﻿1
00:00:44,292 --> 00:00:45,292
تعال إلى هنا!

2
00:00:46,500 --> 00:00:48,209
على ركبتيك يا "بيرت".

3
00:00:48,292 --> 00:00:51,042
هكذا ينتهي العالم.

4
00:00:51,125 --> 00:00:54,958
أحدهم يتوسل،
 وأحدهم يقف فوقه بمسدس.

5
00:01:01,708 --> 00:01:05,500
مرحباً بعودتكم إلى "توكينغ آت نون"،
 مدهش، حلقة عاصفة.

6
00:01:05,625 --> 00:01:08,250
الآن، سنتحدث في كل الأشياء المتعلقة
 بـ"داركنيس آت نون" في ثانية واحدة فقط

7
00:01:08,334 --> 00:01:09,334
لكن أولاً، أخبار تقتل التشويق.

8
00:01:10,500 --> 00:01:13,917
"سام" مات، و"جون" اعتقل و"ليندا" أنجبت

9
00:01:14,000 --> 00:01:18,583
"ميغيل" نظر إلى الزهور
 وتحركت الذراع الصفراء.

10
00:01:18,666 --> 00:01:21,250
أشياء من الصعب التعامل معها
 ما هي آراءك يا "كارمن"؟

11
00:01:21,334 --> 00:01:25,875
لقد ذهلت، أعني كل فرضية
 صادفتها انقلبت رأساً على عقب.

12
00:01:28,083 --> 00:01:31,917
- مرحباً.
 - مرحباً ادخل.

13
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
أتود كأساً من النبيذ؟ الأحمر أم الأبيض؟

14
00:01:37,791 --> 00:01:38,791
لا، لا داعي.

15
00:01:41,708 --> 00:01:45,459
- لقد أديت عملاً لوقت إضافي حقاً.
 - حسناً، لم أعرف ما إذا كنت ستأكل.

16
00:01:46,833 --> 00:01:49,292
ربما سأتناول كأساً من النبيذ الأحمر.

17
00:02:03,625 --> 00:02:06,000
- أأنت متوترة؟
 - حسناً، إننا نتحدث فحسب، أليس كذلك؟

18
00:02:06,083 --> 00:02:09,500
- هذا لا يعني شيئاً.
 - هذا صحيح، يمكنك الرفض دائماً.

19
00:02:11,917 --> 00:02:14,167
الانتخابات خلال ثمانية أشهر،
 المباحثات خلال ستة أشهر

20
00:02:14,250 --> 00:02:15,958
وإعلان المرشحين، يوم الاثنين.

21
00:02:16,042 --> 00:02:17,958
- هذا الاثنين؟
 - نعم هذا هو الموعد النهائي للتقديم.

22
00:02:18,042 --> 00:02:19,375
- "إيلاي"، هذه أربعة أيام.
 - نعم.

23
00:02:19,459 --> 00:02:21,292
الخبر السار أننا مستعدون للبدء.

24
00:02:21,375 --> 00:02:24,125
لدينا خطة جاهزة وقد قمنا بعمل اقتراع أولي.

25
00:02:24,209 --> 00:02:27,500
"أليشيا"، الأمور تسير بشكل أسرع الآن،
 إنها كذلك تماماً.

26
00:02:29,958 --> 00:02:32,459
- ألديك الاقتراع؟
 - نعم.

27
00:02:32,541 --> 00:02:34,417
لو أقيمت الانتخابات اليوم

28
00:02:34,500 --> 00:02:37,375
وكان المرشحان الوحيدان هما
 أنت و"كاسترو"

29
00:02:37,917 --> 00:02:40,791
لربحت بفارق ثماني نقاط.

30
00:02:40,875 --> 00:02:43,708
- هل تعتقد أنها ستكون بيني وبين "كاسترو"؟
 - "أليشيا"، انتظري لحظة.

31
00:02:43,791 --> 00:02:47,417
عليك أن تسمعي هذه الأشياء أولاً،
 ثماني نقاط.

32
00:02:47,500 --> 00:02:49,791
- كنت لتربحي بفارق ثماني نقاط.
 - نعم.

33
00:02:49,875 --> 00:02:52,625
- هذا جيد، أليس كذلك؟
 - إنه ليس جيداً فحسب إنه رائع.

34
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
فجوة من ذلك النوع غير موجودة
 ببساطة في مقاطعة "كوك".

35
00:02:55,167 --> 00:02:59,417
أنا فقط لا أعتقد أن الأمر سيستمر
 الأخبار السارة تميل إلى عدم الاستمرار.

36
00:02:59,500 --> 00:03:03,334
وهذا ما يعجبني فيك
 أنت تبحثين عن السيء دائماً.

37
00:03:04,167 --> 00:03:06,875
لكن هناك الكثير من الكوارث
 في أي حملة انتخابية

38
00:03:06,958 --> 00:03:09,625
وعليك الاعتراف بعدم
 وجود الكوارث عندما تحدث.

39
00:03:09,750 --> 00:03:13,625
جيد لكن الناس لا يعرفونني حقاً بعد
 و"كاسترو" سيحاول أن يجعلني معروفة.

40
00:03:13,708 --> 00:03:15,417
نعم قبل أن تعرفي أنت نفسك.

41
00:03:15,500 --> 00:03:17,125
- أسعى وراء الموكلين الذين أمثلهم.
 - هذا صحيح.

42
00:03:17,209 --> 00:03:19,000
أنت اسم شهير الآن القديسة "أليشيا".

43
00:03:19,083 --> 00:03:21,750
"إيلاي"، أودك أن تقول ذلك
 بأقل قدر من السخرية.

44
00:03:21,833 --> 00:03:24,708
لا السخرية انتهت الآن،
 أنت تقومين بحملة انتخابية.

45
00:03:24,791 --> 00:03:26,125
قد يكون "جي إف كيه" مضحكاً أما أنت فلا.

46
00:03:26,209 --> 00:03:29,375
هناك الكثير جداً من المدونين الذين
 يستشهدون بكل تعليق ساخر على أنه حقيقة.

47
00:03:29,459 --> 00:03:31,875
- حسناً "توقفي عن المزاح".
 - جيد.

48
00:03:31,958 --> 00:03:34,375
جزء آخر لاسمك الشهير أنك دعمت زوجك.

49
00:03:34,459 --> 00:03:35,459
منذ ستة أعوام.

50
00:03:35,541 --> 00:03:37,958
نعم، لكن تلك الصورة لك إلى جانبه
 ما زالت مطروقة على الإنترنت.

51
00:03:38,917 --> 00:03:41,334
تبدين أفضل الآن، الناس يحبون ذلك.

52
00:03:41,417 --> 00:03:44,541
بقيت، ازدهرت، لم تطلبي الطلاق.

53
00:03:45,500 --> 00:03:48,417
أعرف، لكن الناس لا يحتاجون
 إلى رؤية الفوضى.

54
00:03:48,500 --> 00:03:50,125
لكن "كاسترو" سيجعلهم يرون الفوضى.

55
00:03:50,209 --> 00:03:52,500
نعم، لكن عليه أن يكون حريصاً
 وإلا سيبدو كمتنمر.

56
00:03:52,583 --> 00:03:54,500
إنه يعرف أنه لا يستطيع أن يتمادى

57
00:03:54,583 --> 00:03:56,875
لأننا لدينا بعض البحث المضاد من جانبنا.

58
00:03:57,791 --> 00:04:00,167
- مثل؟
 - دعينا لا نتفوق على أنفسنا.

59
00:04:00,875 --> 00:04:01,875
نعم، هذا صحيح.

60
00:04:01,958 --> 00:04:04,209
لقد دعوت مدير حملتك
 حتى يمكنك مقابلته.

61
00:04:04,875 --> 00:04:05,875
ماذا؟ انتظر.

62
00:04:06,000 --> 00:04:08,541
- "إيلاي"، أنت مدير حملتي.
 - لا، أنت بحاجة إلى شخص يعمل بدوام كامل.

63
00:04:08,625 --> 00:04:11,708
- أنا رئيس التوظيف لـ"بيتر".
 - لا، لا أستطيع أنا...

64
00:04:12,625 --> 00:04:14,833
من هذا؟ أعني، لو أنني قررت الترشح.

65
00:04:14,917 --> 00:04:17,708
"جوني إيلفمان"، سيعجبك،
 إنه مدير حملات قوي.

66
00:04:17,833 --> 00:04:19,334
كان مستشاراً في فوز "أوباما" عام 2012.

67
00:04:20,209 --> 00:04:21,917
- لقد غير من حال "أوهايو".
 - "إيلاي"، انتظر لا.

68
00:04:22,000 --> 00:04:24,791
حسناً، اسمعي أنت تعرفين أنني قلت إن الأمور
 تتحرك بشكل أسرع الآن؟ هذا هو الوضع.

69
00:04:24,875 --> 00:04:27,459
تحدثي إليه، قابليه، اسأليه،
 إنها مقابلة عمل.

70
00:04:27,541 --> 00:04:29,708
لو لم يعجبك، اجذبيني جانباً بعد 20 دقيقة

71
00:04:29,791 --> 00:04:31,459
وقولي إنه لا يصلح لك، وسنواصل البحث.

72
00:04:32,958 --> 00:04:34,541
عشرون دقيقة؟

73
00:04:34,625 --> 00:04:37,791
- عليّ أن أفتح الباب الآن.
 - لا، أنا سأفعل.

74
00:04:44,958 --> 00:04:45,958
مرحباً أنا "أليشيا فلوريك".

75
00:04:47,125 --> 00:04:48,375
"جوني إيلفمان".

76
00:04:48,459 --> 00:04:50,708
أيمكنني أن أحضر لك بعض النبيذ
 يا سيد "إيلفمان"؟

77
00:04:50,791 --> 00:04:52,250
لا شكراً لك لا داعي، هل "إيلاي"...

78
00:04:52,334 --> 00:04:53,750
هنا يا "جوني".

79
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
"إيلاي"، أتملك ثانية من الوقت؟
 هلا سمحت لنا يا سيدة "فلوريك"؟

80
00:05:01,125 --> 00:05:04,334
- "إيلاي" ما هذا بحق الجحيم؟
 - قلت إنك ستستمع إليها.

81
00:05:04,417 --> 00:05:07,042
لا، قلت إنني سأستمع إليك
 ظننت أن هذا منزلك.

82
00:05:07,125 --> 00:05:08,666
أنت هنا الآن فقط استمع إليها.

83
00:05:08,750 --> 00:05:12,042
لو لم تعجبك خلال 20 دقيقة،
 اجذبني جانباً، وقل "لا، شكراً".

84
00:05:12,125 --> 00:05:13,125
- أنا أكرهها.
 - الزوجة؟

85
00:05:13,209 --> 00:05:15,375
- لماذا؟ إنها تحاول حمايته.
 - لأنها أخذت أسلحته.

86
00:05:15,459 --> 00:05:18,125
إنها تريده ألا يكون طبيعياً، ليس مشاكساً...

87
00:05:18,209 --> 00:05:20,958
أنا فقط أعتقد أنها مكبوتة للغاية،
 كان عليها أن تفعل شيئاً كهذا.

88
00:05:21,042 --> 00:05:22,666
إنها مكبوتة بالتأكيد، لكن...

89
00:05:22,750 --> 00:05:24,875
هذا مسيء للغاية
 أنت تحاول أن تقنعني تماماً بها.

90
00:05:24,958 --> 00:05:27,000
كنت أعرف أنك سترفض لو لم تقابلها.

91
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
إنها مبتدئة، وأنا انتهيت من التعامل
 مع المبتدئين.

92
00:05:29,083 --> 00:05:31,666
- إن لهم حياة، لهم...
 - مرحباً.

93
00:05:31,750 --> 00:05:34,750
- سيد "غولد"، مرحباً هل أمي هنا؟
 - مرحباً يا "غريس" نعم.

94
00:05:44,875 --> 00:05:45,875
لديهم أبناء.

95
00:05:46,083 --> 00:05:48,708
- ماذا يحدث؟
 - لديّ فرقة مدرسية الليلة.

96
00:05:48,791 --> 00:05:49,917
- أخبرتك بذلك.
 - حسناً.

97
00:05:51,000 --> 00:05:53,917
- أحتاجك لأن تفعليها في غرفتك، اتفقنا؟
 - حسناً أحبك.

98
00:05:56,750 --> 00:05:58,917
أكل شيء على ما يرام، أيها السيدان؟
 أعلينا أن نفعل هذا مرة أخرى؟

99
00:05:59,000 --> 00:06:01,666
لا "جون" فقط كان لديه بعض الأسئلة،
 لكنها قد أجيبت الآن، أليس كذلك؟

100
00:06:04,917 --> 00:06:05,917
بلى.

101
00:06:06,000 --> 00:06:08,417
الخطة هي حديث على درجات
 مبنى المحكمة

102
00:06:08,500 --> 00:06:09,625
الحاكم يقدمك

103
00:06:09,708 --> 00:06:12,541
ثم ستتحدثين لمدة خمس دقائق مقدمة نفسك.

104
00:06:12,625 --> 00:06:15,666
أليس خطأ أن نستعمل "بيتر"؟
 ألن يبدو الأمر وكأنني ظله؟

105
00:06:15,750 --> 00:06:17,292
لا الطريقة الوحيدة لقصتك...

106
00:06:17,375 --> 00:06:20,625
سأثق في الرب، سأثق في الرب

107
00:06:20,708 --> 00:06:22,042
سأثق في الرب

108
00:06:22,125 --> 00:06:24,334
الطريقة الوحيدة لقصتك لتجذب الانتباه
 هي مظهر جيد.

109
00:06:24,417 --> 00:06:27,000
سيظهرون الصورة القديمة لك تقفين
 بجوار "بيتر" في خزي.

110
00:06:27,083 --> 00:06:30,083
ثم هذه الصورة الجديدة لـ"بيتر"
 يقف إلى جانبك في انتصار.

111
00:06:30,167 --> 00:06:31,791
هذه هي القصة.

112
00:06:32,791 --> 00:06:35,459
- ما رأيك يا سيد "إيلفمان"؟
 - في ما؟

113
00:06:35,541 --> 00:06:37,500
في ما قاله "إيلاي" للتو.

114
00:06:37,583 --> 00:06:39,167
أنا أدخر الحكم للمستقبل.

115
00:06:39,250 --> 00:06:40,958
لا يبدو أن هناك وقت
 لادخار الحكم للمستقبل.

116
00:06:41,042 --> 00:06:43,375
وبرغم ذلك فأنا هنا، أدخره للمستقبل.

117
00:06:45,791 --> 00:06:48,917
على أية حال، حركتنا الإستراتيجية
 الأولى هي احتضان الحاكم.

118
00:06:49,666 --> 00:06:50,833
"بيتر" سيتحمل أمر النفقات الكبيرة

119
00:06:50,958 --> 00:06:52,708
ويذكّر أيضاً الناخبين باستقرارك...

120
00:06:52,791 --> 00:06:56,250
- لماذا تريدين الترشح يا سيدة "فلوريك"؟
 - عفواً؟

121
00:06:56,334 --> 00:06:58,625
لماذا تريدين الترشح لمنصب المحامية العامة
 يا سيدة "فلوريك"؟

122
00:06:58,708 --> 00:07:01,500
لأن المحامي العام الحالي يستعمل
 المكتب لأغراض سياسية.

123
00:07:01,583 --> 00:07:02,583
كيف يفعل ذلك؟

124
00:07:02,666 --> 00:07:04,791
إنه يقاضي الناس،
 ليس لأنهم فعلوا أي شيء خطأ

125
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
بل لأنهم لا يعجبونه

126
00:07:06,167 --> 00:07:07,791
أو لأنه لا يحب الناس المرتبطين بهم.

127
00:07:07,875 --> 00:07:09,042
وكيف عرفت...؟

128
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
أنا لم أنته بعد أتريدني أن أنتهي؟

129
00:07:12,625 --> 00:07:15,334
كان هناك المزيد من الناس
 في مكتب المحامي العام الحالي

130
00:07:15,417 --> 00:07:17,541
أكثر مما كان في أي وقت منذ...

131
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
منذ عهد زوجك؟

132
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
ألديك مشكلة ما معي يا سيد "إيلفمان"؟

133
00:07:25,666 --> 00:07:27,083
أنا حتى لا أعرفك يا سيدتي.

134
00:07:27,167 --> 00:07:29,334
ألديك مشكلة بالنسبة لترشحي؟

135
00:07:32,958 --> 00:07:34,875
هناك دائماً نقطة خلال الحملة حيث

136
00:07:34,958 --> 00:07:36,375
لا أكون فخوراً بنفسي فيها.

137
00:07:36,459 --> 00:07:39,334
حيث يكون عليّ أن أكذب على صحفي،
 أو أشوه متفرجاً لا دخل له بشيء

138
00:07:39,417 --> 00:07:41,666
أو أضايق صديقاً ليدفع المال.

139
00:07:41,750 --> 00:07:44,083
لكنني أفعلها برغبتي لأنني أؤمن بالمرشح

140
00:07:44,167 --> 00:07:46,209
يا سيدة "فلوريك"، إذاً نعم،
 أنا لديّ مشكلة معك

141
00:07:46,292 --> 00:07:48,042
أو مع أي شخص يفكر في الترشح.

142
00:07:48,125 --> 00:07:50,167
هل أنت أهل للأمر؟ لأنني لست هاوياً...

143
00:07:50,250 --> 00:07:52,417
- ولا أنا.
 - أنا أبني حياتي على الفوز.

144
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
على كراهية الخصم وحب مرشحيّ.

145
00:07:57,833 --> 00:07:59,042
سأجيب أنا.

146
00:08:02,666 --> 00:08:05,334
أنا لست بطلك الخارق يا سيد "إيلفمان".

147
00:08:05,417 --> 00:08:07,666
أنت ترغب في الذهاب والعثور على شخص
 ما لاستعادة ثقتك بالإنسانية

148
00:08:07,750 --> 00:08:09,917
فلا تضع وقتي، أو وقتك.

149
00:08:11,167 --> 00:08:14,209
- أمي، إنه لك إنه العمل.
 - أسعدتني مقابلتك يا سيد "إيلفمان".

150
00:08:16,125 --> 00:08:17,292
حسناً؟

151
00:08:17,375 --> 00:08:18,833
ما الأمر؟

152
00:08:18,917 --> 00:08:21,083
لا أفهم ماذا حدث؟

153
00:08:21,167 --> 00:08:23,125
- إنه "بيشوب"، لديه استدعاء للمحكمة.
 - لماذا؟

154
00:08:23,209 --> 00:08:26,167
كل السجلات الملازمة لحيازاته العقارية.

155
00:08:26,250 --> 00:08:28,625
حسناً، هذا جيد لا يوجد شيء خطأ
 بخصوص حيازاته العقارية.

156
00:08:28,708 --> 00:08:31,875
حسناً، لهذا نستجيب لاستدعاء المحكمة.

157
00:08:31,958 --> 00:08:34,250
- "بيشوب" موكلنا.
 - إنهم لا يسعون وراء "بيشوب".

158
00:08:34,334 --> 00:08:36,125
- إنهم يسعون ورائي.
 - لا نعرف ذلك.

159
00:08:36,209 --> 00:08:38,500
- وهذا لا يهم.
 - بل هو مهم.

160
00:08:38,583 --> 00:08:41,625
- انتظرا! "بيشوب" بريء، أليس كذلك؟
 - من تهمة العقارات، نعم.

161
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
يقولون إنه فشل في دفع ضرائب العقارات

162
00:08:43,791 --> 00:08:46,167
أو الممتلكات المستخدمة لأغراض تجارية.

163
00:08:46,250 --> 00:08:48,292
حسناً، سنستجيب إذاً.

164
00:08:48,375 --> 00:08:49,417
لا يوجد شيء في هذا

165
00:08:49,500 --> 00:08:51,541
لذا فعلينا أن نري المحامي العام
 أنه لا يوجد شيء.

166
00:08:51,625 --> 00:08:53,459
"أليشيا"، إنهم يريدوننا فقط أن نستجيب

167
00:08:53,541 --> 00:08:56,541
حتى يتمكنوا من استعمال تلك السابقة
 أمام قاض في قضيتي الإجرامية.

168
00:08:58,125 --> 00:09:00,958
- إنها فقط مقدمة لما سيحدث.
 - مرحباً.

169
00:09:01,042 --> 00:09:03,708
- "غريس" أرسلت إشارة الخفاش.
 - بالتأكيد في غرفتها.

170
00:09:03,791 --> 00:09:05,459
أنت تقولين إن كل ربة بيت نفس الشيء.

171
00:09:05,541 --> 00:09:06,958
- ليس هذا ما أقوله.
 - بربك!

172
00:09:12,708 --> 00:09:14,666
- من كانت تلك؟
 - لا أعرف.

173
00:09:14,750 --> 00:09:16,459
الأمر يبدو كفيلم "ماركس بروذرز" هنا.

174
00:09:16,541 --> 00:09:18,000
هذا لا يهم يا "كاري"! إنه موكلنا.

175
00:09:18,125 --> 00:09:19,583
- لا يمكننا تفضيلك عليه...
 - أترى؟

176
00:09:19,666 --> 00:09:21,459
- أو نفضله عليك.
 - أترى؟ إنها لا تستسلم.

177
00:09:22,750 --> 00:09:23,875
مرحباً.

178
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
لا، الأمور تسير على خير ما يرام نعم.

179
00:09:26,334 --> 00:09:28,334
لا، لم أعرض عليها ذلك بعد.

180
00:09:28,417 --> 00:09:31,209
ألم ترها البحث المضاد؟ لم لا؟

181
00:09:31,292 --> 00:09:32,708
لأن المرء لا يبدأ بالقذرات

182
00:09:32,791 --> 00:09:35,375
بل ينتهي بها، نفس الشيء فعلته معك.

183
00:09:35,459 --> 00:09:36,666
ما مدى قذارة الأمر؟

184
00:09:36,750 --> 00:09:39,875
لا يمكنني إخبارك بذلك يا "بيتر"
 هذا يخص "أليشيا"، وليس أنت.

185
00:09:40,791 --> 00:09:42,833
- أيوجد شيء يخصني فيه؟
 - لا يمكننا عمل هذا يا "بيتر".

186
00:09:42,917 --> 00:09:45,000
أنا لست مدير حملتها تحدث إليه.

187
00:09:45,083 --> 00:09:48,000
- من أحضرت، بالمناسبة؟
 - "جوني إيلفمان".

188
00:09:49,791 --> 00:09:52,292
"جوني إيلفمان"؟ ظننت أنه كان في "أوهايو".

189
00:09:52,375 --> 00:09:54,625
كان في "أوهايو"، لكنه أراد توسيع دائرته.

190
00:09:54,708 --> 00:09:56,375
إلى سباق مرشحي منصب المحامي العام؟

191
00:09:56,459 --> 00:09:58,167
إلى هذا السباق
 لمرشحي منصب المحامي العام.

192
00:09:58,875 --> 00:10:02,917
- كيف يبدو هذه الأيام؟
 - "إيلفمان"؟ ماذا تعني؟

193
00:10:03,000 --> 00:10:04,625
سمعت أنه تعرض لحادث دراجة.

194
00:10:05,334 --> 00:10:08,583
- ندبة على وجهه أو ما شابه.
 - لا يمكنني رؤية شيء، عليّ أن أذهب.

195
00:10:08,666 --> 00:10:10,541
أريد أن أبقى على علم بمستجدات هذا الأمر.

196
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
أفهم هذا.

197
00:10:11,708 --> 00:10:14,666
نعم، لكن كل أسبابك المنطقية للترشح
 كانت سلبية.

198
00:10:14,750 --> 00:10:16,250
كانت كلها عن أنّ ما يفعله
 المحامي العام الحالي خطأ.

199
00:10:16,334 --> 00:10:17,375
هذا لأنه...

200
00:10:17,459 --> 00:10:19,042
نعم، عليك أن تجدي سبباً إيجابياً للترشح.

201
00:10:20,042 --> 00:10:21,375
أعطني مثالاً.

202
00:10:22,541 --> 00:10:25,791
- لماذا دخلت إلى مجال القانون؟
 - أحب الوضوح.

203
00:10:25,875 --> 00:10:28,500
أحب القوانين التي تخبرني
 ما الصواب وما الخطأ.

204
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
وهل أردت مساعدة الناس بهذه القوانين؟

205
00:10:29,666 --> 00:10:33,000
لا، أعرف أنه من المفترض أن أقول نعم

206
00:10:33,083 --> 00:10:36,917
لكنني فقط أردت أن أكون بداخل شيء
 كان يبدو لي منطقياً.

207
00:10:37,000 --> 00:10:38,209
لم أفكر قط في...

208
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
- الناس؟
 - نعم.

209
00:10:40,666 --> 00:10:41,917
لا تذكري ذلك في الخطاب الانتخابي.

210
00:10:45,708 --> 00:10:47,708
- حسناً.
 - "حسناً" ماذا؟

211
00:10:49,250 --> 00:10:52,000
حسناً، "جوني" يحتاج إلى أخذك
 خلال البحث المضاد.

212
00:10:52,083 --> 00:10:54,292
- بحث "كاسترو"؟
 - لا، بحثك.

213
00:10:55,417 --> 00:10:57,334
- أسراري؟
 - نعم.

214
00:10:59,833 --> 00:11:02,417
- إنها أسرار كثيرة.
 - هل شاهدت أبداً "ذا ماتريكس"؟

215
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
نعم.

216
00:11:03,625 --> 00:11:06,958
أتذكرين عندما أروا "كيانو"
 حبة حمراء وزرقاء

217
00:11:07,042 --> 00:11:09,917
وما إذا أخذ الحبة الحمراء،
 سيواصل الهبوط في جحر الأرنب؟

218
00:11:10,000 --> 00:11:11,583
- نعم.
 - هذه هي الحبة الحمراء.

219
00:11:12,875 --> 00:11:14,209
"(أليشيا فلوريك) لمنصب المحامي العام"

220
00:11:15,666 --> 00:11:18,125
- ما هي الحبة الزرقاء؟
 - أن تخبرينا أنك لا تريدين الترشح.

221
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
لنبدأ.

222
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
موكلوك.

223
00:11:56,917 --> 00:11:59,875
- أعرف "كولن سويني" و"ليموند بيشوب".
 - ومجموعة "بايزلي".

224
00:12:00,250 --> 00:12:02,791
- لماذا مجموعة "بايزلي"؟
 - السيد "بايزلي" تحدث عن "إسرائيل".

225
00:12:02,875 --> 00:12:04,292
ألهذا شأن بالمنافسة
 على منصب المحامي العام؟

226
00:12:04,375 --> 00:12:05,500
"إسرائيل" لها شأن في كل منافسة.

227
00:12:05,583 --> 00:12:08,917
لكن لن يبدو الأمر مواتياً
 لو أنني فقط أسقطتهم كموكلين؟

228
00:12:09,000 --> 00:12:10,625
بلى لهذا ستسقطين "بيشوب" فقط.

229
00:12:10,708 --> 00:12:13,666
إنه الوحيد الأكثر ضرراً لك
 وهناك سبب لتركه.

230
00:12:13,750 --> 00:12:15,500
تمثيل المكتب لشريكك القانوني

231
00:12:15,583 --> 00:12:17,000
يعني أنكما متخاصمان، أليس كذلك؟

232
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
- هذا صحيح.
 - جيد.

233
00:12:18,167 --> 00:12:20,334
إذاً نحتاج أن يحدث ذلك قبل الإعلان.

234
00:12:20,417 --> 00:12:25,292
- سأقابله غداً.
 - حسناً، جيد، الآن، ابنك "زاك".

235
00:12:25,375 --> 00:12:27,708
لقد جعل رفيقته، "نيسا دالمار"

236
00:12:27,791 --> 00:12:30,083
تحمل السنة الماضية ومرا بتجربة إجهاض.

237
00:12:30,167 --> 00:12:31,833
لا يوجد ما هو أكثر لعمله في هذا الشأن

238
00:12:31,917 --> 00:12:34,875
فيما يخص الحملة،
 لكن عليك أن تستعدي للأسئلة.

239
00:12:34,958 --> 00:12:38,083
أكثرها لأن الإجهاض قد حدث
 وعمره كان 17 وهي 16

240
00:12:38,167 --> 00:12:39,791
ولأنها مسلمة.

241
00:12:40,750 --> 00:12:42,459
"أليشيا"، لا نريد إثارة هذه الأمور

242
00:12:42,541 --> 00:12:45,125
لكننا فقط نخشى أن تتم محاصرتك
 أثناء الحملة الانتخابية.

243
00:12:45,209 --> 00:12:47,375
إنه سؤال الأم العاملة.

244
00:12:47,459 --> 00:12:49,750
أكان أبناؤك بلا رقابة أثناء عملك؟

245
00:12:49,833 --> 00:12:52,875
إنه أمر يتعلق بالجنس، لكنك ربما تفاجئين
 به من الصحافة المحافظة.

246
00:12:52,958 --> 00:12:57,209
أنتما...كيف تعرفان بهذا؟
 أهذه وصمة لحملة انتخابية؟

247
00:12:57,292 --> 00:13:00,666
نعم، لكن لا يمكننا إنكار الأمر، للأسف.

248
00:13:01,625 --> 00:13:03,708
- لماذا؟
 - لأنه حدث.

249
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
متى؟

250
00:13:08,125 --> 00:13:10,625
السنة الماضية في أغسطس.

251
00:13:17,334 --> 00:13:18,334
في أي يوم؟

252
00:13:20,708 --> 00:13:22,459
- الخامس من أغسطس.
 - كيف تعرف بذلك؟

253
00:13:22,541 --> 00:13:24,459
لدينا سجل من عيادة الإجهاض.

254
00:13:27,250 --> 00:13:31,000
- هل تعرف عدد شهور الحمل؟
 - لا.

255
00:13:36,000 --> 00:13:38,417
- كان عمرها 16 عاماً أكانت قاصراً؟
 - نعم.

256
00:13:38,500 --> 00:13:41,459
- هل قاما بالإجهاض في "إيلينوي"؟
 - نعم.

257
00:13:41,541 --> 00:13:43,750
لا بد من إخطار والدا القاصر في "إيلينوي".

258
00:13:43,833 --> 00:13:45,042
نعم، وتم ذلك.

259
00:13:50,666 --> 00:13:53,125
أعرف أن هذا قاس يا سيدة "فلوريك"

260
00:13:53,209 --> 00:13:56,000
لكن كل شيء تشعرين به الآن
 سيستخدم ضدك فيما بعد

261
00:13:56,083 --> 00:13:58,708
لذا من المهم أن تكوني متمرسة.

262
00:14:01,750 --> 00:14:04,459
آسف اخبريني عندما
 تكوني مستعدة للاستكمال.

263
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
معذرة، أنا بحاجة لعمل اتصال هاتفي.

264
00:14:07,583 --> 00:14:08,750
- "أليشيا"، لا تستطيعين هذا.
 - سأعود حالاً.

265
00:14:08,833 --> 00:14:10,958
- هل ستتصلين بابنك؟
 - ليس هذا من شأنك.

266
00:14:11,042 --> 00:14:12,209
لو تلقيت بريده الصوتي، لا يمكنك ترك رسالة

267
00:14:12,292 --> 00:14:14,209
لا يمكن قول شيء محدد،
 قد يسُتخدم ضدك.

268
00:14:18,958 --> 00:14:20,125
مرحباً ما الأخبار؟

269
00:14:20,209 --> 00:14:22,375
ابننا قام بعمل إجهاض،
 أكنت تعرف ذلك؟

270
00:14:24,459 --> 00:14:25,459
ماذا؟

271
00:14:25,541 --> 00:14:28,209
هل أخبرك "زاك" أنه مر بتجربة إجهاض؟
 في الخامس من أغسطس.

272
00:14:28,292 --> 00:14:31,042
عندما كان من المفترض أن يكون
 في رحلة جامعية في "بوسطن".

273
00:14:31,125 --> 00:14:35,375
- انتظري، من أين سمعت هذا؟
 - البحث المضاد ماذا تظن؟

274
00:14:37,666 --> 00:14:39,000
لا، لا، لم يقل شيئاً قط.

275
00:14:39,083 --> 00:14:40,583
سنقطع عنه المال.

276
00:14:40,666 --> 00:14:42,917
يمكنه أن يشق طريقه بنفسه إلى الكلية.

277
00:14:43,000 --> 00:14:44,334
أو نجعل والديّ "نيسا" يفعلان ذلك.

278
00:14:45,125 --> 00:14:46,750
"نيسا"؟ أليست "بيكا"؟

279
00:14:46,833 --> 00:14:51,125
الخامس من أغسطس، "نيسا"
 في كل مرة كان يكذب عليّ.

280
00:14:51,209 --> 00:14:53,833
يقول، "كل هذا في رأسك يا أمي
 أنا لا أدخن الماريجوانا يا أمي".

281
00:14:53,917 --> 00:14:56,417
"أنا فتى صالح"، حسناً،
 لنرى الآن كيف يتعامل مع الأمور.

282
00:14:56,500 --> 00:14:59,958
- حسناً يا "أليشيا"، اسمعيني.
 - لا تجرؤ على أن تخبرني بأن أهدأ.

283
00:15:00,042 --> 00:15:01,500
لقد كذب عليّ.

284
00:15:01,583 --> 00:15:04,417
أعرف، أنا آسف، لكنني أريدك
 أن تسمحي لي بالتحدث إليه.

285
00:15:04,500 --> 00:15:06,791
لا سأفعل أنا هذا.

286
00:15:12,500 --> 00:15:15,833
لقد بلغت البريد الصوتي لـ"زاك"
 أنا في الدرس حالياً أو نائم.

287
00:15:15,917 --> 00:15:17,125
اترك رسالة.

288
00:15:17,209 --> 00:15:18,209
"زاك"...

289
00:15:19,875 --> 00:15:22,583
أنا أمك أعد الاتصال بي.

290
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
"توكينغ آت نون"

291
00:15:39,209 --> 00:15:40,708
- ألديك أبناء؟
 - لا.

292
00:15:40,791 --> 00:15:43,541
- لا وقت لذلك.
 - إذاً، إلام يرمز الظبي؟

293
00:15:43,625 --> 00:15:48,459
هذا سهل، إنها روح "مايكل"
 تبعث من الجسد الميت، إنه تناسخ أرواح.

294
00:15:48,541 --> 00:15:49,917
صوت سيده.

295
00:15:50,791 --> 00:15:51,791
سيدي الحاكم مساء الخير.

296
00:15:51,875 --> 00:15:53,791
هل أخبرت "أليشيا"
 بأن "زاك" مر بتجربة إجهاض؟

297
00:15:55,334 --> 00:15:57,000
- نعم.
 - لماذا؟

298
00:15:58,666 --> 00:16:00,917
- لأنه فعل.
 - "إيلاي"، هذا يصبح...

299
00:16:01,500 --> 00:16:02,541
نعم؟

300
00:16:03,958 --> 00:16:07,791
- هل ستثير أمر المتدربة؟
 - لا يمكنني إخبارك بذلك يا سيدي الحاكم.

301
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
"إيلاي"، أنا لا أقيم علاقة معها.

302
00:16:09,334 --> 00:16:11,875
أنا أفهم ذلك، لكن البحث المضاد
 ليس فقط عما هو صحيح.

303
00:16:11,958 --> 00:16:13,334
- إنه عما نحن غير محصنين فيه.
 - اسمع يا "إيلاي".

304
00:16:13,417 --> 00:16:16,417
إن ناقشتها بالموضوع، سيصبح الأمر مشكلة.

305
00:16:16,500 --> 00:16:18,958
- وأنا لا يمكنني التعامل مع مشاكل أكثر.
 - عليّ أن أذهب.

306
00:16:19,042 --> 00:16:20,250
سأتعامل مع هذا الأمر هنا.

307
00:16:20,334 --> 00:16:22,750
"لورين" لن تكون مشكلة
 في حملة "أليشيا"، اتفقنا؟

308
00:16:22,833 --> 00:16:25,917
- سأتحدث إليك يا سيدي الحاكم.
 - أهذا "بيتر"؟

309
00:16:26,000 --> 00:16:28,083
- يسأل كيف علمت بأمر "زاك"؟
 - نعم.

310
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
هل أنت واثقة أنك تريدين الاستمرار
 يا سيدة "فلوريك"؟

311
00:16:33,209 --> 00:16:37,167
- يمكننا التوقف عند هذا الحد.
 - لماذا؟ دعنا نفعلها لقد تمرست على ذلك.

312
00:16:39,083 --> 00:16:43,958
فليكن، حسناً، هناك بعض المشاكل
 مع أخيك ووالدتك.

313
00:16:45,875 --> 00:16:47,459
- بالطبع.
 - دعم للمثليين.

314
00:16:47,541 --> 00:16:50,583
خاصةً الدعم المالي، هذا يؤثر على حملتك.

315
00:16:50,666 --> 00:16:52,583
لهذا فتصرفات أخيك تؤثر.

316
00:16:53,167 --> 00:16:54,167
ماذا فعل؟

317
00:16:54,250 --> 00:16:56,708
حسناً، لديه علاقة حميمة
 برجل فلسطيني متزوج

318
00:16:56,791 --> 00:17:00,875
والذي يقوم أيضاً بعروض إباحية مثلية
 باسم "فيل".

319
00:17:07,375 --> 00:17:08,791
لا أعرف كيف أجيب ذلك.

320
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
إنها علاقة حميمة برجل متزوج
 وهذه هي المشكلة الكبرى.

321
00:17:11,167 --> 00:17:14,375
- حسناً، هذا والعروض الإباحية المثلية.
 - نعم، والإباحية نعم.

322
00:17:14,459 --> 00:17:17,666
هذه المشاكل تميل إلى خلق انقسام
 داخل المجتمع المثلي.

323
00:17:17,750 --> 00:17:22,459
سأثق بالرب

324
00:17:22,583 --> 00:17:26,375
إذاً هل تريدانني أن أنهي العلاقة
 الحميمة مع الفلسطيني؟

325
00:17:26,459 --> 00:17:31,583
لا فقط "أوين" سيميل إلى التحدث عن الأمر
 و"كاسترو" سيكون لديه ملاحقات بالفيديو.

326
00:17:31,666 --> 00:17:32,750
إنها كلية "بوسطن" يا أمي

327
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
عليّ أن أذهب لأراها،
 حقاً، هذا يعني بالنسبة لي الكثير.

328
00:17:35,666 --> 00:17:38,625
القصة قد تنحصر في أية إباحية مثلية
 مرئية أو محجوبة

329
00:17:38,708 --> 00:17:41,500
نحتاجه لأن يختفي لفترة.

330
00:17:41,583 --> 00:17:43,625
سأثق بالرب

331
00:17:43,708 --> 00:17:44,958
حسناً.

332
00:17:45,833 --> 00:17:48,459
أتحدث إلى "زاك" و"أوين".

333
00:17:49,666 --> 00:17:52,375
الآن، أمي ماذا عن أمي؟

334
00:17:53,917 --> 00:17:55,791
لقد ضربت طفلاً في متجر متعدد الأقسام.

335
00:17:57,833 --> 00:17:59,833
- ماذا؟
 - طفل بعمر خمسة أعوام.

336
00:17:59,917 --> 00:18:05,583
"غريغ وإيموث"، "فيرونيكا" أخذته
 على ركبتها وضربته على كفله.

337
00:18:06,625 --> 00:18:10,167
- لماذا فعلت ذلك؟
 - لا أعرف لكن هناك شريط فيديو.

338
00:18:10,250 --> 00:18:12,167
هناك شريط فيديو لضربها لطفل؟

339
00:18:12,250 --> 00:18:14,083
نحتاجها لأن تعتذر للعائلة فقط.

340
00:18:14,167 --> 00:18:15,209
وتتجنب أية دعاوى محتملة.

341
00:18:16,500 --> 00:18:18,417
حسناً.

342
00:18:18,500 --> 00:18:21,708
أتحدث إلى أمي بشأن ضرب الأطفال.

343
00:18:22,750 --> 00:18:26,250
التالي ماذا عن "غريس"؟ ماذا فعلت؟

344
00:18:26,334 --> 00:18:28,125
أتقوم بعمل حيل بعد المدرسة؟

345
00:18:28,833 --> 00:18:29,833
حسناً، في الواقع...

346
00:18:31,000 --> 00:18:34,459
لا، لقد كانت مزحة، "غريس" على ما يرام.

347
00:18:34,541 --> 00:18:38,541
- المسيحية ثلاثة، الإلحاد صفر.
 - نعم، بذكر الإلحاد...

348
00:18:38,625 --> 00:18:40,417
- أعرف.
 - لو احتجت إلى التحدث عن الدين...

349
00:18:40,500 --> 00:18:43,417
ولا ينبغي أن تتحدثي عن الدين،
 فقط قولي إنك تناضلين.

350
00:18:43,500 --> 00:18:46,541
فقط قولي إنك لا أدرية وأنك تناضلين.

351
00:18:46,666 --> 00:18:48,708
حسناً، سأفعل ذلك.

352
00:18:50,833 --> 00:18:53,459
- هل من شيء آخر؟
 - سأثق بالرب

353
00:18:53,541 --> 00:18:55,708
سأثق بالرب

354
00:18:55,791 --> 00:18:58,250
حسناً، حان الوقت الآن دورك
 يا سيدة "فلوريك".

355
00:18:58,334 --> 00:19:00,334
- مشاكلك.
 - لا يمكنني الانتظار.

356
00:19:03,875 --> 00:19:06,833
نعم هذه صورة لي مع رئيسي،
 "ويل غاردنر"

357
00:19:06,917 --> 00:19:09,417
في مكتب استقبال فندق نبحث في قضية.

358
00:19:09,500 --> 00:19:10,917
- قضية اغتصاب.
 - أيمكنك إثبات ذلك؟

359
00:19:12,417 --> 00:19:15,209
حسناً، لقد مات "ويل"،
 إذاً فالإثبات ليس منه

360
00:19:15,292 --> 00:19:16,375
لكن يمكنك الطلب من الموظفة هناك.

361
00:19:16,459 --> 00:19:17,666
- أتذكرين اسمها؟
 - كان ذلك منذ خمس سنوات.

362
00:19:17,750 --> 00:19:20,375
- يمكنني أن أعود للبحث في ملفاتي.
 - سيكون ذلك جيداً، شكراً لك.

363
00:19:20,459 --> 00:19:23,042
وماذا عن هذه؟

364
00:19:27,250 --> 00:19:31,125
أليس جميلاً أن تصبح حياتك كلها موثقة؟

365
00:19:32,500 --> 00:19:36,917
لقد عشت مدة 13 سنة في "هايلاند بارك"
 في غموض كامل.

366
00:19:37,000 --> 00:19:41,500
أذهب لتناول الغداء مع أصدقائي في التنس،
 آخذ ابنيّ من المدرسة

367
00:19:41,583 --> 00:19:44,292
أشرب كأساً من النبيذ عند الخامسة.

368
00:19:44,375 --> 00:19:47,625
ولم يكن أحد يبالي،
 لم يضايق أحد نفسه بالنظر إليّ.

369
00:19:49,000 --> 00:19:50,625
الآن الناس يهتمون.

370
00:19:51,541 --> 00:19:54,000
الأمر يكاد يمنحك شعوراً بالدفء.

371
00:19:54,083 --> 00:19:56,791
- "كاسترو" ينوي استعمال هذا.
 - يستعمل ماذا؟ تلك الصورة؟

372
00:19:56,875 --> 00:20:00,625
الختم الزمني يقول الساعة 8:27 صباحاً
 والسيد "بولمار" يغادر منزلك.

373
00:20:00,708 --> 00:20:03,917
نعم، حسناً، أنا لا أحب أن يرى ابناي
 مع من أقيم علاقة.

374
00:20:04,000 --> 00:20:06,334
كيف يمكنهما الخروج
 في الوقت المناسب لإجهاضهما؟

375
00:20:06,417 --> 00:20:08,625
حسناً، أتذكرين ما قلت عن السخرية
 خلال الحملات الانتخابية؟

376
00:20:08,708 --> 00:20:11,917
كنت آخذ "فين" لشهادته في ذلك الصباح

377
00:20:12,000 --> 00:20:13,875
من أجل اجتماع المحامي العام التأديبي.

378
00:20:13,958 --> 00:20:15,791
- هل سيدعمك في هذا؟
 - إنها الحقيقة.

379
00:20:15,875 --> 00:20:17,292
ما نفهمه يا سيدة "فلوريك"

380
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
أنه يقاضي شريكك القانوني
 وأنكما قد تشاجرتما...

381
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
في المحكمة.

382
00:20:21,666 --> 00:20:23,833
وأنه طُلب منه الترشح ثم تم إجباره
 على التخلي عن الأمر

383
00:20:23,917 --> 00:20:25,459
قبل أن تقرري أنت الترشح.

384
00:20:29,042 --> 00:20:30,042
ما هذا؟

385
00:20:30,125 --> 00:20:32,917
أتحدث إلى "زاك" و"أوين"
 وأمي و"فين بولمار"

386
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
لأرى إذا ما كان أي منهم
 يخطط للقضاء عليّ.

387
00:20:34,083 --> 00:20:35,958
- و"ليموند بيشوب".
 - هذا صحيح.

388
00:20:36,042 --> 00:20:38,459
وأطرده كموكل، هل من شيء آخر؟

389
00:20:38,541 --> 00:20:39,917
نعم الحاكم لديه بعض...

390
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
لا بأس يا "جون" هذا يكفي الآن.

391
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
لا، ما الأمر؟

392
00:20:45,167 --> 00:20:47,750
إننا نريد المزيد من التنقيب
 قبل أن نقدم هذا.

393
00:20:48,334 --> 00:20:51,500
- لو أن هذا الأمر يخص "بيتر"، فأنا مستعدة.
 - لا بأس.

394
00:20:53,375 --> 00:20:54,417
أهو بخصوص "كاليندا"؟

395
00:20:56,625 --> 00:20:57,625
ماذا؟

396
00:20:57,708 --> 00:20:59,375
أهو بخصوص الليلة التي قضتها
 "كاليندا" مع "بيتر"؟

397
00:20:59,459 --> 00:21:01,625
- لأنني أعرف بذلك بالفعل.
 - "كاليندا" من؟

398
00:21:01,708 --> 00:21:04,583
إنها محققة اعتادت أن تعمل
 في مكتب المحامي العام.

399
00:21:04,666 --> 00:21:07,375
أقامت علاقة مع زوجي،
 والآن تعمل في شركتي.

400
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
- ألدينا هذا الحادث؟
 - سنبحث فيه.

401
00:21:10,209 --> 00:21:11,917
"كاليندا" لن تتحدث

402
00:21:12,000 --> 00:21:14,167
لكن لو أنكما قلقان بشأن أن ذلك
 قد يعقد الأمور لحملتي...

403
00:21:14,250 --> 00:21:16,292
دعينا نقوم بعملنا سأنظر في الأمر، اتفقنا؟

404
00:21:18,791 --> 00:21:19,917
حسناً.

405
00:21:20,708 --> 00:21:22,334
حسناً، كان هذا ممتعاً.

406
00:21:22,917 --> 00:21:25,250
لقد نجحت في التدريب الأساسي
 يا سيدة "فلوريك".

407
00:21:26,167 --> 00:21:29,625
- هل ستترشحين؟
 - لا أعرف ما زلت أفكر في الأمر.

408
00:21:29,708 --> 00:21:31,708
لديك حتى الاثنين لتقرري.

409
00:21:34,375 --> 00:21:37,583
- لو أن هناك أي عزاء يا سيدة "فلوريك".
 - "أليشيا".

410
00:21:38,292 --> 00:21:40,000
أي شخص يطّلع على أدق أسراري

411
00:21:40,083 --> 00:21:41,708
يجب أن يناديني حقاً باسمي الأول.

412
00:21:42,541 --> 00:21:46,459
"أليشيا" لقد جلست 18 جلسة بهذه
 اللحظات من الاعترافات مع المرشحين

413
00:21:46,541 --> 00:21:48,334
وأنت توليت الأمر على أفضل وجه.

414
00:21:49,541 --> 00:21:50,833
عظيم شكراً لك.

415
00:21:51,958 --> 00:21:55,209
- تسعدني مقابلتك يا سيدة "فلوريك".
 - أنت أيضاً يا سيد "إيلفمان".

416
00:21:56,250 --> 00:21:58,917
هناك الكثير من المشاكسين
 في هذا البرنامج.

417
00:21:59,000 --> 00:22:00,958
لديكم "سام" و"مايكل" و"غيفورد"...

418
00:22:01,042 --> 00:22:03,417
- هناك مشاكس واحد.
 - لا.

419
00:22:03,500 --> 00:22:07,250
يظن نفسه مشاكساً،
 أتعرف من هو المشاكس حقاً؟

420
00:22:07,334 --> 00:22:10,167
أليس الموضوع كله أن المشاكس
 هو الرجل الذي يحمل السلاح؟

421
00:22:10,250 --> 00:22:11,459
المشاكس الكبير الـ...

422
00:22:18,791 --> 00:22:20,958
- مرحباً.
 - مرحباً.

423
00:22:22,083 --> 00:22:24,666
- ما الأخبار؟
 - لقد تلقينا استدعائك.

424
00:22:24,750 --> 00:22:26,958
الاستدعاء لحيازاتك العقارية.

425
00:22:27,042 --> 00:22:29,250
إننا نؤمن أنها فكرة أن نستجيب
 لهذا الاستدعاء للمحكمة.

426
00:22:29,334 --> 00:22:31,875
جيد كنت لأوافق.

427
00:22:31,958 --> 00:22:33,417
- لم نرتكب أي خطأ.
 - هذا صحيح.

428
00:22:33,500 --> 00:22:37,125
لكن، ستواجهنا مشكلة صغيرة.

429
00:22:38,083 --> 00:22:39,083
أية مشكلة؟

430
00:22:41,292 --> 00:22:42,791
لم يعد بإمكاننا تمثيلك.

431
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
لم لا؟

432
00:22:45,459 --> 00:22:47,791
أعتقد أنه من الأفضل
 أن أغادر هذه المناقشة.

433
00:22:54,417 --> 00:22:55,917
نحن نمثل "كاري".

434
00:22:56,000 --> 00:22:58,042
إنه يتعرض للمقاضاة بسبب علاقته بك

435
00:22:58,125 --> 00:23:01,708
ونحن نجد صعوبة في تمثيل كليكما.

436
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
لماذا؟

437
00:23:05,459 --> 00:23:06,459
حسناً...

438
00:23:06,541 --> 00:23:09,250
إننا نؤمن أن هجمة العقارات هذه
 بسبب المحامي العام

439
00:23:09,334 --> 00:23:11,958
هي بمثابة حصان طروادة
 ليس إلا للنيل من "كاري".

440
00:23:12,042 --> 00:23:13,708
لا أفهم.

441
00:23:13,791 --> 00:23:16,292
حسناً، لو استجبنا لاستدعاء المحامي العام

442
00:23:16,375 --> 00:23:20,958
فنحن نعتقد أنهم ينوون استخدام تلك
 الاستجابة كسابقة في قضية "كاري".

443
00:23:21,042 --> 00:23:23,334
لهذا نقترح أن تغير تمثيلك.

444
00:23:23,417 --> 00:23:26,833
هذه قائمة بخمس شركات نوصي بها.

445
00:23:26,958 --> 00:23:31,042
وكلهم سيرغبون في الأمر، لا،
 بل سيتحمسون لقبولك.

446
00:23:31,125 --> 00:23:32,292
ويمكننا أن نتصل بهم هاتفياً من أجلك.

447
00:23:34,750 --> 00:23:38,750
سيد "بيشوب"، إنه الوضع الأفضل لعملك
 أن تعمل مع شركة أخرى.

448
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
لا.

449
00:23:46,500 --> 00:23:50,375
المشكلة يا سيد "بيشوب"،
 أن المحامي العام يستغل

450
00:23:50,459 --> 00:23:52,042
صراعاتنا لصالحه.

451
00:23:52,125 --> 00:23:57,417
- نحن بحاجة لأن تفكر في مكتب آخر.
 - لا، لكن شكراً لك.

452
00:23:57,500 --> 00:24:01,125
- أهناك شيء آخر؟
 - سيد "بيشوب"...

453
00:24:01,209 --> 00:24:04,042
سيكون عليّ الذهاب إلى القاضي
 لأحذف نفسي.

454
00:24:04,125 --> 00:24:05,125
افعليها.

455
00:24:05,209 --> 00:24:07,541
سأقول أنني أحتاج إليك كمحاميتي.

456
00:24:08,583 --> 00:24:10,417
إلى من تظنين أنّ القاضي سيستمع؟

457
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
نعم؟

458
00:24:20,209 --> 00:24:22,625
- هل أردت أن تسألني عن شيء؟
 - هل أقمت علاقة مع "بيتر"؟

459
00:24:25,209 --> 00:24:27,250
ألهذا نتقابل هنا وليس في مكتبك؟

460
00:24:27,334 --> 00:24:30,292
أنا أفهم الآن لماذا كان هناك الكثير
 من التوتر بينك وبين "بيتر".

461
00:24:33,459 --> 00:24:34,625
- هل قالت "أليشيا"...؟
 - لا.

462
00:24:35,459 --> 00:24:37,250
- هل قال "بيتر"...؟
 - لا.

463
00:24:38,334 --> 00:24:41,666
- لماذا تسأل؟
 - "أليشيا" تترشح لمنصب المحامي العام.

464
00:24:41,750 --> 00:24:43,917
وأنا بحاجة لمعرفة مواطن الخطر.

465
00:24:46,583 --> 00:24:48,083
حسناً، هذا ليس موطناً للخطر.

466
00:24:48,167 --> 00:24:49,625
حقاً؟ "بيتر فلوريك" يقضي معك ليلة

467
00:24:49,708 --> 00:24:51,334
بينما تعملين في مكتب المحامي العام.

468
00:24:51,417 --> 00:24:53,833
ثم يقيم علاقة مع عاهرات، بينما تصبحين
 أنت أفضل صديقة لـ"أليشيا".

469
00:24:53,917 --> 00:24:55,708
حسناً، ليس أفضل صديقة.

470
00:24:55,791 --> 00:24:57,209
من بين كل ما قلت

471
00:24:57,292 --> 00:24:59,708
أتجدين اعتراضاً على تهمة الصديقة الأفضل؟

472
00:25:02,375 --> 00:25:03,666
إذاً هل قضيت ليلة معه؟

473
00:25:05,666 --> 00:25:10,708
"إيلاي"، دعني أقولها لك بشكل آخر،
 ليس لديك ما تقلق بشأنه.

474
00:25:10,791 --> 00:25:12,417
"كاليندا"، أنا أعاملك باحترام

475
00:25:12,500 --> 00:25:15,375
لأنني أعرف أنك تعرفين مستلزمات عملي.

476
00:25:15,459 --> 00:25:18,417
ألن يفاجئني شيء من حيث لا أتوقع في هذا؟

477
00:25:18,500 --> 00:25:21,708
لا شيء، ما لم تسألني ثانيةً، فلا شيء.

478
00:25:21,791 --> 00:25:23,958
صدقيني، هذا هو آخر غداء أردت تناوله.

479
00:25:24,083 --> 00:25:26,334
جيد إذاً فنحن على ما يرام.

480
00:25:29,125 --> 00:25:32,375
- أعلينا أن ننتظر الغداء إذاً الآن؟
 - أو بوسعنا فقط أن نذهب.

481
00:25:32,459 --> 00:25:34,500
بدون الطلب أو الدفع؟

482
00:25:35,334 --> 00:25:36,334
نعم.

483
00:25:44,666 --> 00:25:46,791
ألا تظن أنه من الغريب أنها دعت كلينا

484
00:25:46,875 --> 00:25:50,708
لمنزلها في نفس الوقت؟ إنها تريد شيئاً.

485
00:25:50,791 --> 00:25:54,125
حسناً، ربما تكون حامل ثانيةً،
 وتريدني أن أكون الأب الروحي.

486
00:25:54,209 --> 00:25:56,500
يا إلهي ستكون فكرة مخيفة.

487
00:25:56,583 --> 00:26:00,000
- لا، إنها تريد المال أو ما شاه.
 - انتظري، لماذا هي فكرة مخيفة؟

488
00:26:02,417 --> 00:26:06,083
- ها نحن جميعاً معاً، العائلة.
 - تسعدني رؤية كليكما.

489
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
هل قرأت الـ"غولدفينش"؟

490
00:26:08,833 --> 00:26:12,541
إنها كتابة جميلة للغاية
 كلها عن الفن والحياة.

491
00:26:12,625 --> 00:26:15,125
إذاً ربما تتساءلان لماذا
 احتجت لمقابلتكما...

492
00:26:15,209 --> 00:26:16,209
لا.

493
00:26:16,334 --> 00:26:17,875
أنا أفكر في الترشح لمنصب المحامي العام.

494
00:26:19,958 --> 00:26:21,459
وكنت أحتاج إلى التحدث إليكما

495
00:26:21,541 --> 00:26:24,417
عن بعض الأشياء التي يتوجب والتي لا يتوجب
 عملها فيما يتعلق بالحديث إلى الصحافة.

496
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
- ماذا؟
 - سأترشح.

497
00:26:25,625 --> 00:26:27,917
- لمنصب المحامي العام.
 - لماذا؟

498
00:26:28,000 --> 00:26:30,334
أعتقد أنني أستطيع أن أقوم بعمل جيد
 في هذا الشأن.

499
00:26:30,417 --> 00:26:32,459
كيف يتفق هذا مع كونك محامية؟

500
00:26:32,541 --> 00:26:35,250
ما زالت لديّ قضايا مستمرة
 سأكون منهمكة أثناء حملتي الانتخابية.

501
00:26:35,334 --> 00:26:39,459
- لكن إذا فزت، سيكون عليك أن تتخلي عنها.
 - نعم، سأكون المحامية العامة.

502
00:26:39,541 --> 00:26:40,833
من أين يأتي هذا يا "أليشيا"؟

503
00:26:42,167 --> 00:26:44,583
هذا ما أحتاجه منكما إذاً.

504
00:26:44,666 --> 00:26:48,417
يقلق فريقي أن تكون هناك بعض المشاكل
 في حياتكما، حياة كليكما...

505
00:26:48,500 --> 00:26:51,042
"فريقي"؟ أنت تتحدثين بالفعل عن فريق؟

506
00:26:51,167 --> 00:26:53,250
لم لا تقومين برحلة فحسب؟
 كنت لتحبين "بالي".

507
00:26:53,334 --> 00:26:56,292
إنه حزن ما بعد خلو البيت
 قرأت هذا الكتاب العظيم عن الأمر...

508
00:26:56,375 --> 00:26:59,583
أمي، هل ضربت طفلاً
 في متجر متعدد الأقسام؟

509
00:27:01,417 --> 00:27:02,417
ماذا؟

510
00:27:02,500 --> 00:27:05,250
هل ضربت طفلاً عمره خمسة أعوام
 يدعى "غريغ وإيموث"

511
00:27:05,334 --> 00:27:06,958
في قسم الملابس في "بروواردس"؟

512
00:27:07,042 --> 00:27:10,459
- هذا جنون أين سمعت ذلك؟
 - لقد تم تسجيل الأمر بالفيديو.

513
00:27:11,541 --> 00:27:14,083
انتظري، هل تمزحين؟ هذا رائع.

514
00:27:14,209 --> 00:27:17,083
- لقد كانت قرعة على كفله لم أضربه.
 - والداه يفكران في اللجوء للقضاء.

515
00:27:17,209 --> 00:27:18,625
كنت أسديهما معروفاً.

516
00:27:18,708 --> 00:27:20,459
ذلك الطفل كان يجري في كل مكان
 في المتجر ويصرخ

517
00:27:20,541 --> 00:27:22,375
وكان يطيح بالأشياء، كان...

518
00:27:22,459 --> 00:27:23,459
خدمة عامة.

519
00:27:23,541 --> 00:27:26,334
نعم برغم أنك تسخر مني، فقد كانت كذلك.

520
00:27:26,417 --> 00:27:28,625
حسناً، لقد رتبت موعداً مع الأبوين.

521
00:27:28,708 --> 00:27:30,375
- أحتاجك أن تعتذري.
 - لا.

522
00:27:30,459 --> 00:27:33,500
ينبغي أن يعتذرا هما لي
 كنت أسديهما معروفاً.

523
00:27:33,583 --> 00:27:37,708
أمي، أنا بحاجة لأن تفعلي هذا من أجلي
 سيصبح الأمر في الأخبار.

524
00:27:39,917 --> 00:27:41,750
الآن يا "أوين"...

525
00:27:42,917 --> 00:27:44,250
ماذا؟ ماذا فعلت؟

526
00:27:44,958 --> 00:27:46,791
- لم لا تنضم إليّ في المطبخ؟
 - انتظري.

527
00:27:46,875 --> 00:27:48,625
لماذا يحصل "أوين" على الخصوصية
 وأنا لا؟

528
00:27:51,541 --> 00:27:54,666
لأن ما فعلته أسوأ، لقد اكتشفوا الجثة للتو.

529
00:28:02,250 --> 00:28:04,750
- هل أنت حريص؟
 - هل أنا حريص؟

530
00:28:04,833 --> 00:28:08,708
- أميل إلى هذا، ماذا تقصدين؟
 - جنس آمن.

531
00:28:09,583 --> 00:28:11,917
معدلات الإيدز كانت تزداد بكثافة خلال...

532
00:28:12,000 --> 00:28:14,625
أنا على خير ما يرام يا أختاه
 لا تشغلي رأسك الصغير بالأمر.

533
00:28:15,541 --> 00:28:17,083
"فيل" متزوج أكنت تعرف ذلك؟

534
00:28:19,042 --> 00:28:20,042
من "فيل"؟

535
00:28:20,583 --> 00:28:25,083
إنه يؤدي أيضاً عروض في المجال
 الإباحي المثلي بدون حماية.

536
00:28:30,250 --> 00:28:31,666
لقد فحصوا خلفيتي.

537
00:28:31,750 --> 00:28:34,750
وعندما فعلوا، بحثوا في خلفية عائلتي أيضاً.

538
00:28:37,875 --> 00:28:39,167
"أوين".

539
00:28:40,417 --> 00:28:41,417
"أوين".

540
00:28:44,083 --> 00:28:45,083
أين يذهب "أوين"؟

541
00:28:46,583 --> 00:28:49,958
"(زاك)"

542
00:28:54,042 --> 00:28:58,000
- نعم.
 - "إيلاي"، ألديك مشكلة ما معي؟

543
00:28:59,666 --> 00:29:00,875
لا.

544
00:29:00,958 --> 00:29:03,541
حسناً، إذاً فأنت تعرف، أنني لا أحاول
 إضعاف حملة "أليشيا" الانتخابية.

545
00:29:03,625 --> 00:29:05,000
لم أقل ذلك.

546
00:29:10,541 --> 00:29:11,541
حسناً.

547
00:29:12,167 --> 00:29:14,500
- حسناً ماذا؟
 - حسناً، اطردها.

548
00:29:15,209 --> 00:29:17,875
احصل لها على عمل جديد
 في "سبرينغفيلد".

549
00:29:17,958 --> 00:29:19,125
- المتدربة؟
 - نعم.

550
00:29:19,209 --> 00:29:21,292
"لورين لايتون" المتدربة.

551
00:29:21,375 --> 00:29:23,583
لقد كنت تحاول التخلص منها طوال شهر.

552
00:29:24,541 --> 00:29:28,167
أحضر لها عملاً في مجلس الشيوخ
 أعتقد أن "تشاو" يبحث عن أحدهم.

553
00:29:31,541 --> 00:29:33,459
- أين "لورين"؟
 - بالأسفل.

554
00:29:33,541 --> 00:29:36,167
- أزيلي اسمها من سجلات الأمن.
 - حقاً؟

555
00:29:40,000 --> 00:29:42,334
- "لورين".
 - ماذا؟

556
00:29:44,125 --> 00:29:45,666
أنت مطرودة.

557
00:29:47,917 --> 00:29:49,833
إذاً...

558
00:29:49,917 --> 00:29:53,459
هذا تغيير لطيف لنا،
 لا صراخ على بعضنا البعض في المحكمة.

559
00:29:54,541 --> 00:29:59,625
هناك صورة لك تغادر منزلي في الـ 8:03
  صباحاً في الـ 81 من مارس.

560
00:29:59,708 --> 00:30:02,541
حقاً؟ أهي صورة جيدة؟

561
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
هذا يختلف من وضع لآخر.

562
00:30:05,209 --> 00:30:07,666
- أكنا ننوي شيئاً شقياً؟
 - تجهيز شاهد.

563
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
هذا مثير للاشمئزاز.

564
00:30:10,541 --> 00:30:11,583
شكراً.

565
00:30:14,375 --> 00:30:16,875
لو سألوك عن الأمر يا "فين"

566
00:30:16,958 --> 00:30:18,583
هل ستقول أنه كان بشأن
 جلسة الاستماع التأديبية؟

567
00:30:18,666 --> 00:30:20,958
أتقصدين الحقيقة؟ بالتأكيد.

568
00:30:21,042 --> 00:30:23,083
ما لم تريدينني أن أقول
 أنني بقيت طوال الليل.

569
00:30:23,958 --> 00:30:25,250
ربما لا.

570
00:30:27,042 --> 00:30:29,250
آسف أنا في مزاج مرح لا أعرف لماذا.

571
00:30:29,375 --> 00:30:32,417
أعرف السبب، أعرف السبب لأن...

572
00:30:32,500 --> 00:30:35,708
ظننت أنه ربما سيكون هناك
 بعض التوتر بيننا، لأنه...

573
00:30:35,791 --> 00:30:37,042
تحاول وضع شريكي في السجن؟

574
00:30:37,125 --> 00:30:40,209
نعم، نوعاً ما طريقة لتشويه الصداقة.

575
00:30:42,125 --> 00:30:44,917
وأنا ظننت أنه سيكون هناك توتر لأن...

576
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
أنا أفكر في الترشح.

577
00:30:48,083 --> 00:30:49,083
لا.

578
00:30:50,375 --> 00:30:53,375
أعتقد أن هذا رائع بصدق،
 أنا سعيد أنك اتصلت.

579
00:30:55,459 --> 00:30:57,958
هيا اقبلي النخب اشربي معي ما خطبك؟

580
00:30:58,042 --> 00:31:00,292
أفضل ألا أفعل.

581
00:31:00,417 --> 00:31:02,125
ماذا، أتفعلين شيئاً تندمي عليه، مثل...

582
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
المزيد من تجهيز الشهود؟

583
00:31:09,583 --> 00:31:10,583
من الأفضل أن أذهب.

584
00:31:12,375 --> 00:31:15,917
"كاسترو" يريد أن يخيفك من الترشح
 بضربك على نقاط ضعفك.

585
00:31:16,958 --> 00:31:19,042
- هل قال ذلك؟
 - سمعته يقول ذلك.

586
00:31:19,833 --> 00:31:20,833
كوني حذرة.

587
00:31:21,708 --> 00:31:24,125
- لا تكن غير محصن.
 - لو استطعت المساعدة في ذلك.

588
00:31:25,958 --> 00:31:29,334
لقد بلغت البريد الصوتي لـ"زاك"،
 أنا في الدرس الآن أو نائم.

589
00:31:29,417 --> 00:31:30,541
اترك رسالة.

590
00:31:30,625 --> 00:31:34,167
"زاك"، أنا أمك شيء ما يحدث
 اتصل بي غداً.

591
00:31:36,666 --> 00:31:38,625
لا.

592
00:31:40,750 --> 00:31:42,417
إنه كأس واحد من النبيذ هذا كل شيء.

593
00:31:42,500 --> 00:31:44,417
توقفي إلى جانب الطريق.

594
00:31:52,167 --> 00:31:55,334
مساء الخير يا سيدة "فلوريك"،
 أكنت تشربين؟

595
00:31:56,459 --> 00:31:57,666
كيف عرفت اسمي؟

596
00:31:59,917 --> 00:32:01,541
من فضلك اخرجي من السيارة يا سيدتي.

597
00:32:08,708 --> 00:32:12,250
تسع خطوات للأمام يا سيدتي
 استديري على الخط، وارجعي تسع خطوات.

598
00:32:12,334 --> 00:32:14,459
لقد وافقت بالفعل على فحص تحليل النفس.

599
00:32:14,541 --> 00:32:15,917
نعم، أنت قلت ذلك يا سيدتي.

600
00:32:16,000 --> 00:32:18,917
أحتاج لأن تستديري على الخط،
 وترجعي تسع خطوات.

601
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
لقد اعترفت بتناول كأس من النبيذ

602
00:32:23,583 --> 00:32:25,666
وهو ما سيجعل تركيز الكحول
 في الدم لديّ أقل من الحد القانوني.

603
00:32:25,750 --> 00:32:28,958
هذا يسمى اختبار تذبذب المقلتين
 اللاإرادي الأفقي.

604
00:32:29,042 --> 00:32:31,375
أحتاج لأن تتبعي مصباحي اليدوي.

605
00:32:37,875 --> 00:32:41,125
- مرحباً ما الخطب؟
 - لقد أوقفتني الشرطة للتو يا "إيلاي".

606
00:32:41,209 --> 00:32:45,083
- اللعنة من أجل قيادة تحت تأثير الكحول.
 - يا إلهي أين أنت؟

607
00:32:45,167 --> 00:32:48,625
في سيارتي لقد تخطيت الفحص
 كنت قد تناولت كأس واحد فقط من النبيذ.

608
00:32:49,833 --> 00:32:51,958
- لكنني أعتقد أن الأمر كان مخططاً.
 - لماذا؟

609
00:32:52,042 --> 00:32:56,334
لأنني تطوعت بعمل فحص النفس،
 لكن أصر على فحص جانب الطريق.

610
00:32:56,417 --> 00:32:59,541
- حسناً، سأبقي عيني على المدونات.
 - جيد اتصل بي.

611
00:33:00,209 --> 00:33:02,417
تحركي نحو الإشارة يا سيدتي هيا بنا.

612
00:33:21,625 --> 00:33:24,000
"كاليندا"، مرحباً.

613
00:33:25,417 --> 00:33:26,958
أحتاج لحظة واحدة.

614
00:33:28,459 --> 00:33:29,791
لا يوجد ما هو سيء.

615
00:33:29,875 --> 00:33:31,334
خمس دقائق.

616
00:33:34,334 --> 00:33:35,958
أعرف أن مسدسك هنا.

617
00:33:36,958 --> 00:33:38,292
لن تحتاجي إليه.

618
00:33:44,292 --> 00:33:47,958
- هذان "كلايد" و"جيم".
 - مرحباً.

619
00:33:49,750 --> 00:33:53,917
شركتكم حاولت التخلي عني كموكل.

620
00:33:55,042 --> 00:33:57,459
هذا أفضل شهر لي خلال خمس سنوات.

621
00:33:58,666 --> 00:34:01,666
أنا أدفع في وقتي، وأدفع جيداً.

622
00:34:02,459 --> 00:34:07,875
وبرغم ذلك أرادت شركتكم إسقاطي، لماذا؟

623
00:34:09,625 --> 00:34:12,417
لا أعرف، لم أكن أعرف حتى
 أنهم حاولوا إسقاطك.

624
00:34:12,500 --> 00:34:13,750
أهو استدعاء المحكمة؟

625
00:34:15,042 --> 00:34:17,250
لا أعتقد هذا لا يوجد شيء فيه.

626
00:34:19,292 --> 00:34:22,708
هل الأمر بشأن "كاري"؟ أهو متورط
 في مشكلة أعمق مما تصورت؟

627
00:34:24,417 --> 00:34:27,292
- لا.
 - إذاً أنا حائر.

628
00:34:30,583 --> 00:34:32,583
عليك أن تتحدث إلى "أليشيا".

629
00:34:33,625 --> 00:34:34,625
لماذا؟

630
00:34:37,083 --> 00:34:38,500
"كاليندا"؟

631
00:34:40,500 --> 00:34:42,708
"أليشيا" تفكر في الترشح
 لمنصب المحامي العام.

632
00:34:42,791 --> 00:34:45,250
لست واثقة مما إذا كان هذا هو السبب، لكن...

633
00:34:45,334 --> 00:34:46,875
سيبدو معقولاً.

634
00:35:04,708 --> 00:35:06,791
شكراً لك لعمل هذا
 يا سيدة "وإيموث" و"فيرونيكا".

635
00:35:08,167 --> 00:35:10,708
فقط أردنا الاعتذار
 عن أحداث الأسبوع الماضي.

636
00:35:10,791 --> 00:35:13,750
أتقصد عندما ضربت ابني؟

637
00:35:13,833 --> 00:35:17,375
نعم "فيرونيكا" تدرك الآن
 أنها كانت مخطئة.

638
00:35:17,459 --> 00:35:19,750
نعم، كنت مخطئة.

639
00:35:19,833 --> 00:35:22,541
آسفة أنني تأخرت يا سيدة "وإيموث".

640
00:35:22,666 --> 00:35:27,042
- أأنت زوجة الحاكم؟
 - نعم ولابد أن هذا "غريغ"، مرحباً.

641
00:35:29,541 --> 00:35:32,375
أنا واثقة أن أمي قد عبرت عن عمق أسفها

642
00:35:32,459 --> 00:35:33,917
لتصرفها المبالغ فيها الأسبوع الماضي.

643
00:35:34,000 --> 00:35:37,042
لا أنا أراها للتو تبتسم هناك.

644
00:35:38,250 --> 00:35:40,666
إنني نادمة بعمق على تصرفي المبالغ فيه.

645
00:35:40,750 --> 00:35:42,417
إننا نتمنى أن يسوي هذا الأمر يا "مايرا".

646
00:35:42,500 --> 00:35:45,917
إنه كذلك وخمسون ألف دولار.

647
00:35:46,000 --> 00:35:50,083
ماذا؟ أنتم لا تريدون دعوى أنا أفهم هذا
 لكن "غريغ" أخافه هذا.

648
00:35:50,167 --> 00:35:51,209
لم يخف.

649
00:35:51,292 --> 00:35:53,583
- لو كنت قد أردت إخافته...
 - أمي.

650
00:35:53,708 --> 00:35:57,375
سيدة "وإيموث"، نحن فقط
 لن ندفع لك 50 ألف دولار.

651
00:35:57,459 --> 00:35:59,042
حسناً سأراكم في المحكمة.

652
00:35:59,917 --> 00:36:03,250
- كان ينبغي أن أقرع كفلك أيتها السافلة.
 - أتعرفين، دعينا نفعل، فقط حاولي.

653
00:36:12,083 --> 00:36:13,625
أمي، أهذه أنت؟

654
00:36:13,708 --> 00:36:17,958
- نعم، هل اتصل "زاك"؟
 - لا تعالي هنا، عليك أن تري هذا.

655
00:36:18,042 --> 00:36:19,042
ماذا؟

656
00:36:19,958 --> 00:36:21,625
- مرحباً يا سيدة "فلوريك".
 - "جينيفر".

657
00:36:21,750 --> 00:36:24,708
- ماذا يحدث؟
 - أنا فقط أقوم بتحرير فيديو لـ"غريس".

658
00:36:24,791 --> 00:36:26,459
لكن انظري.

659
00:36:26,541 --> 00:36:29,209
لديّ تنبيه من "غوغل" باسمك،
 وقد ظهر هذا.

660
00:36:31,042 --> 00:36:33,583
إنه رائع يا سيدة "فلوريك"
 مثل "هيلاري"، أليس كذلك؟

661
00:36:33,708 --> 00:36:36,000
- لا "إيلاي".
 - لكن انظري.

662
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
- انظري كم ارتفعت.
 - "83.450 دولار"

663
00:36:38,791 --> 00:36:40,833
لقد بدأ الأمر منذ 24 ساعة
 وقد بلغت بالفعل 83...

664
00:36:40,917 --> 00:36:42,500
84 ألف دولار.

665
00:36:42,583 --> 00:36:44,625
- أنا لم أقرر الترشح بعد.
 - عليك أن تترشحي.

666
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
الناس يدفعون المال.

667
00:36:46,625 --> 00:36:48,958
إنها لجنة عمل سياسي
 لم يكن لدينا شأن بهذا أنا جاد.

668
00:36:49,583 --> 00:36:52,917
"أليشيا"، من غير القانوني بالنسبة لنا
 أن نقوم بعمل أي شيء كهذا.

669
00:36:53,000 --> 00:36:55,666
وحتى لو لم يكن الأمر كذلك،
 نحن لم نفعل هذا، هل فعلت أنت؟

670
00:36:55,791 --> 00:36:58,917
لا إنه تعبير شعبي عن موافقة شعبية.

671
00:36:59,000 --> 00:37:00,459
- ما الخطب؟
 - المتدربة وصلت.

672
00:37:00,541 --> 00:37:03,958
المتدربة...
 "أليشيا" عليّ أن أعيد الاتصال بك.

673
00:37:04,042 --> 00:37:05,666
- هل رأيتها هنا؟
 - لا.

674
00:37:05,791 --> 00:37:07,417
أمتلك إنذاراً أمنياً على حسابي

675
00:37:07,500 --> 00:37:09,167
في حال أعادها الحاكم إلى هناك.

676
00:37:09,250 --> 00:37:10,375
"مكتب حاكم (لايتون)"

677
00:37:11,209 --> 00:37:12,917
- متى كان الدخول؟
 - منذ عشر دقائق.

678
00:37:13,000 --> 00:37:14,666
- أين الحاكم؟
 - في مكتبه.

679
00:37:14,750 --> 00:37:17,083
- الباب مغلق.
 - اللعنة.

680
00:37:17,167 --> 00:37:18,958
المكان هنا يشبه مدرسة ابتدائية.

681
00:37:24,250 --> 00:37:25,417
ماذا ستفعل؟

682
00:37:27,334 --> 00:37:28,625
سيدي الحاكم، أنا أرى...

683
00:37:30,917 --> 00:37:31,917
مرحباً.

684
00:37:32,000 --> 00:37:34,791
"إيلاي"، كنت أودك أن تقابل
 صديقة قديمة لي، "رامونا لايتون".

685
00:37:35,417 --> 00:37:37,500
أنا أحاول إقناعها ألا تصبح عضواً
 في مجموعة الضغط.

686
00:37:39,250 --> 00:37:40,875
"إيلاي غولد".

687
00:37:41,625 --> 00:37:45,042
"رامونا لايتون"
 إذاً فأنت بالنسبة لـ"لورين"...

688
00:37:45,125 --> 00:37:48,000
لا تجرؤ على مداهنتي بقول "أختها"
 بل والدتها.

689
00:37:48,083 --> 00:37:51,708
- برغم ذلك، "رامونا" أنجبتها في سن الـ12.
 - توقف عن هذا.

690
00:37:51,791 --> 00:37:56,708
- إذاً هل "إيلاي" هو من عليّ أن أشكره؟
 - نعم كانت كلها فكرته.

691
00:37:57,500 --> 00:37:58,791
- شكراً لك يا "إيلاي".
 - فكرتي.

692
00:37:58,875 --> 00:38:01,000
الحصول على عمل لـ"لورين"
 في مكتب مجلس الشيوخ لـ"تشاو".

693
00:38:01,083 --> 00:38:04,500
وشكراً لك على تحملها هنا
 كانت حزينة للرحيل.

694
00:38:05,167 --> 00:38:07,791
نعم، كان الأمر محزناً.

695
00:38:12,459 --> 00:38:13,541
"إيلاي".

696
00:38:18,209 --> 00:38:20,334
أترى، لهذا لم أرد أن أطرد "لورين".

697
00:38:20,417 --> 00:38:23,292
أمها كانت تمر بوقت عصيب
 وطلبت مني أن أحصل لها على عمل.

698
00:38:23,375 --> 00:38:26,417
- كيف تعرفها؟
 - إنها صديقة للعائلة.

699
00:38:27,917 --> 00:38:32,042
أظهر القليل من الراحة يا "إيلاي"
 لم أكن على علاقة حميمة بها.

700
00:38:46,583 --> 00:38:47,583
مرحباً يا "غريغ".

701
00:38:47,708 --> 00:38:49,667
- مرحباً يا "مايرا".
 - مرحباً.

702
00:38:49,750 --> 00:38:52,209
- أين نحن من المال؟
 - ها نحن.

703
00:38:53,500 --> 00:38:55,042
- ما هذا؟
 - فيديو المراقبة.

704
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
هذه هي كاميرات المتجر.

705
00:38:58,333 --> 00:38:59,917
هناك أترين؟

706
00:39:00,000 --> 00:39:01,333
لا أعرف ما الذي ظننتم
 أنّ ذلك قد يثبت

707
00:39:01,416 --> 00:39:04,250
فهذه والدتك تضرب ابني.

708
00:39:04,333 --> 00:39:07,625
نعم الأمر كذلك وهذا الموقف
 قبل ذلك بثلاث دقائق.

709
00:39:10,333 --> 00:39:13,000
- ماذا إذاً؟
 - وهذا...

710
00:39:13,084 --> 00:39:15,209
قبل ذلك بثلاث دقائق.

711
00:39:17,541 --> 00:39:21,000
الآن، هذه المرأة أرملة عمرها 86 عاماً
 تسمى السيدة "سكريكر"

712
00:39:21,084 --> 00:39:22,917
وكانت تود أن تعرف من المسؤول

713
00:39:23,000 --> 00:39:25,375
عن عدة آلاف من الدولارات
 في فواتير المستشفى.

714
00:39:26,291 --> 00:39:27,458
دورك يا "مايرا".

715
00:39:27,541 --> 00:39:30,000
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
 لو قبلت اعتذارنا يا سيدتي.

716
00:39:30,084 --> 00:39:31,541
سيجعل ذلك الحياة أسهل.

717
00:39:34,708 --> 00:39:37,625
هيا بنا.

718
00:39:40,084 --> 00:39:42,416
- أين أنت؟
 - في غرفتي بالمدرسة.

719
00:39:42,500 --> 00:39:45,583
- أمي، أنا آسف للغاية، أبي أخبرني.
 - أخبرك بماذا؟

720
00:39:47,416 --> 00:39:50,959
- أنك متضايقة بخصوص مسألة "نيسا".
 - ما هي مسألة "نيسا"؟

721
00:39:52,000 --> 00:39:55,667
أردت أن أخبرك يا أمي كنت كذلك حقاً
 فقط لم أرد أن أوقع "نيسا" في المتاعب.

722
00:39:57,250 --> 00:40:00,416
- أكان والدا "نيسا" موجودين؟
 - أين؟

723
00:40:01,125 --> 00:40:02,416
في عيادة الإجهاض.

724
00:40:03,458 --> 00:40:05,375
نعم لكن يا أمي، لم أكن أعرف ذلك.

725
00:40:05,458 --> 00:40:08,541
ولم أكن أعرف ماذا أرادت "نيسا"،
 كل شيء حدث بسرعة للغاية.

726
00:40:09,541 --> 00:40:11,583
قلت أنه يمكنك الذهاب
 لتفقد كلية "بوسطن".

727
00:40:11,667 --> 00:40:16,416
- رأيتك ترحل بحقيبتك القماشية.
 - أعرف أنا آسف يا أمي.

728
00:40:17,541 --> 00:40:18,750
أنا آسف للغاية.

729
00:40:20,583 --> 00:40:21,917
هل كنت تدخن الماريجوانا يا "زاك"؟

730
00:40:22,917 --> 00:40:23,917
ماذا؟

731
00:40:24,000 --> 00:40:27,416
عندما قلت إنك لم تكن تدخن الماريجوانا،
 أكنت تكذب؟

732
00:40:29,209 --> 00:40:30,209
أمي، إليك الأمر...

733
00:40:30,291 --> 00:40:34,209
لا يا "زاك"،
 لا تحرج نفسك بقول المزيد.

734
00:40:35,625 --> 00:40:36,917
أنا أنافس على الترشح
 لمنصب المحامي العام.

735
00:40:37,792 --> 00:40:40,291
مهاراتي الأبوية ستصبح محل سؤال.

736
00:40:40,375 --> 00:40:44,750
أحتاج لأن تقول أنني والدة جيدة،
 وأنني كنت أعرف بأمر إجهاضكما.

737
00:40:44,833 --> 00:40:47,625
لقد تحدثنا عن هذا
 ومنحتك كل الخيارات.

738
00:40:47,750 --> 00:40:49,291
استشرتك في أن تحتفظ بالصغير.

739
00:40:49,375 --> 00:40:51,917
كنت لأساعد في العناية به
 وأنت قررت عكس ذلك.

740
00:40:52,000 --> 00:40:53,583
كان ذلك حقك هل تفهم؟

741
00:40:55,959 --> 00:40:57,375
لماذا تنافسين للترشح
 لمنصب المحامي العام؟

742
00:41:00,209 --> 00:41:01,833
استمتع في الكلية يا "زاك".

743
00:41:26,625 --> 00:41:28,917
- سيد "إيلفمان".
 - نعم، عليّ أن أريك شيئاً.

744
00:41:31,084 --> 00:41:33,625
- سأترشح.
 - جيد.

745
00:41:35,583 --> 00:41:37,792
لكن هناك مقال سيخرج عن ذهابك
 إلى مركز لعلاج الإدمان

746
00:41:37,875 --> 00:41:38,875
من أجل إدمانك للكحول.

747
00:41:39,959 --> 00:41:42,084
- ماذا؟
 - و...

748
00:41:43,541 --> 00:41:44,541
هناك صورة.

749
00:41:44,625 --> 00:41:45,667
"أتعاني (أليشيا فلوريك) مشكلة في الشرب؟"

750
00:41:51,416 --> 00:41:52,875
"(فلوريك أغوس وشركائهما)
 الطابق الرابع".

751
00:42:06,375 --> 00:42:09,625
- سيدة "فلوريك".
 - سيد "بيشوب"، مرحباً أكل شيء على ما يرام؟

752
00:42:09,708 --> 00:42:13,708
نعم لقد قررت الأخذ بنصيحتك
 واستئجار مكتب آخر.

753
00:42:14,416 --> 00:42:16,625
جيد أعتقد أن ذلك هو الأفضل.

754
00:42:16,708 --> 00:42:22,209
أنا أقول أيضاً أنك طردتني كموكل
 وأنا متضايق جداً.

755
00:42:22,291 --> 00:42:24,917
- لست بحاجة إلى ذلك يا سيد "بيشوب".
 - أعرف.

756
00:42:25,000 --> 00:42:27,042
لكنه جيد من أجلك.

757
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
تفضلي.

758
00:42:30,375 --> 00:42:33,333
لا يمكننا تنسيق الأمر، لكن يمكنك الوصول
 إليّ من خلال مساعدي.

759
00:42:34,458 --> 00:42:38,042
- أصل إليك، بشأن ماذا؟
 - لجنة عملك السياسي.

760
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
أعني، لجنة العمل السياسي
 التي أضعها لدعمك.

761
00:42:41,917 --> 00:42:44,667
140 ألفاً ويزيد.

762
00:42:44,750 --> 00:42:48,625
- هذا...
 - نعم أقل ما يمكنني عمله.

763
00:42:49,209 --> 00:42:50,833
هناك المزيد من المال آت من المصدر عينه.

764
00:42:52,042 --> 00:42:53,458
سنكون على اتصال.

