﻿1
00:00:04,161 --> 00:00:05,494
يجب عليك التوقف

2
00:00:05,497 --> 00:00:08,564
لا استطيع ان اتركك تستمر
على هذا الوضع وانا معك

3
00:00:08,567 --> 00:00:10,364
أعدك

4
00:00:10,367 --> 00:00:11,901
لن اكررها

5
00:00:11,903 --> 00:00:13,442
لقد مضى تسع سنوات

6
00:00:13,445 --> 00:00:15,595
منذ ان استخدمت قوتي

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,853
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الاسود)؟

8
00:00:17,856 --> 00:00:19,960
أردت أن تعطي الأمل للناس

9
00:00:20,559 --> 00:00:22,455
يجب على شخص ما أن يفعل شيئا

10
00:00:22,458 --> 00:00:23,913
لأن الشرطة

11
00:00:23,915 --> 00:00:27,283
والمظاهرات والصلاة، لم تغير اي شيئ

12
00:00:32,442 --> 00:00:36,332
لقد حان الوقت لكي يعرف
الناس أن (البرق الأسود)

13
00:00:37,914 --> 00:00:39,195
قد عاد

14
00:00:41,533 --> 00:00:43,466
سابقا في (البرق الاسود)

15
00:00:43,468 --> 00:00:45,394
قبل ثلاثين عاما
تسعة أطفال

16
00:00:45,397 --> 00:00:47,270
وكل الذين كان لديهم القدرات الخارقة

17
00:00:47,272 --> 00:00:49,005
اختفوا فجأة

18
00:00:49,007 --> 00:00:50,773
وكان المراسل (ألفين بيرس)

19
00:00:50,775 --> 00:00:52,375
- (الجد)؟
- قد قتل

20
00:00:52,377 --> 00:00:54,189
تحتاج إلى ان تتخلص من (البرق الأسود)

21
00:00:54,192 --> 00:00:58,314
لأنك لو لم تستطيع ان نصبح شركاء
سأحولك الي غبار

22
00:00:58,316 --> 00:00:59,476
لقد وجدت هذه مع احد طلابي

23
00:00:59,479 --> 00:01:02,384
كانت الطريقة الوحيدة لأوقفة
من ايذاء اي شخص بأن اصعقة

24
00:01:02,387 --> 00:01:04,001
اعتقد ان هذه المادة الجديدة (الضوء الأخضر)

25
00:01:04,004 --> 00:01:07,290
(خليل)، لقد قطع الحبل الشوكي الخاص بك

26
00:01:07,292 --> 00:01:09,525
أنت تقصد بأنني لن استطيع ان امشي مرة اخرى

27
00:01:09,527 --> 00:01:12,494
لقد كنت انتظار ان اضربك
منذ الصف السادس

28
00:01:13,999 --> 00:01:17,333
(البرق الأسود) لا يجعل الأمور
"أفضل لمواطني "فريلاند

29
00:01:17,578 --> 00:01:18,635
هل عاد؟

30
00:01:18,637 --> 00:01:19,769
أنتي تعرفي أفضل من هذا

31
00:01:19,771 --> 00:01:20,934
أصلي ان يكون هذا صحيحا

32
00:01:20,937 --> 00:01:22,104
(جوي توليدو) لقد عاد

33
00:01:22,107 --> 00:01:26,309
الآن نحن نتحدث عن الشخص
الذي يعمل عند الرجل الذي قتل (ابي)

34
00:01:26,311 --> 00:01:28,745
- أين (توبياس)؟
- لن أقول لك اي شيئ

35
00:01:31,132 --> 00:01:32,882
يجب أن تبقى بعيدا

36
00:01:50,817 --> 00:01:52,001
حالا يا سيدي

37
00:01:58,906 --> 00:02:01,629
اسمعوا، عرفنا ان (البرق الأسود)
في نهاية الجهة الشرقية

38
00:02:01,632 --> 00:02:03,192
(33) أنا سأخذ الشارع رقم

39
00:02:03,195 --> 00:02:05,111
(آدم) و (بيكر) يأتوا معي

40
00:02:05,114 --> 00:02:07,584
(MLK) (هندرسون)، أريدك أن تأخذ شارع

41
00:02:07,586 --> 00:02:09,551
(تشارلي) و (ديفيد) ستذهبوا معه

42
00:02:09,554 --> 00:02:10,620
حسنا يا سيدي

43
00:02:10,623 --> 00:02:11,582
هيا بنا

44
00:02:11,585 --> 00:02:14,167
ابقوا جميعكم متماسكين
ومترابطين معا، هيا بنا

45
00:02:14,170 --> 00:02:15,303
لقد حصلنا عليه

46
00:02:55,166 --> 00:02:57,867
(البرق الاسود)؟
هيا نهرب من هنا

47
00:03:08,546 --> 00:03:09,879
أنا هنا يا رجل

48
00:03:12,917 --> 00:03:14,117
هل أنت واعي؟

49
00:03:23,161 --> 00:03:25,261
(توبياس) في "فريلاند" يا (جامبي)

50
00:03:26,898 --> 00:03:30,166
(توبياس) ....  (توبياس)
في "فريلاند" يا (جامبي)

51
00:03:35,407 --> 00:03:37,807
تنفس يا (جيفرسون) .. تنفس

52
00:03:38,777 --> 00:03:40,245
اتصل ب (لين ستيوارت)

53
00:03:41,329 --> 00:03:42,432
الطبيبة (ستيوارت)

54
00:03:42,435 --> 00:03:43,646
انا (جامبي)

55
00:03:43,648 --> 00:03:45,982
(جيفرسون) مصاب وأنه في حالة سيئة

56
00:03:48,130 --> 00:03:54,130
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

57
00:04:01,390 --> 00:04:03,189
- تفضلي
- شكرا

58
00:04:03,191 --> 00:04:04,501
في صحتك

59
00:04:05,661 --> 00:04:07,413
ماذا حدث لك؟

60
00:04:07,416 --> 00:04:09,329
لقد تصارعت مع (البرق الأسود)

61
00:04:09,331 --> 00:04:11,970
أعني، دقيقة واحدة اخرى وكنت سأقتله
أقسم على ذلك

62
00:04:11,973 --> 00:04:15,274
أعني، هناك شيء خاطئ في رأسه
لقد بدا لي بأنه نصف ميت

63
00:04:15,450 --> 00:04:17,119
فلماذا لم تنته منه؟

64
00:04:20,833 --> 00:04:22,275
لقد حاولت

65
00:04:22,277 --> 00:04:24,010
ولكن .. ولكنه ارهقني

66
00:04:24,012 --> 00:04:27,580
وقذف بمسدسي بعيدا
ولم استطع ان احصل عليه

67
00:04:27,582 --> 00:04:29,548
اخبرت رجلنا في القسم

68
00:04:31,106 --> 00:04:33,453
كان هناك وقت يمكنك
من أن تعتمد على الناس البيضاء

69
00:04:33,455 --> 00:04:35,061
لتكون محترفا

70
00:04:35,064 --> 00:04:38,391
في الوقت الحالي هم
كسولين وعديمي الحيلة مثل المارق

71
00:04:39,407 --> 00:04:42,369
فريق حماية (توري)
وصل في الوقت المحدد

72
00:04:42,372 --> 00:04:43,814
كل شيء على ما يرام

73
00:04:43,817 --> 00:04:45,116
(توري) تحت الحماية؟

74
00:04:45,119 --> 00:04:48,639
أرسلت لي السيدة (ايف)
مسحوق من عظام رجل امهق

75
00:04:48,642 --> 00:04:50,646
في محاولة لتعبث في رأسي

76
00:04:50,649 --> 00:04:52,148
أو تقوم بتحذيرك

77
00:04:53,833 --> 00:04:56,176
نعم، وأنت تنزف على ارضيتي

78
00:04:56,179 --> 00:04:57,830
اعتذر يا سيدي

79
00:04:57,833 --> 00:05:00,077
تأكد ان لدينا اعوان لنا
في السجن مستعدين

80
00:05:00,080 --> 00:05:02,257
واخبرني في اقرب فرصة
عندما رجال الشرطة يمسكوا به

81
00:05:03,719 --> 00:05:06,142
(البرق الأسود) يحب الخروج في الليل

82
00:05:09,758 --> 00:05:13,827
لم افهم، لقد ذهبت كل الفرق
وهو اختفى ... تلاشى

83
00:05:15,330 --> 00:05:17,597
بعض الناس شاهدوه يوضع في سيارة

84
00:05:18,259 --> 00:05:20,867
هل حصلت على اللوحة؟
وصف الشاحنة؟

85
00:05:20,869 --> 00:05:24,017
كانوا يحبونه يا سيدي
لذلك، اصابوا بفقدان ذاكرة متعمد

86
00:05:24,020 --> 00:05:26,873
كيف مجرم وغريب يكون لديه محبين؟

87
00:05:31,012 --> 00:05:33,748
من أين عرفت بمكانه يا سيدي؟

88
00:05:33,751 --> 00:05:35,515
لم أعرف

89
00:05:40,122 --> 00:05:42,321
يجب ان اجيب على الهاتف

90
00:05:47,028 --> 00:05:48,928
انظر، أعلم أنني يجب أن انتظر

91
00:05:48,930 --> 00:05:52,232
ولكن (جوي توليدو)
حاول قتلي مرارا وتكرارا

92
00:05:52,235 --> 00:05:54,667
وكان الرجل مساعد (توبياس)

93
00:05:54,669 --> 00:05:56,536
لم اكن افوت فرصة اللحاق به

94
00:05:58,962 --> 00:06:00,940
لم أحصل عليه على الرغم من ذلك

95
00:06:04,361 --> 00:06:05,578
ما هذا؟

96
00:06:05,581 --> 00:06:07,814
أحضرت جهاز الاشعة معي

97
00:06:07,816 --> 00:06:10,849
أخذت اشعة لرأسك
بينما كنت فاقد الوعي

98
00:06:11,219 --> 00:06:12,519
و ... ؟

99
00:06:13,555 --> 00:06:16,045
غريبة، ولكنك طبيعي

100
00:06:16,048 --> 00:06:19,125
كان لديك نزيف في الرأس
ولكنه قد ذهب الآن

101
00:06:20,462 --> 00:06:23,763
قوتك الخاصة قامت بإصلاح جسدك سريعا

102
00:06:23,765 --> 00:06:25,580
قد لا تشفي بسرعة البرق، ولكن

103
00:06:25,583 --> 00:06:27,802
لا يزال ضعف السرعة المعتادة

104
00:06:29,504 --> 00:06:31,738
حسنا، لا أشعر بضعف السرعة

105
00:06:36,178 --> 00:06:37,455
من الجيد أن أكون بين يديكي

106
00:06:37,458 --> 00:06:39,181
توقف يا (جيفرسون)

107
00:06:39,184 --> 00:06:41,347
لقد ارجعتني مرة أخرى الي هذه الفوضى

108
00:06:41,349 --> 00:06:42,682
وأنا لا أحب ذلك

109
00:06:42,684 --> 00:06:45,518
اكره هذا، أكره ان نصاب
بهذه الحالة مرة اخرى

110
00:06:45,520 --> 00:06:50,320
واظل خائفة بأن اجد في الاخبار
ان شخص ما يجد جثتك في المجاري

111
00:06:50,348 --> 00:06:53,262
شاهدت (توبياس) يقتل (ابي)

112
00:06:53,265 --> 00:06:55,527
"انه هنا في "فريلاند
فماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

113
00:06:55,530 --> 00:06:57,845
لا يهمني يا (جيفرسون)

114
00:06:57,848 --> 00:07:00,600
(ابيك) مات

115
00:07:00,602 --> 00:07:03,570
ولا شيء يمكنك القيام به لإعادته

116
00:07:03,573 --> 00:07:04,919
رائع

117
00:07:04,922 --> 00:07:09,023
ليس لديك أي فكرة ماذا يحدث لي
في كل مرة أراك هكذا

118
00:07:09,849 --> 00:07:12,325
انه أكثر من اللازم

119
00:07:13,014 --> 00:07:15,981
انه .. انه أكثر من اللازم بكثير

120
00:08:01,931 --> 00:08:03,473
أطلقوا

121
00:08:19,481 --> 00:08:21,647
اقبضوا عليهم

122
00:08:28,356 --> 00:08:29,834
تعالي معي

123
00:08:29,837 --> 00:08:31,130
كلاكما

124
00:08:31,826 --> 00:08:33,359
ابقى على الأرض

125
00:08:41,136 --> 00:08:42,602
ابتعد عني

126
00:08:46,537 --> 00:08:47,803
ليلة طويلة؟

127
00:08:47,806 --> 00:08:49,575
أنا فقط لم أنام جيدا

128
00:08:49,578 --> 00:08:51,844
- لأن لديك صحبة؟
- بلى

129
00:08:51,846 --> 00:08:54,416
صحبة اسمها الأرق

130
00:08:54,419 --> 00:08:57,517
ملل، دعيني أريك شيئا

131
00:09:03,224 --> 00:09:06,481
أليست هذه أغرب اشعة للرأس؟

132
00:09:06,484 --> 00:09:08,661
هل هذه اشعة
من مدمني (الضوء الأخضر)؟

133
00:09:08,663 --> 00:09:09,674
بلى

134
00:09:09,677 --> 00:09:13,755
الأجزاء الرمادية يجب أن تكون مظلمة
ولكنها مضيئة مثل شجرة عيد الميلاد

135
00:09:13,758 --> 00:09:16,442
هل سبق لكي بأن رأيتي
مثل هذ الاشعة من قبل؟

136
00:09:18,039 --> 00:09:19,272
لا

137
00:09:21,531 --> 00:09:24,843
هل يمكنك أن تفعل خدمة لي
وتحضر لي كوب من القهوة، من فضلك؟

138
00:09:24,846 --> 00:09:27,380
بالتأكيد يا سيدتي، المعتاد الخاص بك؟

139
00:09:27,382 --> 00:09:28,948
نعم، شكرا

140
00:09:55,710 --> 00:09:57,076
من هنا

141
00:09:57,078 --> 00:09:58,244
ها هي

142
00:10:02,550 --> 00:10:04,751
مهلا، ربما يجب أن لا تعمل بشكل شاق

143
00:10:04,753 --> 00:10:05,985
لا أنا بخير

144
00:10:10,058 --> 00:10:12,252
اشكرك لانك حضرت لأخذي

145
00:10:12,255 --> 00:10:13,793
هل انتي بخير؟

146
00:10:13,795 --> 00:10:15,328
بلى

147
00:10:17,999 --> 00:10:21,433
اللعنة، تستمري بأن يقبض عليكي

148
00:10:21,736 --> 00:10:22,935
اخرسي

149
00:10:27,642 --> 00:10:29,742
اتعرفين، اسمحي لي أن أسألك سؤالا

150
00:10:29,744 --> 00:10:31,380
هل يجب أن أكون المتعهد الخاص بكي؟

151
00:10:31,381 --> 00:10:33,680
لأنك بوضوح قد فقدتي عقلك اللعين

152
00:10:33,682 --> 00:10:36,349
هذا التمثال يا (أبي)
يعتبر إهانة للسود

153
00:10:36,351 --> 00:10:38,676
تمجيد خائن الوطن

154
00:10:38,679 --> 00:10:40,720
أنت تجاوزتي القانون يا (أنيسا)

155
00:10:40,722 --> 00:10:43,656
وهذا يعطي الشرطة الحق
في إلحاق الضرر بكي

156
00:10:43,658 --> 00:10:45,725
وفوق هذا، كنتي تستخدمين البنادق

157
00:10:45,728 --> 00:10:48,387
- البنادق
- كانوا مدافع المياه

158
00:10:48,390 --> 00:10:51,764
ظهروا مثل البنادق الحقيقية لتكون نهايتك

159
00:10:56,538 --> 00:10:58,517
كل ما يتطلبه الأمر هو شرطي واحد

160
00:10:58,520 --> 00:11:02,408
شرطي واحد لرؤية لونك
بدلا من انسانيتك، ليقرر

161
00:11:02,410 --> 00:11:04,228
"أفضل اكون ميتا بدلا من الاعتذار"

162
00:11:04,231 --> 00:11:06,661
انظري، أنت امرأة سوداء

163
00:11:06,664 --> 00:11:08,666
لم يكن لديك ترف السعادة

164
00:11:08,669 --> 00:11:12,009
اعلم اعلم لقد قلت
هذا اكثر من ألف مرة

165
00:11:12,012 --> 00:11:13,386
- حسنا، تعايشي مع هذا
- حسنا

166
00:11:13,388 --> 00:11:14,487
وسوف أتوقف عن قوله

167
00:11:14,489 --> 00:11:15,655
حسنا

168
00:11:19,961 --> 00:11:21,830
انظري، أنا أحبك

169
00:11:21,833 --> 00:11:24,597
أنا لا أريد أن أخسرك
لأنك اخترتي شيء

170
00:11:24,599 --> 00:11:26,637
يجب أن تبتعدي عنه

171
00:11:29,270 --> 00:11:30,603
حسنا

172
00:11:44,185 --> 00:11:46,152
حسنا، اذا

173
00:11:47,956 --> 00:11:51,057
من الناحية البيولوجية القوى الخارقة ممكنة

174
00:11:51,059 --> 00:11:54,093
C + MF =
نعم نعم نعم

175
00:11:54,095 --> 00:11:58,197
الكتلة تتكون من الطاقة
"الميتوكوندريا"

176
00:11:59,422 --> 00:12:02,322
الميتوكوندريا" توفر الطاقة"
في الخلايا البشرية

177
00:12:02,325 --> 00:12:04,837
هذه في أشياء (جدي)

178
00:12:04,839 --> 00:12:10,478
البحث عن "الميتوكوندريا" البشرية
التي لا أعرف كيف أقرؤها، عظيم

179
00:12:11,980 --> 00:12:13,947
هل تتحدثين إلى نفسك هنا؟

180
00:12:13,950 --> 00:12:15,852
هل ضربتي رأسك أو شيء من هذا القبيل

181
00:12:15,855 --> 00:12:17,383
عندما تم القبض عليك، أصبتي؟

182
00:12:17,385 --> 00:12:18,918
حسنا، أتعرفين؟

183
00:12:18,920 --> 00:12:22,321
تجسسي وسوف تحصلين على ضرب رأسك
اذا ظللتي الاستماع خارج بابي

184
00:12:22,323 --> 00:12:24,724
حسنا، اذا كان لديكي وقت

185
00:12:24,726 --> 00:12:26,926
هل يمكنك أن تتحققي من
واجبي في مادة التفاضل؟

186
00:12:26,928 --> 00:12:29,629
- الاكثر من الفم تحتاج الى خدمة
- شكرا

187
00:12:32,967 --> 00:12:35,034
حسنا، دعيني أرى يا (جنيفر)

188
00:12:35,036 --> 00:12:35,755
أممممم

189
00:12:35,758 --> 00:12:38,217
لا اريد أن أكون الوحيدة في الأسرة
السيئة في الرياضيات

190
00:12:38,220 --> 00:12:42,207
لا، الجميع يفشل
في جزء ما في الرياضيات

191
00:12:42,210 --> 00:12:43,743
بالإضافة إلى ثمانية

192
00:12:45,280 --> 00:12:46,746
أوه، تفضلي انه مثالي

193
00:12:47,515 --> 00:12:49,115
كنت تعرفين ذلك

194
00:12:49,117 --> 00:12:50,964
- خذي
- نعم

195
00:12:55,496 --> 00:12:57,596
ما اخبارك؟ هل انتي بخير؟

196
00:12:59,194 --> 00:13:00,226
بلى

197
00:13:01,429 --> 00:13:02,829
لا لا

198
00:13:02,831 --> 00:13:06,232
هذا غير مقنع إطلاقا

199
00:13:07,101 --> 00:13:09,235
هل كل شيء بخير معك ومع (خليل)؟

200
00:13:12,548 --> 00:13:16,651
أنا أكره أن أقول هذا أو
حتى أعتقد ذلك، ولكن

201
00:13:16,654 --> 00:13:20,413
كنت أتطلع إلى التعارف
والحصول على صديق

202
00:13:20,415 --> 00:13:24,383
وكنت أحلم بالحفلة الموسيقية
والذهاب للرقص

203
00:13:24,385 --> 00:13:25,484
بلى

204
00:13:27,178 --> 00:13:30,313
ومع (خليل)، هذا لا يمكن أن
يحدث بالطريقة التي تريديها

205
00:13:31,826 --> 00:13:34,983
كل ما أراه في مستقبلي
المكافحة لمساعدته ليتجاوز حالته

206
00:13:34,986 --> 00:13:37,363
كما تعلمين، اقف معه على الخط

207
00:13:37,365 --> 00:13:40,633
بدلا من أن أكون في الواقع
في داخل قاعة الرقص

208
00:13:41,762 --> 00:13:43,662
وأنا فظيعة لذلك

209
00:13:43,665 --> 00:13:46,647
لا، اسمعي

210
00:13:46,650 --> 00:13:50,308
أنتي إنسانة، في الاختيار الصعب الذي تقرريه

211
00:13:51,646 --> 00:13:52,812
هذا كل شيء

212
00:13:55,516 --> 00:13:58,618
حسنا، اسحب بعض الطاقة

213
00:14:03,858 --> 00:14:05,258
كيف ذلك؟

214
00:14:05,960 --> 00:14:07,059
جيد

215
00:14:09,775 --> 00:14:11,342
اليد اليمنى

216
00:14:14,713 --> 00:14:15,979
اليسار

217
00:14:22,006 --> 00:14:23,693
كيف شعورك به؟

218
00:14:23,696 --> 00:14:24,996
جيد

219
00:14:27,487 --> 00:14:29,187
انها جيدة حقا

220
00:14:30,248 --> 00:14:32,592
أتعلم، أحيانا أنا

221
00:14:32,595 --> 00:14:36,088
أتساءل اذا كانت (لين) محقه
في ان قوتي هي التي تحركني

222
00:14:36,090 --> 00:14:38,959
الإندورفين" هو ما تشعر به"
هذا هو كل شيء

223
00:14:38,962 --> 00:14:40,563
كيف رأسك الآن؟

224
00:14:42,096 --> 00:14:43,863
نعم انها جيدة جدا

225
00:14:43,865 --> 00:14:45,956
قوتك إلى حد كبير حادة

226
00:14:45,959 --> 00:14:50,003
دماغك يمكن أن يسحب ويستخدام
الكهرباء مثل الشخص العادي

227
00:14:50,005 --> 00:14:52,138
عندما يلتقط ويستخدم قلم رصاص أو مطرقة

228
00:14:52,140 --> 00:14:54,240
هل أنت متأكد من عدم وجود ألم الآن؟

229
00:14:54,243 --> 00:14:57,844
قلت لك أنا جيد
هل تريد معرفة الخطأ الذي حدث؟

230
00:14:58,732 --> 00:15:00,879
حسنا، نحن نتعارك مع
قوى الطبيعة يا (جيفرسون)

231
00:15:00,882 --> 00:15:02,415
تلك البدلة هي التي تحفظك

232
00:15:02,417 --> 00:15:04,784
من انفجار جهازك العصبي
عند استخدام قوتك

233
00:15:04,786 --> 00:15:07,537
وعندما تكون المقاومة عالية جدا

234
00:15:07,540 --> 00:15:08,854
تحدث الانتكاسة

235
00:15:08,856 --> 00:15:11,457
هذا هو الخطأ

236
00:15:11,459 --> 00:15:13,693
حسنا شكرا لإصلاحه

237
00:15:14,495 --> 00:15:17,964
الآن، حصلنا على عمل للقيام به

238
00:15:17,967 --> 00:15:21,753
(توبياس) لن يهرب

239
00:15:21,756 --> 00:15:23,914
انه هنا في "فريلاند" وانا سوف

240
00:15:23,917 --> 00:15:26,261
اضع مأخرته المهقاء في قبره

241
00:15:26,264 --> 00:15:28,274
مهلا، اهدئ يا (جيفرسون)

242
00:15:29,353 --> 00:15:31,120
أنت تتحدث عن جريمة قتل بدم بارد

243
00:15:31,123 --> 00:15:33,012
أنت (البرق الأسود) يا رجل

244
00:15:33,975 --> 00:15:39,050
الابن المنتقم هو أبعد ما يكون عن البطل
"الذي يسعى لتحقيق العدالة في "فريلاند

245
00:15:39,253 --> 00:15:42,054
فريلاند" في أزمة بسبب (الضوء الأخضر)"

246
00:15:42,056 --> 00:15:45,491
(توليدو) وراء ذلك
(توبياس) وراءه

247
00:15:45,493 --> 00:15:48,694
"حتى نخلص "فريلاند
فالتخلص من (توبياس) هو العدالة

248
00:15:48,696 --> 00:15:52,545
ربما (توليدو) وراء (الضوء الأخضر)
ربما (توبياس) أيضا

249
00:15:52,548 --> 00:15:54,667
ماذا تعني ب "ربما"؟

250
00:15:54,669 --> 00:15:58,270
إذا كان (توليدو) وراءها
فإن (توبياس) هو المسئول عنه

251
00:15:59,181 --> 00:16:03,514
أشعر في كل مرة أذكر (توبياس) لك
أحصل على مقاومة

252
00:16:03,517 --> 00:16:06,245
بلى، أنت تتصرف وكأنك
لا تريدني ان امسك به

253
00:16:06,248 --> 00:16:08,014
هذا أمر مثير للسخرية

254
00:16:08,016 --> 00:16:09,061
فعلا؟

255
00:16:09,064 --> 00:16:11,083
سابقا كنت لا تنتظرني لأرتدي البدلة

256
00:16:11,085 --> 00:16:13,654
الآن اصبحت تتراجع امام (توبياس)

257
00:16:13,657 --> 00:16:15,226
لماذا هذا؟

258
00:16:16,657 --> 00:16:19,358
ليس هناك "لماذا" يا (جيفرسون)

259
00:16:19,367 --> 00:16:21,872
عدا ال 100 كانت تسع سنوات

260
00:16:21,875 --> 00:16:24,637
لتصبح قوي بدون (البرق الأسود)

261
00:16:24,640 --> 00:16:28,401
لقد حصلت على أحدث التقنيات
والحماية السياسية

262
00:16:28,403 --> 00:16:30,136
تراقب في كل زاوية أخرى

263
00:16:30,138 --> 00:16:32,104
أتعلم؟ احتفظ بدرس التاريخ لنفسك

264
00:16:33,187 --> 00:16:36,375
لقد عشت مع مقتل
(أبي) طوال حياتي

265
00:16:36,377 --> 00:16:39,106
اختفى (توبياس) دون أثر المرة السابقة

266
00:16:39,109 --> 00:16:42,848
والآن هو هنا تحت أنوفنا

267
00:16:45,186 --> 00:16:46,752
أنا سوف أخرجه

268
00:17:10,595 --> 00:17:11,894
صباح الخير

269
00:17:16,773 --> 00:17:18,256
ماذا تريد؟

270
00:17:18,259 --> 00:17:20,431
هذا قاسي قليلا يا (لين)

271
00:17:20,434 --> 00:17:24,311
حسنا، لم تكن تأتي من قبل
الآن تقتحم المكان

272
00:17:26,820 --> 00:17:28,453
أنا أعتذر

273
00:17:28,456 --> 00:17:31,758
أردت أن أتحدث معك
قبل ان يعود مساعدك

274
00:17:31,760 --> 00:17:33,126
بالتاكيد

275
00:17:34,230 --> 00:17:36,063
تعرف توقيتنا

276
00:17:37,665 --> 00:17:41,337
أنا قلق من أن (جيفرسون)
على وشك تجاوز الحدود

277
00:17:41,340 --> 00:17:43,032
عبر الخط عندما قرر

278
00:17:43,035 --> 00:17:44,771
أن يعود كـ (البرق الأسود)

279
00:17:44,773 --> 00:17:46,866
ليس تماما

280
00:17:46,869 --> 00:17:50,108
انه ذاهب لقتل الرجل الذي قتل والده

281
00:17:50,111 --> 00:17:53,705
عندما تفعل شيئا من هذا القبيل
فإنك تقتل شيئا داخل نفسك

282
00:17:53,708 --> 00:17:55,541
ربما أفضل جزء

283
00:17:56,737 --> 00:17:59,353
أنت جهزته ليكون (البرق الأسود)

284
00:17:59,356 --> 00:18:01,420
(أباه) جهزه ليكون (جيفرسون بيرس)

285
00:18:01,422 --> 00:18:04,323
"ولكن تم تشكيله في شوارع "فريلاند

286
00:18:04,325 --> 00:18:05,858
ولا كمية من التعليم

287
00:18:05,860 --> 00:18:09,220
أو الألعاب الأولمبية تجعله ينفصل عنك
فأصبح معقدا

288
00:18:09,223 --> 00:18:15,376
ولا أحد يفهمه مثلك، ولا انا
ربما أكثر من نفسه

289
00:18:15,379 --> 00:18:18,517
لذلك قد تكوني الوحيدة التي
تستطيع أن تنقذه من نفسه

290
00:18:20,774 --> 00:18:22,741
أتعلم؟

291
00:18:22,744 --> 00:18:24,944
أنت و(جيف) اخترتم هذا، ليس انا

292
00:18:24,947 --> 00:18:26,813
- اجعلني خارج الموضوع
- (لين)

293
00:18:26,815 --> 00:18:28,470
لدي عمل يجب القيام به

294
00:18:51,498 --> 00:18:54,139
.لديك موعد مع دكتور (ميلر)
أكد أو إلغي أو أعد الجدولة

295
00:18:54,142 --> 00:18:56,344
عادة نحن نمسك هؤلاء الرجال
عندما شخص ما

296
00:18:56,347 --> 00:18:58,429
يتحدث او يظهر سلوكه

297
00:19:09,500 --> 00:19:12,500
المشاكل الصحية التي تؤثر على الماهقين

298
00:19:18,199 --> 00:19:20,098
هناك بعض المخاوف الصحية الخاصة

299
00:19:20,101 --> 00:19:22,333
التي تؤثر على الأشخاص المصابين بالمهق

300
00:19:22,336 --> 00:19:24,136
مسألة العين هي مصدر قلق

301
00:19:24,139 --> 00:19:25,895
وهم يعانون بأكثر من هذا

302
00:19:25,898 --> 00:19:29,287
الإصابة بمرض الصدفية وسرطان الجلد

303
00:19:29,290 --> 00:19:31,157
لذا فإن الفحوصات العادية أمر لا بد منه

304
00:19:31,160 --> 00:19:33,702
المهق هو اضطراب معقد

305
00:19:33,705 --> 00:19:36,168
تحصل على بشرتك وشعرك ولون عينيك

306
00:19:36,171 --> 00:19:38,496
أنا فعلت هذا معها

307
00:19:38,499 --> 00:19:40,051
أنظري ما نشرته للتو، أنظري

308
00:19:40,054 --> 00:19:42,266
لنذهب، ماذا تريدين أن تفعلي؟

309
00:19:42,269 --> 00:19:44,190
- هيا! لا تسيري بعيدا عني!
- أنها (جنيفر بيرس)

310
00:19:44,192 --> 00:19:46,826
ملكة جمال السود
تحاول أن تتكلم كأنها بيضاء

311
00:19:46,828 --> 00:19:48,995
لأنها تعتقد أنها أفضل
من أي شخص آخر

312
00:19:48,997 --> 00:19:50,296
أنا فعلت ذلك

313
00:19:50,698 --> 00:19:52,233
مهلا، يجب عليك أن تضربيها مرة أخرى

314
00:19:52,235 --> 00:19:53,665
نعم أنت على حق

315
00:19:53,668 --> 00:19:55,006
لنذهب

316
00:20:01,609 --> 00:20:02,775
مرحبا يا (امي)

317
00:20:02,778 --> 00:20:05,163
- مرحبا
- آمل أن لا تمانعي بأن أتوقف

318
00:20:05,166 --> 00:20:07,966
كما تعلمين، فقد اشتقت اليك في
عشاء العائلة في تلك الليلة

319
00:20:08,567 --> 00:20:11,502
هل ما زلت قادمة أم أن هناك
شيئ غريب جدا بينك وبين (أبي)؟

320
00:20:11,505 --> 00:20:13,953
(اباك) وأنا قد ندخل في ذلك
في الآونة الأخيرة، ولكن سنكون بخير

321
00:20:13,955 --> 00:20:15,813
شيء واحد مؤكد هو ان (أبي)

322
00:20:15,816 --> 00:20:18,157
سيفتح لكي ذراعيه على مصراعيها دائما

323
00:20:18,159 --> 00:20:20,483
هذا ليس كافي يا صغيرتي

324
00:20:20,486 --> 00:20:22,719
فهمتها وليس ولكن ليس هذا ما قصدت

325
00:20:23,749 --> 00:20:25,164
ماذا تقصدين اذا؟

326
00:20:25,166 --> 00:20:27,206
لقد سمعتك انتي و (ابي)
تتناقشان عندما كنت طفلة

327
00:20:28,919 --> 00:20:30,986
- فعلا؟
- لم أستطع سماع ذلك جيدا

328
00:20:30,989 --> 00:20:33,122
أنا أعرف فقط أنك لا تحبين
أن تكوني عاشقة

329
00:20:34,894 --> 00:20:37,131
(أباك) لم يخدعني يا (أنيسا)

330
00:20:37,134 --> 00:20:40,035
(أمي)، (أبي) متزوج من إنقاذ العالم

331
00:20:40,038 --> 00:20:42,682
أنتي لا تحبين المواقف المفاجئة

332
00:20:42,685 --> 00:20:44,051
فهمتها

333
00:20:44,054 --> 00:20:45,959
أشعر بنفس النداء

334
00:20:45,962 --> 00:20:48,152
انتي لا تعرفين كم انتي محقة

335
00:20:48,155 --> 00:20:50,156
هل هذا لي؟

336
00:20:50,158 --> 00:20:52,514
لا، انه في الواقع لي

337
00:20:52,517 --> 00:20:55,022
هناك بعض نتائج المختبرات
في داخله وعينات

338
00:20:55,025 --> 00:20:56,625
لكني لا افهمها

339
00:20:56,628 --> 00:20:59,062
- حسنا، من أين حصلتي عليه؟
- ينتمي إلى (جدي)

340
00:20:59,065 --> 00:21:02,299
ووصفه بأنه مشروع اكتشاف ذاتي

341
00:21:03,375 --> 00:21:05,509
ما الذي تخفيه؟

342
00:21:09,934 --> 00:21:12,134
لا يهم

343
00:21:12,905 --> 00:21:16,905
جسدك كله يصرخ مثل ما فعلتي
عندما كان عمرك ثلاث سنوات

344
00:21:17,652 --> 00:21:21,253
اوعديني انك ستخبريني
عندما تستطيعين، حسنا؟

345
00:21:23,745 --> 00:21:25,150
سأفعل

346
00:21:25,153 --> 00:21:27,392
وسوف ألقي نظرة على
هذا بأسرع ما أستطيع

347
00:21:27,395 --> 00:21:29,678
- حسنا، شكرا لك يا (أمي)
- بالتأكيد

348
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
تحذير

349
00:22:10,128 --> 00:22:12,084
(جيفرسون)

350
00:22:12,087 --> 00:22:14,807
أنا لا أعرف ماذا اصبحت

351
00:22:14,809 --> 00:22:18,381
لكن هناك فرق بينك وبين (توبياس)

352
00:22:18,384 --> 00:22:20,450
اريدك ان تبقى على هذا الطريق

353
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
قطع الاتصال

354
00:22:57,758 --> 00:22:59,444
من هناك؟

355
00:23:03,306 --> 00:23:04,872
هل تعرف من أكون؟

356
00:23:06,630 --> 00:23:10,678
أنت متخصص في معالجة
الأشخاص المصابين بالمهق

357
00:23:12,433 --> 00:23:14,909
هل لديك مريض أمهق؟

358
00:23:14,912 --> 00:23:17,436
رجل عصابة يدعى (توبياس وايل)؟

359
00:23:17,438 --> 00:23:19,277
حسنا حسنا

360
00:23:19,280 --> 00:23:22,575
انه لم يعطيني اسمه
ولكن لديه عنوان بيتي

361
00:23:22,578 --> 00:23:24,959
وهو يعرف مدرسة أطفالي

362
00:23:26,928 --> 00:23:29,729
من فضلك لا تؤذيني

363
00:23:29,732 --> 00:23:31,817
لابد ان اعلاجه
ليس لدي اختيار

364
00:23:31,819 --> 00:23:33,352
انتظر

365
00:23:33,354 --> 00:23:36,917
أنا لن أؤذيك
أنا سوف أساعدك

366
00:23:36,920 --> 00:23:38,791
متى موعده المقبل؟

367
00:23:38,793 --> 00:23:40,945
انه لا يحجز مواعيد محددة

368
00:23:40,948 --> 00:23:44,225
تتصل بي تلك السيدة المخيفة
لأبقى متواجدا بعد مواعيد الاغلاق

369
00:23:44,228 --> 00:23:45,961
أفعل، ويظهر

370
00:23:47,201 --> 00:23:49,386
حسنا، اتصل بها واخبرها
انك تحتاج إلى رؤيته

371
00:23:49,389 --> 00:23:50,936
لا، لا أستطيع

372
00:23:50,939 --> 00:23:53,467
قال انه سوف يقتلنا جميعا
وأنا أعلم أنه سيفعل

373
00:23:53,470 --> 00:23:54,836
انظر

374
00:23:56,144 --> 00:23:58,944
أستطيع مساعدتك انت وعائلتك

375
00:23:59,516 --> 00:24:01,566
ولكن عليك مساعدتي

376
00:24:01,569 --> 00:24:04,450
أو يمكنك البقاء تحت تهديده

377
00:24:05,319 --> 00:24:09,455
ولكن عاجلا أو آجلا سوف يتخلص منك

378
00:24:15,689 --> 00:24:18,923
اتصل بي إذا غيرت رأيك

379
00:24:32,680 --> 00:24:34,169
(جيفرسون)

380
00:24:34,172 --> 00:24:36,614
بلى اعرف أعرف، انه على مكتبي

381
00:24:36,617 --> 00:24:39,988
حسنا، ولكنك تعلم أنني أراقب
وسائل التواصل الاجتماعي

382
00:24:39,991 --> 00:24:42,857
لمراقبة طلاب "جارفيلد"؟

383
00:24:43,558 --> 00:24:46,125
أيمكنك أن تلقي نظرة على هذا

384
00:24:47,461 --> 00:24:48,527
حركه لأسفل

385
00:24:50,000 --> 00:24:53,500
(خليل الملك): الفتاة السوداء
التي ترقص مثل الفتاة البيضاء

386
00:24:53,524 --> 00:24:56,124
ولكنها مازلت تحتفظ بشعرها الفضفاض

387
00:24:57,271 --> 00:24:59,138
أنا متواجدة إذا أحتجت إلى أي شيء

388
00:25:02,169 --> 00:25:03,502
شكرا لك

389
00:25:13,054 --> 00:25:15,221
حسنا، الآن

390
00:25:15,223 --> 00:25:18,720
بعض الناس يحبون الدراسة في مجموعات

391
00:25:18,723 --> 00:25:21,316
واللاحقات

392
00:25:21,319 --> 00:25:23,419
والبادئات

393
00:25:24,686 --> 00:25:27,600
شخصيا، أنا لست احب هذا

394
00:25:47,222 --> 00:25:50,023
اعتقد انك تعرف ما يقولونه عني

395
00:25:52,365 --> 00:25:53,731
بلى

396
00:25:59,142 --> 00:26:01,386
أتعلمين يا (جين)

397
00:26:01,397 --> 00:26:05,999
الصدمة الحضارية للعبودية

398
00:26:07,808 --> 00:26:13,045
في بعض الأحيان عندما يتقدم
شخص أسود واحد إلى الأمام

399
00:26:14,327 --> 00:26:17,662
فيشعروا بانه يدمر فرصهم
لذلك يقومون بانتقاده

400
00:26:19,363 --> 00:26:21,163
"ويسمى "سرطان البحر في البرميل

401
00:26:23,124 --> 00:26:29,475
انظري، لا أحد خبير في
الشخص الأسود او ليس أسود

402
00:26:30,730 --> 00:26:34,265
لأن الأسود هو كل شيء تحت الشمس

403
00:26:40,608 --> 00:26:42,420
في الواقع هذا يعطي نتائج عكسية عليها

404
00:26:43,725 --> 00:26:45,303
الكثير من الناس يخبروها

405
00:26:45,306 --> 00:26:48,381
ان السود يحتاجون الى التوقف

406
00:26:48,384 --> 00:26:52,420
مع الشعر الجيد، الشعر السيئ،
البشرة الفاتحة، البشرة الداكنة

407
00:26:54,171 --> 00:26:56,738
ولكن تعليقات (خليل) هي ما تزعجك؟

408
00:26:58,911 --> 00:27:00,010
بلى

409
00:27:01,173 --> 00:27:03,573
حسنا، انه شاب مع كثير من الألم

410
00:27:04,932 --> 00:27:08,200
يمكن أن يكون الكلام مؤلم وليس الشخص

411
00:27:09,440 --> 00:27:11,306
نعم، كنت أفكر ذلك

412
00:27:13,762 --> 00:27:15,161
أو

413
00:27:17,032 --> 00:27:20,342
الألم يمكن أن يكشف من هو حقا

414
00:27:20,345 --> 00:27:23,079
عندما لا تسير الأمور بطريقته

415
00:27:24,675 --> 00:27:26,041
كيف أعرف الفرق؟

416
00:27:28,034 --> 00:27:30,295
حسنا، يمكنك الاستماع

417
00:27:30,298 --> 00:27:33,433
والبقاء صادقة مع نفسك
حول ما تسمعيه

418
00:27:37,672 --> 00:27:40,506
الآن، أنا اريد أن أعطيه بعض الوقت

419
00:27:43,926 --> 00:27:45,358
أحتاج إلى التحدث إليه

420
00:27:48,927 --> 00:27:50,093
بلى

421
00:27:54,913 --> 00:27:58,984
لن تحل محلنا
لن تحل محلنا

422
00:27:58,986 --> 00:28:01,842
لن تحل محلنا

423
00:28:04,484 --> 00:28:08,219
بدأ هذا الاحتجاج المضاد
ليدعو إلى الحفاظ على التاريخ

424
00:28:08,222 --> 00:28:10,733
ولكن تم اختطافهم من قبل الوطنيين البيض

425
00:28:10,736 --> 00:28:12,697
تحولت عنيفة ثم مأساوية

426
00:28:12,700 --> 00:28:16,272
قاد الوطنيين البيض سيارتهم
إلى حشد من الطلاب

427
00:28:16,275 --> 00:28:18,108
مما أسفر عن مقتل (كاتي سميث) 19 عاما

428
00:28:18,111 --> 00:28:20,506
يا الهي

429
00:28:20,508 --> 00:28:21,803
ماذا، هل تعرفيها؟

430
00:28:24,145 --> 00:28:27,105
ليس حقا، ولكن كنت أعرفها

431
00:28:27,108 --> 00:28:28,614
شيئ مؤسف

432
00:28:30,000 --> 00:28:31,295
أنا فقط .. لا أعرف

433
00:28:31,298 --> 00:28:35,186
يجعلك ترغبين بفعل شيئ ما
لوقف هذا الجنون

434
00:28:41,694 --> 00:28:43,256
لقد أخطأتي

435
00:28:43,259 --> 00:28:45,685
أخطأت؟ .. أنا؟

436
00:28:45,688 --> 00:28:47,955
لقد كنت تتجنبني

437
00:28:47,958 --> 00:28:49,811
لقد راسلتك ولم تردي عليّ

438
00:28:49,814 --> 00:28:52,114
ولكن، هل لديك
الوقت لنشر السواد؟

439
00:28:54,074 --> 00:28:56,208
ربما يجب أن تأخذ استراحة

440
00:28:57,203 --> 00:28:58,964
حتى ماذا؟

441
00:28:58,967 --> 00:29:00,724
امشى؟

442
00:29:00,727 --> 00:29:03,816
لو لم تكن من اجلك
لم أكن أذهب إلى تلك المسيرة

443
00:29:03,818 --> 00:29:05,686
ولن أكون في هذا الكرسي

444
00:29:05,689 --> 00:29:08,190
رائع، حقا؟

445
00:29:08,193 --> 00:29:11,209
- لذلك أنت تلومني الآن؟
- إنه خطأك، (بيكي)

446
00:29:12,798 --> 00:29:14,631
حسنا، انتي حصلتي على كل شيء

447
00:29:16,642 --> 00:29:18,008
على ماذا حصلت انا؟

448
00:29:18,011 --> 00:29:19,477
لا شيئ

449
00:29:20,814 --> 00:29:24,553
أترين، فعلت كل شيء صحيح
نعم، تصرفت حسب القواعد

450
00:29:24,556 --> 00:29:29,274
بلا مخدرات، بلا كحول
أبقي خارج السجن، وليس لدي أطفال

451
00:29:30,378 --> 00:29:33,131
كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

452
00:29:33,134 --> 00:29:35,999
ثم (ربي) يأخذ ساقي

453
00:29:36,002 --> 00:29:37,535
لا يمكنك رؤيتها بهذا الشكل

454
00:29:37,538 --> 00:29:41,774
هذا هو السبيل الوحيد لرؤيتها
ألا تفهمين؟

455
00:29:48,061 --> 00:29:51,522
(خليل) سوف أصلي من أجلك

456
00:29:51,525 --> 00:29:53,625
يمكنك الاحتفاظ بصلاتك

457
00:29:55,104 --> 00:29:56,703
أخرجي الآن

458
00:29:56,706 --> 00:29:58,137
من؟

459
00:29:58,139 --> 00:30:00,339
أيها (البرق الأسود) أنا دكتور (مايفيلد)

460
00:30:00,341 --> 00:30:01,707
أنا

461
00:30:02,899 --> 00:30:04,165
لقد اتصلت

462
00:30:04,168 --> 00:30:06,834
وقال انه يحتاج الى المجيء
ليعيد اختبار الصدفية

463
00:30:06,837 --> 00:30:09,600
- متى؟
- بعد أن أغلق، في 6:00 مساء

464
00:30:09,603 --> 00:30:11,283
أنت قادم، أليس كذلك؟

465
00:30:11,285 --> 00:30:12,784
قطعا

466
00:30:16,921 --> 00:30:18,521
اذا، ماذا حدث؟

467
00:30:19,884 --> 00:30:23,803
ليتني انتظرت مثل ما قلت لي
وأعطاؤه بعض الوقت

468
00:30:24,297 --> 00:30:26,230
هل يمكننا أن نذهب فقط إلى المنزل؟

469
00:30:26,233 --> 00:30:27,599
بلى

470
00:31:32,206 --> 00:31:34,527
مرحبا يا عزيزتي أنا سعيدة لأنكي أتصلتي

471
00:31:34,530 --> 00:31:37,242
لقد أدخلت التسلسل العضوي
من البيانات التي تركتيها

472
00:31:37,244 --> 00:31:39,446
ويشار إليها مع تسلسل معروف

473
00:31:39,449 --> 00:31:41,947
وبهذه الطريقة، أستطيع أن
أقول ما هو عليه وماذا يفعل

474
00:31:41,949 --> 00:31:44,316
وسوف اخبرك عندما احصل عليها

475
00:31:44,318 --> 00:31:45,551
حسنا

476
00:31:45,554 --> 00:31:47,421
(أمي)، في الواقع

477
00:31:50,958 --> 00:31:53,992
أنا أتصلت لأنني بحاجة لأخبرك

478
00:31:55,296 --> 00:31:59,898
وأظهر لك السبب الحقيقي لاجراء هذا البحث

479
00:31:59,900 --> 00:32:01,233
أيمكنني القدوم؟

480
00:32:01,235 --> 00:32:03,702
بلى مازلت في المختبر

481
00:32:03,704 --> 00:32:07,139
استخدمي الاتصال الداخلي عندما
تصلين هنا وسوف أسمح لك بالدخول

482
00:32:07,141 --> 00:32:08,373
وداعا

483
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
(جامبي)

484
00:32:18,385 --> 00:32:19,518
نعم؟

485
00:32:19,520 --> 00:32:21,587
(لين)، عليك أن تتدخلي

486
00:32:21,589 --> 00:32:24,022
ارجوكي انه على وشك قتل رجل

487
00:32:57,758 --> 00:33:01,496
لذلك تريد أن تكتب عني؟
أليس كذلك ايها العم (توم)؟

488
00:33:05,199 --> 00:33:09,334
لقد حان الوقت لتأكل كلماتك اللعينة

489
00:33:11,530 --> 00:33:12,839
(أبي)

490
00:33:18,347 --> 00:33:19,578
(أبي)

491
00:34:09,063 --> 00:34:11,930
(جيفرسون)، أنا وضعتك في مداخلة مع (لين)

492
00:34:11,932 --> 00:34:16,401
في 28 يونيو 1994 و 7 أكتوبر 2001

493
00:34:16,403 --> 00:34:19,805
جاءت بناتك إلى هذا
العالم في تلك التواريخ

494
00:34:19,807 --> 00:34:22,728
أنت أب مذهل،
مرساة لنا في هذا العالم

495
00:34:22,731 --> 00:34:26,378
ولكن لا يمكنك أن تصبح هكذا
إذا تركت الهواء يخرج من روحك

496
00:34:26,380 --> 00:34:29,481
وهذا بالضبط ما سيحدث
إذا ارتكبت جريمة قتل يا (جيف)

497
00:34:29,483 --> 00:34:31,220
وسوف تمزق روحك

498
00:34:31,223 --> 00:34:34,033
انه بالفعل تمزق

499
00:34:34,036 --> 00:34:35,354
وداعا يا (لين)

500
00:34:35,356 --> 00:34:37,556
لا، أنت تعتقد أنني لا أفهم

501
00:34:37,559 --> 00:34:41,327
كان لي بعض من الحديث الحقيقي
مع (أنيسا) ولقد كنت أفكر

502
00:34:42,830 --> 00:34:47,564
أدركت أنني كنت مجنونة
لأني لم أتواجد بصورة دائمة في حياتك

503
00:34:47,567 --> 00:34:50,402
ولكن (البرق الأسود) هو جزء منك
وأنا لا يمكن أن أنكر ذلك

504
00:34:50,404 --> 00:34:53,305
فقط لأنني أريد (جيفرسون بيرس)
كله لنفسي

505
00:34:53,307 --> 00:34:56,064
هذا ليس قتالي معك بعد الآن

506
00:34:56,067 --> 00:34:58,510
انا أقبل من انت وما أنت عليه

507
00:34:59,294 --> 00:35:01,647
هذا لأذكرك بأنك بطلا

508
00:35:03,511 --> 00:35:05,319
لست قاتلا

509
00:35:08,722 --> 00:35:10,541
ماذا كان هذا؟

510
00:35:10,544 --> 00:35:13,031
شخص ما اقتحم المكان
انهم قادمون في هذا الاتجاه

511
00:35:13,850 --> 00:35:15,550
حسنا، إختبئي انا قادم

512
00:35:31,825 --> 00:35:33,644
هل فهمتم؟ هيا اسرعوا

513
00:35:33,647 --> 00:35:35,080
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب

514
00:35:36,024 --> 00:35:38,358
- ابتعد عنها
- توقفي

515
00:35:38,361 --> 00:35:39,960
ابتعد عنها الآن

516
00:35:43,757 --> 00:35:46,220
إنبطحي أرضا انزلي على الارض

517
00:35:54,034 --> 00:35:55,364
ماذا؟

518
00:35:57,614 --> 00:35:58,908
كنت تعتقد انه اخطأ؟

519
00:36:13,027 --> 00:36:14,293
دعيها تذهب

520
00:37:11,378 --> 00:37:12,903
(أنيسا)؟

521
00:37:13,737 --> 00:37:15,937
ماذا؟

522
00:37:29,470 --> 00:37:32,504
لا عظام مكسورة
ولكن لديها ارتجاج

523
00:37:32,506 --> 00:37:34,773
وعدد قليل جدا من الكدمات والحروق

524
00:37:36,911 --> 00:37:39,469
ماذا كانت تفعل بحق الجحيم ؟

525
00:37:40,581 --> 00:37:42,414
ماذا فعلت انت

526
00:37:43,451 --> 00:37:46,118
لديها قوى خارقة يا (جيف)

527
00:37:47,489 --> 00:37:49,021
يا إلهي

528
00:37:49,024 --> 00:37:51,190
لديها قوى خارقة

529
00:37:59,500 --> 00:38:01,667
لديها قوى خارقة

530
00:38:09,906 --> 00:38:12,473
لا تقلق بشأن هذا الشيء

531
00:38:12,476 --> 00:38:14,009
فهمت ما تقصد

532
00:38:15,251 --> 00:38:17,485
فقط تذكر هذا ولا تنسى أبدا

533
00:38:17,488 --> 00:38:19,766
هناك طريقتان للسير في هذا العالم

534
00:38:19,769 --> 00:38:21,606
إما ان تكون واحد من الأغنام؟

535
00:38:21,609 --> 00:38:24,024
أجل

536
00:38:24,027 --> 00:38:26,255
أو تكون الذئب؟

537
00:38:26,258 --> 00:38:28,820
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

538
00:38:28,823 --> 00:38:30,945
شكرا لك يا سيد (توبياس)

539
00:38:33,511 --> 00:38:35,677
ولكن أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به

540
00:38:37,404 --> 00:38:39,471
حتى الآن لا أستطيع أن أمشي

541
00:38:39,474 --> 00:38:42,367
سوف تفعلها، أعدك

542
00:38:42,370 --> 00:38:47,264
سوف تعرف القوة، تصبح قوي، وصدقني

543
00:38:47,267 --> 00:38:49,211
هذا ممتع جدا

544
00:38:55,347 --> 00:38:57,364
مرحبا يا (إيفلين)

545
00:38:57,367 --> 00:38:58,900
(بيتر جامبي)

546
00:39:00,215 --> 00:39:03,036
كيف تجاوزت كل ما عندي من أجهزة الأمان؟

547
00:39:03,039 --> 00:39:05,495
(إيفلين)، أنا علمتك كل ما تعرفيه

548
00:39:05,498 --> 00:39:07,198
ليس كل ما أعرفه

549
00:39:15,290 --> 00:39:17,481
أنت مبتذل جدا

550
00:39:17,484 --> 00:39:20,989
تكوني مبتذلة عندما تصبحي متقاعدة فعليا

551
00:39:20,992 --> 00:39:25,470
لو كنت اتجهت الي التجارة
معي بعد أن غادرت الوكالة

552
00:39:25,473 --> 00:39:28,807
كنت ستصبح متقاعد غني

553
00:39:29,909 --> 00:39:32,185
أنا لا أعرف ماذا أفعل بها

554
00:39:32,188 --> 00:39:34,445
نقطة للتوضيح

555
00:39:34,447 --> 00:39:37,215
من المفترض أن تكون
عائلة (بيرس) خارج الحدود

556
00:39:37,217 --> 00:39:38,449
هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟

557
00:39:39,386 --> 00:39:41,055
بلى

558
00:39:41,058 --> 00:39:44,555
ولكن الدكتورة (لين ستيوارت)
لديها رغبة عالية

559
00:39:44,557 --> 00:39:47,875
وهي تجري أبحاثا خارج حدودها

560
00:39:47,878 --> 00:39:51,399
أردنا فقط ملفاتها، وهذا كل شيء

561
00:39:51,402 --> 00:39:53,665
لم أكن أتوقع أنها ستكون هناك

562
00:39:53,667 --> 00:39:57,635
أو الفتاة الخارقة
التي هاجمت طاقم (بلامر)

563
00:39:59,239 --> 00:40:02,091
ماذا تعرف عنها؟ اى شى؟

564
00:40:02,094 --> 00:40:03,643
لا فكرة لدي

565
00:40:06,095 --> 00:40:08,062
لا ترتكب اي خطأ

566
00:40:09,082 --> 00:40:11,883
كنت اود أن أخذ (أمي)
إذا كنت اقدر

567
00:40:11,886 --> 00:40:14,622
لقد قطعت وعدا

568
00:40:14,625 --> 00:40:18,504
اعرف، لقد حافظت على الصفقة لنهايتها

569
00:40:18,507 --> 00:40:20,691
كنت استطيع أن أخرج (توبياس)

570
00:40:20,694 --> 00:40:23,795
- ولم اقدر
- انه محظوظ

571
00:40:29,336 --> 00:40:34,344
لأنه إذا اخرج غسيله القذر، سوف يخرجه عليك

572
00:40:58,688 --> 00:41:00,328
اهلا يا عزيزي

573
00:41:03,531 --> 00:41:06,531
مرحبا

574
00:41:21,788 --> 00:41:23,020
(أبي)؟

575
00:41:24,070 --> 00:41:29,070
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

