1
00:00:05,501 --> 00:00:06,834
يجب عليك التوقف

2
00:00:06,837 --> 00:00:09,904
لا استطيع ان اتركك تستمر
على هذا الوضع وانا معك

3
00:00:09,907 --> 00:00:11,704
أعدك

4
00:00:11,707 --> 00:00:13,241
لن اكررها

5
00:00:13,243 --> 00:00:14,782
لقد مضى تسع سنوات

6
00:00:14,785 --> 00:00:16,935
منذ ان استخدمت قوتي

7
00:00:16,938 --> 00:00:19,193
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الاسود)؟

8
00:00:19,196 --> 00:00:21,300
أردت أن تعطي الأمل للناس

9
00:00:21,899 --> 00:00:23,795
يجب على شخص ما أن يفعل شيئا

10
00:00:23,798 --> 00:00:25,253
لأن الشرطة

11
00:00:25,255 --> 00:00:28,623
والمظاهرات والصلاة، لم تغير اي شيئ

12
00:00:33,782 --> 00:00:37,672
لقد حان الوقت لكي يعرف
الناس أن (البرق الأسود)

13
00:00:39,254 --> 00:00:40,535
قد عاد

14
00:00:42,873 --> 00:00:44,806
سابقا في (البرق الاسود)

15
00:00:44,808 --> 00:00:46,734
قبل ثلاثين عاما
تسعة أطفال

16
00:00:46,737 --> 00:00:48,610
وكل الذين كان لديهم القدرات الخارقة

17
00:00:48,612 --> 00:00:50,345
اختفوا فجأة

18
00:00:50,347 --> 00:00:52,113
وكان المراسل (ألفين بيرس)

19
00:00:52,115 --> 00:00:53,715
- (الجد)؟
- قد قتل

20
00:00:53,717 --> 00:00:55,529
تحتاج إلى ان تتخلص من (البرق الأسود)

21
00:00:55,532 --> 00:00:59,654
لأنك لو لم تستطيع ان نصبح شركاء
سأحولك الي غبار

22
00:00:59,656 --> 00:01:00,816
لقد وجدت هذه مع احد طلابي

23
00:01:00,819 --> 00:01:03,724
كانت الطريقة الوحيدة لأوقفة
من ايذاء اي شخص بأن اصعقة

24
00:01:03,727 --> 00:01:05,341
اعتقد ان هذه المادة الجديدة (الضوء الأخضر)

25
00:01:05,344 --> 00:01:08,630
(خليل)، لقد قطع الحبل الشوكي الخاص بك

26
00:01:08,632 --> 00:01:10,865
أنت تقصد بأنني لن استطيع ان امشي مرة اخرى

27
00:01:10,867 --> 00:01:13,834
لقد كنت انتظار ان اضربك
منذ الصف السادس

28
00:01:15,339 --> 00:01:18,673
(البرق الأسود) لا يجعل الأمور
"أفضل لمواطني "فريلاند

29
00:01:18,918 --> 00:01:19,975
هل عاد؟

30
00:01:19,977 --> 00:01:21,109
أنتي تعرفي أفضل من هذا

31
00:01:21,111 --> 00:01:22,274
أصلي ان يكون هذا صحيحا

32
00:01:22,277 --> 00:01:23,444
(جوي توليدو) لقد عاد

33
00:01:23,447 --> 00:01:27,649
الآن نحن نتحدث عن الشخص
الذي يعمل عند الرجل الذي قتل (ابي)

34
00:01:27,651 --> 00:01:30,085
- أين (توبياس)؟
- لن أقول لك اي شيئ

35
00:01:32,472 --> 00:01:34,222
يجب أن تبقى بعيدا

36
00:01:52,157 --> 00:01:53,341
حالا يا سيدي

37
00:02:00,246 --> 00:02:02,969
اسمعوا، عرفنا ان (البرق الأسود)
في نهاية الجهة الشرقية

38
00:02:02,972 --> 00:02:04,532
(33) أنا سأخذ الشارع رقم

39
00:02:04,535 --> 00:02:06,451
(آدم) و (بيكر) يأتوا معي

40
00:02:06,454 --> 00:02:08,924
(MLK) (هندرسون)، أريدك أن تأخذ شارع

41
00:02:08,926 --> 00:02:10,891
(تشارلي) و (ديفيد) ستذهبوا معه

42
00:02:10,894 --> 00:02:11,960
حسنا يا سيدي

43
00:02:11,963 --> 00:02:12,922
هيا بنا

44
00:02:12,925 --> 00:02:15,507
ابقوا جميعكم متماسكين
ومترابطين معا، هيا بنا

45
00:02:15,510 --> 00:02:16,643
لقد حصلنا عليه

46
00:02:56,506 --> 00:02:59,207
(البرق الاسود)؟
هيا نهرب من هنا

47
00:03:09,886 --> 00:03:11,219
أنا هنا يا رجل

48
00:03:14,257 --> 00:03:15,457
هل أنت واعي؟

49
00:03:24,501 --> 00:03:26,601
(توبياس) في "فريلاند" يا (جامبي)

50
00:03:28,238 --> 00:03:31,506
(توبياس) ....  (توبياس)
في "فريلاند" يا (جامبي)

51
00:03:36,747 --> 00:03:39,147
تنفس يا (جيفرسون) .. تنفس

52
00:03:40,117 --> 00:03:41,585
اتصل ب (لين ستيوارت)

53
00:03:42,669 --> 00:03:43,772
الطبيبة (ستيوارت)

54
00:03:43,775 --> 00:03:44,986
انا (جامبي)

55
00:03:44,988 --> 00:03:47,322
(جيفرسون) مصاب وأنه في حالة سيئة

56
00:03:49,470 --> 00:03:55,470
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

57
00:04:03,600 --> 00:04:05,399
- تفضلي
- شكرا

58
00:04:05,401 --> 00:04:06,711
في صحتك

59
00:04:07,871 --> 00:04:09,623
ماذا حدث لك؟

60
00:04:09,626 --> 00:04:11,539
لقد تصارعت مع (البرق الأسود)

61
00:04:11,541 --> 00:04:14,180
أعني، دقيقة واحدة اخرى وكنت سأقتله
أقسم على ذلك

62
00:04:14,183 --> 00:04:17,484
أعني، هناك شيء خاطئ في رأسه
لقد بدا لي بأنه نصف ميت

63
00:04:17,660 --> 00:04:19,329
فلماذا لم تنته منه؟

64
00:04:23,043 --> 00:04:24,485
لقد حاولت

65
00:04:24,487 --> 00:04:26,220
ولكن .. ولكنه ارهقني

66
00:04:26,222 --> 00:04:29,790
وقذف بمسدسي بعيدا
ولم استطع ان احصل عليه

67
00:04:29,792 --> 00:04:31,758
اخبرت رجلنا في القسم

68
00:04:33,316 --> 00:04:35,663
كان هناك وقت يمكنك
من أن تعتمد على الناس البيضاء

69
00:04:35,665 --> 00:04:37,271
لتكون محترفا

70
00:04:37,274 --> 00:04:40,601
في الوقت الحالي هم
كسولين وعديمي الحيلة مثل المارق

71
00:04:41,617 --> 00:04:44,579
فريق حماية (توري)
وصل في الوقت المحدد

72
00:04:44,582 --> 00:04:46,024
كل شيء على ما يرام

73
00:04:46,027 --> 00:04:47,326
(توري) تحت الحماية؟

74
00:04:47,329 --> 00:04:50,849
أرسلت لي السيدة (ايف)
مسحوق من عظام رجل امهق

75
00:04:50,852 --> 00:04:52,856
في محاولة لتعبث في رأسي

76
00:04:52,859 --> 00:04:54,358
أو تقوم بتحذيرك

77
00:04:56,043 --> 00:04:58,386
نعم، وأنت تنزف على ارضيتي

78
00:04:58,389 --> 00:05:00,040
اعتذر يا سيدي

79
00:05:00,043 --> 00:05:02,287
تأكد ان لدينا اعوان لنا
في السجن مستعدين

80
00:05:02,290 --> 00:05:04,467
واخبرني في اقرب فرصة
عندما رجال الشرطة يمسكوا به

81
00:05:05,929 --> 00:05:08,352
(البرق الأسود) يحب الخروج في الليل

82
00:05:11,968 --> 00:05:16,037
لم افهم، لقد ذهبت كل الفرق
وهو اختفى ... تلاشى

83
00:05:17,540 --> 00:05:19,807
بعض الناس شاهدوه يوضع في سيارة

84
00:05:20,469 --> 00:05:23,077
هل حصلت على اللوحة؟
وصف الشاحنة؟

85
00:05:23,079 --> 00:05:26,227
كانوا يحبونه يا سيدي
لذلك، اصابوا بفقدان ذاكرة متعمد

86
00:05:26,230 --> 00:05:29,083
كيف مجرم وغريب يكون لديه محبين؟

87
00:05:33,222 --> 00:05:35,958
من أين عرفت بمكانه يا سيدي؟

88
00:05:35,961 --> 00:05:37,725
لم أعرف

89
00:05:42,332 --> 00:05:44,531
يجب ان اجيب على الهاتف

90
00:05:49,238 --> 00:05:51,138
انظر، أعلم أنني يجب أن انتظر

91
00:05:51,140 --> 00:05:54,442
ولكن (جوي توليدو)
حاول قتلي مرارا وتكرارا

92
00:05:54,445 --> 00:05:56,877
وكان الرجل مساعد (توبياس)

93
00:05:56,879 --> 00:05:58,746
لم اكن افوت فرصة اللحاق به

94
00:06:01,172 --> 00:06:03,150
لم أحصل عليه على الرغم من ذلك

95
00:06:06,571 --> 00:06:07,788
ما هذا؟

96
00:06:07,791 --> 00:06:10,024
أحضرت جهاز الاشعة معي

97
00:06:10,026 --> 00:06:13,059
أخذت اشعة لرأسك
بينما كنت فاقد الوعي

98
00:06:13,429 --> 00:06:14,729
و ... ؟

99
00:06:15,765 --> 00:06:18,255
غريبة، ولكنك طبيعي

100
00:06:18,258 --> 00:06:21,335
كان لديك نزيف في الرأس
ولكنه قد ذهب الآن

101
00:06:22,672 --> 00:06:25,973
قوتك الخاصة قامت بإصلاح جسدك سريعا

102
00:06:25,975 --> 00:06:27,790
قد لا تشفي بسرعة البرق، ولكن

103
00:06:27,793 --> 00:06:30,012
لا يزال ضعف السرعة المعتادة

104
00:06:31,714 --> 00:06:33,948
حسنا، لا أشعر بضعف السرعة

105
00:06:38,388 --> 00:06:39,665
من الجيد أن أكون بين يديكي

106
00:06:39,668 --> 00:06:41,391
توقف يا (جيفرسون)

107
00:06:41,394 --> 00:06:43,557
لقد ارجعتني مرة أخرى الي هذه الفوضى

108
00:06:43,559 --> 00:06:44,892
وأنا لا أحب ذلك

109
00:06:44,894 --> 00:06:47,728
اكره هذا، أكره ان نصاب
بهذه الحالة مرة اخرى

110
00:06:47,730 --> 00:06:52,530
واظل خائفة بأن اجد في الاخبار
ان شخص ما يجد جثتك في المجاري

111
00:06:52,558 --> 00:06:55,472
شاهدت (توبياس) يقتل (ابي)

112
00:06:55,475 --> 00:06:57,737
"انه هنا في "فريلاند
فماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

113
00:06:57,740 --> 00:07:00,055
لا يهمني يا (جيفرسون)

114
00:07:00,058 --> 00:07:02,810
(ابيك) مات

115
00:07:02,812 --> 00:07:05,780
ولا شيء يمكنك القيام به لإعادته

116
00:07:05,783 --> 00:07:07,129
رائع

117
00:07:07,132 --> 00:07:11,233
ليس لديك أي فكرة ماذا يحدث لي
في كل مرة أراك هكذا

118
00:07:12,059 --> 00:07:14,535
انه أكثر من اللازم

119
00:07:15,224 --> 00:07:18,191
انه .. انه أكثر من اللازم بكثير

120
00:08:04,141 --> 00:08:05,683
أطلقوا

121
00:08:21,691 --> 00:08:23,857
اقبضوا عليهم

122
00:08:30,566 --> 00:08:32,044
تعالي معي

123
00:08:32,047 --> 00:08:33,340
كلاكما

124
00:08:34,036 --> 00:08:35,569
ابقى على الأرض

125
00:08:43,346 --> 00:08:44,812
ابتعد عني

126
00:08:48,747 --> 00:08:50,013
ليلة طويلة؟

127
00:08:50,016 --> 00:08:51,785
أنا فقط لم أنام جيدا

128
00:08:51,788 --> 00:08:54,054
- لأن لديك صحبة؟
- بلى

129
00:08:54,056 --> 00:08:56,626
صحبة اسمها الأرق

130
00:08:56,629 --> 00:08:59,727
ملل، دعيني أريك شيئا

131
00:09:05,434 --> 00:09:08,691
أليست هذه أغرب اشعة للرأس؟

132
00:09:08,694 --> 00:09:10,871
هل هذه اشعة
من مدمني (الضوء الأخضر)؟

133
00:09:10,873 --> 00:09:11,884
بلى

134
00:09:11,887 --> 00:09:15,965
الأجزاء الرمادية يجب أن تكون مظلمة
ولكنها مضيئة مثل شجرة عيد الميلاد

135
00:09:15,968 --> 00:09:18,652
هل سبق لكي بأن رأيتي
مثل هذ الاشعة من قبل؟

136
00:09:20,249 --> 00:09:21,482
لا

137
00:09:23,741 --> 00:09:27,053
هل يمكنك أن تفعل خدمة لي
وتحضر لي كوب من القهوة، من فضلك؟

138
00:09:27,056 --> 00:09:29,590
بالتأكيد يا سيدتي، المعتاد الخاص بك؟

139
00:09:29,592 --> 00:09:31,158
نعم، شكرا

140
00:09:57,920 --> 00:09:59,286
من هنا

141
00:09:59,288 --> 00:10:00,454
ها هي

142
00:10:04,760 --> 00:10:06,961
مهلا، ربما يجب أن لا تعمل بشكل شاق

143
00:10:06,963 --> 00:10:08,195
لا أنا بخير

144
00:10:12,268 --> 00:10:14,462
اشكرك لانك حضرت لأخذي

145
00:10:14,465 --> 00:10:16,003
هل انتي بخير؟

146
00:10:16,005 --> 00:10:17,538
بلى

147
00:10:20,209 --> 00:10:23,643
اللعنة، تستمري بأن يقبض عليكي

148
00:10:23,946 --> 00:10:25,145
اخرسي

149
00:10:29,852 --> 00:10:31,952
اتعرفين، اسمحي لي أن أسألك سؤالا

150
00:10:31,954 --> 00:10:33,590
هل يجب أن أكون المتعهد الخاص بكي؟

151
00:10:33,591 --> 00:10:35,890
لأنك بوضوح قد فقدتي عقلك اللعين

152
00:10:35,892 --> 00:10:38,559
هذا التمثال يا (أبي)
يعتبر إهانة للسود

153
00:10:38,561 --> 00:10:40,886
تمجيد خائن الوطن

154
00:10:40,889 --> 00:10:42,930
أنت تجاوزتي القانون يا (أنيسا)

155
00:10:42,932 --> 00:10:45,866
وهذا يعطي الشرطة الحق
في إلحاق الضرر بكي

156
00:10:45,868 --> 00:10:47,935
وفوق هذا، كنتي تستخدمين البنادق

157
00:10:47,938 --> 00:10:50,597
- البنادق
- كانوا مدافع المياه

158
00:10:50,600 --> 00:10:53,974
ظهروا مثل البنادق الحقيقية لتكون نهايتك

159
00:10:58,748 --> 00:11:00,727
كل ما يتطلبه الأمر هو شرطي واحد

160
00:11:00,730 --> 00:11:04,618
شرطي واحد لرؤية لونك
بدلا من انسانيتك، ليقرر

161
00:11:04,620 --> 00:11:06,438
"أفضل اكون ميتا بدلا من الاعتذار"

162
00:11:06,441 --> 00:11:08,871
انظري، أنت امرأة سوداء

163
00:11:08,874 --> 00:11:10,876
لم يكن لديك ترف السعادة

164
00:11:10,879 --> 00:11:14,219
اعلم اعلم لقد قلت
هذا اكثر من ألف مرة

165
00:11:14,222 --> 00:11:15,596
- حسنا، تعايشي مع هذا
- حسنا

166
00:11:15,598 --> 00:11:16,697
وسوف أتوقف عن قوله

167
00:11:16,699 --> 00:11:17,865
حسنا

168
00:11:22,171 --> 00:11:24,040
انظري، أنا أحبك

169
00:11:24,043 --> 00:11:26,807
أنا لا أريد أن أخسرك
لأنك اخترتي شيء

170
00:11:26,809 --> 00:11:28,847
يجب أن تبتعدي عنه

171
00:11:31,480 --> 00:11:32,813
حسنا

172
00:11:46,395 --> 00:11:48,362
حسنا، اذا

173
00:11:50,166 --> 00:11:53,267
من الناحية البيولوجية القوى الخارقة ممكنة

174
00:11:53,269 --> 00:11:56,303
C + MF =
نعم نعم نعم

175
00:11:56,305 --> 00:12:00,407
الكتلة تتكون من الطاقة
"الميتوكوندريا"

176
00:12:01,632 --> 00:12:04,532
الميتوكوندريا" توفر الطاقة"
في الخلايا البشرية

177
00:12:04,535 --> 00:12:07,047
هذه في أشياء (جدي)

178
00:12:07,049 --> 00:12:12,688
البحث عن "الميتوكوندريا" البشرية
التي لا أعرف كيف أقرؤها، عظيم

179
00:12:14,190 --> 00:12:16,157
هل تتحدثين إلى نفسك هنا؟

180
00:12:16,160 --> 00:12:18,062
هل ضربتي رأسك أو شيء من هذا القبيل

181
00:12:18,065 --> 00:12:19,593
عندما تم القبض عليك، أصبتي؟

182
00:12:19,595 --> 00:12:21,128
حسنا، أتعرفين؟

183
00:12:21,130 --> 00:12:24,531
تجسسي وسوف تحصلين على ضرب رأسك
اذا ظللتي الاستماع خارج بابي

184
00:12:24,533 --> 00:12:26,934
حسنا، اذا كان لديكي وقت

185
00:12:26,936 --> 00:12:29,136
هل يمكنك أن تتحققي من
واجبي في مادة التفاضل؟

186
00:12:29,138 --> 00:12:31,839
- الاكثر من الفم تحتاج الى خدمة
- شكرا

187
00:12:35,177 --> 00:12:37,244
حسنا، دعيني أرى يا (جنيفر)

188
00:12:37,246 --> 00:12:37,965
أممممم

189
00:12:37,968 --> 00:12:40,427
لا اريد أن أكون الوحيدة في الأسرة
السيئة في الرياضيات

190
00:12:40,430 --> 00:12:44,417
لا، الجميع يفشل
في جزء ما في الرياضيات

191
00:12:44,420 --> 00:12:45,953
بالإضافة إلى ثمانية

192
00:12:47,490 --> 00:12:48,956
أوه، تفضلي انه مثالي

193
00:12:49,725 --> 00:12:51,325
كنت تعرفين ذلك

194
00:12:51,327 --> 00:12:53,174
- خذي
- نعم

195
00:12:57,706 --> 00:12:59,806
ما اخبارك؟ هل انتي بخير؟

196
00:13:01,404 --> 00:13:02,436
بلى

197
00:13:03,639 --> 00:13:05,039
لا لا

198
00:13:05,041 --> 00:13:08,442
هذا غير مقنع إطلاقا

199
00:13:09,311 --> 00:13:11,445
هل كل شيء بخير معك ومع (خليل)؟

200
00:13:14,758 --> 00:13:18,861
أنا أكره أن أقول هذا أو
حتى أعتقد ذلك، ولكن

201
00:13:18,864 --> 00:13:22,623
كنت أتطلع إلى التعارف
والحصول على صديق

202
00:13:22,625 --> 00:13:26,593
وكنت أحلم بالحفلة الموسيقية
والذهاب للرقص

203
00:13:26,595 --> 00:13:27,694
بلى

204
00:13:29,388 --> 00:13:32,523
ومع (خليل)، هذا لا يمكن أن
يحدث بالطريقة التي تريديها

205
00:13:34,036 --> 00:13:37,193
كل ما أراه في مستقبلي
المكافحة لمساعدته ليتجاوز حالته

206
00:13:37,196 --> 00:13:39,573
كما تعلمين، اقف معه على الخط

207
00:13:39,575 --> 00:13:42,843
بدلا من أن أكون في الواقع
في داخل قاعة الرقص

208
00:13:43,972 --> 00:13:45,872
وأنا فظيعة لذلك

209
00:13:45,875 --> 00:13:48,857
لا، اسمعي

210
00:13:48,860 --> 00:13:52,518
أنتي إنسانة، في الاختيار الصعب الذي تقرريه

211
00:13:53,856 --> 00:13:55,022
هذا كل شيء

212
00:13:57,726 --> 00:14:00,828
حسنا، اسحب بعض الطاقة

213
00:14:06,068 --> 00:14:07,468
كيف ذلك؟

214
00:14:08,170 --> 00:14:09,269
جيد

215
00:14:11,985 --> 00:14:13,552
اليد اليمنى

216
00:14:16,923 --> 00:14:18,189
اليسار

217
00:14:24,216 --> 00:14:25,903
كيف شعورك به؟

218
00:14:25,906 --> 00:14:27,206
جيد

219
00:14:29,697 --> 00:14:31,397
انها جيدة حقا

220
00:14:32,458 --> 00:14:34,802
أتعلم، أحيانا أنا

221
00:14:34,805 --> 00:14:38,298
أتساءل اذا كانت (لين) محقه
في ان قوتي هي التي تحركني

222
00:14:38,300 --> 00:14:41,169
الإندورفين" هو ما تشعر به"
هذا هو كل شيء

223
00:14:41,172 --> 00:14:42,773
كيف رأسك الآن؟

224
00:14:44,306 --> 00:14:46,073
نعم انها جيدة جدا

225
00:14:46,075 --> 00:14:48,166
قوتك إلى حد كبير حادة

226
00:14:48,169 --> 00:14:52,213
دماغك يمكن أن يسحب ويستخدام
الكهرباء مثل الشخص العادي

227
00:14:52,215 --> 00:14:54,348
عندما يلتقط ويستخدم قلم رصاص أو مطرقة

228
00:14:54,350 --> 00:14:56,450
هل أنت متأكد من عدم وجود ألم الآن؟

229
00:14:56,453 --> 00:15:00,054
قلت لك أنا جيد
هل تريد معرفة الخطأ الذي حدث؟

230
00:15:00,942 --> 00:15:03,089
حسنا، نحن نتعارك مع
قوى الطبيعة يا (جيفرسون)

231
00:15:03,092 --> 00:15:04,625
تلك البدلة هي التي تحفظك

232
00:15:04,627 --> 00:15:06,994
من انفجار جهازك العصبي
عند استخدام قوتك

233
00:15:06,996 --> 00:15:09,747
وعندما تكون المقاومة عالية جدا

234
00:15:09,750 --> 00:15:11,064
تحدث الانتكاسة

235
00:15:11,066 --> 00:15:13,667
هذا هو الخطأ

236
00:15:13,669 --> 00:15:15,903
حسنا شكرا لإصلاحه

237
00:15:16,705 --> 00:15:20,174
الآن، حصلنا على عمل للقيام به

238
00:15:20,177 --> 00:15:23,963
(توبياس) لن يهرب

239
00:15:23,966 --> 00:15:26,124
انه هنا في "فريلاند" وانا سوف

240
00:15:26,127 --> 00:15:28,471
اضع مأخرته المهقاء في قبره

241
00:15:28,474 --> 00:15:30,484
مهلا، اهدئ يا (جيفرسون)

242
00:15:31,563 --> 00:15:33,330
أنت تتحدث عن جريمة قتل بدم بارد

243
00:15:33,333 --> 00:15:35,222
أنت (البرق الأسود) يا رجل

244
00:15:36,185 --> 00:15:41,260
الابن المنتقم هو أبعد ما يكون عن البطل
"الذي يسعى لتحقيق العدالة في "فريلاند

245
00:15:41,463 --> 00:15:44,264
فريلاند" في أزمة بسبب (الضوء الأخضر)"

246
00:15:44,266 --> 00:15:47,701
(توليدو) وراء ذلك
(توبياس) وراءه

247
00:15:47,703 --> 00:15:50,904
"حتى نخلص "فريلاند
فالتخلص من (توبياس) هو العدالة

248
00:15:50,906 --> 00:15:54,755
ربما (توليدو) وراء (الضوء الأخضر)
ربما (توبياس) أيضا

249
00:15:54,758 --> 00:15:56,877
ماذا تعني ب "ربما"؟

250
00:15:56,879 --> 00:16:00,480
إذا كان (توليدو) وراءها
فإن (توبياس) هو المسئول عنه

251
00:16:01,391 --> 00:16:05,724
أشعر في كل مرة أذكر (توبياس) لك
أحصل على مقاومة

252
00:16:05,727 --> 00:16:08,455
بلى، أنت تتصرف وكأنك
لا تريدني ان امسك به

253
00:16:08,458 --> 00:16:10,224
هذا أمر مثير للسخرية

254
00:16:10,226 --> 00:16:11,271
فعلا؟

255
00:16:11,274 --> 00:16:13,293
سابقا كنت لا تنتظرني لأرتدي البدلة

256
00:16:13,295 --> 00:16:15,864
الآن اصبحت تتراجع امام (توبياس)

257
00:16:15,867 --> 00:16:17,436
لماذا هذا؟

258
00:16:18,867 --> 00:16:21,568
ليس هناك "لماذا" يا (جيفرسون)

259
00:16:21,577 --> 00:16:24,082
عدا ال 100 كانت تسع سنوات

260
00:16:24,085 --> 00:16:26,847
لتصبح قوي بدون (البرق الأسود)

261
00:16:26,850 --> 00:16:30,611
لقد حصلت على أحدث التقنيات
والحماية السياسية

262
00:16:30,613 --> 00:16:32,346
تراقب في كل زاوية أخرى

263
00:16:32,348 --> 00:16:34,314
أتعلم؟ احتفظ بدرس التاريخ لنفسك

264
00:16:35,397 --> 00:16:38,585
لقد عشت مع مقتل
(أبي) طوال حياتي

265
00:16:38,587 --> 00:16:41,316
اختفى (توبياس) دون أثر المرة السابقة

266
00:16:41,319 --> 00:16:45,058
والآن هو هنا تحت أنوفنا

267
00:16:47,396 --> 00:16:48,962
أنا سوف أخرجه

268
00:17:13,125 --> 00:17:14,424
صباح الخير

269
00:17:19,303 --> 00:17:20,786
ماذا تريد؟

270
00:17:20,789 --> 00:17:22,961
هذا قاسي قليلا يا (لين)

271
00:17:22,964 --> 00:17:26,841
حسنا، لم تكن تأتي من قبل
الآن تقتحم المكان

272
00:17:29,350 --> 00:17:30,983
أنا أعتذر

273
00:17:30,986 --> 00:17:34,288
أردت أن أتحدث معك
قبل ان يعود مساعدك

274
00:17:34,290 --> 00:17:35,656
بالتاكيد

275
00:17:36,760 --> 00:17:38,593
تعرف توقيتنا

276
00:17:40,195 --> 00:17:43,867
أنا قلق من أن (جيفرسون)
على وشك تجاوز الحدود

277
00:17:43,870 --> 00:17:45,562
عبر الخط عندما قرر

278
00:17:45,565 --> 00:17:47,301
أن يعود كـ (البرق الأسود)

279
00:17:47,303 --> 00:17:49,396
ليس تماما

280
00:17:49,399 --> 00:17:52,638
انه ذاهب لقتل الرجل الذي قتل والده

281
00:17:52,641 --> 00:17:56,235
عندما تفعل شيئا من هذا القبيل
فإنك تقتل شيئا داخل نفسك

282
00:17:56,238 --> 00:17:58,071
ربما أفضل جزء

283
00:17:59,267 --> 00:18:01,883
أنت جهزته ليكون (البرق الأسود)

284
00:18:01,886 --> 00:18:03,950
(أباه) جهزه ليكون (جيفرسون بيرس)

285
00:18:03,952 --> 00:18:06,853
"ولكن تم تشكيله في شوارع "فريلاند

286
00:18:06,855 --> 00:18:08,388
ولا كمية من التعليم

287
00:18:08,390 --> 00:18:11,750
أو الألعاب الأولمبية تجعله ينفصل عنك
فأصبح معقدا

288
00:18:11,753 --> 00:18:17,906
ولا أحد يفهمه مثلك، ولا انا
ربما أكثر من نفسه

289
00:18:17,909 --> 00:18:21,047
لذلك قد تكوني الوحيدة التي
تستطيع أن تنقذه من نفسه

290
00:18:23,304 --> 00:18:25,271
أتعلم؟

291
00:18:25,274 --> 00:18:27,474
أنت و(جيف) اخترتم هذا، ليس انا

292
00:18:27,477 --> 00:18:29,343
- اجعلني خارج الموضوع
- (لين)

293
00:18:29,345 --> 00:18:31,000
لدي عمل يجب القيام به

294
00:18:54,028 --> 00:18:56,669
.لديك موعد مع دكتور (ميلر)
أكد أو إلغي أو أعد الجدولة

295
00:18:56,672 --> 00:18:58,874
عادة نحن نمسك هؤلاء الرجال
عندما شخص ما

296
00:18:58,877 --> 00:19:00,959
يتحدث او يظهر سلوكه

297
00:19:12,030 --> 00:19:15,030
المشاكل الصحية التي تؤثر على الماهقين

298
00:19:20,729 --> 00:19:22,628
هناك بعض المخاوف الصحية الخاصة

299
00:19:22,631 --> 00:19:24,863
التي تؤثر على الأشخاص المصابين بالمهق

300
00:19:24,866 --> 00:19:26,666
مسألة العين هي مصدر قلق

301
00:19:26,669 --> 00:19:28,425
وهم يعانون بأكثر من هذا

302
00:19:28,428 --> 00:19:31,817
الإصابة بمرض الصدفية وسرطان الجلد

303
00:19:31,820 --> 00:19:33,687
لذا فإن الفحوصات العادية أمر لا بد منه

304
00:19:33,690 --> 00:19:36,232
المهق هو اضطراب معقد

305
00:19:36,235 --> 00:19:38,698
تحصل على بشرتك وشعرك ولون عينيك

306
00:19:38,701 --> 00:19:41,026
أنا فعلت هذا معها

307
00:19:41,029 --> 00:19:42,581
أنظري ما نشرته للتو، أنظري

308
00:19:42,584 --> 00:19:44,796
لنذهب، ماذا تريدين أن تفعلي؟

309
00:19:44,799 --> 00:19:46,720
- هيا! لا تسيري بعيدا عني!
- أنها (جنيفر بيرس)

310
00:19:46,722 --> 00:19:49,356
ملكة جمال السود
تحاول أن تتكلم كأنها بيضاء

311
00:19:49,358 --> 00:19:51,525
لأنها تعتقد أنها أفضل
من أي شخص آخر

312
00:19:51,527 --> 00:19:52,826
أنا فعلت ذلك

313
00:19:53,228 --> 00:19:54,763
مهلا، يجب عليك أن تضربيها مرة أخرى

314
00:19:54,765 --> 00:19:56,195
نعم أنت على حق

315
00:19:56,198 --> 00:19:57,536
لنذهب

316
00:20:04,139 --> 00:20:05,305
مرحبا يا (امي)

317
00:20:05,308 --> 00:20:07,693
- مرحبا
- آمل أن لا تمانعي بأن أتوقف

318
00:20:07,696 --> 00:20:10,496
كما تعلمين، فقد اشتقت اليك في
عشاء العائلة في تلك الليلة

319
00:20:11,097 --> 00:20:14,032
هل ما زلت قادمة أم أن هناك
شيئ غريب جدا بينك وبين (أبي)؟

320
00:20:14,035 --> 00:20:16,483
(اباك) وأنا قد ندخل في ذلك
في الآونة الأخيرة، ولكن سنكون بخير

321
00:20:16,485 --> 00:20:18,343
شيء واحد مؤكد هو ان (أبي)

322
00:20:18,346 --> 00:20:20,687
سيفتح لكي ذراعيه على مصراعيها دائما

323
00:20:20,689 --> 00:20:23,013
هذا ليس كافي يا صغيرتي

324
00:20:23,016 --> 00:20:25,249
فهمتها وليس ولكن ليس هذا ما قصدت

325
00:20:26,279 --> 00:20:27,694
ماذا تقصدين اذا؟

326
00:20:27,696 --> 00:20:29,736
لقد سمعتك انتي و (ابي)
تتناقشان عندما كنت طفلة

327
00:20:31,449 --> 00:20:33,516
- فعلا؟
- لم أستطع سماع ذلك جيدا

328
00:20:33,519 --> 00:20:35,652
أنا أعرف فقط أنك لا تحبين
أن تكوني عاشقة

329
00:20:37,424 --> 00:20:39,661
(أباك) لم يخدعني يا (أنيسا)

330
00:20:39,664 --> 00:20:42,565
(أمي)، (أبي) متزوج من إنقاذ العالم

331
00:20:42,568 --> 00:20:45,212
أنتي لا تحبين المواقف المفاجئة

332
00:20:45,215 --> 00:20:46,581
فهمتها

333
00:20:46,584 --> 00:20:48,489
أشعر بنفس النداء

334
00:20:48,492 --> 00:20:50,682
انتي لا تعرفين كم انتي محقة

335
00:20:50,685 --> 00:20:52,686
هل هذا لي؟

336
00:20:52,688 --> 00:20:55,044
لا، انه في الواقع لي

337
00:20:55,047 --> 00:20:57,552
هناك بعض نتائج المختبرات
في داخله وعينات

338
00:20:57,555 --> 00:20:59,155
لكني لا افهمها

339
00:20:59,158 --> 00:21:01,592
- حسنا، من أين حصلتي عليه؟
- ينتمي إلى (جدي)

340
00:21:01,595 --> 00:21:04,829
ووصفه بأنه مشروع اكتشاف ذاتي

341
00:21:05,905 --> 00:21:08,039
ما الذي تخفيه؟

342
00:21:12,464 --> 00:21:14,664
لا يهم

343
00:21:15,435 --> 00:21:19,435
جسدك كله يصرخ مثل ما فعلتي
عندما كان عمرك ثلاث سنوات

344
00:21:20,182 --> 00:21:23,783
اوعديني انك ستخبريني
عندما تستطيعين، حسنا؟

345
00:21:26,275 --> 00:21:27,680
سأفعل

346
00:21:27,683 --> 00:21:29,922
وسوف ألقي نظرة على
هذا بأسرع ما أستطيع

347
00:21:29,925 --> 00:21:32,208
- حسنا، شكرا لك يا (أمي)
- بالتأكيد

348
00:22:00,530 --> 00:22:02,530
تحذير

349
00:22:12,658 --> 00:22:14,614
(جيفرسون)

350
00:22:14,617 --> 00:22:17,337
أنا لا أعرف ماذا اصبحت

351
00:22:17,339 --> 00:22:20,911
لكن هناك فرق بينك وبين (توبياس)

352
00:22:20,914 --> 00:22:22,980
اريدك ان تبقى على هذا الطريق

353
00:22:34,030 --> 00:22:36,030
قطع الاتصال

354
00:23:00,288 --> 00:23:01,974
من هناك؟

355
00:23:05,836 --> 00:23:07,402
هل تعرف من أكون؟

356
00:23:09,160 --> 00:23:13,208
أنت متخصص في معالجة
الأشخاص المصابين بالمهق

357
00:23:14,963 --> 00:23:17,439
هل لديك مريض أمهق؟

358
00:23:17,442 --> 00:23:19,966
رجل عصابة يدعى (توبياس وايل)؟

359
00:23:19,968 --> 00:23:21,807
حسنا حسنا

360
00:23:21,810 --> 00:23:25,105
انه لم يعطيني اسمه
ولكن لديه عنوان بيتي

361
00:23:25,108 --> 00:23:27,489
وهو يعرف مدرسة أطفالي

362
00:23:29,458 --> 00:23:32,259
من فضلك لا تؤذيني

363
00:23:32,262 --> 00:23:34,347
لابد ان اعلاجه
ليس لدي اختيار

364
00:23:34,349 --> 00:23:35,882
انتظر

365
00:23:35,884 --> 00:23:39,447
أنا لن أؤذيك
أنا سوف أساعدك

366
00:23:39,450 --> 00:23:41,321
متى موعده المقبل؟

367
00:23:41,323 --> 00:23:43,475
انه لا يحجز مواعيد محددة

368
00:23:43,478 --> 00:23:46,755
تتصل بي تلك السيدة المخيفة
لأبقى متواجدا بعد مواعيد الاغلاق

369
00:23:46,758 --> 00:23:48,491
أفعل، ويظهر

370
00:23:49,731 --> 00:23:51,916
حسنا، اتصل بها واخبرها
انك تحتاج إلى رؤيته

371
00:23:51,919 --> 00:23:53,466
لا، لا أستطيع

372
00:23:53,469 --> 00:23:55,997
قال انه سوف يقتلنا جميعا
وأنا أعلم أنه سيفعل

373
00:23:56,000 --> 00:23:57,366
انظر

374
00:23:58,674 --> 00:24:01,474
أستطيع مساعدتك انت وعائلتك

375
00:24:02,046 --> 00:24:04,096
ولكن عليك مساعدتي

376
00:24:04,099 --> 00:24:06,980
أو يمكنك البقاء تحت تهديده

377
00:24:07,849 --> 00:24:11,985
ولكن عاجلا أو آجلا سوف يتخلص منك

378
00:24:18,219 --> 00:24:21,453
اتصل بي إذا غيرت رأيك

379
00:24:35,210 --> 00:24:36,699
(جيفرسون)

380
00:24:36,702 --> 00:24:39,144
بلى اعرف أعرف، انه على مكتبي

381
00:24:39,147 --> 00:24:42,518
حسنا، ولكنك تعلم أنني أراقب
وسائل التواصل الاجتماعي

382
00:24:42,521 --> 00:24:45,387
لمراقبة طلاب "جارفيلد"؟

383
00:24:46,088 --> 00:24:48,655
أيمكنك أن تلقي نظرة على هذا

384
00:24:49,991 --> 00:24:51,057
حركه لأسفل

385
00:24:52,530 --> 00:24:56,030
(خليل الملك): الفتاة السوداء
التي ترقص مثل الفتاة البيضاء

386
00:24:56,054 --> 00:24:58,654
ولكنها مازلت تحتفظ بشعرها الفضفاض

387
00:24:59,801 --> 00:25:01,668
أنا متواجدة إذا أحتجت إلى أي شيء

388
00:25:04,699 --> 00:25:06,032
شكرا لك

389
00:25:15,584 --> 00:25:17,751
حسنا، الآن

390
00:25:17,753 --> 00:25:21,250
بعض الناس يحبون الدراسة في مجموعات

391
00:25:21,253 --> 00:25:23,846
واللاحقات

392
00:25:23,849 --> 00:25:25,949
والبادئات

393
00:25:27,216 --> 00:25:30,130
شخصيا، أنا لست احب هذا

394
00:25:49,752 --> 00:25:52,553
اعتقد انك تعرف ما يقولونه عني

395
00:25:54,895 --> 00:25:56,261
بلى

396
00:26:01,672 --> 00:26:03,916
أتعلمين يا (جين)

397
00:26:03,927 --> 00:26:08,529
الصدمة الحضارية للعبودية

398
00:26:10,338 --> 00:26:15,575
في بعض الأحيان عندما يتقدم
شخص أسود واحد إلى الأمام

399
00:26:16,857 --> 00:26:20,192
فيشعروا بانه يدمر فرصهم
لذلك يقومون بانتقاده

400
00:26:21,893 --> 00:26:23,693
"ويسمى "سرطان البحر في البرميل

401
00:26:25,654 --> 00:26:32,005
انظري، لا أحد خبير في
الشخص الأسود او ليس أسود

402
00:26:33,260 --> 00:26:36,795
لأن الأسود هو كل شيء تحت الشمس

403
00:26:43,138 --> 00:26:44,950
في الواقع هذا يعطي نتائج عكسية عليها

404
00:26:46,255 --> 00:26:47,833
الكثير من الناس يخبروها

405
00:26:47,836 --> 00:26:50,911
ان السود يحتاجون الى التوقف

406
00:26:50,914 --> 00:26:54,950
مع الشعر الجيد، الشعر السيئ،
البشرة الفاتحة، البشرة الداكنة

407
00:26:56,701 --> 00:26:59,268
ولكن تعليقات (خليل) هي ما تزعجك؟

408
00:27:01,441 --> 00:27:02,540
بلى

409
00:27:03,703 --> 00:27:06,103
حسنا، انه شاب مع كثير من الألم

410
00:27:07,462 --> 00:27:10,730
يمكن أن يكون الكلام مؤلم وليس الشخص

411
00:27:11,970 --> 00:27:13,836
نعم، كنت أفكر ذلك

412
00:27:16,292 --> 00:27:17,691
أو

413
00:27:19,562 --> 00:27:22,872
الألم يمكن أن يكشف من هو حقا

414
00:27:22,875 --> 00:27:25,609
عندما لا تسير الأمور بطريقته

415
00:27:27,205 --> 00:27:28,571
كيف أعرف الفرق؟

416
00:27:30,564 --> 00:27:32,825
حسنا، يمكنك الاستماع

417
00:27:32,828 --> 00:27:35,963
والبقاء صادقة مع نفسك
حول ما تسمعيه

418
00:27:40,202 --> 00:27:43,036
الآن، أنا اريد أن أعطيه بعض الوقت

419
00:27:46,456 --> 00:27:47,888
أحتاج إلى التحدث إليه

420
00:27:51,457 --> 00:27:52,623
بلى

421
00:27:57,443 --> 00:28:01,514
لن تحل محلنا
لن تحل محلنا

422
00:28:01,516 --> 00:28:04,372
لن تحل محلنا

423
00:28:07,014 --> 00:28:10,749
بدأ هذا الاحتجاج المضاد
ليدعو إلى الحفاظ على التاريخ

424
00:28:10,752 --> 00:28:13,263
ولكن تم اختطافهم من قبل الوطنيين البيض

425
00:28:13,266 --> 00:28:15,227
تحولت عنيفة ثم مأساوية

426
00:28:15,230 --> 00:28:18,802
قاد الوطنيين البيض سيارتهم
إلى حشد من الطلاب

427
00:28:18,805 --> 00:28:20,638
مما أسفر عن مقتل (كاتي سميث) 19 عاما

428
00:28:20,641 --> 00:28:23,036
يا الهي

429
00:28:23,038 --> 00:28:24,333
ماذا، هل تعرفيها؟

430
00:28:26,675 --> 00:28:29,635
ليس حقا، ولكن كنت أعرفها

431
00:28:29,638 --> 00:28:31,144
شيئ مؤسف

432
00:28:32,530 --> 00:28:33,825
أنا فقط .. لا أعرف

433
00:28:33,828 --> 00:28:37,716
يجعلك ترغبين بفعل شيئ ما
لوقف هذا الجنون

434
00:28:44,224 --> 00:28:45,786
لقد أخطأتي

435
00:28:45,789 --> 00:28:48,215
أخطأت؟ .. أنا؟

436
00:28:48,218 --> 00:28:50,485
لقد كنت تتجنبني

437
00:28:50,488 --> 00:28:52,341
لقد راسلتك ولم تردي عليّ

438
00:28:52,344 --> 00:28:54,644
ولكن، هل لديك
الوقت لنشر السواد؟

439
00:28:56,604 --> 00:28:58,738
ربما يجب أن تأخذ استراحة

440
00:28:59,733 --> 00:29:01,494
حتى ماذا؟

441
00:29:01,497 --> 00:29:03,254
امشى؟

442
00:29:03,257 --> 00:29:06,346
لو لم تكن من اجلك
لم أكن أذهب إلى تلك المسيرة

443
00:29:06,348 --> 00:29:08,216
ولن أكون في هذا الكرسي

444
00:29:08,219 --> 00:29:10,720
رائع، حقا؟

445
00:29:10,723 --> 00:29:13,739
- لذلك أنت تلومني الآن؟
- إنه خطأك، (بيكي)

446
00:29:15,328 --> 00:29:17,161
حسنا، انتي حصلتي على كل شيء

447
00:29:19,172 --> 00:29:20,538
على ماذا حصلت انا؟

448
00:29:20,541 --> 00:29:22,007
لا شيئ

449
00:29:23,344 --> 00:29:27,083
أترين، فعلت كل شيء صحيح
نعم، تصرفت حسب القواعد

450
00:29:27,086 --> 00:29:31,804
بلا مخدرات، بلا كحول
أبقي خارج السجن، وليس لدي أطفال

451
00:29:32,908 --> 00:29:35,661
كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

452
00:29:35,664 --> 00:29:38,529
ثم (ربي) يأخذ ساقي

453
00:29:38,532 --> 00:29:40,065
لا يمكنك رؤيتها بهذا الشكل

454
00:29:40,068 --> 00:29:44,304
هذا هو السبيل الوحيد لرؤيتها
ألا تفهمين؟

455
00:29:50,591 --> 00:29:54,052
(خليل) سوف أصلي من أجلك

456
00:29:54,055 --> 00:29:56,155
يمكنك الاحتفاظ بصلاتك

457
00:29:57,634 --> 00:29:59,233
أخرجي الآن

458
00:29:59,236 --> 00:30:00,667
من؟

459
00:30:00,669 --> 00:30:02,869
أيها (البرق الأسود) أنا دكتور (مايفيلد)

460
00:30:02,871 --> 00:30:04,237
أنا

461
00:30:05,429 --> 00:30:06,695
لقد اتصلت

462
00:30:06,698 --> 00:30:09,364
وقال انه يحتاج الى المجيء
ليعيد اختبار الصدفية

463
00:30:09,367 --> 00:30:12,130
- متى؟
- بعد أن أغلق، في 6:00 مساء

464
00:30:12,133 --> 00:30:13,813
أنت قادم، أليس كذلك؟

465
00:30:13,815 --> 00:30:15,314
قطعا

466
00:30:19,451 --> 00:30:21,051
اذا، ماذا حدث؟

467
00:30:22,414 --> 00:30:26,333
ليتني انتظرت مثل ما قلت لي
وأعطاؤه بعض الوقت

468
00:30:26,827 --> 00:30:28,760
هل يمكننا أن نذهب فقط إلى المنزل؟

469
00:30:28,763 --> 00:30:30,129
بلى

470
00:31:34,736 --> 00:31:37,057
مرحبا يا عزيزتي أنا سعيدة لأنكي أتصلتي

471
00:31:37,060 --> 00:31:39,772
لقد أدخلت التسلسل العضوي
من البيانات التي تركتيها

472
00:31:39,774 --> 00:31:41,976
ويشار إليها مع تسلسل معروف

473
00:31:41,979 --> 00:31:44,477
وبهذه الطريقة، أستطيع أن
أقول ما هو عليه وماذا يفعل

474
00:31:44,479 --> 00:31:46,846
وسوف اخبرك عندما احصل عليها

475
00:31:46,848 --> 00:31:48,081
حسنا

476
00:31:48,084 --> 00:31:49,951
(أمي)، في الواقع

477
00:31:53,488 --> 00:31:56,522
أنا أتصلت لأنني بحاجة لأخبرك

478
00:31:57,826 --> 00:32:02,428
وأظهر لك السبب الحقيقي لاجراء هذا البحث

479
00:32:02,430 --> 00:32:03,763
أيمكنني القدوم؟

480
00:32:03,765 --> 00:32:06,232
بلى مازلت في المختبر

481
00:32:06,234 --> 00:32:09,669
استخدمي الاتصال الداخلي عندما
تصلين هنا وسوف أسمح لك بالدخول

482
00:32:09,671 --> 00:32:10,903
وداعا

483
00:32:15,530 --> 00:32:18,030
(جامبي)

484
00:32:20,915 --> 00:32:22,048
نعم؟

485
00:32:22,050 --> 00:32:24,117
(لين)، عليك أن تتدخلي

486
00:32:24,119 --> 00:32:26,552
ارجوكي انه على وشك قتل رجل

487
00:33:00,288 --> 00:33:04,026
لذلك تريد أن تكتب عني؟
أليس كذلك ايها العم (توم)؟

488
00:33:07,729 --> 00:33:11,864
لقد حان الوقت لتأكل كلماتك اللعينة

489
00:33:14,060 --> 00:33:15,369
(أبي)

490
00:33:20,877 --> 00:33:22,108
(أبي)

491
00:34:11,593 --> 00:34:14,460
(جيفرسون)، أنا وضعتك في مداخلة مع (لين)

492
00:34:14,462 --> 00:34:18,931
في 28 يونيو 1994 و 7 أكتوبر 2001

493
00:34:18,933 --> 00:34:22,335
جاءت بناتك إلى هذا
العالم في تلك التواريخ

494
00:34:22,337 --> 00:34:25,258
أنت أب مذهل،
مرساة لنا في هذا العالم

495
00:34:25,261 --> 00:34:28,908
ولكن لا يمكنك أن تصبح هكذا
إذا تركت الهواء يخرج من روحك

496
00:34:28,910 --> 00:34:32,011
وهذا بالضبط ما سيحدث
إذا ارتكبت جريمة قتل يا (جيف)

497
00:34:32,013 --> 00:34:33,750
وسوف تمزق روحك

498
00:34:33,753 --> 00:34:36,563
انه بالفعل تمزق

499
00:34:36,566 --> 00:34:37,884
وداعا يا (لين)

500
00:34:37,886 --> 00:34:40,086
لا، أنت تعتقد أنني لا أفهم

501
00:34:40,089 --> 00:34:43,857
كان لي بعض من الحديث الحقيقي
مع (أنيسا) ولقد كنت أفكر

502
00:34:45,360 --> 00:34:50,094
أدركت أنني كنت مجنونة
لأني لم أتواجد بصورة دائمة في حياتك

503
00:34:50,097 --> 00:34:52,932
ولكن (البرق الأسود) هو جزء منك
وأنا لا يمكن أن أنكر ذلك

504
00:34:52,934 --> 00:34:55,835
فقط لأنني أريد (جيفرسون بيرس)
كله لنفسي

505
00:34:55,837 --> 00:34:58,594
هذا ليس قتالي معك بعد الآن

506
00:34:58,597 --> 00:35:01,040
انا أقبل من انت وما أنت عليه

507
00:35:01,824 --> 00:35:04,177
هذا لأذكرك بأنك بطلا

508
00:35:06,041 --> 00:35:07,849
لست قاتلا

509
00:35:11,252 --> 00:35:13,071
ماذا كان هذا؟

510
00:35:13,074 --> 00:35:15,561
شخص ما اقتحم المكان
انهم قادمون في هذا الاتجاه

511
00:35:16,380 --> 00:35:18,080
حسنا، إختبئي انا قادم

512
00:35:34,355 --> 00:35:36,174
هل فهمتم؟ هيا اسرعوا

513
00:35:36,177 --> 00:35:37,610
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب

514
00:35:38,554 --> 00:35:40,888
- ابتعد عنها
- توقفي

515
00:35:40,891 --> 00:35:42,490
ابتعد عنها الآن

516
00:35:46,287 --> 00:35:48,750
إنبطحي أرضا انزلي على الارض

517
00:35:56,564 --> 00:35:57,894
ماذا؟

518
00:36:00,144 --> 00:36:01,438
كنت تعتقد انه اخطأ؟

519
00:36:15,557 --> 00:36:16,823
دعيها تذهب

520
00:37:13,908 --> 00:37:15,433
(أنيسا)؟

521
00:37:16,267 --> 00:37:18,467
ماذا؟

522
00:37:32,700 --> 00:37:35,734
لا عظام مكسورة
ولكن لديها ارتجاج

523
00:37:35,736 --> 00:37:38,003
وعدد قليل جدا من الكدمات والحروق

524
00:37:40,141 --> 00:37:42,699
ماذا كانت تفعل بحق الجحيم ؟

525
00:37:43,811 --> 00:37:45,644
ماذا فعلت انت

526
00:37:46,681 --> 00:37:49,348
لديها قوى خارقة يا (جيف)

527
00:37:50,719 --> 00:37:52,251
يا إلهي

528
00:37:52,254 --> 00:37:54,420
لديها قوى خارقة

529
00:38:02,730 --> 00:38:04,897
لديها قوى خارقة

530
00:38:13,136 --> 00:38:15,703
لا تقلق بشأن هذا الشيء

531
00:38:15,706 --> 00:38:17,239
فهمت ما تقصد

532
00:38:18,481 --> 00:38:20,715
فقط تذكر هذا ولا تنسى أبدا

533
00:38:20,718 --> 00:38:22,996
هناك طريقتان للسير في هذا العالم

534
00:38:22,999 --> 00:38:24,836
إما ان تكون واحد من الأغنام؟

535
00:38:24,839 --> 00:38:27,254
أجل

536
00:38:27,257 --> 00:38:29,485
أو تكون الذئب؟

537
00:38:29,488 --> 00:38:32,050
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

538
00:38:32,053 --> 00:38:34,175
شكرا لك يا سيد (توبياس)

539
00:38:36,741 --> 00:38:38,907
ولكن أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به

540
00:38:40,634 --> 00:38:42,701
حتى الآن لا أستطيع أن أمشي

541
00:38:42,704 --> 00:38:45,597
سوف تفعلها، أعدك

542
00:38:45,600 --> 00:38:50,494
سوف تعرف القوة، تصبح قوي، وصدقني

543
00:38:50,497 --> 00:38:52,441
هذا ممتع جدا

544
00:38:58,577 --> 00:39:00,594
مرحبا يا (إيفلين)

545
00:39:00,597 --> 00:39:02,130
(بيتر جامبي)

546
00:39:03,445 --> 00:39:06,266
كيف تجاوزت كل ما عندي من أجهزة الأمان؟

547
00:39:06,269 --> 00:39:08,725
(إيفلين)، أنا علمتك كل ما تعرفيه

548
00:39:08,728 --> 00:39:10,428
ليس كل ما أعرفه

549
00:39:18,520 --> 00:39:20,711
أنت مبتذل جدا

550
00:39:20,714 --> 00:39:24,219
تكوني مبتذلة عندما تصبحي متقاعدة فعليا

551
00:39:24,222 --> 00:39:28,700
لو كنت اتجهت الي التجارة
معي بعد أن غادرت الوكالة

552
00:39:28,703 --> 00:39:32,037
كنت ستصبح متقاعد غني

553
00:39:33,139 --> 00:39:35,415
أنا لا أعرف ماذا أفعل بها

554
00:39:35,418 --> 00:39:37,675
نقطة للتوضيح

555
00:39:37,677 --> 00:39:40,445
من المفترض أن تكون
عائلة (بيرس) خارج الحدود

556
00:39:40,447 --> 00:39:41,679
هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟

557
00:39:42,616 --> 00:39:44,285
بلى

558
00:39:44,288 --> 00:39:47,785
ولكن الدكتورة (لين ستيوارت)
لديها رغبة عالية

559
00:39:47,787 --> 00:39:51,105
وهي تجري أبحاثا خارج حدودها

560
00:39:51,108 --> 00:39:54,629
أردنا فقط ملفاتها، وهذا كل شيء

561
00:39:54,632 --> 00:39:56,895
لم أكن أتوقع أنها ستكون هناك

562
00:39:56,897 --> 00:40:00,865
أو الفتاة الخارقة
التي هاجمت طاقم (بلامر)

563
00:40:02,469 --> 00:40:05,321
ماذا تعرف عنها؟ اى شى؟

564
00:40:05,324 --> 00:40:06,873
لا فكرة لدي

565
00:40:09,325 --> 00:40:11,292
لا ترتكب اي خطأ

566
00:40:12,312 --> 00:40:15,113
كنت اود أن أخذ (أمي)
إذا كنت اقدر

567
00:40:15,116 --> 00:40:17,852
لقد قطعت وعدا

568
00:40:17,855 --> 00:40:21,734
اعرف، لقد حافظت على الصفقة لنهايتها

569
00:40:21,737 --> 00:40:23,921
كنت استطيع أن أخرج (توبياس)

570
00:40:23,924 --> 00:40:27,025
- ولم اقدر
- انه محظوظ

571
00:40:32,566 --> 00:40:37,574
لأنه إذا اخرج غسيله القذر، سوف يخرجه عليك

572
00:41:01,918 --> 00:41:03,558
اهلا يا عزيزي

573
00:41:06,761 --> 00:41:09,761
مرحبا

574
00:41:25,018 --> 00:41:26,250
(أبي)؟

575
00:41:29,900 --> 00:41:37,300
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

