

11
00:00:18,601 --> 00:00:21,194
.أعلم أنها تستحق أن أحارب من أجلها -
.لقد بدأ التحدي -

12
00:00:21,204 --> 00:00:23,458
أسلوبي في هذه العملية المُعقدة

13
00:00:23,469 --> 00:00:25,640
سينتهي بموتي، إلا إذا
تعلمته الأجيال القادمة

14
00:00:25,651 --> 00:00:27,801
ماذا عن "بينزوديازابين"؟ -
الملاذ الأخير، يمكنك استعمالهم -

15
00:00:27,811 --> 00:00:30,635
...ولكن الأعراض الجانبية -
.العدوانية، وضعف ف الإدراك -

16
00:00:30,646 --> 00:00:33,102
الموضوع مقترن بمدى سوء الحالة

17
00:01:03,647 --> 00:01:06,739
كما قُلت، إنها مسؤوليتي

18
00:01:06,749 --> 00:01:09,075
.لقد كان قراري

19
00:01:09,085 --> 00:01:10,342
،أتفهم ذلك

20
00:01:10,353 --> 00:01:13,287
ولكن ما كان سبب ذلك
دكتورة (أوكافور)؟

21
00:01:14,334 --> 00:01:16,627
،لم اتبع القوانين
.هذه الأشياء تحدث

22
00:01:34,476 --> 00:01:37,284
هذا مؤتمر لمناقشة الوفيات والمراضة

23
00:01:37,295 --> 00:01:38,605
دكتورة (أوكافور)

24
00:01:38,616 --> 00:01:40,640
...لنتأكد تماماً، أن حدثٌ مثل ذلك

25
00:01:40,650 --> 00:01:43,442
،الخطأ الطبي الشنيع
الذي يمكننا تجنبه

26
00:01:43,452 --> 00:01:45,199
.لا يحدث مجدداً

27
00:01:46,222 --> 00:01:48,147
،أُجريت العمليات الجراحية
على هؤلاء المرضى

28
00:01:48,157 --> 00:01:49,816
في وقت واحد، أهذا صحيح؟

29
00:01:49,826 --> 00:01:52,270
عمليات الوقت الواحد، ليست
مُنافية لسياسات المستشفى

30
00:01:52,280 --> 00:01:55,151
عند حددوث مضاعفات، يأتي
الطبيب المسؤول للحالة

31
00:01:57,503 --> 00:01:59,523
دكتور (بيل)

32
00:01:59,533 --> 00:02:02,640
،هل يمكنك تفسير
حدوث هذه الكارثة؟

33
00:02:11,504 --> 00:02:15,541
دكتور (بيل)، كنت أنت
المُشرف على هذه العمليات

34
00:02:15,551 --> 00:02:18,011
لذا، ساسألكَ مجدداً

35
00:02:18,021 --> 00:02:20,758
كيف حدث هذا الخطأ؟

36
00:02:29,182 --> 00:02:30,182
.قبل 12 ساعة

37
00:02:30,232 --> 00:02:35,327
لقد استيقظت الساعة 3 صباحاً، لأخبرها
.أنني متأكد بنسبة 85% أعاني من السرطان

38
00:02:35,337 --> 00:02:38,597
ورفض أن يحجز موعداً
مع الطبيب لستة أسابيع

39
00:02:38,607 --> 00:02:40,033
أمر مبحط، أليس كذلك؟

40
00:02:40,043 --> 00:02:41,640
كنت آمل أن يذهب الألم

41
00:02:41,650 --> 00:02:44,369
،عدد المرضى، الذين يدخلون المستشفى
معتقدين اصابتهم بالسرطان

42
00:02:44,379 --> 00:02:46,706
مقارنةً بالذين يعانون
...من السرطان بالفعل

43
00:02:49,379 --> 00:02:50,658
.غير مصاب بالسرطان

44
00:02:50,668 --> 00:02:51,878
.حسناً، حمداً لله

45
00:02:51,888 --> 00:02:54,425
حادث الدراجة، أحدث
ضرراً اكثر مما توقعت

46
00:02:54,435 --> 00:02:56,362
.إنك تعاني من ضمور في الخصية

47
00:02:57,827 --> 00:03:00,553
.لا يبدو هذا جيداً

48
00:03:00,563 --> 00:03:02,867
هل ستشفى من دون تدخل طبي؟

49
00:03:06,926 --> 00:03:08,378
مع هذه الدرجة من الضمور

50
00:03:08,388 --> 00:03:11,537
،وألمك المستمر
العلاج المُقترح هنا

51
00:03:11,547 --> 00:03:14,551
هو، إزالتها

52
00:03:14,561 --> 00:03:16,636
ستقومون بقطع الخصية؟

53
00:03:16,646 --> 00:03:21,073
يا إلهي! بربكم يا
رفاق، هل أنتم جادين؟

54
00:03:21,083 --> 00:03:24,609
هدئ من روعك، أوقن بإن
هناك خيارات أخرى

55
00:03:24,619 --> 00:03:27,662
هل... هل سننجب أطفالاً؟

56
00:03:27,672 --> 00:03:30,803
بالتأكيد، تحتاج إلى
.خصية واحدة سليمة، لتنجب

57
00:03:30,813 --> 00:03:32,880
ألم أقل لك؟ هذا خبر جيد

58
00:03:32,890 --> 00:03:35,654
لا مزيد من الآلام، والعديد
من الأطفال، في التهاية

59
00:03:35,664 --> 00:03:37,656
خصية واحدة

60
00:03:37,666 --> 00:03:39,559
كيف سيبدو هذا؟

61
00:03:39,569 --> 00:03:43,429
حسناً، لن يكون أسوأ من اثنتين

62
00:03:43,439 --> 00:03:45,398
.منظرهم بشع

63
00:03:45,408 --> 00:03:47,499
.ربما واحدة، اسوأ -
ولكن ليس بالضوررة أن يحدث هذا -

64
00:03:47,509 --> 00:03:50,335
سيقوم دكتور (برافيش)، بعرض
بعد الاختيارات الصناعية

65
00:03:50,345 --> 00:03:54,006
ستكون بأتم الصحة، في وقت
قليل، أليس كذلك دكتور؟

66
00:03:54,016 --> 00:03:56,275
.عظيم -
.أجل، بالتأكيد -

67
00:03:56,285 --> 00:04:00,346
.سنحصل لك، على خصية جديدة لامعة

68
00:04:02,019 --> 00:04:04,810
سنقوم بالأمر سريعاً -
إذاً، سأتي بعد الانتهاء من عملي -

69
00:04:04,821 --> 00:04:06,239
أمي، تعلمين أنكٍ
لن تعودي بعد عملك

70
00:04:06,250 --> 00:04:08,317
عندما أُطرد من عملي، من
سيقوم بدف أجار المنزل؟

71
00:04:08,328 --> 00:04:10,005
أنتً؟ أنتً دكتور (فيلدمان)؟

72
00:04:10,016 --> 00:04:11,926
فقط دعينا نتأكد، أن
كل شيء على ما يرام

73
00:04:11,937 --> 00:04:13,872
أدعاء مرضك يا
(تريفور)، لإحضاري هنا

74
00:04:13,883 --> 00:04:15,380
. كان آخر ما اتمناه اليوم

75
00:04:15,391 --> 00:04:17,680
وأنا غاضبة للغاية
.الآن، لا ترجب حظك معي

76
00:04:17,691 --> 00:04:19,687
(كريستين)؟ -
كيف تعرفين اسمي بحق الجحيم؟ -

77
00:04:19,698 --> 00:04:21,987
لقد استدعيتها -
لماذا؟ من تكون هذه المرأة؟ -

78
00:04:21,998 --> 00:04:23,269
إنها أفضل ممرضة في المستشفى فحسب

79
00:04:23,279 --> 00:04:24,662
لقد قام دكتور
(فيلدمان)، باستدعائي

80
00:04:24,673 --> 00:04:26,371
وإجباري على دخول
المستشفى، سنغادر الآن

81
00:04:26,381 --> 00:04:29,182
من سيقوم بدفع الفواتير، إذا
أصبتي بسكتة دماغية، (كريستين)؟

82
00:04:29,193 --> 00:04:31,017
ماذا قلتي للتو؟

83
00:04:31,028 --> 00:04:33,712
أو تُصابين بنوبة قلبية؟
أنتٍ من المدخنين، صحيح؟

84
00:04:33,723 --> 00:04:35,436
تقفين على قدميكٍ لكثير من الوقت؟

85
00:04:35,447 --> 00:04:36,779
من تظنين نفسكٍ؟ -
،اسمعي -

86
00:04:36,790 --> 00:04:38,107
دكتور (فيلدمان)، قلق عليكٍ

87
00:04:38,118 --> 00:04:39,728
،وهذا بالتبعية
يعني أن اقلق عليكٍ

88
00:04:39,739 --> 00:04:41,954
،لقد كنت بعمره تقريباً
عندما توفيت والدتي

89
00:04:41,964 --> 00:04:44,123
أرجوكٍ، انتظري في المستشفى

90
00:04:44,133 --> 00:04:46,469
سأحضر لكٍ أفضل
الأطباء، أعدكٍ بذلك

91
00:04:48,003 --> 00:04:52,408
أرجوكٍ، أمي

92
00:04:55,577 --> 00:04:56,803
اتفقنا

93
00:04:56,813 --> 00:04:58,637
.عظيم -
.اتفقنا -

94
00:04:58,647 --> 00:05:00,539
(نيك)، (إيرفينغ)

95
00:05:00,549 --> 00:05:02,308
مرحباً يا رفاق

96
00:05:02,318 --> 00:05:03,508
أهلاً (يورك)

97
00:05:03,518 --> 00:05:05,745
.لقد عدت

98
00:05:05,755 --> 00:05:08,014
استدعي (كونراد) -
.أجل -

99
00:05:12,438 --> 00:05:14,438
مسلسل (الطبيب المُقيم)
الموسم الأول الحلقة الخامسة
"بعنوان: "ليس بالقرار الحكيم

100
00:05:14,540 --> 00:05:16,907
تمت الترجمة بواسطة
Omar Gomaa
LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida)

101
00:05:17,500 --> 00:05:20,592
ما أحاول قوله، أن غرف العمليات، لا
تستطيع استيعاب هذا الضغط العالي

102
00:05:20,602 --> 00:05:22,887
،كمثال هنا، عمليات العظام
بقيادة دكتور (سميث)

103
00:05:22,898 --> 00:05:24,897
والذي يُمارس عمليات الوقت الواحد

104
00:05:24,907 --> 00:05:28,368
بنتائج مذهلة، أتمنى أن
أرى ذلك في باقي الأقسام

105
00:05:28,378 --> 00:05:31,531
سيؤدي هذا إلى تشتيت
الانتباه، وإحداث الفوضى

106
00:05:31,542 --> 00:05:33,617
من رأيي، أن العمليات
المتعددة، قرار غير مسؤول

107
00:05:33,628 --> 00:05:35,942
لم تقابلني أية مشاكل من
قبل، ونقوم بها طوال الوقت

108
00:05:35,952 --> 00:05:38,905
لم تقم بخطأ أو حدثت
مضاعفات، ولا لمرة واحدة؟

109
00:05:38,916 --> 00:05:40,914
هدئي من روعك، لا
نقوم بعمل جديد هنا

110
00:05:40,924 --> 00:05:42,781
جميع المستشفيات داخل
البلاد، تقوم بهذا الأمر

111
00:05:42,791 --> 00:05:44,216
إنه مجال جيد، لتدريب

112
00:05:44,226 --> 00:05:46,558
،الأطباء المُقيمين
والأمر قانوني تماماً

113
00:05:46,569 --> 00:05:49,589
وإذا تم التخطط للأم بشكل جيد، ستكون
العمليات آمنة مثلها مثل أي عملية أخرى

114
00:05:50,397 --> 00:05:51,890
دكتور (بيلأ)، هل هناك سبب

115
00:05:51,900 --> 00:05:54,260
يمنعُك من ممارسة
الجراحات المتعددة؟

116
00:05:54,270 --> 00:05:56,796
،إذا لم أكن مخطئة
.لقد مر أكثر من سنة

117
00:05:56,806 --> 00:06:00,006
لقد

118
00:06:00,017 --> 00:06:02,256
ومازال مستوايا يقلقك؟

119
00:06:02,267 --> 00:06:06,043
لقد زاد دكتور (سميث)
وفريقه، من طموحاتنا

120
00:06:06,054 --> 00:06:08,882
وأطلب من الجميع القيام بذلك

121
00:06:08,893 --> 00:06:10,391
إذ لم يقومو بتعدي طموحاتنا

122
00:06:33,775 --> 00:06:35,935
،سأطلب منك معروفاً
أبتهج دكتور (برافيش)

123
00:06:35,945 --> 00:06:37,669
لقد وصل أحد مرضاي المفضليين

124
00:06:37,679 --> 00:06:39,305
وهذه الحالة ستُلهمك

125
00:06:39,315 --> 00:06:41,140
وستذهلك، وستجعلك تؤمن مجدداً

126
00:06:41,150 --> 00:06:42,442
.(يورك)

127
00:06:42,452 --> 00:06:44,243
.مرحباً -
.صديقي -

128
00:06:44,253 --> 00:06:46,945
أشكرك على تقييمك الأخير، على
موقع "يلب"، سأقوم ببروازه

129
00:06:46,955 --> 00:06:48,580
.آسف

130
00:06:48,590 --> 00:06:49,983
.لا بأس، إنه خطأ غير مقصود

131
00:06:49,993 --> 00:06:51,212
أرأيت تقييمي؟

132
00:06:51,223 --> 00:06:53,053
.لقد بكت والدتي، عندما قراته

133
00:06:53,064 --> 00:06:54,467
هذا اقل ما يمكنني
القيام به، يا رفاق

134
00:06:54,478 --> 00:06:56,100
بعد خدماتكم الطبية الرائعة

135
00:06:56,111 --> 00:07:00,493
.ماذا لدينا هنا؟ متدرب جديد

136
00:07:00,503 --> 00:07:01,793
دكتور (برافيش)

137
00:07:01,803 --> 00:07:04,363
"مرحباً بك في مستشفى "شستاين
يا دكتور (برافيش)، إنك محظوظ

138
00:07:04,373 --> 00:07:06,632
لعملك مع هؤلاء الأطباء الرائعيين

139
00:07:06,642 --> 00:07:08,433
أجل، أنا كذلك

140
00:07:08,443 --> 00:07:09,935
حسناً (يورك)، لماذا
أنت هنا اليوم؟

141
00:07:09,945 --> 00:07:12,938
.تريث قليلاً، أخرج ملفه

142
00:07:12,948 --> 00:07:14,984
.حسناً

143
00:07:16,621 --> 00:07:18,431
نقوم باسترجاع ما فاتنا هنا

144
00:07:18,442 --> 00:07:20,442
كيف تجري الأمور في الجامعة

145
00:07:20,453 --> 00:07:22,559
الأمور على ما يرام، مجموعة
ذكية من الطلبة خلال هذا الفصل

146
00:07:22,570 --> 00:07:23,815
دائماً مُمتنين لي

147
00:07:23,825 --> 00:07:25,517
ليس الحال هكذا دائماً

148
00:07:28,030 --> 00:07:30,022
هذا، لا يمكنك أن يكون هذا صحيحاً

149
00:07:30,032 --> 00:07:32,735
إذاً (يورك)، ماذا أدخلت
في مستقيمك هذه المرة؟

150
00:07:36,005 --> 00:07:37,897
كيف يمكن ذلك؟

151
00:07:37,907 --> 00:07:40,666
...هل هذا -
أميرة الفطائر؟ -

152
00:07:40,676 --> 00:07:42,668
.سأتعرف عليها في كل مكان

153
00:07:42,678 --> 00:07:45,048
،عليك الاعتراف، هذا أمر رائع
ستشعر بذلك في وقتٌ ما

154
00:07:46,381 --> 00:07:49,919
.لابُد أن احتفظ بهذه الصورة

155
00:07:52,602 --> 00:07:54,300
يحدث هذا في جميع أنحاء البلاد

156
00:07:54,310 --> 00:07:56,110
.هناك مخصصة، فقط لهذا

157
00:07:56,121 --> 00:07:57,953
إنه أمرُ مرعب -
(إيرفينغ) -

158
00:07:57,964 --> 00:07:59,266
سجل هذا المتدرب الشاب

159
00:07:59,277 --> 00:08:01,932
لتحديثات الأغراض الشرجية -
!لا -

160
00:08:01,943 --> 00:08:04,597
لقد حان وقت تعليمه، ذكاء

161
00:08:04,608 --> 00:08:06,355
.وتكرار هذه الحالات

162
00:08:06,366 --> 00:08:08,300
اجل، إجابتي (كلا، شكراً)

163
00:08:08,311 --> 00:08:09,836
.فات الآوان

164
00:08:11,804 --> 00:08:14,163
أليس هذا يوم إجازتك؟ -
.لقد استدعاني (بيل) -

165
00:08:14,173 --> 00:08:16,265
ماذا يوجد بداخل حقيبة الملابس تلك؟ -
شيء يخُصني -

166
00:08:16,275 --> 00:08:19,520
،(مينا)، أردت تنبيهك

167
00:08:19,531 --> 00:08:20,769
يمكنكٍ أن تزيلي جراحياً

168
00:08:20,779 --> 00:08:22,884
...عبوة شراب، من -
مستقيم (يورك)؟ -

169
00:08:22,895 --> 00:08:24,478
أتعرفينه أنتٍ أيضاً؟

170
00:08:24,489 --> 00:08:26,675
لقد أعطاها التقييم
"الجيد الوحيد على "يلب

171
00:08:26,692 --> 00:08:29,642
.مكتوب بطرقة مُنمقة -
هل تحاول التخلص من (يورك)؟ -

172
00:08:29,653 --> 00:08:31,783
،كلا، كلا، لا، لا
لا، ليس بهذه السرعة

173
00:08:31,794 --> 00:08:34,275
التخلص منه، ستقوم بتجريب

174
00:08:34,286 --> 00:08:37,014
عدة طرق، غير جراحية
.في البداية، يا دكتور

175
00:08:37,025 --> 00:08:39,818
يستحيل استخراج هذا
الشيء، بدون جراحة

176
00:08:39,828 --> 00:08:41,486
.إنها حجم عائلي

177
00:08:41,496 --> 00:08:45,490
هذا ما اعتقدناه، عندما
...جاء (يورك)، بعبوة من

178
00:08:45,501 --> 00:08:46,568
.صوص شريحة اللحم

179
00:08:46,579 --> 00:08:50,101
فلتذهب لقضاء بعض الوقت
الجيد، مع المحاضر الودود

180
00:08:50,112 --> 00:08:52,264
ولا تنسى، أن تعرض الخصية
الصناعية على (إد)

181
00:08:56,310 --> 00:08:59,810
سأراهنك بعشرين دولار، إذا
.استطعت اكتشاف مذا يكون هذا

182
00:08:59,821 --> 00:09:02,330
،كان هذا الأسلوب الوحيد
حتى احضرها إلى هنا

183
00:09:02,341 --> 00:09:04,610
أقصد، عندما أمرض، يقلقها الأمر

184
00:09:04,620 --> 00:09:06,812
.وعندما تمرض هي، لا يقلقها الأمر

185
00:09:06,822 --> 00:09:08,981
.اخلعي جواريكٍ، من فضلك -
!!بحقك -

186
00:09:08,991 --> 00:09:10,436
من أجل ماذا؟ -
أمي -

187
00:09:10,447 --> 00:09:13,514
،توقفٍ عن التذمر
وسينتهي كل شيء سريعاً

188
00:09:14,563 --> 00:09:15,987
.عندما يتحدث، يكون محقاً

189
00:09:15,997 --> 00:09:18,501
وهذا يحدث دائماً

190
00:09:20,001 --> 00:09:21,726
لقد وعدتني، بأن أحصل
على أفضل الأطباء

191
00:09:21,736 --> 00:09:24,006
...هو -
.إنه الأفضل، أجل -

192
00:09:26,615 --> 00:09:28,436
كم مر من الوقت، وقدمكٍ باردة هكذا؟ -
لا أعلم -

193
00:09:28,447 --> 00:09:30,392
بضعة أيام، في بعض
الأحيان، تكون قدمي باردة

194
00:09:30,403 --> 00:09:31,787
كلاهما؟ أم فقط
القدم اليسرى فحسب؟

195
00:09:31,798 --> 00:09:32,837
.فقط القدم اليسرى

196
00:09:32,847 --> 00:09:34,050
ما الأمر؟

197
00:09:34,061 --> 00:09:37,675
ضغطكٍ مرتف، وهنالٍك
نبض بطني غير طبيعي

198
00:09:37,685 --> 00:09:39,310
هل ستكون بخير؟

199
00:09:39,320 --> 00:09:43,148
اجل، سنقوم بأشعة مقطعية،
.حتى نعلم ما الذي يحدث

200
00:09:44,267 --> 00:09:45,861
.تعال إلى هنا، عزيزي

201
00:09:49,697 --> 00:09:51,523
هل رأيته وهو يمك قدمي؟

202
00:09:52,392 --> 00:09:54,252
.آمل أن الأمر ليس ما أتوقعه

203
00:09:54,263 --> 00:09:56,847
ماذا تتوقعين؟ -
.تمدد في الشريان الأبهر البطني -

204
00:09:57,158 --> 00:09:58,802
.قد يكون الأمر كذلك

205
00:09:58,813 --> 00:10:01,149
.لم أود سماع هذا -
ستكون بخير -

206
00:10:01,160 --> 00:10:03,033
طالما أنه لم يتمدد

207
00:10:03,044 --> 00:10:04,837
ولن تقوم بالهرب، قبل
.أن ينفجر هذا التمدد

208
00:10:04,847 --> 00:10:06,270
.أحتاج إلى دقيقة

209
00:10:07,208 --> 00:10:10,140
أنا حقاً لا أود أن أعلق
بغرفة، بدون بنطالي، مرة أخرى

210
00:10:10,151 --> 00:10:12,731
.ولكنٍ سأقوم بالمجازفة -
هل هذا ما تريده المخاطرة به فقط؟ -

211
00:10:12,742 --> 00:10:13,840
.(نيك)

212
00:10:13,851 --> 00:10:16,247
.أنا أحاول هنا -
.لم تكن هذه مشكلتنا -

213
00:10:16,257 --> 00:10:18,583
ماذا كانت مشكلتنا، إذاً؟ -
.ليس هنا، ليس الآن -

214
00:10:18,593 --> 00:10:19,694
.حسناً

215
00:10:21,647 --> 00:10:23,932
،لقد التقطت هذه الصورة
في عيادة (لين)

216
00:10:26,034 --> 00:10:28,383
انظر إلى تلك الجرعات، إنها عالية للغاية

217
00:10:28,394 --> 00:10:30,367
هذا ليس مجرد تعزيز للجرعة

218
00:10:30,378 --> 00:10:32,195
.أعني، هناك شيء آخر

219
00:10:32,206 --> 00:10:35,534
(كاري مايكلز)، 2015، شُخٍص
بسرطان الكبد، المرحلة الرابعة

220
00:10:35,544 --> 00:10:36,581
تبقى له ثلاثة أشهر ليعيشها

221
00:10:36,592 --> 00:10:40,606
إنه حيٌ يرزق الآن، بسبب
جرعات (لين) العالية

222
00:10:40,616 --> 00:10:42,212
.لا أفهم سبب هوسكٍ بهذا الأمر

223
00:10:42,223 --> 00:10:44,242
حسناً، اتفهم ولائك لها

224
00:10:44,252 --> 00:10:46,211
ولكن كلانا يعلم، أن أطباء
الأورام، بجنون الكثير من المال

225
00:10:46,221 --> 00:10:47,525
من الدواء الذي يصفوه لمرضاهم

226
00:10:47,536 --> 00:10:49,581
،مزيد من العلاج الكيمياوي
يعني المزيد من المال

227
00:10:49,591 --> 00:10:51,075
،هذا اتهامٌ خطير

228
00:10:51,086 --> 00:10:53,385
ولن يصدقكٍ أحد، خصوصاً
.مع نتائجها المبهرة

229
00:10:53,395 --> 00:10:56,789
.أنا قلقة يخصوص (ليلي)

230
00:10:59,568 --> 00:11:02,294
تُسهل التقنيات الأمور

231
00:11:02,304 --> 00:11:05,097
،كما أن الأساليب التقليدية
يتم الاستغناء عنها

232
00:11:05,107 --> 00:11:08,100
أداة (بيل)، النسخة الثانية

233
00:11:08,849 --> 00:11:10,635
هو الاندماج الحقيقي، بين
التقنية والأساليب التقليدية

234
00:11:10,645 --> 00:11:12,236
هل يوجد مثل هذا الأمر؟

235
00:11:13,804 --> 00:11:15,628
ستكون هذه الأداة، ذات قيمة

236
00:11:15,639 --> 00:11:18,577
،في جميعأنواع الجراحات
بما فيها الجراحات العصبية

237
00:11:18,587 --> 00:11:20,578
...والآن بخصوص

238
00:11:20,588 --> 00:11:23,760
...بخصوص

239
00:11:28,262 --> 00:11:30,277
.بخصوص القدرة التسويقية

240
00:11:30,288 --> 00:11:34,616
لا أود أن اضيع المزيد من
وقتكَ، ووقتي دكتور (بيل)

241
00:11:34,969 --> 00:11:37,829
من المُمكن أن تكون
هذا الأداة إرثٌ لك

242
00:11:37,839 --> 00:11:40,698
.ولكن هذا الإرث ليس من أهدافي

243
00:11:40,708 --> 00:11:43,802
التطوير من العمليات
الجراحية، ذلك هو هدفي

244
00:11:43,812 --> 00:11:46,204
.إنها مجازفة خطيرة، بهذا التطوير

245
00:11:46,214 --> 00:11:48,029
أتعلم، المجازفة الحقيقية

246
00:11:48,040 --> 00:11:49,707
.هي عدم القيام، بأي مجازفة -
بمكنك التحدث إلي -

247
00:11:49,717 --> 00:11:51,782
عن المجازفات، عندما يكون مالك

248
00:11:51,801 --> 00:11:54,177
أجل، ما أدراني بالمجازفات؟
أنا مجرد جرّاح

249
00:11:54,188 --> 00:11:56,814
لدينا العديد من الأجنحة في المستشفى

250
00:11:56,824 --> 00:11:58,831
.يمكننا تسميتها باسمك

251
00:11:58,842 --> 00:12:01,886
حسناً، هذه الشكليات لا تهمني

252
00:12:01,896 --> 00:12:04,990
.كمستثمر حصيف

253
00:12:05,000 --> 00:12:06,357
.السرطان

254
00:12:06,703 --> 00:12:08,025
.أخبريني عنه

255
00:12:08,035 --> 00:12:10,062
مجموعة من الأمراض

256
00:12:10,072 --> 00:12:12,231
تضمن نمو غير طبيعي للخلايا

257
00:12:12,241 --> 00:12:14,677
،مع القدرة على الانتشار
لمختلف أعضاء الجسم

258
00:12:14,688 --> 00:12:17,202
أوقن أنه يعلم ماذا يعني السرطان

259
00:12:17,212 --> 00:12:19,504
ولكن، هل تعلم أنه أعلى
قسم لدينا، في الإيرادات؟

260
00:12:19,514 --> 00:12:20,849
كلي آذانٌ صاغية

261
00:12:21,162 --> 00:12:24,076
،سأوصلك لدكتورة (هانتر)
رئيسة قسم الأورام

262
00:12:24,086 --> 00:12:26,745
وستقوم بإعطائك جولة، في مقرنا الجديد

263
00:12:26,755 --> 00:12:29,180
.وإخبارك المزيد عن القسم

264
00:12:29,190 --> 00:12:32,550
حظاً موفقاً مع
أداتك، دكتور (بيل)

265
00:12:32,560 --> 00:12:35,386
أتمنى أن ينال قسم السرطان
على إعجابك، (مارشال)

266
00:12:36,832 --> 00:12:38,394
رائع أليس كذلك؟

267
00:12:38,706 --> 00:12:41,326
،إنها تحتوي، على طبقة عازلة
من السيليكون والمطاط الصناعي

268
00:12:41,336 --> 00:12:43,395
.مثير  -
إذاً، دكتور -

269
00:12:43,405 --> 00:12:45,396
هل ستبدو الحصيتين،
...بنفس الشكل؟ أم

270
00:12:45,406 --> 00:12:46,441
.متطابقان تماماً

271
00:12:46,460 --> 00:12:48,457
حسناً، ليس إذا قمت باختيار هذه -
!!يا إلهي -

272
00:12:48,468 --> 00:12:50,832
.عيد فصح سعيد

273
00:12:50,847 --> 00:12:53,735
ستخل هذه بطبيعتك التشريحية

274
00:12:53,746 --> 00:12:55,841
ستيدو، كتوازن سيء للإطارات

275
00:12:55,851 --> 00:12:57,375
ستنحي ناحية اليسار

276
00:12:57,385 --> 00:12:58,507
أتعلم، لديّ فكرة

277
00:12:58,518 --> 00:13:00,499
ماذا إذا حصلت على زرع، بمقاس كبير

278
00:13:00,510 --> 00:13:02,804
في النهد الأيمن فحسب، بهذه الطريقة

279
00:13:02,815 --> 00:13:04,429
.سننحي تجاه بعضنا الآخر

280
00:13:04,440 --> 00:13:06,098
..شيءٌ من هذا القبيل

281
00:13:07,529 --> 00:13:09,520
جسنا، إنها تؤلم هكذا

282
00:13:10,639 --> 00:13:12,090
.سنتولى هذا الأمر

283
00:13:12,718 --> 00:13:13,858
.بالطبع

284
00:13:16,796 --> 00:13:19,140
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟

285
00:13:28,884 --> 00:13:31,962
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، أجل كل شيء على ما يرام -

286
00:13:31,973 --> 00:13:34,829
لا أكثرث بما قاله دكتور
.(هوكينز)، أريد رأي خبير آخر

287
00:13:34,840 --> 00:13:37,380
،أعلم أن فكرة العملية مُخيفة
ولكن أشعتكٍ المقطعية

288
00:13:37,391 --> 00:13:40,129
تؤكد تشخيص دكتور (هوكينز) -
تمدد أبهري -

289
00:13:40,140 --> 00:13:41,787
،بمقدار سبعة سنتيمترات
.يحتاج إلى تدخل جراحي

290
00:13:41,797 --> 00:13:43,587
اسمعي، أمي، أمي، ستكونين بخير

291
00:13:43,597 --> 00:13:46,591
بخير؟ كيف سأكون بخير؟

292
00:13:46,601 --> 00:13:49,428
.هدئي من روعكٍ، اهدأي

293
00:13:49,438 --> 00:13:51,228
عزيزي، أنا آسفة

294
00:13:51,238 --> 00:13:52,630
أنا

295
00:13:52,640 --> 00:13:55,067
سأكون بخير، ولكني لا أعلم

296
00:13:55,077 --> 00:13:56,629
.كيف سأتحمل تكلفة هذه العملية

297
00:13:56,640 --> 00:13:58,910
.سنتدبر الأمر، دائماً ما نفعل

298
00:14:00,020 --> 00:14:02,606
(كريستين)، دعيني
.أطلعكٍ على كافة الأمور

299
00:14:02,616 --> 00:14:04,409
.اتفقنا

300
00:14:04,886 --> 00:14:06,344
لدي اقتراح

301
00:14:06,355 --> 00:14:08,463
هل تود الصعود، ورؤية
طائرات الإخلاء الطبي؟

302
00:14:08,481 --> 00:14:10,079
هل لديكم هذه الطائرات؟ -
.أجل -

303
00:14:10,090 --> 00:14:12,461
ويمكنك أن تراها، إذا
.لم تُمانع والدتك

304
00:14:13,929 --> 00:14:16,046
.أجل، يمكنك الذهاب يا عزيزي

305
00:14:16,057 --> 00:14:17,893
.هيّا، اذهب

306
00:14:29,544 --> 00:14:31,356
.أطفالي يحنتاجونني

307
00:14:31,947 --> 00:14:33,317
.أعلم ذلك

308
00:14:35,286 --> 00:14:39,987
أتعلم، لقد فكرت بدراسة الطب

309
00:14:42,434 --> 00:14:45,516
أنف، أذن، وحنجرة، أو أقدام

310
00:14:45,526 --> 00:14:48,220
الأقدام دائماً كنت أعشقها

311
00:14:48,230 --> 00:14:51,323
حس.. حسناً

312
00:14:53,334 --> 00:14:55,293
ومن ثم وجدت (أرسطو)

313
00:14:55,303 --> 00:14:57,673
ولم أعد للوراء، منذ ذلك الحين

314
00:14:59,293 --> 00:15:02,366
أخبرني، أوددت دائماً
أن تصبح طبيباً؟

315
00:15:03,636 --> 00:15:06,082
.أجل، يا (يورك)

316
00:15:06,746 --> 00:15:08,250
.أجل

317
00:15:10,318 --> 00:15:13,213
أتعلم، لا أستشعر
بحضورك، دكتور (برافيش)

318
00:15:13,224 --> 00:15:15,084
.يبدو كأن عقلك ليس هنا

319
00:15:15,095 --> 00:15:16,648
.زفير، إذا سمحت

320
00:15:16,658 --> 00:15:17,749
حسناً

321
00:15:27,747 --> 00:15:29,528
(يورك)؟ -
.هذا اسمي -

322
00:15:29,538 --> 00:15:32,563
هل كانت العبوة بالغطاء أم لا؟

323
00:15:33,187 --> 00:15:34,232
.بالغطاء

324
00:15:34,902 --> 00:15:38,004
.انتهيت من يومي، أخيراً

325
00:15:38,024 --> 00:15:39,904
أحيراً ستذهب إلى المنزل (برادلي)

326
00:15:39,914 --> 00:15:41,309
أخيراً، أجل

327
00:15:41,320 --> 00:15:44,375
لا استطيع الانتظار، والعودة إلى
المنزل، والاسترخاء في حمام ساخن

328
00:15:44,385 --> 00:15:46,377
ومن ثم، سأنام

329
00:15:46,387 --> 00:15:48,614
.متبوعاً بالكثير من النوم

330
00:15:48,625 --> 00:15:50,434
لن تقوم بالقيادة، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد لا -

331
00:15:50,445 --> 00:15:51,780
(برادلي)، سأحتاجك

332
00:15:51,791 --> 00:15:53,717
.في عملية جراحية، هذه الظهيرة

333
00:15:53,727 --> 00:15:56,721
انتظر، لقد انتهى للتو، من
مناوبة دامت 30 ساعة

334
00:15:57,488 --> 00:15:58,601
معذرة

335
00:15:59,934 --> 00:16:02,026
هل تود العودة إلى المنزل، وتنال
قسطاً من الراحة، (برادلي)؟

336
00:16:02,036 --> 00:16:04,520
.كلا، لا سيد (بيل)

337
00:16:04,531 --> 00:16:06,288
.حسناً

338
00:16:11,209 --> 00:16:12,971
.لقد حصل هذا للتو

339
00:16:12,981 --> 00:16:14,350
.متأسفة

340
00:16:19,654 --> 00:16:22,213
سيقوم (بيل) بجراحة (كريستين)
و(اد) في الوقت ذاته؟

341
00:16:22,942 --> 00:16:25,326
.هذا أن لم أتدخل في هذا الأمر

342
00:16:29,463 --> 00:16:31,790
أتمازحنني

343
00:16:31,801 --> 00:16:33,228
لا أستطيع أن أكون أكثر فخراً

344
00:16:33,239 --> 00:16:35,065
(مايك) في الطيران
الحربي، الفرقة 82

345
00:16:35,075 --> 00:16:37,434
فرقة القتال، الأولى على الترتيب

346
00:16:37,444 --> 00:16:38,745
المظليون، أليس كذلك؟

347
00:16:38,756 --> 00:16:41,238
وهذا الطفل كان يخشى
.من المرتفعات، في صغره

348
00:16:41,248 --> 00:16:43,406
مرحباً، ألديك دقيقة؟

349
00:16:43,416 --> 00:16:45,439
أجل، سأراك بالداخل، (غاس)، اتفقنا؟

350
00:16:45,450 --> 00:16:46,652
.بالتأكيد يادكتور

351
00:16:48,952 --> 00:16:50,079
ماذا يحدث؟

352
00:16:50,089 --> 00:16:51,910
هل ليدك وقت، لمساعدتنا

353
00:16:51,921 --> 00:16:53,983
،سيقوم (بيل)، بالجراحة على مريضتي
مع مريض آخر، في نفس الوقت

354
00:16:53,994 --> 00:16:56,230
لا أدري، أنا بالفعل
.مشغول جداً اليوم

355
00:16:56,241 --> 00:16:57,428
ما مدى سوء الحالة؟

356
00:16:57,439 --> 00:17:00,758
(نيك)، أخبرتكٍ بتحويل (كريستين)
إلى مستشفى (القديس خوسيه)

357
00:17:00,768 --> 00:17:02,358
لقد تواصلت مع دكتور (رييس)

358
00:17:02,368 --> 00:17:04,581
لديه مكان فارغ، لا وجود ليد
الدمار والهلاك، سيسعد الجميع بهذا

359
00:17:04,592 --> 00:17:06,102
لا يمكنك القيام
بحركة جنونية كتلك

360
00:17:06,113 --> 00:17:07,697
إذا أرسلت مريضة، إلى مستشفى أخرى

361
00:17:07,707 --> 00:17:09,934
ستقوم (كلير)، بإنهاء
.مسيرتك الطبية

362
00:17:09,944 --> 00:17:11,868
لن يعلم أحد، خطتي
.خالية من الأخطاء

363
00:17:11,878 --> 00:17:13,483
ما لم تتلقى رصاصة
.خلال حدوث هذا الأمر

364
00:17:13,494 --> 00:17:15,557
أصبحت شديد الحرص، هذه الأيام

365
00:17:15,568 --> 00:17:17,177
وأنت أصبحت شديد
.التهور، هذه الأيام

366
00:17:17,188 --> 00:17:19,274
مجرد تذكير، جميعنا
.يريد نفس الشيء هنا

367
00:17:19,285 --> 00:17:20,944
اسمعني، يبدو أن حالة
(كريستين) مستقرة

368
00:17:20,955 --> 00:17:22,546
سأقوم بجراحتها، عند
الانتهاء من (غاس)

369
00:17:22,556 --> 00:17:24,380
سيكون الأمر صعب، ولكن
يمكنني القيام بالأمر

370
00:17:24,390 --> 00:17:25,983
سيتحتم عليها، تقديم طلب
تبديل الطبيب المعالج

371
00:17:25,993 --> 00:17:27,778
وإلا سيلاحقني (بيل) -
بالتأكيد -

372
00:17:27,789 --> 00:17:29,218
حسناً، أهذا جيد؟

373
00:17:29,228 --> 00:17:31,588
.أجل، شكراً -
كلا، صعب يبدو ككارثة -

374
00:17:31,598 --> 00:17:34,102
.على وشك الحصول -
.لم أوجه إليك الحديث -

375
00:17:34,113 --> 00:17:35,279
حسناً، أنا أخبرك فحسب

376
00:17:35,290 --> 00:17:37,237
،قيامك بالقرارات الطبية
للأسباب الخاطئة

377
00:17:37,248 --> 00:17:39,917
.ليس قرارً حكيماً، سيلفا -
ماذا يعني هذا؟ -

378
00:17:39,928 --> 00:17:42,510
،(كونراد)، إنه القرار الصائب
.إنه يحاول المساعدة فحسب

379
00:17:53,520 --> 00:17:55,244
،سأرى (كريستين)
.في غرفة العمليات

380
00:17:55,566 --> 00:17:56,761
.شكراً

381
00:17:59,792 --> 00:18:01,529
ما خطبك؟

382
00:18:10,603 --> 00:18:12,829
هذا لا يُصدق

383
00:18:12,839 --> 00:18:14,964
ممولة تماماً من مرضى السرطان؟

384
00:18:15,300 --> 00:18:18,094
ومن استثمار أولي، لأختبارات
علاج سرطان الغدد اللمفاوية

385
00:18:18,105 --> 00:18:19,435
.أحب الاكتشافات الجديدة

386
00:18:19,445 --> 00:18:20,704
حسناً، إن هذا الأمر مشجع

387
00:18:20,714 --> 00:18:22,505
كما أخبر جميع المستثمرين

388
00:18:22,515 --> 00:18:25,384
،عليك أن تمتلك الرغبة
لتعتني بالمرضى

389
00:18:25,395 --> 00:18:27,095
وبالنسبة إلى العائد

390
00:18:27,106 --> 00:18:30,547
خصوصا، أن معظم هذه الاختبارات
.لا تخرج إلى الأسواق

391
00:18:30,557 --> 00:18:33,350
لا يعجبني الكثير من
الناس، دكتور (لين)

392
00:18:33,361 --> 00:18:34,952
ولكنكٍ أعجبتني

393
00:18:34,962 --> 00:18:37,555
لذلك، سأكون صريحاً تماماً

394
00:18:37,566 --> 00:18:41,058
يهمني شيء واحد، المراهنة
على الحصان الرابح

395
00:18:41,068 --> 00:18:44,895
،يتطلب الأمر، تركيزي التام
والكثير من التضحيات الشخصية

396
00:18:44,905 --> 00:18:47,196
فقط اسألي، زوجتي السابقة، وابني

397
00:18:47,206 --> 00:18:48,999
يأتي النجاح دائما، بعواقبه

398
00:18:49,588 --> 00:18:52,235
وفي بعض الأحيان، تكون
.العواقب، خاصة بالعائلة

399
00:18:52,245 --> 00:18:55,339
ولكن يا دكتورة، لديكٍ كامل انتباهي

400
00:18:55,349 --> 00:18:56,740
وهذا لا يحدث في العادة

401
00:18:56,750 --> 00:18:58,341
ماذا لديكٍ لتقدميه؟

402
00:18:58,351 --> 00:18:59,810
يُسعدني أن أقدم لك، تخفيضاً

403
00:18:59,820 --> 00:19:01,489
.على جميع الأدوية، التي نطورها

404
00:19:05,643 --> 00:19:07,278
هل من رفقة؟

405
00:19:12,564 --> 00:19:14,524
آسف عما مضى

406
00:19:14,534 --> 00:19:18,829
هناك الكثير من
...الأمور التي تحدث

407
00:19:18,839 --> 00:19:20,864
لكن الآن أنا
على ما يرام

408
00:19:21,416 --> 00:19:22,796
حقًا؟ لأنَّ منذ
ساعة مضت

409
00:19:22,807 --> 00:19:25,002
كنت ستضرب
(جود) في وجهه

410
00:19:25,012 --> 00:19:27,813
كنت أحاول فعل
 الأفضل من أجل (كريستين)

411
00:19:27,824 --> 00:19:29,505
وأنتِ و(جود)
لم تكونا مؤيدين لذلك

412
00:19:29,515 --> 00:19:32,376
ولذا لم أفكر في الأمر -
تعرف أن بإمكانك التحدث -

413
00:19:32,386 --> 00:19:35,678
عن أمور غير
المرضى والطب

414
00:19:35,688 --> 00:19:37,781
يمكننا الحديث
عن حياتنا

415
00:19:37,791 --> 00:19:40,093
ليست علامة ضعف، تفهم ذلك، صحيح؟

416
00:19:42,295 --> 00:19:44,307
.حسنٌ

417
00:19:44,318 --> 00:19:46,589
.تقدمي واسألي

418
00:19:46,599 --> 00:19:47,925
.أخبرني عن أمك

419
00:19:48,747 --> 00:19:50,841
(نيك) -
الأب أو الأم، عليك الاختيار -

420
00:19:50,852 --> 00:19:52,862
لأن بكل أمانة
بعد كل هذا الوقت

421
00:19:52,872 --> 00:19:54,964
مازلتُ لا أعرف
.الكثير عن أي منهما

422
00:19:54,974 --> 00:19:57,733
لقد انفصل والديَّ، أبعدني
،أبي عن أمي

423
00:19:57,743 --> 00:19:59,802
وبعد ذلك توفيت، أنتٍ تعرفين ذلك

424
00:19:59,812 --> 00:20:01,581
...أبي، حسنٌ

425
00:20:07,203 --> 00:20:08,978
أمقته

426
00:20:10,188 --> 00:20:11,681
.كنتٍ ستمقيتنه أيضًا

427
00:20:13,329 --> 00:20:14,415
لماذا؟

428
00:20:14,952 --> 00:20:16,297
لأنه آخر رجل

429
00:20:16,308 --> 00:20:18,589
يمكن لأي إنسان أن يتقبله
.كأب بكل الطرق الممكنة

430
00:20:18,599 --> 00:20:20,155
لكن لماذا؟

431
00:20:26,395 --> 00:20:28,331
تعرفين أني لستُ طفلًا

432
00:20:28,341 --> 00:20:30,833
لا أريدكٍ أن تُمسكي بيدي

433
00:20:30,843 --> 00:20:32,769
وتحدثيني عن مشاعري

434
00:20:32,779 --> 00:20:35,672
عن كل الأشياء السيئة، اتفقنا؟

435
00:20:35,682 --> 00:20:38,175
.لا يريد الجميع ذلك

436
00:20:38,185 --> 00:20:40,455
.حسنٌ

437
00:20:52,731 --> 00:20:54,590
كيف حالك اليوم يا (ليلي)؟

438
00:20:56,005 --> 00:20:57,261
.فظيع

439
00:20:57,927 --> 00:21:01,274
أشعر كأني طفلة
.في جسد امرأة عجوز

440
00:21:05,915 --> 00:21:09,617
هل فكرتِ من قبل
 في استشارة جديدة؟

441
00:21:13,242 --> 00:21:17,145
كما تعرفين، تمكنت الدكتور(هانتر) من السرطان
،لديَّ بينما فشل بعض الأطباء الآخرون

442
00:21:17,156 --> 00:21:20,227
.هي الشخص الوحيد الذي أثق به

443
00:21:27,174 --> 00:21:30,180
أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (نيك)

444
00:21:30,191 --> 00:21:32,361
تصليح الأمور مع (يورك)

445
00:21:32,371 --> 00:21:36,375
أظن أنه يلومني على الحاجة
لإجراء جراحة ما أعده جنوناً

446
00:21:36,386 --> 00:21:39,502
ما أعنيه هل أنا من وضع  زجاجة
 شراب في مؤخرته؟ لا، لم أفعل

447
00:21:39,512 --> 00:21:41,838
...أنا فقط

448
00:21:41,848 --> 00:21:43,610
هل كل شيء على ما يرام يا (نيك)؟

449
00:21:43,621 --> 00:21:47,277
.الممرضة (نيفن)، كلمة

450
00:21:47,288 --> 00:21:49,745
.سأدعكم يا رفاق لهذا الأمر -
لا، لتمكث -

451
00:21:49,755 --> 00:21:51,383
هذا يخصك أنت أيضًا

452
00:21:51,394 --> 00:21:54,083
(كريستين)، تمدد
،الوعاء الأبهري البطني

453
00:21:54,093 --> 00:21:56,587
طلبت خصيصًا
،الدكتور (جود سيلفا)

454
00:21:56,597 --> 00:21:59,089
على ما يبدو أنه أجرى
،القليل من هذه الجراحات

455
00:21:59,099 --> 00:22:01,364
.لكن ربما أنتٍ على علم بالتفاصيل

456
00:22:01,375 --> 00:22:03,345
حسنٌ، أنا مدركة ،أن
الدكتور (سيلفا)

457
00:22:03,356 --> 00:22:05,762
لديه سجل رائع في
.هذه الجراحات، أجل

458
00:22:05,772 --> 00:22:07,231
بحقك
"اتصالٌ بالخطأ"

459
00:22:08,411 --> 00:22:10,434
...آسف، وضع أحدهم

460
00:22:11,153 --> 00:22:12,290
.ليس مهمًا

461
00:22:12,301 --> 00:22:13,986
حسنٌ، هذا مهم

462
00:22:13,997 --> 00:22:15,876
لديَّ فارغ في جدول أعمالي

463
00:22:15,887 --> 00:22:18,008
والذي سيشغله (يورك إيفانز)

464
00:22:18,715 --> 00:22:20,978
وأنت يا دكتور (برافيش)
،ستقدم الحالة لي

465
00:22:20,989 --> 00:22:22,956
.من الأفضل أن تكون بلا عيب

466
00:22:24,424 --> 00:22:28,551
والآن سيقوم (بيل) بإجراء
.جراحة كل من (إيد) و(يورك)

467
00:22:28,561 --> 00:22:31,064
.ولذا ليس كل شيء على ما يرام

468
00:22:34,368 --> 00:22:35,930
سيد (إيفانز) تعرف
.على دكتور (بيل)

469
00:22:35,941 --> 00:22:38,810
تعرفه على طبيعته كما يتواجد
على اللوحات الإعلانية

470
00:22:38,821 --> 00:22:41,637
أنا سعيد لمقابلتك
.أخيرًا يا دكتور (بيل)

471
00:22:41,648 --> 00:22:43,349
حسنٌ، شكرًا، سأجري

472
00:22:43,359 --> 00:22:46,653
عمليتك الجراحية
...اليوم، لكن أولًا

473
00:22:47,836 --> 00:22:50,590
سيراجع دكتور (برافيش)
 ،بعض الحقائق لنا

474
00:22:50,600 --> 00:22:53,012
يؤكد فحص الأشعة المقطعية
،أن الجسم الغريب

475
00:22:53,023 --> 00:22:54,887
طوله ما يقرب من 4 سم

476
00:22:54,898 --> 00:22:57,865
فوق الموصل المستقيمي
السيني، ومُحاط بالهواء

477
00:22:57,875 --> 00:22:59,595
.وأتلف الأمعاء

478
00:22:59,606 --> 00:23:02,313
أطلعنا كيف حدث ذلك؟

479
00:23:04,754 --> 00:23:05,887
حسنٌ

480
00:23:07,206 --> 00:23:08,997
حسنٌ

481
00:23:10,554 --> 00:23:13,871
...ضع الشيء -
لقد تركه هناك -

482
00:23:22,461 --> 00:23:23,997
شكرًا لك يا دكتور (برافيش)

483
00:23:29,371 --> 00:23:30,497
.سأخرجها

484
00:23:30,507 --> 00:23:31,731
.أعرف أنك ستفعل

485
00:23:32,434 --> 00:23:33,701
.حسنٌ

486
00:23:33,711 --> 00:23:35,134
،نعم، سيكون ذلك رائعًا

487
00:23:35,144 --> 00:23:36,954
،معلمها هو السيد (أشفورد)

488
00:23:36,965 --> 00:23:39,777
لا، لقد أزلتها بالفعل من
،المدرسة، لن يكون هناك مشكلة

489
00:23:41,854 --> 00:23:44,234
،ستكون (جنى) مسرورة لرؤيتك

490
00:23:44,245 --> 00:23:46,461
،سآتي لها عندما أترك هذا المكان

491
00:23:46,472 --> 00:23:47,714
.شكرًا لك يا (ماجي)

492
00:23:50,046 --> 00:23:51,648
هل (جنى) أختك؟

493
00:23:52,550 --> 00:23:53,815
.أجل

494
00:23:54,748 --> 00:23:56,884
.أنت أخ صالح

495
00:23:58,568 --> 00:23:59,992
وماذا عنك؟

496
00:24:00,002 --> 00:24:01,801
ماذا تحتاج؟

497
00:24:01,812 --> 00:24:04,163
يمكن للتمدد الأبهري"
أن يكون له مضاعفات

498
00:24:04,173 --> 00:24:06,051
عن طريق تسرب ويسبب نزيف داخلي

499
00:24:06,062 --> 00:24:07,698
"يهدد الحياة

500
00:24:10,279 --> 00:24:12,673
.لا أريد أن يحدث ذلك لأمي

501
00:24:12,683 --> 00:24:15,174
.هي في أمان، لقد تأكدت من ذلك

502
00:24:15,184 --> 00:24:16,876
،إن كان هناك خطأ أثناء الجراحة

503
00:24:16,886 --> 00:24:19,956
إذا انفجر التمدد
الدموي، هل ستموت؟

504
00:24:24,559 --> 00:24:26,392
،لن أكذب عليك يا (تريفر)

505
00:24:26,403 --> 00:24:28,387
هناك دائمًا مخاطرة مع الجراحة

506
00:24:29,067 --> 00:24:32,358
لكن مهما يكن الأمر،
،أريدك أن تتذكر

507
00:24:32,368 --> 00:24:34,371
أنك أقوى مما تظن، اتفقنا؟

508
00:24:36,640 --> 00:24:38,309
.شكرًا لك

509
00:24:40,531 --> 00:24:42,121
بمجرد انتهاء وقت الانتظار

510
00:24:42,132 --> 00:24:44,309
وبدء الجراحة في غرفة العمليات
رقم 1، سوف تتولى ذلك

511
00:24:44,320 --> 00:24:46,117
.وأنا سوف أعود إلى رقم 2 -
.عظيم -

512
00:24:46,128 --> 00:24:47,941
،المعذرة يا (برادلي)
هل أبدو لك مملًا؟

513
00:24:48,300 --> 00:24:49,774
بالطبع لا

514
00:24:49,785 --> 00:24:53,212
كنت فقط أتساءل عن الخطة
.في حالة حدوث مضاعفات

515
00:24:53,222 --> 00:24:56,983
حسنٌ، سأكون متواجد لأتأكد
.أن كل شيء يسير كما مخطط له

516
00:24:56,993 --> 00:24:58,751
هل أنت بخير يا دكتور (بيل)؟

517
00:24:58,761 --> 00:25:00,383
.نعم، أنا بخير

518
00:25:01,305 --> 00:25:02,955
.استيقظ

519
00:25:02,965 --> 00:25:05,424
.نعم يا سيدي

520
00:25:05,434 --> 00:25:07,953
بعضهم يتطلب درجات"
 الجامعات العاجية الفاخرة

521
00:25:07,964 --> 00:25:09,938
لكن إن لم يكن لديهم
،الغريزة الفطرية

522
00:25:09,949 --> 00:25:11,999
"لن يكون لهم مستقبل في الطب

523
00:25:12,009 --> 00:25:13,969
.توقف يا رجل عن إرسالي هذه الصور

524
00:25:16,589 --> 00:25:19,439
ما هذا؟

525
00:25:19,449 --> 00:25:21,486
حصل أحدهم على أول
،مراجعة من قِبل (يورك)

526
00:25:27,096 --> 00:25:29,968
.حتى (مينا) حصلت على أربعة نجوم

527
00:25:37,693 --> 00:25:40,426
"أخرق؟ قليل التركيز؟"

528
00:25:40,436 --> 00:25:42,128
هل أنت جاد يا (يورك)؟

529
00:25:46,042 --> 00:25:48,501
"لا داعي للضكر، أنه سهل التشتت"

530
00:25:48,511 --> 00:25:51,053
هل ذلك نقص الانتباه
الجماعي لهذا الجيل؟

531
00:25:51,064 --> 00:25:52,795
أو أنه أحد خريجي
" ...(هارفرد) الذي

532
00:25:52,806 --> 00:25:54,473
،سأعترف... لقد كنت متوترًا

533
00:25:54,483 --> 00:25:55,776
...كانت أول مرة أن

534
00:25:55,786 --> 00:25:57,644
أن تخرج

535
00:25:57,654 --> 00:26:01,448
شيئًا من قولون رجل راشد؟

536
00:26:01,458 --> 00:26:03,450
.نعم

537
00:26:03,460 --> 00:26:04,817
،أجل يا (يورك)

538
00:26:04,827 --> 00:26:06,819
.هذا -
.حسنٌ -

539
00:26:06,829 --> 00:26:09,489
في المرة القادمة، آمل
،أن تكون أكثر حرصًا

540
00:26:09,499 --> 00:26:11,825
.تحادثي ومتفهم

541
00:26:13,006 --> 00:26:15,373
هل يتوجب أن يكون هناك مرة أخرى؟

542
00:26:22,501 --> 00:26:25,048
سمعت بعض الأقاويل أن
.(يورك) غير راضٍ عن أدائك

543
00:26:27,946 --> 00:26:29,541
،المريض الوحيد

544
00:26:29,552 --> 00:26:32,078
،الذي يحب الجميع يمقتني

545
00:26:32,088 --> 00:26:34,480
معظم هذه المراجعة
.هراء، سوف أزيلها

546
00:26:34,490 --> 00:26:36,750
،إنها مراجعة غبيبة

547
00:26:36,760 --> 00:26:39,494
إن كنت تبحث عن الاستحسان فقد
،اخترت المسار الخطأ في الحياة

548
00:26:39,505 --> 00:26:41,666
،أدِ وظيفتك جيدًا
.وهذا كل ما في الأمر

549
00:26:47,469 --> 00:26:49,851
.ما الذي يحدث؟ (ليلي) مريضتي

550
00:26:49,871 --> 00:26:51,073
.لم تعد كذلك

551
00:26:52,821 --> 00:26:54,867
.أظن أنه يجب علينا الحديث

552
00:26:56,306 --> 00:26:59,605
سوف أوضح لك في وقت قصير
،وعادل بشكل لطيف مثلك

553
00:26:59,615 --> 00:27:01,279
من الواضح أن ليس لي شهية

554
00:27:01,290 --> 00:27:03,287
،لممرضة تتجول حول عيادتي

555
00:27:03,298 --> 00:27:06,170
،تضايق العاملين، وتتدخل في أموري

556
00:27:06,181 --> 00:27:08,347
.وتجعل مرضاي الضعفاء كثيري الشك

557
00:27:08,357 --> 00:27:11,467
.أعتقد أن ذلك أكثر من اللازم -
.لم أطلب رأيك -

558
00:27:11,478 --> 00:27:14,553
من هذه اللحظة، لن
يتم تعيينك ممرضة

559
00:27:14,564 --> 00:27:15,788
،لأي من مرضاي

560
00:27:15,798 --> 00:27:19,026
وإن لم تحترسي كيف تسيرين
،فلن تكوني ممرضة لأي طبيب

561
00:27:19,036 --> 00:27:20,381
،وهذا ليس بتحذير

562
00:27:20,392 --> 00:27:21,961
،ولا تهديد

563
00:27:22,868 --> 00:27:24,370
.إنه وعد

564
00:27:28,439 --> 00:27:30,168
.مرحبًا يا (زوي) -
.مرحبًا -

565
00:27:30,179 --> 00:27:32,549
.تبدين رائعة اليوم  -
.حسنٌ، شكرًا -

566
00:27:54,530 --> 00:27:56,863
(إدوارد بروكس)، تاريخ
الميلاد 8/13/82

567
00:27:56,874 --> 00:27:59,402
.أتفق -
.بحضور دكتور (راندولف بيل) -

568
00:27:59,413 --> 00:28:01,863
نعم -
متواجد هنا من أجل عملية إزالة للخصية اليسار -

569
00:28:01,874 --> 00:28:03,308
لا وجود لحساسية

570
00:28:03,319 --> 00:28:05,372
هل يتفق الجميع؟ -
.صحيح -

571
00:28:05,382 --> 00:28:06,606
،انتهى وقت الانتظار

572
00:28:06,616 --> 00:28:08,741
.يمكنك البدء يا دكتور (أوكافور)

573
00:28:13,818 --> 00:28:15,194
.غيَّري هذه الموسيقى اللعينة

574
00:28:22,566 --> 00:28:24,613
هل اخترتِ هذه
الموسيقى لأني سوداء؟

575
00:28:24,624 --> 00:28:26,460
.اخترتها لأنها رائعة

576
00:28:37,491 --> 00:28:39,438
.أحسنت يا (برادلي)

577
00:28:39,449 --> 00:28:41,352
.شكرًا لك يا سيدي

578
00:28:42,219 --> 00:28:44,889
.ثبت ذلك

579
00:28:47,516 --> 00:28:48,548
!ها أنت ذا

580
00:28:50,089 --> 00:28:52,219
،أحب اختيار الموسيقى بالمناسبة

581
00:28:52,229 --> 00:28:53,564
.هادئة للغاية

582
00:28:55,332 --> 00:28:57,089
،حسنٌ، شكرًا لك

583
00:28:57,099 --> 00:28:58,424
،أريدكم أن تعرف

584
00:28:58,434 --> 00:29:01,528
أني لا أختار الأطباء المقيمين من
،أجل عملياتي الجراحية عشوائيًا

585
00:29:01,539 --> 00:29:05,742
أختارهم بنفسي، لديَّ
...خصائص معينة ل

586
00:29:16,519 --> 00:29:18,144
!يا ابن العاهرة

587
00:29:18,154 --> 00:29:20,656
.يا إلهي -
.أحضري دكتور (أوكافور) يا (شارون) -

588
00:29:20,667 --> 00:29:22,682
.أجل يا دكتور -
.لتجعليهم يأتوا فحسب، مزيد من الطيات -

589
00:29:22,692 --> 00:29:24,785
.شفط هنا، اللعنة

590
00:29:24,796 --> 00:29:27,215
،لا يمكنني رؤية أي شيء
أين (مينا) بحق الجحيم؟

591
00:29:30,500 --> 00:29:32,481
فقد (برادلي) وعيه، و(يورك) ينهار

592
00:29:32,492 --> 00:29:33,794
.(بيل) بحاجة إليكٍ

593
00:29:34,523 --> 00:29:36,421
.علاماته الحيوية مستقرة، اذهبي

594
00:29:43,087 --> 00:29:44,763
...لقد أصاب -
.الشريان القولوني الأيسر -

595
00:29:44,774 --> 00:29:45,806
.أجل

596
00:29:45,816 --> 00:29:47,341
.لتنتقل

597
00:29:47,351 --> 00:29:49,554
.أمسك بهذا الشفط

598
00:29:52,288 --> 00:29:54,448
،الدماء للأسفل قليلًا
،لتهبط للأسفل

599
00:29:54,458 --> 00:29:55,493
!ها أنت ذا

600
00:30:03,760 --> 00:30:05,858
هذا رائع، سعيد أنها
.تشعر بتحسن حالًا

601
00:30:05,868 --> 00:30:07,493
.نعم، جدتها صعبة المراس

602
00:30:07,503 --> 00:30:09,962
.أكثر قوة مني

603
00:30:09,972 --> 00:30:11,698
.ها أنت ذا... نعم، شكرًا لك

604
00:30:11,708 --> 00:30:14,166
.نعم، انزعيها يا (تشيريل)

605
00:30:14,176 --> 00:30:15,683
.(غاس سبينيلي)

606
00:30:15,694 --> 00:30:17,637
10/28/1965.

607
00:30:17,647 --> 00:30:19,338
.أتفق -
.الجراح (جود سيلفا) -

608
00:30:19,348 --> 00:30:21,173
.أتفق

609
00:30:21,183 --> 00:30:22,886
.مزيد من الطيات

610
00:30:23,921 --> 00:30:25,211
.شفط

611
00:30:25,221 --> 00:30:27,027
.خيوط جراحة الآن

612
00:30:30,394 --> 00:30:32,006
،ضغط الدم لدى (إيد) ينخفض

613
00:30:32,017 --> 00:30:33,990
لست متأكد من كمية التخدير
.التي يتوجب عليه أخذها

614
00:30:34,001 --> 00:30:35,850
،ثمة طبيب مقيم في طريقة للمساعدة

615
00:30:35,861 --> 00:30:37,952
هذا النزيف تحت السيطرة،
،لتعد إلي الخصية

616
00:30:37,963 --> 00:30:41,096
.تفصحي الأمر عندما تنتهين -
.(برادلي) بحالة جيدة -

617
00:30:58,555 --> 00:31:00,874
!!يا إلهي، دكتور (بيل) -
.أخرجه من هنا فحسب -

618
00:31:00,885 --> 00:31:02,411
.أنا... آسف جدًا -
.اخرج -

619
00:31:02,422 --> 00:31:03,857
.اخرج

620
00:31:05,647 --> 00:31:06,917
ما الذي يحدث لها؟

621
00:31:06,928 --> 00:31:08,574
سأطلب منك أن تمكث هنا يا
(تريفر)، اتفقنا يا عزيزي؟

622
00:31:08,585 --> 00:31:10,308
كلا، ما الذي يحدث؟ -
.سأعود -

623
00:31:10,319 --> 00:31:12,897
سوف يعتنون بأمك، هلَّا اعتنيت
ب(تريفر) يا (أندريان)؟

624
00:31:12,908 --> 00:31:14,984
.(نيك) -
.سأعود، أعدك بذلك -

625
00:31:14,995 --> 00:31:16,930
إلي أين تأخذونها؟ يا (نيك)؟

626
00:31:17,335 --> 00:31:18,565
!!أمي

627
00:31:18,575 --> 00:31:20,215
.تحدثٍ إليَّ -
،لقد انخفض ضغطها -

628
00:31:20,226 --> 00:31:21,367
،لم تستجب للسوائل

629
00:31:21,377 --> 00:31:24,117
فقدت وعيها، عندما انخفض
.الضغط الانقباضي تحت 80

630
00:31:24,128 --> 00:31:26,405
انفجر التمدد الدموي
.لديها، هناك نزيف في بطنها

631
00:31:26,415 --> 00:31:28,575
هل انتهي (جود) من الجراحة؟ -
،لا، مشكلة إضاقية -

632
00:31:28,975 --> 00:31:31,779
"إنه غير موجود، خطة (ب) "مينا

633
00:31:37,406 --> 00:31:38,608
.المشرط

634
00:31:39,663 --> 00:31:41,807
إنهم يحضرون (كريستين)
.إلي غرفة العمليات رقم 3

635
00:31:41,818 --> 00:31:43,787
الآن؟ -
.انفجر التمدد الدموي -

636
00:31:48,838 --> 00:31:51,308
.اذهبٍ مع الدكتور (بيل)

637
00:31:56,301 --> 00:31:58,838
.تنهار (كريستين ) في غرفة العمليات رقم 3 -
.أنتٍ تمزحين -

638
00:31:58,848 --> 00:32:00,429
.لا أمزح أبداً  -
،حسنٌ، اذهبٍ -

639
00:32:00,440 --> 00:32:03,010
.سيطري على الوضع، واستدعٍ (جود)

640
00:32:12,128 --> 00:32:15,417
!ها أنت ذا

641
00:32:19,332 --> 00:32:21,940
لقد تحكمت في النزيف
،حتى يمكننا إصلاحه

642
00:32:21,951 --> 00:32:24,825
راقبٍ الوضع، وإذا استمر
.النزيف استدعٍ الطبيب المسؤول

643
00:32:28,474 --> 00:32:30,100
الحالة؟ -
،ضغطه منخفض -

644
00:32:30,111 --> 00:32:31,880
أنا قلق من وجود
.نزيف لا يمكنني رؤيته

645
00:32:41,057 --> 00:32:43,733
حسنٌ، أظن أني أراه، ما هي
حالة التمدد الدموي الأبهري؟

646
00:32:43,744 --> 00:32:45,374
حالتها مستقرة، منتظرة (جود)

647
00:32:45,385 --> 00:32:47,444
أين هو بحق الجحيم؟ -
.مازال في غرفة العمليات -

648
00:32:47,455 --> 00:32:48,937
هل لي أن أزيل الأنبوب من (إيد)؟

649
00:32:48,948 --> 00:32:51,049
هل حالته مستقرة؟ -
.نعم -

650
00:32:51,060 --> 00:32:53,522
،حسنٌ، هو ليس أولويتنا
ضع المزيد في آلة الغاز

651
00:32:53,533 --> 00:32:56,119
،ضعوه على قسطرة بولية
وبعد ذلك عد إلى (كريستين)

652
00:32:57,173 --> 00:32:58,364
،حسنٌ، هذا مكان ضيق

653
00:32:58,374 --> 00:32:59,885
ماذا عن القولون؟

654
00:33:02,679 --> 00:33:05,204
أنا بحاجة إلى نصف ساعة
لأسيطر على حالة (كريستين)

655
00:33:05,214 --> 00:33:07,673
،ضعي (إيد) على القسطرة البولية
وأعيدي تجهيزه خلال 20 دقيقة

656
00:33:07,683 --> 00:33:10,533
،بمجرد مجيء (بيل) أو (جود)
سأخرج من هناك وأنهي العمل هنا

657
00:33:17,291 --> 00:33:20,030
.(كريستين) تنزف مجددًا -
.الضغط الانقباضي ينخفض -

658
00:33:22,566 --> 00:33:24,276
.أنا بحاجة إلي (بيل)

659
00:33:26,336 --> 00:33:28,929
(مينا) بحاجة إلي (بيل)... الضغظ
الانقباضي لدى (كريستين) ينخفض

660
00:33:28,939 --> 00:33:31,562
التسرب القولون لدى
،(يورك) ليس تحت سيطرتنا

661
00:33:31,573 --> 00:33:34,101
.لا يمكن ل(بيل) المغادرة -
.ليس ثمة وقت لانتظار (جود) -

662
00:33:34,111 --> 00:33:36,236
تعرفين ماذا تفعلين، جهزي طعمًا

663
00:33:38,347 --> 00:33:39,878
دكتور (أوكافور)؟

664
00:33:42,011 --> 00:33:44,076
.عليكِ بذلك

665
00:34:17,842 --> 00:34:22,404
(غاس سبينيلي)، وقت
الوفاة 4:23 مساءً

666
00:34:28,240 --> 00:34:29,623
هل أعددتم تجهيز (إيد)؟

667
00:34:29,633 --> 00:34:31,490
.أجل، بعد إجراء القسطرة البولية

668
00:34:31,500 --> 00:34:33,092
هل يتوجب علينا الانتظار مجدداً؟ -
.لا -

669
00:34:33,102 --> 00:34:35,549
إنه تحت تأثير التخدير منذ
فترة طويلة، لنُنهِ ذلك

670
00:34:35,560 --> 00:34:36,563
.مشرط رقم 15

671
00:34:42,678 --> 00:34:44,856
،انخفض ضغط (كريستين)

672
00:34:44,867 --> 00:34:47,748
ولا يمكننا إرجاعه
. كما كان حتى مع نقل دم

673
00:35:18,069 --> 00:35:21,563
لا أظن أني سأمانع
كثيرًا، تعرف ما أقول؟

674
00:35:22,518 --> 00:35:24,149
.مهلًا

675
00:35:25,454 --> 00:35:28,282
أتعلم؟ لا أظن أني سأكون
.مشتاق للفطائر مجددًا

676
00:35:28,293 --> 00:35:30,360
...حتى

677
00:35:33,930 --> 00:35:36,501
.مرحباً

678
00:35:44,978 --> 00:35:47,338
مريض في بداية
،الثلاثينيات من عمره

679
00:35:47,348 --> 00:35:49,977
،معد لجراحة روتينية

680
00:35:49,988 --> 00:35:52,610
،إزالة خصية ضامرة

681
00:35:52,621 --> 00:35:55,791
،لكن يتم إزالة الخصية السليمة

682
00:36:04,426 --> 00:36:06,594
أنّأ لنا أن نفسر هذا؟

683
00:36:07,483 --> 00:36:09,542
...كان يجب عليَّ التفحص ثانية -
.لا -

684
00:36:10,638 --> 00:36:12,641
،كان ذلك مسئوليتي

685
00:36:13,031 --> 00:36:16,516
لقد طلبت من الممرضة (مور)
،إعادة تجهييز مكان الجراحة

686
00:36:19,704 --> 00:36:22,305
،عندما عقمت منطقة الجراحة

687
00:36:23,313 --> 00:36:25,976
،أُزيلت علامة القطع

688
00:36:25,987 --> 00:36:28,178
،عندما عُدتُ لغرفة العمليات 1

689
00:36:28,188 --> 00:36:30,648
طلبت الممرضة (مور) مني إذا كان
يجب علينا الانتظار مجدداً

690
00:36:30,658 --> 00:36:31,816
...أنا

691
00:36:31,826 --> 00:36:33,727
،قلت لا

692
00:36:33,738 --> 00:36:35,606
.لقد كان مُخدراً لفترة طويلة

693
00:36:38,038 --> 00:36:42,060
يا دكتور (بيل)، كنت المشرف على هذه
العمليات الجراحية المتزامنة، أليس كذلك؟

694
00:36:42,071 --> 00:36:43,556
...أخبريني يا (ستاسي)

695
00:36:43,567 --> 00:36:45,093
ناديني دكتور (ليونارد)

696
00:36:45,104 --> 00:36:46,462
هل تحبين (موزارت)؟

697
00:36:46,741 --> 00:36:47,962
المعذرة، ماذا؟

698
00:36:47,973 --> 00:36:49,860
هل أنتِ من المعجبين ب(موزارت)؟

699
00:36:49,871 --> 00:36:52,902
.لا مانع لو لم تكوني -
،أظن أننا جميعًا على دراية -

700
00:36:52,913 --> 00:36:55,872
.بمدى خطورة ذلك -
،الملحن الأسطورة -

701
00:36:55,882 --> 00:36:58,837
كان أولي، قليل الانضباط

702
00:36:58,848 --> 00:37:01,376
،حتى آتى (جوزيف هايدين)

703
00:37:01,387 --> 00:37:03,056
،وتحدى (هايدن) (موزارت)

704
00:37:03,067 --> 00:37:05,859
،والذي عرف أنه كان لديه عقل عبقري

705
00:37:05,870 --> 00:37:07,727
،دفعه إلى حافة الجنون

706
00:37:07,738 --> 00:37:09,219
،قبل أن يستعيده مجدداً

707
00:37:09,230 --> 00:37:10,727
،وإرشاده بحكمة

708
00:37:10,738 --> 00:37:13,791
،أخذ بتلميذه إلى العظمة

709
00:37:13,801 --> 00:37:15,860
،أفعل نفس الشيء

710
00:37:15,870 --> 00:37:18,759
باسم إنقاذ الحيوات، لماذا؟

711
00:37:19,239 --> 00:37:23,993
لأنه واجبي أن أدرب الجيل
،القادم من الجراحيين الممتازين

712
00:37:24,004 --> 00:37:26,587
،وفي هذا اليوم، في هذه الحالة

713
00:37:26,598 --> 00:37:29,626
دفعت بدكتور (أوكافور)
،لتتخطى توقعاتي

714
00:37:31,379 --> 00:37:33,982
وللأسف في هذا اليوم
،لم تكن مستعدة

715
00:37:41,795 --> 00:37:45,956
نحاول جميعًا التنبؤ
،بالمضاعفات بمجهود غير عادي

716
00:37:45,966 --> 00:37:48,415
ولكن في هذه الأيام
النادرة عندما لا يمكننا

717
00:37:48,426 --> 00:37:50,259
،تحمل قانون (ميرفي)

718
00:37:50,270 --> 00:37:52,162
،تحدث المأساة

719
00:37:52,173 --> 00:37:55,001
،هذه السلسلة من الأحداث

720
00:37:55,012 --> 00:37:57,983
بكل بساطة
.لم يمكننا التنبؤ بها

721
00:38:07,499 --> 00:38:10,326
"أضمن لكم أن"شستاين
سوف تفعل الشيء الأفضل

722
00:38:11,562 --> 00:38:14,662
دائمًا ما نفعل الأصح
.يا دكتور (بيل)

723
00:38:27,881 --> 00:38:30,013
(غريس)، (إيد)

724
00:38:30,827 --> 00:38:32,818
.نريد فقط أن تتركنا بمفردنا

725
00:38:32,829 --> 00:38:35,389
...بالطبع أنا

726
00:38:35,400 --> 00:38:37,553
...أريد أن أقول لكل منكما أن

727
00:38:37,564 --> 00:38:40,656
،أنه لا يوجد عذر

728
00:38:41,471 --> 00:38:43,840
،للخطأ الذي قمنا به

729
00:38:48,846 --> 00:38:51,683
...أنا

730
00:38:53,516 --> 00:38:56,687
.أنا هنا كي أعتذر

731
00:39:19,715 --> 00:39:21,451
ماذا؟

732
00:39:23,334 --> 00:39:26,572
.قدمتُ خالص تعازيَّ

733
00:39:26,583 --> 00:39:28,742
وكيف تم تلقي ذلك؟

734
00:39:28,752 --> 00:39:31,778
،أتزكر أنكِ قلت أن العائلات تستقر

735
00:39:31,788 --> 00:39:36,303
بنسبة 45 ل50 % أقل بعد
.تقديم الاعتذار بشكل رسمي

736
00:39:37,569 --> 00:39:39,170
.تقريباً

737
00:39:39,181 --> 00:39:43,358
حسنٌ، أنا واثق أننا سنكون
.في مؤخرة هذه التقديرات

738
00:39:49,092 --> 00:39:50,863
،مؤتمر الوفيات والمراضة

739
00:39:50,873 --> 00:39:52,803
.سمعتُ أنه كان قاسيًا

740
00:39:52,814 --> 00:39:54,183
.أجل

741
00:39:59,215 --> 00:40:02,609
عندما يشكك طبيب في ممارسات

742
00:40:02,619 --> 00:40:05,733
،هذه المستشفى وأطبائها

743
00:40:05,751 --> 00:40:08,881
لهذا المدى كالذي
،تفعله دكتور (ليونارد)

744
00:40:10,941 --> 00:40:13,748
،لذلك تأثير مضر

745
00:40:13,759 --> 00:40:15,272
ألا تتفقين معي؟

746
00:40:17,659 --> 00:40:19,795
.أعتبر الأمر منتهي

747
00:40:22,139 --> 00:40:24,342
ودكتور (أوكافور)؟

748
00:40:27,076 --> 00:40:30,748
أحد أكثر الأطباء
.المقيمين الموهوبين

749
00:40:32,315 --> 00:40:34,342
،إنها لا تقدر بثمن

750
00:40:35,518 --> 00:40:36,608
.للأمام

751
00:40:37,131 --> 00:40:39,491
.إنها عملية متتعددة المراحل

752
00:40:39,789 --> 00:40:41,522
.نعم، ألغي اشتراكي

753
00:40:41,533 --> 00:40:43,350
لكنك مازلت في المرحلة
.التجربية المجانية

754
00:40:43,360 --> 00:40:45,319
.سأقوم بحظرك من هاتفي

755
00:40:45,330 --> 00:40:46,599
.سوف أبحث عنك

756
00:40:50,666 --> 00:40:52,123
(مينا)

757
00:40:53,178 --> 00:40:54,834
المعذرة حول (بيل)

758
00:40:54,845 --> 00:40:56,116
خطوة مسيئة

759
00:40:58,006 --> 00:40:59,444
،أول سؤال

760
00:40:59,455 --> 00:41:00,979
.ستحصل على سؤال واحد فقط

761
00:41:01,344 --> 00:41:02,813
إلى أين تذهبين؟

762
00:41:03,619 --> 00:41:05,389
.للاسترخاء

763
00:41:06,817 --> 00:41:08,508
هل سيحصل (ديفون) على سؤال؟

764
00:41:08,518 --> 00:41:11,201
هل ستسألها إن كانت ستذهب
للاسترخاء بمفردها؟

765
00:41:11,212 --> 00:41:15,738
مع حبيبي؟ صديق فحسب؟
هل لديها حبيب؟

766
00:41:16,678 --> 00:41:18,128
.طابت ليلتكم

767
00:41:21,799 --> 00:41:23,326
(مينا)

768
00:41:24,493 --> 00:41:27,608
.تبدين رائعة للغاية

769
00:41:45,087 --> 00:41:48,225
أنتٍ

770
00:41:49,727 --> 00:41:52,318
،انظري، المعذرة على عدم مجيئي

771
00:41:52,328 --> 00:41:56,189
عانى (غاس) لاضطراب
.نزيفي لم نعلم عنه

772
00:41:56,199 --> 00:41:57,798
.أعرف ذلك

773
00:41:57,809 --> 00:41:59,900
،أتعلمين أنه غريب

774
00:42:00,369 --> 00:42:02,495
،يمنحوننا كل هذا التدريب

775
00:42:02,505 --> 00:42:04,064
،كي نؤدي وظيفتنا

776
00:42:04,074 --> 00:42:06,149
،نؤديها بطريقة جيدة

777
00:42:07,110 --> 00:42:08,759
،ولكن لا نتعلم شيئاْ

778
00:42:09,679 --> 00:42:12,916
،عن كيف تتعامل مع فقدان مريضك

779
00:42:15,252 --> 00:42:17,410
.ولا يصبح الأمر سهلاً مع الوقت

780
00:42:56,896 --> 00:42:58,275
ماذا تفعل هنا؟

781
00:42:59,096 --> 00:43:01,314
.أتيت لرؤيتك

782
00:43:04,642 --> 00:43:06,642
.تبدو بحالة جيدة يا بني

783
00:43:08,845 --> 00:43:12,259
تمت الترجمة بواسطة
Omar Gomaa
LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida)

