﻿1
00:00:21,792 --> 00:00:22,917
"أليشيا".

2
00:00:24,875 --> 00:00:26,083
نعم؟

3
00:00:27,125 --> 00:00:28,542
هل تريدين الترشح لمنصب النائب العام؟

4
00:00:30,709 --> 00:00:31,709
ماذا؟

5
00:00:33,625 --> 00:00:35,667
هل تريدين الترشح لمنصب النائب العام؟

6
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
أنا...

7
00:00:38,166 --> 00:00:39,875
- كلا.
 - لمَ لا؟

8
00:00:39,959 --> 00:00:42,000
لمَ لا؟ هل أنت جاد يا "إيلاي"؟

9
00:00:42,125 --> 00:00:46,208
أجل، فقد كنت أراقبك في السنوات
 الخمس الماضية، لقد كنت رائعة.

10
00:00:46,291 --> 00:00:50,208
نحن بحاجة لامرأة، والناس يحترمونك.

11
00:00:50,291 --> 00:00:52,583
- إنهم معجبون بك.
 - أنا لست سياسية يا "إيلاي".

12
00:00:52,667 --> 00:00:58,250
ولكن لديك الغرائز السياسية وأنت
 شخص معروف، أنت القديسة "أليشيا".

13
00:00:58,333 --> 00:00:59,917
حسناً، لقد قلتها بنفسك
 أنت تريدين شيئاً جديداً.

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
متلازمة العش الفارغ،
 لقد غادر "زاك" المنزل.

15
00:01:02,583 --> 00:01:04,166
أجل، وأنا لدي ولد آخر.

16
00:01:04,917 --> 00:01:07,750
هل هذا بشأن "بيتر"؟
 هل هو طلب منك أن تسألني؟

17
00:01:07,834 --> 00:01:09,542
كلا، كلا.

18
00:01:09,625 --> 00:01:12,458
إذاً لم تفعل ذلك؟ فأنا لم أقبل مطلقاً.

19
00:01:14,083 --> 00:01:15,458
لأنك قد تفوزين.

20
00:01:20,000 --> 00:01:21,417
- مرحباً؟
 - أجل، هذا أنا.

21
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
ما الأمر؟

22
00:01:22,583 --> 00:01:25,041
لا شيء، أظن أنه علينا التحدث.

23
00:01:25,166 --> 00:01:27,458
لقد تحدثنا، صرخت علي
 وأنا صرخت عليك.

24
00:01:27,542 --> 00:01:28,959
- هل هذا "بيتر"؟
 - لقد اتصلت "ديان".

25
00:01:29,041 --> 00:01:31,792
تريد أن نلتقي على الفطور غداً
 لنتحدث في بعض الشروط.

26
00:01:31,875 --> 00:01:35,041
- رائع، متى؟
 - كلا، أنا لم أقل أنه علينا الالتقاء.

27
00:01:35,125 --> 00:01:39,333
إنها تريد تقديم 38 مليون دولار
 في مجال الأعمال.

28
00:01:39,417 --> 00:01:40,792
أنا لا أرى الجانب السلبي من الأمر.

29
00:01:40,875 --> 00:01:45,375
خسارتنا لثقافتنا، وانضمامنا لأن
 نصبح "لوكهارت"، "فلوريك" و"آغوس".

30
00:01:45,458 --> 00:01:46,959
إذاً سنتناول الفطور معاً

31
00:01:47,041 --> 00:01:49,959
ومن ثم سنقرر ما
 إن كنا سننضم إليهم، حسناً؟

32
00:01:50,041 --> 00:01:52,041
سأتصل بها، وأرتب للأمر.

33
00:02:02,875 --> 00:02:03,959
مرحباً، أين أنت؟

34
00:02:07,250 --> 00:02:10,000
- لماذا؟
 - لأنّني أريد التحدث.

35
00:02:10,083 --> 00:02:11,083
ولكنك تكلمت.

36
00:02:12,250 --> 00:02:14,083
- هل يمكنكم منحي فرصة؟
 - بالطبع.

37
00:02:14,208 --> 00:02:18,750
- ربما عليك الاتصال بالجميع.
 - انظري، لقد أخطأت.

38
00:02:18,834 --> 00:02:20,875
لقد خرجت الأمور
 عن السيطرة قليلاً مؤخراً

39
00:02:20,959 --> 00:02:22,917
ولكنني أريد إصلاح الأمر، حسناً؟

40
00:02:24,583 --> 00:02:26,000
نادي "كورال".

41
00:02:26,083 --> 00:02:27,959
ولكن عليك الإسراع لأنني لن أنتظر.

42
00:02:28,041 --> 00:02:29,834
جيد، سأراك عند الساعة العاشرة.

43
00:02:29,917 --> 00:02:31,250
- لا تجرؤ على الالتفات!
 - ارمي المفاتيح!

44
00:02:31,333 --> 00:02:32,417
انظر أمامك!

45
00:02:32,500 --> 00:02:33,959
- إن تحركت إنشاً واحداً...
 - هيا الآن!

46
00:02:35,208 --> 00:02:38,000
وإلا سأطلق النار على مؤخرة رأسك!

47
00:02:38,083 --> 00:02:40,250
- ضع يديك خلف ظهرك!
 - تحرك، تحرك!

48
00:02:40,333 --> 00:02:42,583
- هاتِ يدك، لا تقاوم!
 - لا تتحرك، لا تتحرك!

49
00:02:42,667 --> 00:02:44,959
سأكسر يدك! ماذا تحمل في جيبك؟

50
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
هل هناك أي شيء لطعني؟
 هل هناك أي أداة حادة؟

51
00:02:47,000 --> 00:02:48,125
- كلا.
 - هل أنت متأكد؟

52
00:02:48,208 --> 00:02:50,041
- أجل.
 - تصرف بأدب.

53
00:02:50,125 --> 00:02:51,250
محفظة فقط.

54
00:02:54,291 --> 00:02:55,291
ماذا فعلت؟

55
00:02:55,375 --> 00:02:56,792
- أصمت.
 - هيا بنا.

56
00:03:07,542 --> 00:03:10,041
- أجل؟
 - مرحباً، أين أنت؟

57
00:03:10,125 --> 00:03:11,125
من أنت؟

58
00:03:12,792 --> 00:03:15,875
تباً يا "كاليندا"، أشعر بالإهانة حقاً
 ألا تعلمين من يتكلم؟

59
00:03:17,625 --> 00:03:19,709
- "صوفيا".
 - أجل، لا يبدو أنك متفاجئة.

60
00:03:19,792 --> 00:03:23,291
- أين أنت؟
 - أنا؟ أين أنت؟

61
00:03:23,375 --> 00:03:27,542
أنا أنهي قضية وأنا في مزاج للاحتفال.

62
00:03:27,625 --> 00:03:30,166
- أتريدين رفقتي؟
 - كلا، شكراً لك.

63
00:03:30,959 --> 00:03:32,917
- "كاليندا".
 - أنا أرى أحدهم.

64
00:03:33,000 --> 00:03:34,667
- من؟
 - أحد ما.

65
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
رجل، حسناً.

66
00:03:38,083 --> 00:03:40,792
- يمكنني أخذكما، أين أنتما؟
 - تصبحين على خير يا "صوفيا".

67
00:03:40,875 --> 00:03:44,166
هيا تعالي! أنا وحيدة ومثارة.

68
00:03:44,250 --> 00:03:46,291
أجل، حظاً سعيداً بذلك.

69
00:03:59,709 --> 00:04:03,458
كان من المفترض أن أقابل أحدهم،
 هل يمكنني إخبارهم أنّني سأتأخر؟

70
00:04:03,542 --> 00:04:05,041
أجل، بالطبع، سأركن جانباً.

71
00:04:05,125 --> 00:04:06,792
أجل، هل تريد المثلجات؟

72
00:04:17,583 --> 00:04:18,959
أما زلت تريدين أن نتقابل؟

73
00:04:35,875 --> 00:04:37,709
أعتقد أنّني سأمرض.

74
00:04:41,417 --> 00:04:42,542
مرحباً؟

75
00:04:43,417 --> 00:04:44,458
أيها المحقق؟

76
00:04:45,166 --> 00:04:46,750
أنا لم أتصل بعد.

77
00:04:47,917 --> 00:04:52,125
أنا أعرف حقوقي، لقد كنت هنا
 منذ 6 ساعات ولم أتلقى أي اتصال.

78
00:04:54,792 --> 00:04:55,792
شكراً لك.

79
00:04:59,458 --> 00:05:00,834
هل أنت جاد؟

80
00:05:02,750 --> 00:05:07,250
أنظر، إن التعديل السادس يضمن حقي
 بمعرفة التهم الموجهة ضدي.

81
00:05:07,375 --> 00:05:09,917
لدي الحق بالحصول على محامٍ.

82
00:05:10,000 --> 00:05:11,959
أتعلم من يواجه أصعب أوقات أثناء توقيفهم؟

83
00:05:12,834 --> 00:05:14,792
إنهم المحامون، أتعلم لماذا؟

84
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- لأننا نعلم حقوقنا.
 - كلا.

85
00:05:16,333 --> 00:05:18,083
تظنون أنكم في الـ"فور سيزون".

86
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
أنت تسأل عن التعديل للحقوق،
 إنه آت ولكن ليس الآن

87
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
هناك انهماك في المطبخ
 قد يتطلب الأمر بعض الوقت.

88
00:05:23,583 --> 00:05:25,792
في هذا الوقت، كن صبوراً.

89
00:05:27,000 --> 00:05:28,583
سأعود إليك.

90
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
- إنها مضايقة.
 - كلا، بل أسوء.

91
00:05:32,166 --> 00:05:33,709
هذا تقصير.

92
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
هل علينا فعل ذلك في وقت آخر؟

93
00:05:44,291 --> 00:05:47,208
كلا لنبدأ، سأخبر "كاري"
 بما حصل عندما يأتي.

94
00:05:49,500 --> 00:05:53,208
أنا أنوي جلب 45 زبون
 لـ"فلوريك آغوس"

95
00:05:53,291 --> 00:05:54,500
لقد خسرت 12 زبوناً لمصلحة
 "لوكهارت غاردنر".

96
00:05:54,583 --> 00:05:56,625
ألن يسعى "كانينغ" و"دايفيد لي"
 خلف البقية؟

97
00:05:56,709 --> 00:05:57,792
ليس إذا لم أخبرهم بأنّني مغادرة.

98
00:06:00,000 --> 00:06:03,959
- هذا يبدو مألوفاً.
 - ولكن لدي مطالب أولاً.

99
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
- "كاليندا"، هي بحاجة لمرافقتي.
 - لدينا "روبين".

100
00:06:07,291 --> 00:06:09,291
إن "كاليندا" أفضل
 هذا أمر يتوقف عليه الاتفاق.

101
00:06:09,375 --> 00:06:12,542
علي التكلم مع "كاري" لديهم بعض...

102
00:06:13,875 --> 00:06:15,709
العلاقات التي قد تثبت صعوبة الأمر.

103
00:06:15,792 --> 00:06:17,667
إن كان الجواب لا فعلي أن أعلم الآن.

104
00:06:17,750 --> 00:06:21,083
- سأعلمك في نهاية النهار.
 - جيد، هذه هي المسألة الأهم.

105
00:06:21,875 --> 00:06:23,917
أنا أتوقع تصويتاً متكافئاً مع "كاري" ومعك.

106
00:06:25,333 --> 00:06:28,625
قد تتغلبان علي بصوتين لواحد
 ولكنني سأجلب معي نفوذي

107
00:06:28,709 --> 00:06:30,542
و38 مليون.

108
00:06:31,333 --> 00:06:32,417
أنا أتوقع تصويتاً متكافئاً.

109
00:06:32,500 --> 00:06:34,792
لا يمكنني اتخاذ القرار بمفردي
 فهذا سيهم "كاري".

110
00:06:34,875 --> 00:06:36,000
كما اهتم لأمر هذا الاجتماع؟

111
00:06:38,667 --> 00:06:42,250
"أليشيا" لدينا فرصة لجعل هذه الشركة الأكبر

112
00:06:42,333 --> 00:06:44,166
في البلاد تديرها نساء.

113
00:06:45,083 --> 00:06:46,166
فكري بالأمر.

114
00:06:51,041 --> 00:06:52,041
"(أليشيا فلوريك)".

115
00:06:58,000 --> 00:07:01,375
إن كنت غير مهتم لمستقبلنا يا "كاري"
 أعلمني بهذا، حسناً؟

116
00:07:01,500 --> 00:07:04,083
وسأبدأ باتخاذ القرارات بمفردي.

117
00:07:04,166 --> 00:07:07,709
اتصل بي عند الثالثة
 وإلا سأجمع الأعضاء من أجل التصويت.

118
00:07:11,667 --> 00:07:12,917
لقد كنت مستيقظاً.

119
00:07:14,542 --> 00:07:16,667
- حسناً؟
 - كلا، أنت كنت نائماً

120
00:07:16,750 --> 00:07:19,041
وسمعت بالتهم التي كانت موجهة ضدك.

121
00:07:21,083 --> 00:07:24,208
- حقاً؟ ما هي التهم؟
 - المخدرات.

122
00:07:25,458 --> 00:07:27,834
حسناً، قف هيا بنا.

123
00:07:29,458 --> 00:07:31,208
لنرى هنا.

124
00:07:40,250 --> 00:07:41,875
هل تناولتم الفطور يا شباب؟

125
00:07:54,417 --> 00:07:56,625
- ما الذي قاله لتوه؟
 - ماذا؟

126
00:07:56,709 --> 00:08:00,667
ما الذي قاله الآن عن مكان توجهنا؟

127
00:08:00,750 --> 00:08:04,083
- أنا لا أعلم...
 - ابقوا إلى الجهة اليمنى أيها الحمقى.

128
00:08:04,166 --> 00:08:05,709
هذه الجهة هي من أجل الناس.

129
00:08:05,792 --> 00:08:08,000
وهذه الجهة للحثالة هل فهمت؟

130
00:08:13,542 --> 00:08:15,250
افعل مثلي.

131
00:08:24,125 --> 00:08:25,166
دعوني أرى أيديكم.

132
00:08:26,333 --> 00:08:28,208
- إن المكان مظلم قليلاً هنا.
 - إلى الداخل.

133
00:08:29,291 --> 00:08:30,291
أيديكم.

134
00:08:31,834 --> 00:08:32,875
تقدموا.

135
00:08:35,917 --> 00:08:37,125
خطوة إلى الوراء.

136
00:08:50,875 --> 00:08:52,583
أين هو "كاري"؟

137
00:08:52,667 --> 00:08:55,625
- الفطور بصحبتكم، أظن ذلك.
 - لم يتمكن من الحضور.

138
00:08:55,709 --> 00:08:57,041
سأتصل به في منزله.

139
00:09:28,834 --> 00:09:29,834
مرحباً.

140
00:09:31,667 --> 00:09:33,417
- أنا أعرفك.
 - أنا لم أفعل شيئاً.

141
00:09:33,500 --> 00:09:35,625
- هذا مكاني.
 - كلا، لا، انتظر.

142
00:09:35,709 --> 00:09:37,500
أنت زبون "لوكهارت غاردنر" الآن.

143
00:09:37,625 --> 00:09:39,625
- ماذا؟ كلا، ماذا؟
 - اسمع.

144
00:09:41,166 --> 00:09:42,417
هل تريد كسب مئات الدولارات؟

145
00:09:43,792 --> 00:09:46,709
150 دولار من السندات النقدية
 التي تدفع عند الإفراج.

146
00:09:46,792 --> 00:09:48,250
هيا بنا.

147
00:09:48,333 --> 00:09:51,667
- أنا أكره هذا، لمَ أفعل ذلك؟
 - انظر، إنه ابن أهم زبون.

148
00:09:51,750 --> 00:09:55,458
إن "كانينغ" لن يتمكن من الحضور
 ها هو ذا، "دايفيد هاول".

149
00:09:55,542 --> 00:09:57,000
احتيال بريدي، ثالث جنحة له.

150
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
يا إلهي، يمكنني فهم المرة الثانية

151
00:09:58,959 --> 00:10:02,375
ولكن المرة الثالثة، ستعتقدين أنه قد يفهم.

152
00:10:02,458 --> 00:10:03,875
"دايفيد"!

153
00:10:03,959 --> 00:10:06,834
كيف حالك؟ أنا "دايفيد لي"
 أنا أمثل أعمال عائلتك القانونية...

154
00:10:06,917 --> 00:10:08,333
من المفترض بي تسليمك رسالة.

155
00:10:08,417 --> 00:10:10,417
وطُلب مني تولي أمر جلسة الاستماع
 لكفالتك.

156
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
- هناك محامٍ في السجن...
 - يجب أن يكون الأمر بسيطاً.

157
00:10:12,166 --> 00:10:13,959
- يريدني أن أعطيك رسالة.
 - ليتكلم شخص واحد يا "دايفيد".

158
00:10:14,041 --> 00:10:15,250
أي محامٍ؟

159
00:10:17,291 --> 00:10:18,542
حسناً، انتظر.

160
00:10:18,667 --> 00:10:20,291
يبدأ اسمه بحرف الـ"ك".

161
00:10:21,208 --> 00:10:24,000
- "كرايغ"؟ "لانز"؟
 - "لانز"؟

162
00:10:24,083 --> 00:10:25,125
كلا.

163
00:10:25,291 --> 00:10:28,583
كلا يا "فارغاس"، كلا، هناك شيء ما.

164
00:10:29,875 --> 00:10:33,792
إنه محامٍ، وهو في السجن
 ولكنه يعمل لصالح شركة أخرى.

165
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
"كاري".

166
00:10:36,750 --> 00:10:39,291
"آغوس"؟ هل هذا هو اسم المحامي؟

167
00:10:40,792 --> 00:10:43,583
كلا، "لانز" "كاري لانز".

168
00:10:45,000 --> 00:10:48,125
- هل "كاري" هناك يا "أليشيا"؟
 - كلا، ليس هناك، لماذا؟

169
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
هل هناك أي احتمال أن يكون قد أوقف؟

170
00:10:54,792 --> 00:10:57,709
- نائب المدعي العام "بولمار".
 - أنا "أليشيا" يا "فين"، أحتاج مساعدتك.

171
00:10:57,792 --> 00:10:58,792
لماذا؟ ما الأمر؟

172
00:10:58,875 --> 00:11:01,500
هناك احتمال لوجود شريكي
 في الحجز المركزي.

173
00:11:01,583 --> 00:11:03,834
حسناً، هيا بنا من التالي؟

174
00:11:03,917 --> 00:11:05,917
- شكراً لك يا "فين".
 - لا مشكلة يا "أليشيا".

175
00:11:06,000 --> 00:11:08,125
ولكن لا أظن أنك تريدين شكري.

176
00:11:08,208 --> 00:11:11,917
- لماذا؟
 - لقد علمت لتوي، أنا نائب المدعي العام.

177
00:11:12,000 --> 00:11:14,458
- في قضية "كاري".
 - أجل.

178
00:11:14,542 --> 00:11:16,625
- ستقف ضدي؟
 - أجل.

179
00:11:16,709 --> 00:11:20,417
- سيكون الأمر مثيراً.
 - أجل.

180
00:11:20,500 --> 00:11:23,875
- شكراً، كيف علمت بالأمر؟
 - إنها "كاليندا".

181
00:11:24,458 --> 00:11:26,083
حسناً، جيد.

182
00:11:26,166 --> 00:11:27,834
إنه توقيف بسبب المخدرات
 هذا كل ما أعرفه

183
00:11:27,917 --> 00:11:31,375
ولكن آخر مرة استعملت فيها المخدرات
 منذ سنوات طويلة وكان الفطر.

184
00:11:31,458 --> 00:11:33,500
- هل لديك المال الكافي للكفالة؟
 - لقد جمعت الشركاء.

185
00:11:33,583 --> 00:11:35,417
لدي 500 دولار نقداً،
 الجنحة الأولى، ما من فرار.

186
00:11:35,500 --> 00:11:36,542
لا يجب أن يكون هناك مشكلة.

187
00:11:36,625 --> 00:11:39,542
- "كاري آغوس".
 - أنا أتكلم.

188
00:11:39,625 --> 00:11:42,959
حسناً، نحن نتشرف بزيارة
 من نائب مدعٍ عام مميز.

189
00:11:43,041 --> 00:11:45,250
هل هناك علاقة للأشخاص المرموقين
 بالأمر من أي نوع؟

190
00:11:45,333 --> 00:11:48,041
هذا ليس توقيف روتيني آخر
 يا حضرة القاضي.

191
00:11:48,125 --> 00:11:50,875
إن السيد "كاري آغوس" اتهم بجنحة كبيرة.

192
00:11:50,959 --> 00:11:51,959
ماذا؟

193
00:11:53,000 --> 00:11:57,250
إنها جنحة غير قابلة للكفالة
 مع سجن أقله 15 سنة.

194
00:11:57,333 --> 00:12:01,333
- يا إلهي، كوكايين أم هيروين؟
 - الهيروين يا حضرة القاضي.

195
00:12:01,417 --> 00:12:03,542
- كم غرام؟
 - 900 غرام.

196
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
هل أنت...هل تمازحني؟

197
00:12:05,583 --> 00:12:09,375
ونطالب المحكمة بتعيين كفالة
 ما يزيد عن 1،3 مليون دولار.

198
00:12:26,750 --> 00:12:29,208
بتعيين كفالة ما يزيد عن 1،3 مليون دولار.

199
00:12:29,292 --> 00:12:32,542
أظن أنك تحب تحديد الكفالة بمبلغ أقل
 مما طالب به نائب المدعي العام.

200
00:12:32,625 --> 00:12:34,375
أجل يا حضرة القاضي.

201
00:12:34,459 --> 00:12:37,167
من الواضح أن النائب العام يبالغ
 في ردة فعله.

202
00:12:37,250 --> 00:12:38,709
أتمنى لو أنّني كذلك يا سيدي القاضي

203
00:12:38,791 --> 00:12:41,500
لكن في "إلينوي" إن الكفالة مرتبطة بقيمة

204
00:12:41,584 --> 00:12:42,667
المواد المراقبة في الشارع.

205
00:12:42,750 --> 00:12:44,875
الآن في أو حوالي الـ25 من هذه السنة

206
00:12:44,958 --> 00:12:49,333
تآمر السيد "كاري آغوس" بنقل وبيع
 1،3 مليون في...

207
00:12:49,417 --> 00:12:53,250
سيدي القاضي، إن للسيد "آغوس"
 سجل نظيف.

208
00:12:53,333 --> 00:12:55,041
لديه علاقات واسعة في المجتمع

209
00:12:55,167 --> 00:12:58,667
وهو بعيد كل البعد عن الهرب.

210
00:13:00,125 --> 00:13:02,542
ولقد كان نائباً للمدعي العام.

211
00:13:02,625 --> 00:13:04,875
ولهذا فهو سيخضع لعقاب السجن.

212
00:13:04,958 --> 00:13:06,791
وحافزه على الفرار

213
00:13:06,875 --> 00:13:09,791
مرتبط مباشرة بقسوة المبادئ
 التوجيهية للحكم.

214
00:13:09,875 --> 00:13:12,875
ولذلك سنطابق الكفالة بقيمة الشارع.

215
00:13:12,958 --> 00:13:15,375
سيدي القاضي سأقدم طلباً لإعادة النظر
 في القضية.

216
00:13:15,459 --> 00:13:17,417
عندما تقدمين الطلب، سأفعل ذلك فقط.

217
00:13:17,500 --> 00:13:21,667
أقرت الكفالة بـ1،3 مليون
 ليتم نشرها 100 بالمئة.

218
00:13:21,750 --> 00:13:23,709
وسنحدد لجلسة استماع

219
00:13:23,791 --> 00:13:25,625
في غضون أسبوعين.

220
00:13:26,875 --> 00:13:29,459
- سأجمع الشركاء من أجل الكفالة.
 - لا بد أنّ هذا يتعلق بـ"بيشوب".

221
00:13:29,542 --> 00:13:31,916
هل كنت معه في الـ25 من مايو؟

222
00:13:32,000 --> 00:13:34,208
لم أسمع مطلقاً بشأن أي نقل للمخدرات.

223
00:13:34,292 --> 00:13:35,916
إنهم يسعون وراء مشورتك القانونية

224
00:13:36,000 --> 00:13:38,292
محاولين اقتراح أنك أخبرته
 كيفية خرق القانون.

225
00:13:38,375 --> 00:13:40,750
عليك الذهاب إلى "بيشوب"
 قبل أن يعرف بتوقيفي.

226
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
- قد يظن بأنّني سأنقلب ضده.
 - أنا أتولى الأمر.

227
00:13:44,375 --> 00:13:47,791
أنا في طريقي لرؤيتك الآن يا سيد "بيشوب"
 أريد 10 دقائق من وقتك.

228
00:13:47,875 --> 00:13:50,167
- بأي شأن؟
 - أفضل عدم التكلم على الهاتف.

229
00:13:50,250 --> 00:13:52,417
إن الأمر بغاية الأهمية لكي أتصل بك.

230
00:13:52,500 --> 00:13:55,833
- أنا أحضر "ديلان" من المدرسة.
 - سأقابلك هناك!

231
00:13:55,916 --> 00:13:56,916
سأراك خلال 10 دقائق.

232
00:13:57,916 --> 00:13:59,125
"اتصال بالعمل"

233
00:14:00,417 --> 00:14:01,459
مرحباً، "فلوريك آغوس".

234
00:14:01,542 --> 00:14:04,208
"روبين" اجمعي الشركاء سأصل بعد ساعة.

235
00:14:04,292 --> 00:14:06,125
حسناً، هل هذا بشأن تصويت "ديان"؟

236
00:14:06,250 --> 00:14:09,667
كلا، وهل يمكنك معرفة ما هو المبلغ
 الذي يمكن للشركة استدانته؟

237
00:14:09,750 --> 00:14:11,208
ماذا تعنين؟ أموالاً من أجل الصيانة؟

238
00:14:11,292 --> 00:14:13,000
لدينا 600 ألف خط ائتمان.

239
00:14:13,083 --> 00:14:16,333
كلا، لقد تم توقيف "كاري" الليلة الماضية،
 وهذا المال من أجل كفالته.

240
00:14:17,333 --> 00:14:19,625
يا إلهي، كم تبلغ قيمة كفالته؟

241
00:14:19,709 --> 00:14:22,041
أريدك الحفاظ على الأمر بيننا يا "روبين".

242
00:14:22,125 --> 00:14:23,875
علينا دفع 1،3 مليون.

243
00:14:25,375 --> 00:14:28,417
- هناك اتصال على خط الانتظار.
 - 1،3 مليون...

244
00:14:28,500 --> 00:14:30,208
أجل، لا يوجد في "إلينوي" ضامن كفالة

245
00:14:30,292 --> 00:14:33,459
علينا فعل ذلك بنفسنا علي الذهاب،
 إنها "أليشيا".

246
00:14:33,542 --> 00:14:35,542
حسناً، لقد تناسيت الأمر وأود موافقتك للقيام

247
00:14:35,625 --> 00:14:36,667
باستطلاع للرأي حول حملتك الانتخابية.

248
00:14:36,791 --> 00:14:39,500
كلا يا "إيلاي"، لا يوجد حملة انتخابية.

249
00:14:40,375 --> 00:14:43,791
- أعلم ذلك، ولهذا سنقوم بالاستطلاع.
 - هذا ليس وقتاً مناسباً

250
00:14:43,875 --> 00:14:46,083
- علي الذهاب للاجتماع...
 - أنت لست مجبرة على...

251
00:14:46,167 --> 00:14:47,791
أنا أنهي المكالمة يا "إيلاي"،
 ما من انتخابات.

252
00:14:47,875 --> 00:14:49,375
لن يكلفك هذا أي...

253
00:14:49,459 --> 00:14:53,000
أحببت مكتبك القديم أكثر
 أما هذا فإنه أشبه بعيادة طب الأسنان.

254
00:14:53,083 --> 00:14:55,041
- نحن ندخر المال.
 - ظننت بأن "شيكاغو" فاسدة.

255
00:14:55,125 --> 00:14:56,250
ألا يمكنك سرقة المزيد؟

256
00:14:56,333 --> 00:14:57,916
أليس لديك عمل آخر تقومين به اليوم؟

257
00:14:58,000 --> 00:14:59,833
قلت لك بأنه تم طردي.

258
00:15:00,625 --> 00:15:03,333
- من الوكالة؟
 - بل من حانة العصير.

259
00:15:04,584 --> 00:15:08,375
- ماذا تفعل الآن؟
 - أنا أنظر عبر الباب.

260
00:15:08,459 --> 00:15:11,041
- لماذا؟
 - أنا أتفقد العسكر.

261
00:15:11,125 --> 00:15:13,083
هل هذا بشأن المتدربة
 التي لا ترتدي السراويل؟

262
00:15:14,459 --> 00:15:16,459
- ماذا؟
 - المتدربة التي لا ترتدي السراويل.

263
00:15:16,542 --> 00:15:19,709
- هل هذا ما يقلقك؟
 - أيهم لا يرتدي السراويل؟

264
00:15:19,791 --> 00:15:20,791
هي.

265
00:15:20,875 --> 00:15:24,375
- "بيرثا"؟ إنها جدة.
 - كلا، تلك التي خلفها.

266
00:15:25,958 --> 00:15:28,167
يا إلهي، كيف علمت بأنها لا ترتدي
 ثيابها الداخلية؟

267
00:15:28,292 --> 00:15:29,500
لقد سمعت الشباب يتكلمون.

268
00:15:33,125 --> 00:15:34,875
ربما هو يخبرها بأنه عليها
 ارتداء ثياب داخلية.

269
00:15:35,709 --> 00:15:38,916
"حقاً؟ هل علي ارتداء الثياب الداخلية
 في مكتب المحافظ، هل أنت واثق؟"

270
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
"أجل، هذا من اللياقة.

271
00:15:40,083 --> 00:15:42,584
"إن عاد الأمر إليّ فلترتدي ما تشائين".

272
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
لا تقولي شيئاً، هذا ليس الوقت المناسب
 للمرح.

273
00:15:48,083 --> 00:15:49,875
"إيلاي"، أريد التحدث إليك.

274
00:15:49,958 --> 00:15:51,041
- مرحباً.
 - مرحباً.

275
00:15:51,125 --> 00:15:54,625
- هذه هي ابنتي "ماريسا".
 - شرف لي يا "ماريسا".

276
00:15:54,709 --> 00:15:57,125
- "بيتر".
 - سعدت بلقائك، لقد صوت لك.

277
00:15:57,208 --> 00:16:00,417
- اقتراع الغائبين في الخارج.
 - لقد أمضت سنتين مع الجيش.

278
00:16:00,500 --> 00:16:01,584
هذا ملفت للنظر.

279
00:16:01,667 --> 00:16:03,958
أريد سرقة والدك لثانية.

280
00:16:07,333 --> 00:16:09,333
- هل طلبت من "أليشيا" الترشح؟
 - ماذا؟

281
00:16:09,417 --> 00:16:11,791
زوجتي، "أليشيا فلوريك"
 طلبت منها الترشح لمنصب النائب العام.

282
00:16:12,750 --> 00:16:13,958
"جاكي" سمعتك.

283
00:16:15,500 --> 00:16:17,958
- حسناً يا "بيتر"، إن الأمر...
 - كلا.

284
00:16:18,041 --> 00:16:19,584
- إنها زوجتي.
 - أجل.

285
00:16:19,667 --> 00:16:20,750
وبإمكانها الفوز.

286
00:16:20,833 --> 00:16:23,833
- هذا ليس عملك بأن تقوم...
 - إنه عملي يا "بيتر".

287
00:16:23,916 --> 00:16:26,584
لماذا تظن أنّني أحارب بقوة
 للحصول على صورة جميلة

288
00:16:26,667 --> 00:16:28,833
في مكتب المدعي العام؟
 لأنك تعاني المشاكل هناك.

289
00:16:28,916 --> 00:16:31,000
لأن يمكن لأحدهم نبش الملفات القديمة.

290
00:16:31,083 --> 00:16:32,709
حسناً، جد "مظهراً ودياً" آخر.

291
00:16:32,791 --> 00:16:34,958
لن تكون زوجتي، انتهى الأمر.

292
00:16:40,667 --> 00:16:43,000
شكراً للقائي يا سيد "بيشوب"
 سأدخل في الموضوع بسرعة.

293
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
لقد تم توقيف "كاري آغوس".

294
00:16:45,584 --> 00:16:47,083
من هو؟

295
00:16:47,167 --> 00:16:49,791
إنه شريكي، إنه محاميك الآخر.

296
00:16:49,875 --> 00:16:51,667
أجل، الطفل.

297
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
أردنا أن تعلم بالأمر منا أولاً.

298
00:16:53,709 --> 00:16:58,709
يقولون أنه ساعد بنقل 1،3 مليون
 من عائدات الهيروين في الـ25 من أيار.

299
00:17:02,083 --> 00:17:04,459
نريدك أن تعلم بأننا نتولى الأمر.

300
00:17:06,292 --> 00:17:07,208
ماذا تعنين بذلك؟

301
00:17:07,375 --> 00:17:09,709
أننا سنجمع المال لكفالته وأنّني سأمثله.

302
00:17:10,791 --> 00:17:14,000
- ما هي قيمة الكفالة؟
 - 1،3 مليون.

303
00:17:15,250 --> 00:17:17,916
مجدداً، أريدك أن تعلم

304
00:17:18,000 --> 00:17:21,375
أن الامتياز بين المحامي وموكله
 تغطي جميع تعاملاته معك.

305
00:17:21,459 --> 00:17:22,958
ليس تلك غير القانونية.

306
00:17:24,417 --> 00:17:28,083
هذا هو رأيي،
 لم يكن هناك اتفاقات غير قانونية.

307
00:17:28,167 --> 00:17:32,000
ولن يقوم "كاري" بعقد أي صفقة
 مع المدعي العام، مطلقاً.

308
00:17:35,208 --> 00:17:37,000
إنهم يستخدمونه للوصول إلي.

309
00:17:37,916 --> 00:17:40,250
- هذا سبب قيمة الكفالة.
 - أجل.

310
00:17:40,333 --> 00:17:42,333
ونحن نتولى الأمر.

311
00:17:42,459 --> 00:17:45,833
لن ينقلب "كاري" ضدك يا سيد "بيشوب"،
 صدقني.

312
00:17:50,125 --> 00:17:53,125
حسناً، أبقوني على اطلاع.

313
00:17:53,208 --> 00:17:55,292
"ديلان" أنا هنا!

314
00:17:56,208 --> 00:18:01,083
إن كان أحدكم يملك المخدرات
 أو أي شيء داخل جسده

315
00:18:01,167 --> 00:18:03,041
إنه الوقت المناسب لإخباري.

316
00:18:03,125 --> 00:18:06,791
أمسكوا الأحذية بأصابع أرجلكم
 وشدوا نعالكم الآن.

317
00:18:09,208 --> 00:18:11,958
هيا بنا، هيا بنا!

318
00:18:12,041 --> 00:18:15,292
اضربوا تلك الأحذية سوية.

319
00:18:15,375 --> 00:18:20,167
اتركوا الحذاء، ارفعوا أيديكم
 ضعوا كفوفكم في مواجهة السقف.

320
00:18:23,584 --> 00:18:24,584
لا تقوموا...

321
00:18:24,667 --> 00:18:29,625
أكرر ذلك، لا تلطخوا هذه
 أو ستحصلون على انتباهي التام.

322
00:18:29,709 --> 00:18:31,208
"كاري آغوس".

323
00:18:32,083 --> 00:18:33,083
هيا بنا.

324
00:18:35,083 --> 00:18:39,584
هذا هو منزلكم الجديد ستعيشون هنا.

325
00:18:39,667 --> 00:18:40,667
"دوك"

326
00:18:40,750 --> 00:18:44,041
أنا صاحب المكان، لا تغضبوني.

327
00:18:48,208 --> 00:18:49,916
الرقم 5.

328
00:18:50,000 --> 00:18:52,791
لديك خمس دقائق.

329
00:19:11,167 --> 00:19:12,292
لقد تغيبت.

330
00:19:14,791 --> 00:19:16,542
أجل.

331
00:19:16,625 --> 00:19:19,167
ما بين تناول الشراب معك
 أو إمضاء ليلة في السجن.

332
00:19:22,542 --> 00:19:26,041
إذاً، التهمة تقول
 "في أو حوالي الـ 25 من أيار"؟

333
00:19:26,125 --> 00:19:28,292
- ما الذي حصل في الـ 25 من أيار؟
 - هل تتولين القضية؟

334
00:19:28,375 --> 00:19:29,958
هل تريدني أن أتولى القضية؟

335
00:19:32,542 --> 00:19:35,750
- شكراً لك.
 - ليس لدينا الوقت لفيض المشاعر.

336
00:19:35,833 --> 00:19:38,000
- ماذا حصل؟
 - كنا قلقين من خسارة الزبائن.

337
00:19:38,083 --> 00:19:39,750
اقترب يا "كاري".

338
00:19:42,459 --> 00:19:45,750
كنا قلقين من خسارة الزبائن
 فالتقيت "بيشوب" لأرى إن كان سعيداً.

339
00:19:45,833 --> 00:19:47,459
- هذا ما حصل في الـ 25 من أيار.
 - كان "بيشوب" وحيداً؟

340
00:19:47,584 --> 00:19:50,750
كلا، كان في مطبخه
 حيث كنت أنتظر من قبل

341
00:19:50,833 --> 00:19:52,375
ثلاثة من أعضاء فريقه.

342
00:19:52,459 --> 00:19:53,667
هل تتذكر اسم أحدهم؟

343
00:19:53,750 --> 00:19:56,083
كلا، لا أظنهم ذكروا أسمائهم
 إنهم فقط...

344
00:19:57,459 --> 00:20:00,709
- أحدهم يملك سناً فضية، من الأعلى.
 - حسناً.

345
00:20:00,791 --> 00:20:03,208
- ماذا قلت لهم؟
 - لا شيء غير قانوني.

346
00:20:03,292 --> 00:20:06,208
أنت تعلم بأن التهمة تقول
 بأنك أخبرتهم كيف تتهرب من التوقيف

347
00:20:06,292 --> 00:20:08,333
- خلال الشحنة القادمة من المخدرات.
 - أنا لم أفعل ذلك.

348
00:20:08,417 --> 00:20:11,625
حسناً، ولكن هل من احتمال أنّ أي شيء
 قلته قد يُساء فهمه؟

349
00:20:11,709 --> 00:20:12,916
غير ممكن.

350
00:20:14,875 --> 00:20:15,875
أرني يدك.

351
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
869

352
00:20:19,208 --> 00:20:22,459
- "الكتلة (ج) 869".
 - انتهى الوقت.

353
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- أي نصيحة؟
 - أجل.

354
00:20:26,916 --> 00:20:28,000
جد صديقاً.

355
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
شكراً لك.

356
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
أنت تمازحيني، صحيح؟

357
00:20:35,875 --> 00:20:38,625
- ستستقيلين؟
 - أجل، في نهاية هذا الشهر.

358
00:20:38,709 --> 00:20:42,417
أريد الاحتفاظ بالشراكة العامة
 حتى ذلك الحين.

359
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
وبعدها يمكنك الحصول عليها.

360
00:20:47,000 --> 00:20:49,916
- "ديان" ستستقيل.
 - ماذا؟ لماذا؟

361
00:20:50,000 --> 00:20:53,459
أنت تمازحني، أنت تجبرني على الخروج
 لقد سئمت من القتال.

362
00:20:53,542 --> 00:20:56,459
أجل، ولكن ليس عليك الاستقالة،
 أين تذهبين؟

363
00:20:57,041 --> 00:20:59,500
ولا أي مكان، إنها تستقيل.

364
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
- حسناً، أنا آسف لسماع هذا.
 - حسناً، إنه الوقت المناسب.

365
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
أريد الحصول على الحياة مع زوجي الجديد.

366
00:21:07,625 --> 00:21:10,000
ستشيدين بنا أمام زبائنك.

367
00:21:10,083 --> 00:21:13,208
أجل، طالما أنك لا تسعى خلفهم
 إلى أن أستقيل.

368
00:21:13,292 --> 00:21:15,208
أريد أن يكون خروجي مشرفاً.

369
00:21:15,292 --> 00:21:17,459
أجل، بالطبع.

370
00:21:25,833 --> 00:21:28,958
- هل تصدقها؟
 - بأنها ستستقيل؟

371
00:21:29,916 --> 00:21:30,916
أنا لا أعلم.

372
00:21:32,417 --> 00:21:34,709
أين يمكنها أن تذهب؟

373
00:21:34,791 --> 00:21:36,875
ظننت أن "ديان" قد استقالت.

374
00:21:37,875 --> 00:21:41,083
إنها تستقيل من "لوكهارت غاردنر"
 وستنضم إلينا.

375
00:21:43,000 --> 00:21:44,875
لماذا لم تخبرنا بذلك؟ إنها محاميتنا.

376
00:21:44,958 --> 00:21:47,750
أجل، وبسبب مسؤوليتها الائتمانية

377
00:21:47,833 --> 00:21:50,916
اتجاه "لوكهارت غاردنر"
 لا يمكنها إخباركم شيئاً.

378
00:21:52,875 --> 00:21:54,250
بما في ذلك...

379
00:21:54,875 --> 00:21:58,417
إنها تريدكم أن تتبعوها إلى هنا،
 إلى منزلها الجديد.

380
00:22:00,000 --> 00:22:01,709
هلا عذرتموني للحظة؟

381
00:22:07,459 --> 00:22:08,916
لا يمكننا ترك "كاري" يتعفن في السجن.

382
00:22:09,000 --> 00:22:11,375
حسناً، ماذا بشأن عائلته؟
 ظننت أن عائلته كانت غنية.

383
00:22:11,459 --> 00:22:13,791
لقد اتصلت بهم وسيرون ما يمكنهم فعله.

384
00:22:13,875 --> 00:22:15,833
إنها 1،3 مليون، هذا مبلغ كبير من المال.

385
00:22:15,916 --> 00:22:17,208
- "روبين"...
 - لقد راجعت الأمر مع المصرف

386
00:22:17,292 --> 00:22:20,000
وسيتطلب الأمر استدانة
 200 ألف دولار ضد الشركة

387
00:22:20,083 --> 00:22:22,167
وعلى كل شريك
 أن يضع قرعته السنوية جانباً.

388
00:22:22,250 --> 00:22:25,375
- حسناً، هذا كل...
 - يا شباب، هذا ما نفعله.

389
00:22:25,459 --> 00:22:28,208
عندما يقع أحدنا في مشكلة نجتمع سوية.

390
00:22:28,292 --> 00:22:31,459
أجل، و"كاري" لن يهرب إلى أي مكان
 إن النقود ستعود لنا.

391
00:22:31,542 --> 00:22:34,041
أجل، خلال سنتين بعد انتهاء القضية.

392
00:22:34,125 --> 00:22:37,417
وفي هذا الوقت سنفلس
 وأنا بحاجة لذلك العقد لدفع الإيجار.

393
00:22:37,500 --> 00:22:38,916
- أنا آسف ولكن...
 - أنت تتصرف بأنانية أنانية.

394
00:22:40,542 --> 00:22:43,417
حسناً، هيا لنصوت.

395
00:22:57,041 --> 00:22:58,417
هل أنت محامٍ؟

396
00:23:06,208 --> 00:23:09,667
أجل، هل أنت بحاجة لمحامٍ؟

397
00:23:09,791 --> 00:23:11,542
يتوقف الأمر على أجرك.

398
00:23:12,500 --> 00:23:16,000
أسعاري مدروسة، ماذا تريد؟

399
00:23:17,292 --> 00:23:20,417
- أجل، لقد كنت هناك.
 - هل كنت مع "كاري آغوس"؟

400
00:23:20,500 --> 00:23:24,208
- محامي "بيشوب"؟ أجل.
 - هل كان ذلك في الـ 25 من أيار؟

401
00:23:24,292 --> 00:23:26,500
أظن ذلك، هذا عندما كنت
 في منزل "بيشوب".

402
00:23:26,584 --> 00:23:29,584
وهذا المحامي، لم يخبركم شيئاً
 عن كيفية خرق القانون.

403
00:23:29,667 --> 00:23:31,542
- هل هذا صحيح؟
 - أجل، تقريباً.

404
00:23:31,625 --> 00:23:34,083
- هل تشهد بذلك؟
 - هذا من أجل "بيشوب"، صحيح؟

405
00:23:34,167 --> 00:23:35,167
أجل.

406
00:23:35,292 --> 00:23:39,208
هل يمكنك وضع قائمة بأسماء الأشخاص
 الذين كانوا هناك؟

407
00:23:39,292 --> 00:23:41,250
في مطبخ "بيشوب"؟ بالطبع.

408
00:23:41,875 --> 00:23:42,875
عفواً.

409
00:23:44,500 --> 00:23:45,542
"كاليندا".

410
00:23:50,125 --> 00:23:52,500
- لا يمكنك فعل ذلك.
 - فعل ماذا؟

411
00:23:52,584 --> 00:23:54,625
التكلم إلى شبابي.

412
00:23:54,709 --> 00:23:56,791
ليس من دون إذني.

413
00:23:56,875 --> 00:23:58,833
- هل يمكنني الحصول عل إذنك؟
 - كلا.

414
00:24:00,584 --> 00:24:02,875
إن هذا من أجل مساعدة "كاري آغوس".

415
00:24:03,667 --> 00:24:05,125
أنا أفهم ذلك.

416
00:24:05,958 --> 00:24:08,625
- كلا.
 - إن ساعد الأمر "كاري"، فسيساعدك.

417
00:24:10,125 --> 00:24:12,333
لأن "كاري" يهددني.

418
00:24:15,333 --> 00:24:16,667
كلا.

419
00:24:16,791 --> 00:24:19,791
لأنه كان لديه اجتماع سري
 مع 3 أعضاء من فريقك

420
00:24:19,875 --> 00:24:21,542
وفجأة تعرض للاعتقال.

421
00:24:21,625 --> 00:24:24,709
أحدهم يتعاون مع الشرطة.

422
00:24:26,375 --> 00:24:27,916
إن كان هذا صحيحاً...

423
00:24:28,916 --> 00:24:30,208
فأنا سأتولى أمره.

424
00:24:31,709 --> 00:24:35,000
سأقول لك هذا بتأنٍ لتفهمي الأمر.

425
00:24:35,833 --> 00:24:39,417
لا أريدك إتباع هذا الخط من التحقيقات.

426
00:24:40,041 --> 00:24:41,375
هل تفهمين ذلك؟

427
00:24:43,916 --> 00:24:45,542
- أجل.
 - جيد.

428
00:24:49,584 --> 00:24:51,833
من الجيد التحدث إليك.

429
00:24:59,500 --> 00:25:03,167
هذا يظهر أرقامنا الجديدة في سباق الترشح
 لمنصب النائب العام.

430
00:25:03,250 --> 00:25:05,209
ونحن نتمركز في المراكز الثلاث الأولى.

431
00:25:05,292 --> 00:25:07,875
في سباق افتراضي بين النائب العام الحالي

432
00:25:07,958 --> 00:25:10,625
"جايمس كاسترو"
 وزوجة الحاكم "أليشيا فلوريك"

433
00:25:10,708 --> 00:25:12,583
وقد تفوز السيدة "فلوريك" بثماني نقاط.

434
00:25:15,459 --> 00:25:18,750
- هل من هامش للخطأ؟
 - ثلاث نقط.

435
00:25:18,833 --> 00:25:20,500
ما عدد الأشخاص
 الذين تمت عليهم الدراسة؟

436
00:25:20,583 --> 00:25:23,000
- تجاهليها، إنها ابنتي.
 - تجاهليني فقط.

437
00:25:23,083 --> 00:25:26,958
4000 ناخب محتمل
 عبر الهواتف الأرضية والمحمولة.

438
00:25:27,042 --> 00:25:31,334
إن السيدة "فلوريك" محبوبة بين أوساط
 النساء، والليبراليين والمحافظين

439
00:25:31,417 --> 00:25:32,500
وهذا غير عادي أبداً.

440
00:25:32,583 --> 00:25:35,459
إن الناخبات المسنات أحببن
 أنها ساندت زوجها

441
00:25:35,541 --> 00:25:37,666
والشباب يحبون
 أنها بدأت عملها الخاص.

442
00:25:37,750 --> 00:25:38,791
هل احتجتني يا سيد "غولد"؟

443
00:25:39,958 --> 00:25:43,875
- في الواقع تريد "نورا" التحدث معك.
 - أنا لا أريد التحدث.

444
00:25:44,666 --> 00:25:48,083
أجل، عليك ذلك، لقد قلت أنك بحاجة
 لطرح سؤال على "لورين".

445
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
هل تعذرينا للحظة؟

446
00:25:53,250 --> 00:25:55,250
لا يمكنني طرح السؤال عليها
 إنه تحرش جنسي.

447
00:25:55,334 --> 00:25:57,334
ولكن طلبك مني طرح السؤال عليها
 ألا يعتبر تحرش جنسي؟

448
00:25:57,417 --> 00:25:58,958
- يا إلهي.
 - هيا يا "نورا".

449
00:25:59,042 --> 00:26:00,666
يمكنك فتح موضوع الثياب الداخلية
 بطريقة أكثر كفاءة

450
00:26:00,750 --> 00:26:03,167
- وأقل هجومية مني.
 - حقاً؟

451
00:26:03,250 --> 00:26:04,750
لماذا تريد أن تعلم ما الذي ترتدنيه؟

452
00:26:04,833 --> 00:26:05,833
هل ترتدين الثياب الداخلية؟

453
00:26:05,917 --> 00:26:08,167
- ماذا؟
 - هل ترتدين ثياباً داخلية؟

454
00:26:08,250 --> 00:26:11,250
بعض موظفي المكتب يقولون
 أنك لا ترتدين الثياب الداخلية.

455
00:26:15,583 --> 00:26:17,209
هل هذا يجيب عن سؤالك؟

456
00:26:18,417 --> 00:26:20,250
أريدك أن تقومي باستطلاع آخر يا "بونيتا"

457
00:26:20,334 --> 00:26:24,042
- وهو بشأن الحاكم.
 - شخصي أم عملي؟

458
00:26:25,292 --> 00:26:26,750
شخصي.

459
00:26:26,833 --> 00:26:30,292
قد يبقى ابنك لسنة في السجن يا سيدي.

460
00:26:30,375 --> 00:26:33,125
سنة كاملة، بانتظار المحاكمة...

461
00:26:34,958 --> 00:26:35,958
حسناً.

462
00:26:36,875 --> 00:26:39,042
أجل، شكراً لك.

463
00:26:40,666 --> 00:26:42,292
يمكنه دفع مبلغ أكثر من 8000 دولار.

464
00:26:42,375 --> 00:26:44,500
أنت تمزحين ظننت أن والده كان عضو.

465
00:26:44,583 --> 00:26:47,958
- لقد قال بأنه أسوء وقت من السنة.
 - حسناً.

466
00:26:48,042 --> 00:26:51,125
لدينا 100 من الشركة و8 آلاف من العائلة

467
00:26:51,209 --> 00:26:54,833
و"كاري" قد ادخر 200
 ينقصنا 975 ألف دولار.

468
00:26:54,917 --> 00:26:56,583
- ينقصنا مليون.
 - كلا.

469
00:26:56,666 --> 00:26:59,750
أنا أدخر 15 ألف دولار
 وأقرضني والدي 10 آلاف.

470
00:26:59,833 --> 00:27:02,500
- لا يمكنك ذلك يا "روبين".
 - حسناً، بالطبع أستطيع.

471
00:27:02,583 --> 00:27:04,583
كان "كاري" ليفعل الشيء ذاته لأجلي.

472
00:27:06,750 --> 00:27:09,292
لا يزال ينقصنا 975 ألف دولار.

473
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
- هل تتصلين بـ"بيشوب"؟
 - كلا.

474
00:27:18,459 --> 00:27:21,750
مرحباً يا "موارا"، أنا "أليشيا"
 أتساءل إن كنت تملكين الوقت اليوم

475
00:27:21,833 --> 00:27:25,375
أريد التحدث بشأن شقتي
 وأرجحية الحصول على رهن ثانٍ.

476
00:27:26,417 --> 00:27:27,958
إنها مجرد نقود.

477
00:27:28,042 --> 00:27:31,375
إن مكتب القاضي "كاربمان" يتصل
 إنهم بحاجتك في المحكمة.

478
00:27:31,459 --> 00:27:35,459
إنها محكمة الكفالات سيستمع القاضي
 لاقتراحي بإعادة النظر بالكفالة.

479
00:27:35,541 --> 00:27:39,167
سأتصل بك لاحقاً يا "موارا"، حسناً؟
 شكراً لك.

480
00:27:39,250 --> 00:27:40,417
ها نحن ذا مجدداً.

481
00:27:40,500 --> 00:27:42,875
ربما يمكنك رفع الكفالة لـ3 ملايين
 هذه المرة.

482
00:27:42,958 --> 00:27:44,167
لماذا لم أفكر بهذا؟

483
00:27:44,250 --> 00:27:48,708
أيها المستشارون، أفهم أنكما تتمنيان
 إعادة النظر بوضع "كاري آغوس".

484
00:27:48,791 --> 00:27:50,875
هل هذا صحيح
 يا نائب المدعي العام "بولمار"؟

485
00:27:52,292 --> 00:27:56,334
في الحقيقة يا سيدي القاضي لقد تقدمت
 بطلب لتخفيض قيمة الكفالة...

486
00:27:56,417 --> 00:27:58,417
أجل ولقد تم رفض الطلب.

487
00:27:58,500 --> 00:28:01,042
- يا سيد "بولمار"؟
 - أجل، يا سيدي القاضي.

488
00:28:01,125 --> 00:28:03,209
كانت السيدة "فلوريك" شريكة "كاري آغوس"

489
00:28:03,292 --> 00:28:08,125
وهي أيضاً تمثل "ليموند بيشوب"
 تاجر مخدرات متواطىء في الجريمة.

490
00:28:08,209 --> 00:28:11,459
إذاً، هل تريد حرمانها من تمثيله؟

491
00:28:12,167 --> 00:28:13,209
أجل، يا سيدي القاضي.

492
00:28:14,083 --> 00:28:17,292
يا سيدي القاضي إن "كاري آغوس"
 اختارني لأكون محاميته

493
00:28:17,375 --> 00:28:19,875
وتخلى عن جميع الأمور المقلقة
 بشأن تضارب المصالح.

494
00:28:19,958 --> 00:28:24,042
أجل ولكن المحكمة لا ترى هذا
 لقد تمت الموافقة على طلب المدعي.

495
00:28:26,583 --> 00:28:30,541
- لم أتوقع حصول هذا.
 - حسناً، ينبغي أن تشعري بالفخر.

496
00:28:30,625 --> 00:28:32,083
لم أرد تصعيد الموقف ضدك.

497
00:28:34,042 --> 00:28:35,750
هل لشقيقتك علاقة بالأمر؟

498
00:28:37,250 --> 00:28:39,750
- هل لهذا علاقة بشقيقتك؟
 - إنها قضية مخدرات.

499
00:28:39,833 --> 00:28:41,042
هل للأمر علاقة بجرعة شقيقتك الزائدة؟

500
00:28:41,125 --> 00:28:44,417
أجل، ما أريده هو الحافز للقبض
 على أكبر تاجر مخدرات في المدينة.

501
00:28:44,500 --> 00:28:46,459
إن "كاري آغوس" ليس أكبر تاجر مخدرات
 في المدينة.

502
00:28:46,541 --> 00:28:48,875
كلا، ولكنه مكّن أكبر تاجر مخدرات
 في المدينة.

503
00:28:48,958 --> 00:28:50,167
مثلي تماماً.

504
00:28:51,791 --> 00:28:54,000
هل هذا سيتعارض مع صداقتنا يا "أليشيا"؟

505
00:28:55,750 --> 00:28:56,917
- لا أتمنى ذلك.
 - جيد.

506
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
وأنا كذلك.

507
00:28:58,583 --> 00:29:01,459
وأنا أيضاً، أقدم اعتذاراتي.

508
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
حسناً.

509
00:29:11,250 --> 00:29:12,833
أحتاجك أن تمثلي "كاري".

510
00:29:13,417 --> 00:29:14,750
لقد تم توقيفه.

511
00:29:14,833 --> 00:29:16,791
أحد أعضاء فريق "بيشوب" يدعي

512
00:29:16,875 --> 00:29:20,292
أنه أخبرهم عن كيفية تفادي كشفهم
 أثناء شحن المخدرات.

513
00:29:21,541 --> 00:29:23,167
ما كانت قيمة الشحنة؟

514
00:29:24,666 --> 00:29:25,958
1،3 مليون من عائدات الهيروين.

515
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
هذا أمر سيء.

516
00:29:30,875 --> 00:29:33,292
هل هذا سيء بالنسبة لـ"كاري"
 أم بالنسبة لنا؟

517
00:29:33,375 --> 00:29:36,917
لكلاكما، فإن زبائني لا يعجبهم
 أن يروا اسم شريكي الجديد رهن الاعتقال.

518
00:29:37,000 --> 00:29:40,250
لقد تم اعتقاله لأنه كان يدافع عن زبونه.

519
00:29:40,334 --> 00:29:42,292
لقد عرض حياته للخطر من أجلهم.

520
00:29:51,541 --> 00:29:52,541
حسناً.

521
00:29:52,625 --> 00:29:54,209
إنها ذاهبة إلى "فلوريك آغوس".

522
00:29:54,292 --> 00:29:57,375
كلا، هذا أمر تافه.

523
00:29:57,459 --> 00:29:59,042
وهذا يناسب روح "ديان" الرومانسية.

524
00:30:05,334 --> 00:30:07,583
إذاً هناك فرصة.

525
00:30:08,334 --> 00:30:12,917
- ما هي تلك الفرصة؟
 - تم اعتقال "كاري آغوس" منذ أيام.

526
00:30:14,042 --> 00:30:15,541
بتهمة مخدرات.

527
00:30:18,083 --> 00:30:21,417
أحتاج مساعدتك يا "كليندا"
 لقد تم اعتقال "كاري".

528
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
أعلم ذلك.

529
00:30:24,917 --> 00:30:26,459
الأمر يتعلق بـ"بيشوب".

530
00:30:27,583 --> 00:30:29,625
- هل علمت بهذا أيضاً؟
 - أجل.

531
00:30:29,708 --> 00:30:31,625
حسناً تحدثي
 إلى باقي أعضاء فريق "بيشوب"

532
00:30:31,708 --> 00:30:33,541
واعلمي من كان برفقة "كاري"
 في الاجتماع؟

533
00:30:33,625 --> 00:30:35,833
إن "بيشوب" لا يريدنا
 أن نتكلم مع أحد من فريقه.

534
00:30:35,917 --> 00:30:38,292
يريد منا الدفاع عن "كاري" بطريقة أخرى.

535
00:30:38,375 --> 00:30:41,833
اسمعي، لدي فكرة، سأتصل بك عندما
 أحصل على مزيد من المعلومات اتفقنا؟

536
00:30:42,417 --> 00:30:43,541
مرحباً!

537
00:30:45,042 --> 00:30:47,375
مرحباً يا "كاليندا".

538
00:30:50,541 --> 00:30:53,666
ماذا؟ هيا، أريد إعطاء الشباب
 شيئاً ليستمتعوا به.

539
00:30:53,750 --> 00:30:56,833
- ما الأمر؟ لماذا تريدينني؟
 - لماذا اتصلت بي ليلة الخميس؟

540
00:30:56,917 --> 00:30:58,958
لماذا اتصلت بك؟ لقد أوضحت الأمر.

541
00:30:59,042 --> 00:31:01,750
للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات
 تقررين فقط الاتصال بي؟

542
00:31:01,833 --> 00:31:05,541
أجل، في الوقت الذي اعتقل فيه
 "كاري آغوس"؟

543
00:31:07,583 --> 00:31:10,708
أنت تعملين مع الشرطة
 وتعلمين بشأن الاعتقال.

544
00:31:10,791 --> 00:31:13,666
وعلمت بأنّني سأتدخل في الأمر
 لذا أبقيتني مشغولة.

545
00:31:15,209 --> 00:31:18,334
اسمعي، لا أريدك أن تغرقي بهذه التفاهات.

546
00:31:18,417 --> 00:31:20,125
ما هو لدليل الذي يملكونه ضد "كاري"؟

547
00:31:20,209 --> 00:31:21,500
أي دليل؟ لماذا؟

548
00:31:21,583 --> 00:31:23,375
هل هناك عميل سري في فريق "بيشوب"؟

549
00:31:23,958 --> 00:31:27,750
وما الذي يجعلك تعتقدين
 أنّني سأخبرك بما أعلم؟

550
00:31:27,833 --> 00:31:30,750
لأنك قد تواجهين مشكلة مع شركتك

551
00:31:30,833 --> 00:31:32,583
لتنبيهي بشأن الاعتقال.

552
00:31:33,167 --> 00:31:34,334
حقاً؟

553
00:31:35,375 --> 00:31:37,750
بعد أن ساعدتك، وحميتك

554
00:31:37,833 --> 00:31:40,541
وبطيبة قلبي، ستستعملين ذلك ضدي؟

555
00:31:42,167 --> 00:31:43,750
من هو المخبر في فريق "بيشوب"؟

556
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
مرحباً.

557
00:31:55,750 --> 00:31:56,875
"إيلاي".

558
00:31:57,541 --> 00:31:59,042
- أنا متفاجئ، كيف حالك؟
 - جيد.

559
00:31:59,125 --> 00:32:02,000
جيد يا حضرة النائب العام
 لدي بعض الأخبار الجيدة لك.

560
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
إن الحاكم غير رأيه وهو يريد دعمك.

561
00:32:04,583 --> 00:32:06,459
حسناً، هذه أخبار مفرحة.

562
00:32:06,541 --> 00:32:08,750
متى حصل ذلك؟

563
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
هناك شيء أريده منك يا "جايمس".

564
00:32:11,167 --> 00:32:14,417
إن "بيتر" رجل فخور
 عليك أن تطلب ذلك منه مرة أخرى.

565
00:32:16,042 --> 00:32:17,833
- لماذا؟
 - لا يمكن رؤيته يناقض ذاته

566
00:32:17,917 --> 00:32:19,000
من دون رؤيتك تقوم ببعض الجهد.

567
00:32:19,083 --> 00:32:21,292
لن أتسول مجدداً يا "إيلاي."

568
00:32:21,375 --> 00:32:22,583
أعلم ذلك، ولن تفعل ذلك.

569
00:32:22,666 --> 00:32:24,583
سأرتب لاجتماع بعد ظهر الغد.

570
00:32:24,666 --> 00:32:26,375
صدقني، إنها شكليات فقط.

571
00:32:26,958 --> 00:32:28,042
سأراك في الغد.

572
00:32:29,791 --> 00:32:30,791
حسناً.

573
00:32:31,875 --> 00:32:33,459
إن والدك رجل ذكي.

574
00:32:36,833 --> 00:32:37,833
كيف جرى الأمر في جلستك التمهيدية؟

575
00:32:37,917 --> 00:32:40,417
حسناً، أخبرت محامي الدفاع بما قلته.

576
00:32:40,500 --> 00:32:42,666
- قال أنه سيحاول، شكراً.
 - اسمع

577
00:32:42,750 --> 00:32:45,750
في بعض الأحيان لا يكون القانون
 أكثر من خدعة.

578
00:32:47,875 --> 00:32:49,500
يمكنك مساعدتي بشيء آخر يا "كاري".

579
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
ماذا؟

580
00:32:53,500 --> 00:32:55,334
إنه "بيشوب"، يريدني أن أقطع إصبعك.

581
00:32:57,083 --> 00:32:59,125
قلت له أنك كنت بخير،
 لم يكن علي فعل ذلك.

582
00:32:59,209 --> 00:33:02,459
- علمت من هم أصدقاؤك؟
 - أجل.

583
00:33:02,541 --> 00:33:04,625
أجل، لهذا أنا هنا لتذكيرك بالأمر.

584
00:33:04,708 --> 00:33:06,334
أعني إن تكلمت مع المدعي العام

585
00:33:06,417 --> 00:33:08,500
وطلبت أي اتفاق، فأنت في عداد الموتى.

586
00:33:09,875 --> 00:33:13,334
- هل فهمت؟
 - أجل، فهمت.

587
00:33:14,417 --> 00:33:16,250
جيد، علي الآن القيام بذلك، حسناً؟

588
00:33:16,334 --> 00:33:17,541
لقد وقعت أمام القضبان

589
00:33:17,625 --> 00:33:19,250
- وجرحت نفسك.
 - ماذا؟

590
00:33:19,334 --> 00:33:21,000
حتى لمحاميك، هذا ما تقوله.

591
00:33:21,083 --> 00:33:23,750
وقعت أمام القضبان وجرحت نفسك،
 لست متأكداً كيف.

592
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
وصرخت للحراس.

593
00:33:26,583 --> 00:33:28,209
- ماذا؟
 - هذا اختبار.

594
00:33:28,292 --> 00:33:31,791
حسناً، إن "بيشوب" يريد مساعدتك
 ولكن يريد أن يعرف أنك تفهم ذلك.

595
00:33:32,625 --> 00:33:35,625
- إذاً، عد إلى 4، واصرخ "حراس".
 - أنا...

596
00:33:45,875 --> 00:33:48,917
أيها الحراس...أيها الحراس!

597
00:33:54,750 --> 00:33:57,250
لقد وقعت، لا شيء خطير.

598
00:33:58,875 --> 00:34:00,375
جرحت نفسك عندما وقعت؟

599
00:34:02,167 --> 00:34:03,417
باتجاه القضبان أجل.

600
00:34:05,542 --> 00:34:08,916
هل يتم تهديدك يا "كاري"؟
 لأنه بإمكاننا نقلك.

601
00:34:09,000 --> 00:34:11,833
كلا، كل شيء بخير.

602
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
ماذا لديكما أيضاً؟

603
00:34:13,125 --> 00:34:14,791
علينا الفوز بالجلسة التمهيدية

604
00:34:14,875 --> 00:34:16,709
ولكننا لا نعلم ماذا بحوزة المدعي العام.

605
00:34:16,791 --> 00:34:19,292
- والكفالة؟
 - نحن نعمل على إنجاز الأمر.

606
00:34:19,375 --> 00:34:23,041
- ما هو المبلغ لدى "فلوريك آغوس"؟
 - جزء من النقود.

607
00:34:27,333 --> 00:34:28,625
أطلبي النقود من والدي.

608
00:34:29,417 --> 00:34:32,750
أنا أكره أن أطلب منه
 ولكنه قد يساعدني في الباقي.

609
00:34:32,833 --> 00:34:35,875
- هل جربت الأمر معه؟
 - كلا، سأتصل به.

610
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
حسناً.

611
00:34:40,000 --> 00:34:44,333
- هل قدم والده أي مال؟
 - 8000 دولار.

612
00:34:45,292 --> 00:34:47,292
سأرى ما يمكنني فعله.

613
00:34:47,375 --> 00:34:50,709
آلاف الناخبين المسجلين في مقاطعة
 "كوك"، يعتبرون ناخبين محتملين

614
00:34:50,791 --> 00:34:53,417
واستطلاع "كاسترو" أفضل
 من الأعضاء المناوبين الثلاث

615
00:34:53,500 --> 00:34:55,584
"جينلو"، "هارت" و"بارنرايت".

616
00:34:55,667 --> 00:34:57,417
- ما هو الفارق؟
 - من 12 إلى 14 نقطة.

617
00:34:57,500 --> 00:34:59,667
هل حاولت أسماء أخرى؟

618
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
ماذا؟

619
00:35:03,584 --> 00:35:05,292
- زوجتك يا سيدي المحافظ.
 - قلت كلا، يا "إيلاي".

620
00:35:05,375 --> 00:35:08,208
- إن الاستطلاع لا زال قائماً.
 - أنا لا أهتم، فهي غير مرشحة.

621
00:35:08,292 --> 00:35:10,750
- ألا تريد سماع النتائج؟
 - يمكنني التخمين.

622
00:35:10,833 --> 00:35:12,875
إنها تبلي جيداً، إنها رمز ماذا إذاً؟

623
00:35:13,916 --> 00:35:17,459
لقد حصلت على 8 نقاط أكثر من "كاسترو".

624
00:35:17,542 --> 00:35:20,667
لقد هزمته في كل هيكل ديموغرافي.

625
00:35:20,750 --> 00:35:22,833
لقد استطلعنا اسم كل سياسي ضد "كاسترو".

626
00:35:22,916 --> 00:35:24,375
وهي الوحيدة التي استطاعت الفوز...

627
00:35:24,459 --> 00:35:26,333
منفردة.

628
00:35:26,417 --> 00:35:27,791
ومحبيها يا "بونيتا"؟

629
00:35:27,875 --> 00:35:30,417
يبلغ عددهم 80 بالمئة
 إنها الأكثر شهرة في "شيكاغو".

630
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
حسناً، لأنها بعيدة عن السياسة.

631
00:35:33,167 --> 00:35:35,500
أدخلها في السياسة وستصبح سياسية.

632
00:35:35,584 --> 00:35:36,833
الناس يكرهون السياسيين.

633
00:35:37,833 --> 00:35:39,709
هل يمكنك الخروج قليلاً يا "بونيتا"؟

634
00:35:45,625 --> 00:35:47,083
أنا رئيس الفريق يا "بيتر".

635
00:35:47,167 --> 00:35:50,875
إنه واجبي حمايتك من أن تضرب
 من قبل الأمور المعروفة وغير المعروفة.

636
00:35:50,958 --> 00:35:54,750
- ما هي الأشياء غير المعروفة؟
 - أن متدربتك لا ترتدي ملابس داخلية.

637
00:35:58,542 --> 00:35:59,625
أنت تمزح، صحيح؟

638
00:35:59,709 --> 00:36:04,375
إن متدربتك تأتي إلى العمل بدون ملابس
 داخلية، وهي ترفع فستانها أثناء العمل.

639
00:36:04,459 --> 00:36:05,709
حسناً، أخبرها يا "إيلاي" ألا تفعل ذلك.

640
00:36:05,791 --> 00:36:09,167
إنها "لورين" يا "بيتر" متدربتك،
 التي منعتني من طردها.

641
00:36:09,250 --> 00:36:10,667
لقد طلبت منك عدم طردها.

642
00:36:10,750 --> 00:36:13,625
أنا لم أطلب منك السماح لها
 بالتجول بحرية.

643
00:36:13,709 --> 00:36:16,125
أنا لا أملك السلطة، لا يمكنني طرد
 أحدهم! أحد أنت قمت...

644
00:36:17,333 --> 00:36:19,375
اسمع، ما علاقة هذا بأمر ترشح "أليشيا"؟

645
00:36:20,167 --> 00:36:21,167
لقد قمت باستطلاع فضيحة.

646
00:36:21,250 --> 00:36:23,417
- يا إلهي.
 - مستعملاً جميع الأسماء الخيالية.

647
00:36:23,500 --> 00:36:25,875
إمكانية نجاتك من فضيحة جنسية أخرى

648
00:36:25,958 --> 00:36:27,250
إن لم تقف "أليشيا" إلى جانبك.

649
00:36:27,333 --> 00:36:28,542
أتعلم ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز.

650
00:36:28,625 --> 00:36:31,292
ما الأمر؟ هل أنا الوحيد الذي يحاول
 إبقاء "أليشيا" إلى صفنا؟

651
00:36:31,375 --> 00:36:34,292
- أجل، لأنك لست متزوجاً منها.
 - بالطبع!

652
00:36:37,083 --> 00:36:38,833
يريد "كاسترو" اللقاء بك.

653
00:36:41,292 --> 00:36:42,958
- ماذا؟
 - إن "كاسترو" يريد عرض قضية أخرى

654
00:36:43,041 --> 00:36:45,750
من أجل دعمك، لقد توسل إلي.

655
00:36:46,375 --> 00:36:49,584
إن لم تدع "أليشيا" تترشح
 فعليك الاستماع إليه.

656
00:36:52,958 --> 00:36:54,417
هناك بعض الزبائن لأجلك يا "أليشيا".

657
00:36:54,500 --> 00:36:56,791
قالت "ديان" بأنها حصلت على بعض
 المال لكفالة "كاري".

658
00:36:56,875 --> 00:36:59,375
- علينا الاتصال بها...
 - انتظري يا "أليشيا".

659
00:36:59,459 --> 00:37:02,167
- إن "بيشوب" هنا.
 - ماذا؟ لماذا؟

660
00:37:08,875 --> 00:37:11,041
مرحباً يا سيد "بيشوب".

661
00:37:11,125 --> 00:37:13,000
كان عليك الاتصال، هل كل شيء بخير؟

662
00:37:13,083 --> 00:37:15,167
أجل، شكراً لك.

663
00:37:15,250 --> 00:37:19,292
أنا هنا لإجراء حديث حول عقود عملي.

664
00:37:19,375 --> 00:37:22,500
حسناً، أنا لست...

665
00:37:23,791 --> 00:37:25,417
كيف يمكنني مساعدتك بهذا؟

666
00:37:25,500 --> 00:37:26,833
في الواقع لماذا لا أنتظر هنا

667
00:37:26,916 --> 00:37:29,709
بينما تنهي عملك مع الرجال في مكتبك.

668
00:37:31,208 --> 00:37:32,375
حسناً.

669
00:37:37,417 --> 00:37:39,916
مرحباً يا سيد "روجا"
 كيف يمكنني المساعدة؟

670
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
أجل، لقد تقابلنا من قبل يا سيدة
 "فلوريك"، أنا أملك سلسلة من الأعمال

671
00:37:45,083 --> 00:37:47,292
من ضمنها محال تنظيف ثياب
 ونوادي صحية.

672
00:37:47,375 --> 00:37:49,292
أجل، أنا أعلم ذلك.

673
00:37:49,375 --> 00:37:53,250
لقد قررت دفع كفالة شريكك.

674
00:37:55,083 --> 00:37:57,375
قررت؟

675
00:37:59,375 --> 00:38:02,167
1،5 مليون، يجب أن تفي بالغرض.

676
00:38:03,709 --> 00:38:05,417
إن الكفالة 1،3 مليون.

677
00:38:06,542 --> 00:38:08,000
حسناً...

678
00:38:11,500 --> 00:38:13,875
حسناً، 1،3 مليون.

679
00:38:13,958 --> 00:38:16,375
أقترح عليك أخذ هذا إلى المصرف

680
00:38:16,459 --> 00:38:18,041
والحصول على شيك.

681
00:38:19,000 --> 00:38:20,083
اعذريني.

682
00:38:25,625 --> 00:38:29,500
كما تعلمين أنا هنا لمناقشة أعمالي.

683
00:38:29,584 --> 00:38:32,375
لا علاقة لي بأعمال السيد "روجا".

684
00:38:33,083 --> 00:38:35,333
هل نحن على اتفاق؟

685
00:38:36,709 --> 00:38:37,709
أجل.

686
00:38:45,208 --> 00:38:46,958
حسناً، لماذا لا أدعكما تتكلمان؟

687
00:38:53,167 --> 00:38:54,167
إذاً...

688
00:38:55,542 --> 00:38:57,208
هل تريد الحصول على دعمي؟

689
00:38:58,500 --> 00:39:01,875
في الحقيقة تم إخباري عن تغييرك لرأيك.

690
00:39:05,083 --> 00:39:06,083
إذاً، ما علاقة هذا بالأمر؟

691
00:39:07,041 --> 00:39:09,459
إن "بيتر" ظن أن "كاسترو" يريد اللقاء
 و"كاسترو" ظن أن "بيتر" يريد اللقاء.

692
00:39:09,542 --> 00:39:11,542
إنهما فخورين بنفسهما و...

693
00:39:12,083 --> 00:39:14,791
أتيت إلى هنا لأخبرك أنني لم...

694
00:39:16,709 --> 00:39:19,584
- أريد أن أتعلم عملك.
 - كلا، لن تفعلي.

695
00:39:19,667 --> 00:39:21,333
أظن بأنّني جيدة في هذا.

696
00:39:22,250 --> 00:39:23,459
هذا سخيف جداً!

697
00:39:24,750 --> 00:39:26,250
شكراً جزيلاً يا "إيلاي".

698
00:39:38,542 --> 00:39:40,333
هل كل شيء بخير يا سيدي المحافظ؟

699
00:39:44,417 --> 00:39:46,916
اكتشف إن كانت "أليشيا" تريد الترشح.

700
00:39:54,459 --> 00:39:57,958
انظر، كل ما أعلمه أن "ديان" ستستقيل.

701
00:39:58,041 --> 00:40:01,250
ظننا أنه عليك معرفة أمر ما
 بشأن "فلوريك آغوس".

702
00:40:01,333 --> 00:40:05,000
تم اعتقال "كاري آغوس" بتهمة مخدرات.

703
00:40:06,000 --> 00:40:10,250
- ماذا؟
 - "فلوريك آغوس" شركة خارجة عن القانون.

704
00:40:10,333 --> 00:40:14,125
ننصحك بالبقاء في شركة محاماة
 عائلية مثل...

705
00:40:14,208 --> 00:40:16,375
"لوكهارت غاردنر كانينغ".

706
00:40:16,459 --> 00:40:19,584
مكاتب جميلة يا "كليندا" هذا رائع.

707
00:40:19,667 --> 00:40:21,083
هل يمكنني الحصول على زجاجة مياه؟

708
00:40:26,375 --> 00:40:29,791
- ما رأيك ببعض الثلج؟
 - ما رأيك بإخباري من هو المخبر.

709
00:40:33,250 --> 00:40:35,125
- لا أستطيع.
 - حسناً.

710
00:40:35,791 --> 00:40:38,041
- من هذا؟
 - إنه رئيس عملك.

711
00:40:38,125 --> 00:40:40,791
أخبره بأنك أنذرتني،
 لذا لن يتم القبض علي.

712
00:40:40,875 --> 00:40:43,292
هذا أمر سيء لفعله.

713
00:40:43,375 --> 00:40:44,709
مرحباً هل يمكنني التكلم
 مع السيد "ريدموند" رجاءً؟

714
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
إن أردتني أن أساعدك
 اتركي الهاتف من يدك.

715
00:40:49,875 --> 00:40:51,500
لا يمكنني إخبارك من هو مخبري.

716
00:40:52,791 --> 00:40:55,292
سوف تخبرين "بيشوب"
 يا "كليندا" وهو سيقتله.

717
00:40:58,125 --> 00:41:02,041
- ولكن هناك مخبر؟
 - صديقك "كاري"؟

718
00:41:02,125 --> 00:41:03,584
إنه مذنب.

719
00:41:04,208 --> 00:41:07,500
- سيحكم لـ20 سنة.
 - ما هو جرمه؟

720
00:41:07,584 --> 00:41:11,250
لقد أخبر فريق "بيشوب" عن كيفية
 تجنب الاعتقال في الشحنة القادمة.

721
00:41:11,333 --> 00:41:12,500
إنها مؤامرة.

722
00:41:12,584 --> 00:41:15,542
هذا كلام مخبر وهو لديه سبب للكذب.

723
00:41:15,625 --> 00:41:17,417
كلا، إنه بناء على هذا.

724
00:41:20,083 --> 00:41:21,333
هناك تسجيل.

725
00:41:23,292 --> 00:41:26,584
1،3 مليون للكفالة، هذا مبهر.

726
00:41:26,667 --> 00:41:28,417
أعلم، لدي الشعور ذاته.

727
00:41:28,500 --> 00:41:31,417
كما ترى يا سيدي القاضي وكما قال
 الدفاع أن الأمر يدعو للغضب

728
00:41:31,500 --> 00:41:33,208
أن هذه الكفالة مجحفة.

729
00:41:33,292 --> 00:41:35,833
- يجب تسريح "كاري آرغوس".
 - أجل، توضحت الصورة.

730
00:41:35,916 --> 00:41:39,000
هل من شيء آخر يا حضرة النائب العام؟

731
00:41:40,333 --> 00:41:41,333
يا نائب المدعي العام، سيد "بلومر"؟

732
00:41:41,417 --> 00:41:42,709
- ماذا يفعل؟
 - لا أعلم.

733
00:41:42,791 --> 00:41:44,417
نحن نعترض يا سيدي القاضي
 على هذه الأموال...

734
00:41:44,500 --> 00:41:46,125
ماذا؟ أنت تعترض؟

735
00:41:46,208 --> 00:41:48,459
أجل، ونحن نطلب بجلسة استماع
 لمعرفة مصدر الأموال.

736
00:41:48,542 --> 00:41:50,000
- سيدي القاضي، هذه خطتهم للتأخير.
 - نحن نظن أن هذه الأموال أتت

737
00:41:50,083 --> 00:41:51,875
من بيع المخدرات يا سيدي
 وهي التهمة الأبرز ضد المتهم.

738
00:41:51,958 --> 00:41:54,041
تظن ذلك؟ ويبقى رجل بريء في الحجز...

739
00:41:54,125 --> 00:41:56,625
لقد اتهم الدفاع بالتآمر بنقل المخدرات.

740
00:41:56,709 --> 00:41:59,125
وسنناقش أمر هذه الكفالة كثمن لهذا العمل.

741
00:41:59,208 --> 00:42:01,417
إنها أموال من تاجر مخدرات
 يحمي مصالحه.

742
00:42:01,500 --> 00:42:03,542
هناك العديد من الفرضيات
 يا سيدي القاضي

743
00:42:03,625 --> 00:42:06,333
- أنا لا أعلم من أين أبدأ.
 - فلنبدأ بجلسة استماع لمعرفة المصدر.

744
00:42:06,417 --> 00:42:09,125
- إن الأمر بأكمله...
 - إن الطريقة الوحيدة لإنهاء...

745
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
اعذروني، كلا!

746
00:42:11,333 --> 00:42:14,000
أنتما قفا وراء المنصة.

747
00:42:15,584 --> 00:42:17,916
خلف الحاجز.

748
00:42:18,000 --> 00:42:19,833
نظراً لقيمة هذه الكفالة

749
00:42:19,916 --> 00:42:22,833
سأحدد موعداً لجلسة استماع
 بعد أسبوع من اليوم.

750
00:42:22,916 --> 00:42:24,833
نطالب بإطلاق سراح السيد "آغوس"
 يا حضرة القاضي.

751
00:42:24,916 --> 00:42:26,791
إن السيد "آغوس" سيبقى في ضيافتنا

752
00:42:26,875 --> 00:42:31,167
حتى يتبين لنا أن هذه الأموال
 ليست من بيع المخدرات.

753
00:42:32,250 --> 00:42:36,041
- هل هي من "بيشوب"؟
 - ليس تحديداً.

754
00:42:36,958 --> 00:42:40,208
سنخرجك قريباً يا "كاري" اهتم بنفسك.

755
00:42:43,292 --> 00:42:48,667
ابقوا لجهة اليمين واخفضوا نظركم!

756
00:42:48,750 --> 00:42:51,000
8 أجساد تتحرك!

757
00:42:53,250 --> 00:42:55,833
مرحباً، "كاليندا"؟

758
00:42:56,833 --> 00:42:58,250
- مرحباً.
 - ماذا قلت لك؟

759
00:42:58,333 --> 00:43:00,292
أخفض نظرك هل تفهم ذلك؟

760
00:43:00,375 --> 00:43:02,709
- هل تفهمني؟
 - أجل أنا أفهم.

