1
00:00:01,000 --> 00:00:02,659
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,660 --> 00:00:04,292
أريد العودة. اخدشني

3
00:00:04,294 --> 00:00:05,393
حولني إلى زومبي

4
00:00:05,395 --> 00:00:08,649
أبلغت المستشفيات المحلية عن إصابة 125

5
00:00:08,650 --> 00:00:09,389
حالة بإنفلونزا الألوشيان

6
00:00:09,406 --> 00:00:11,987
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع

7
00:00:11,988 --> 00:00:14,396
تلوث  (فيلمور-غرايفز) لقاح إنفلونزا الألوشيان

8
00:00:14,397 --> 00:00:15,077
بدم الزومبي

9
00:00:15,094 --> 00:00:18,769
اتضح أن كل شخص
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم

10
00:00:18,770 --> 00:00:21,320
يمر الآن بمرحلة التحول إلى الزومبي

11
00:00:21,321 --> 00:00:23,587
لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً
بحصد الأدمغة

12
00:00:23,588 --> 00:00:26,688
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي

13
00:00:26,690 --> 00:00:28,719
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء

14
00:00:28,720 --> 00:00:31,260
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر

15
00:00:31,409 --> 00:00:33,901
أنت هدر لنطفتي

16
00:00:33,964 --> 00:00:35,163
يا للكراهية

17
00:00:35,988 --> 00:00:39,234
هذا يا صديقتي
مصل لحالة الزومبي

18
00:00:39,970 --> 00:00:41,503
هل أنت متأكد؟

19
00:00:44,058 --> 00:00:46,046
<font color="#FFA500">
الترويج للأدمغة

20
00:01:16,773 --> 00:01:18,873
فريق (سيهوكس) يا صاح

21
00:01:18,875 --> 00:01:21,910
(الملقب بـ (ليجون أوف بووم

22
00:01:22,312 --> 00:01:23,510
(و (الرجل الثاني عشر

23
00:01:25,781 --> 00:01:27,852
راسل ويلسون)، يزاحم هناك)

24
00:01:27,954 --> 00:01:30,054
و يصنع المعجزات

25
00:01:30,056 --> 00:01:31,922
هل تود المجيء إلى مسكني
ومشاهدة عرض الكومباين؟

26
00:01:32,328 --> 00:01:34,492
سأتحقق من خططي لتلك الليلة

27
00:01:34,494 --> 00:01:35,596
لكن يؤلمني

28
00:01:35,597 --> 00:01:38,710
يؤلمني أننا سنعلب مبارياتنا المحلية
(في (تاكوما

29
00:01:39,265 --> 00:01:41,565
يا للزومبي الأغبياء. ويا للجدار الغبي

30
00:01:42,651 --> 00:01:45,187
(كلينت) -
لماذا اختاروا مدينة (سياتل)؟ -

31
00:01:45,254 --> 00:01:47,718
وجب عليهم أخذ فيروسهم القذر
(إلى (نيو إنغلاند

32
00:01:47,719 --> 00:01:50,917
و خدش عهرتهم

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,250
!(هيكس)

34
00:01:52,953 --> 00:01:54,652
ثمة ثرثرة مزعجة هنا

35
00:01:55,455 --> 00:01:56,487
هل تستوفيان حصصكما؟

36
00:01:56,961 --> 00:01:57,522
دوماً

37
00:01:58,101 --> 00:02:00,692
!يسرني سماع هذا! استمرا

38
00:02:06,257 --> 00:02:09,767
يا للزومبي الأغبياء. يا للجدار الغبي

39
00:02:18,144 --> 00:02:20,178
هذه منطقة حجر صحي

40
00:02:20,780 --> 00:02:21,980
سنطلق النار على المخالفين

41
00:02:21,982 --> 00:02:24,983
من أجل سلامتكم، اخلوا المنطقة حالاً

42
00:02:25,421 --> 00:02:27,492
(الفضل يعود إلى (رد، وايت & بلوو

43
00:02:27,493 --> 00:02:29,352
قرروا ذات يوم إحاطة المدينة بالجدار

44
00:02:29,376 --> 00:02:31,229
بعد 72 ساعة
صرنا في بغداد

45
00:02:31,230 --> 00:02:33,079
!(ممنوع التجول ليلاً يا (دوغان

46
00:02:33,493 --> 00:02:34,843
ماذا احمل لك هذه المرة؟

47
00:02:35,595 --> 00:02:37,128
يحبذ اثنان من عساكركم المراهنات الباهظة

48
00:02:37,130 --> 00:02:38,830
(إنهما يحملان اسم (كروسلين) و (كارني

49
00:02:38,832 --> 00:02:41,532
إنهما يعملان سراً لدى
(وكيل رهان يدعى (ذا باربر

50
00:02:41,820 --> 00:02:43,468
!(سينكلير)
!انشط

51
00:02:44,393 --> 00:02:45,077
وماذا أيضاً؟

52
00:02:45,234 --> 00:02:47,489
يقال إن ماسورات الأدمغة المخففة تباع

53
00:02:47,490 --> 00:02:49,628
مقابل 40 دولاراً للواحدة
في أزقة (سياتل) الخلفية

54
00:02:49,629 --> 00:02:50,775
ولديكم نقص في السلسلة الغذائية

55
00:02:52,812 --> 00:02:54,779
أيها القائد. لقد وصل

56
00:02:55,937 --> 00:02:56,581
ممتاز

57
00:02:56,917 --> 00:02:57,749
وماذا أيضاً؟

58
00:02:58,224 --> 00:02:59,557
حسناً، إليك هذه الأحجية

59
00:02:59,558 --> 00:03:01,759
أملك مقبرة. انكسرت إحدى أدوات الحفر

60
00:03:01,761 --> 00:03:04,121
و أجد أنه من الصعوبة أن
أستئجار أدوات الحفر

61
00:03:04,122 --> 00:03:05,662
برأيك ما السبب؟

62
00:03:05,927 --> 00:03:07,873
أين يجب الحفر؟

63
00:03:11,470 --> 00:03:13,404
حسناً. بوسعكم مواصلة العمل
لأسبوع آخر

64
00:03:14,571 --> 00:03:16,825
لا أقصد عدم استمتاعي بالتمشي

65
00:03:16,826 --> 00:03:18,976
وقد شرعت بمصارحتي

66
00:03:19,222 --> 00:03:21,278
لكن لا يعجبني حمل تلك المعلومات القليلة

67
00:03:21,280 --> 00:03:24,782
وكأنني مخبر

68
00:03:25,559 --> 00:03:27,799
بوسعي إغلاق عملك

69
00:03:30,222 --> 00:03:32,423
حسناً، يجب أن نحافظ على اتفاقنا

70
00:03:33,659 --> 00:03:36,360
هل تستخدم حتى تلك المعلومات التي

71
00:03:39,298 --> 00:03:41,098
!ما هذا؟

72
00:03:43,669 --> 00:03:45,369
هل هذه مقصلة؟

73
00:03:46,238 --> 00:03:48,672
تقريباً. إنها مقصلة للزومبي

74
00:03:48,674 --> 00:03:51,742
ما الغرض منها؟
ونحن من الزومبي

75
00:03:51,758 --> 00:03:54,199
التسامح الصفري. هذه هي رسالتنا

76
00:03:58,551 --> 00:04:00,184
وصلت الرسالة

77
00:04:01,586 --> 00:04:03,210
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

78
00:04:03,676 --> 00:04:05,210
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

79
00:04:05,212 --> 00:04:07,379
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

80
00:04:07,416 --> 00:04:09,856
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

81
00:04:09,858 --> 00:04:11,087
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

82
00:04:11,088 --> 00:04:13,088
<font color="#FFA500">
الرسول
</font>

83
00:04:13,658 --> 00:04:15,187
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

84
00:04:15,210 --> 00:04:16,793
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

85
00:04:16,794 --> 00:04:18,794
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

86
00:04:18,794 --> 00:04:23,168
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 1 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0">
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

87
00:04:23,169 --> 00:04:24,672
<font color="#FFA500">
بغيض في مصنع معجون الأدمغة
</font>

88
00:04:24,673 --> 00:04:26,640
أعمل في مصنع معالجة الأدمغة

89
00:04:26,650 --> 00:04:28,917
{\pos(190,230)}
وهذا أبغض ما رأيته في حياتي

90
00:04:29,200 --> 00:04:30,661
{\pos(190,230)}
(لطالما تطوع (كلينت

91
00:04:30,662 --> 00:04:32,450
{\pos(190,230)}
إنه (كلينت هيكس)، الضحية؟

92
00:04:32,451 --> 00:04:35,887
{\pos(190,230)}
أجل. (كلينت هيكس). تطوع
للعمل لساعات إضافية

93
00:04:35,981 --> 00:04:38,252
{\pos(190,230)}
في تنظيف المغدات بعد ساعات
من العمل ليلاً

94
00:04:38,335 --> 00:04:40,365
{\pos(190,230)}
إنه عمل مقرف. أجهل كيفية صموده

95
00:04:42,725 --> 00:04:44,208
{\pos(190,230)}
آسف، لا أقصد الإهانة

96
00:04:44,209 --> 00:04:46,567
{\pos(190,230)}
ما من داع. كما أظن

97
00:04:46,692 --> 00:04:49,530
{\pos(190,230)}
من المرجح أنك تستمتعين في
تنظيف زبديات الأدمغة

98
00:04:49,532 --> 00:04:52,199
{\pos(190,230)}
لكن (فيلمور-غرايفز) لا تسمح للزومبي العمل هنا

99
00:04:52,201 --> 00:04:54,034
{\pos(190,230)}
إنه إغراء كبير

100
00:04:54,804 --> 00:04:56,303
هذا منطقي

101
00:04:57,873 --> 00:05:00,441
{\pos(190,230)}
(على أية حال، اتصلت (كيلي
(زوجة (كلينت

102
00:05:00,733 --> 00:05:03,122
{\pos(190,220)}
بالأمن ليلة أمس عند تمام الثانية صباحاً

103
00:05:03,123 --> 00:05:04,845
{\pos(190,220)}
قائلة إنه لم يعد إلى المنزل

104
00:05:05,381 --> 00:05:06,980
{\pos(190,220)}
حضر الأمن إلى هنا

105
00:05:07,650 --> 00:05:09,334
{\pos(190,220)}
ليعثروا عليه في المطحنة

106
00:05:09,952 --> 00:05:12,219
{\pos(190,210)}
أعتقد أنني وصلت إلى سبب الوفاة

107
00:05:12,627 --> 00:05:14,555
"مطحون في زبدية المزج العملاقة"

108
00:05:14,932 --> 00:05:17,524
لا. على رسلك
دعني أعيد النظر

109
00:05:19,762 --> 00:05:22,663
{\pos(190,204)}
.أجل
"مطحون حتى الموت في زبدية المزج العملاقة"

110
00:05:22,665 --> 00:05:23,824
(سيد (برالس

111
00:05:24,199 --> 00:05:26,600
{\pos(190,230)}
منذ متى وأنت تعمل قبالة السيد (هيكس)؟

112
00:05:26,602 --> 00:05:28,602
{\pos(190,220)}
منذ أن افتتح المصنع

113
00:05:29,069 --> 00:05:31,071
{\pos(190,230)}
بُعيد انقلاب العالم رأسا ً على عقب

114
00:05:31,073 --> 00:05:32,940
{\pos(190,230)}
على سبيل التقريب؟ منذ 3 أشهر؟

115
00:05:32,942 --> 00:05:36,443
{\pos(190,230)}
قرابة الأربعة. هل تعرف أحداً
قد أراد قتله؟

116
00:05:36,721 --> 00:05:39,847
{\pos(190,230)}
لم يكن يحب الزومبي

117
00:05:39,849 --> 00:05:41,118
{\pos(190,230)}
هل من سبب معين؟

118
00:05:41,119 --> 00:05:42,649
{\pos(190,230)}
ما عليكم معرفته هو

119
00:05:42,651 --> 00:05:44,652
{\pos(190,230)}
أنه من أشد المعجبين بفريق
سيهوكس) على الإطلاق)

120
00:05:44,653 --> 00:05:47,054
{\pos(190,230)}
(قابلت الكثير من مهووسي فريق (سيهوكس

121
00:05:47,056 --> 00:05:48,288
{\pos(190,230)}
لم أقصد أنه كره الزومبي

122
00:05:48,290 --> 00:05:50,647
{\pos(190,230)}
أجل، لكن قبل أن يتحول الجميع إلى زومبي

123
00:05:50,648 --> 00:05:53,026
{\pos(190,230)}
كان (كلينت) يحلم بالحصول على
(وظيفة لدى (سنتري لينك فيلد

124
00:05:53,541 --> 00:05:55,885
{\pos(190,230)}
ثم! بتنا مدينة الزومبي

125
00:05:56,620 --> 00:05:58,799
بعدها، وبدلاً من حصوله على وظيفة أحلامه

126
00:05:58,801 --> 00:06:00,749
{\pos(190,200)}
بات يغلف الأدمغة البشرية نهاراً

127
00:06:00,921 --> 00:06:03,063
وينظف المطحنة منها ليلاً

128
00:06:03,253 --> 00:06:05,621
{\pos(190,230)}
لطالما اشتكى من الزومبي

129
00:06:06,108 --> 00:06:07,729
{\pos(190,230)}
وأحياناً بصوت مسموع

130
00:06:07,898 --> 00:06:11,410
{\pos(190,230)}
ورجال (فيلمور-غرايفز) ليسوا ودودين

131
00:06:12,448 --> 00:06:14,704
يا إلهي. آسف

132
00:06:15,094 --> 00:06:18,062
لم أقصد "الأدفئ" بل

133
00:06:18,063 --> 00:06:20,487
لا. بالطبع
لا بأس

134
00:06:21,557 --> 00:06:23,657
يتطلب هذا العالم الجديد وقتاً للاعتياد عليه

135
00:06:24,217 --> 00:06:27,628
ما من داع. من المرجح أن
يحطمنا أحد يوماً ما بسلاح نووي

136
00:07:02,197 --> 00:07:03,897
سيدي

137
00:07:05,568 --> 00:07:06,833
!سيدي

138
00:07:08,737 --> 00:07:10,404
أعلم أنك على علم بحظر التجول

139
00:07:10,406 --> 00:07:11,905
ممنوع أن يخرج أحد إلى الشوارع
بعد منتصف الليل

140
00:07:11,907 --> 00:07:14,969
إليك هذا
قابلت فتاة في حانة

141
00:07:14,970 --> 00:07:16,944
!هيا يا أعزائي -
!أنتم مقرفون -

142
00:07:17,029 --> 00:07:18,812
!موتوا أيها الزومبي

143
00:07:20,749 --> 00:07:21,582
لا

144
00:07:39,335 --> 00:07:41,368
دعني وشأني أيها المسخ

145
00:07:43,539 --> 00:07:47,407
لقد خبزت رفاقك جيداً
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

146
00:07:51,440 --> 00:07:53,308
<font color="#FFA500">
معضلة صغيرة
</font>

147
00:07:53,558 --> 00:07:54,957
مايجور) تعال)

148
00:07:56,527 --> 00:07:57,927
اجلس

149
00:07:58,229 --> 00:07:59,562
حاضر سيدي

150
00:08:02,640 --> 00:08:04,373
سمعت أن ليلة أمس كانت حافلة بالأحداث

151
00:08:05,321 --> 00:08:07,869
أصيب (غولي) و (تشو) بزجاجات حارقة

152
00:08:08,177 --> 00:08:10,095
لكنهما سيتعافيان في غضون أسبوعين

153
00:08:10,096 --> 00:08:12,374
وسمعت أنك أمسكت أحد
أصدقاء الإرهابيين

154
00:08:12,793 --> 00:08:16,450
ما هو لقبهم؟
هيومان شيلد"؟ "آب وز بيوبل"؟"

155
00:08:17,005 --> 00:08:18,204
"ديد إندرز"

156
00:08:18,647 --> 00:08:21,540
لسنا متيقنين من كونه أحد الأعضاء
فإنه لم يبلغ سوى الـ15 من عمره

157
00:08:22,326 --> 00:08:24,744
ينقلنا هذا الحديث إلى الموضوع
الذي أردت التطرق إليه معك

158
00:08:25,913 --> 00:08:28,180
لاحظنا أنه لديك تاريخ من
إسداء المشورة للشباب

159
00:08:28,950 --> 00:08:30,047
أجل

160
00:08:30,048 --> 00:08:32,782
ثمة مشكلة في المدينة
لا بد أنك لاحظت

161
00:08:33,021 --> 00:08:34,420
الشباب من الزومبي

162
00:08:35,024 --> 00:08:38,192
إنهم مشردون بسبب طرد آبائهم لهم

163
00:08:38,204 --> 00:08:41,653
شرعوا إلى التجول في مجموعات
و قد أصبحت المجموعات عصابات

164
00:08:42,262 --> 00:08:44,030
نحتاج إلى زومبي مثمرين و مساهمين

165
00:08:44,042 --> 00:08:46,422
ومندمجين تماماً مع نسيج المدينة

166
00:08:47,468 --> 00:08:49,269
هل تظن أن بوسعك تولي هذا؟

167
00:08:49,737 --> 00:08:51,170
يمكنني المحاولة

168
00:08:51,506 --> 00:08:52,505
ممتاز

169
00:08:53,038 --> 00:08:54,661
(تشايس غرايفز)

170
00:08:56,348 --> 00:08:58,314
ما الذي ينقصني عنه يا أبي؟

171
00:08:58,780 --> 00:09:01,080
صحيح
ينقصك جيش

172
00:09:01,983 --> 00:09:03,482
ماذا يقول القول المأثور؟

173
00:09:04,185 --> 00:09:06,619
"مال أكثر، مشاكل أكثر"

174
00:09:07,989 --> 00:09:11,257
أريد التوسع يا أبي
ولكنه المسيطر

175
00:09:11,809 --> 00:09:13,561
بوسعه إغلاق عملي في أية لحظة

176
00:09:14,044 --> 00:09:16,062
ويجبرني هذا العمل على السعي

177
00:09:16,064 --> 00:09:18,664
أسبوعياً لإطعامه قذارة الشارع

178
00:09:18,666 --> 00:09:22,001
وكأنني متسول تافه و مذلول

179
00:09:24,213 --> 00:09:26,725
من العار أنك ربيتني لأعجب بالأشياء اللطيفة

180
00:09:30,945 --> 00:09:35,247
أحبك. وأنا أقصد ذلك
إلى اللقاء

181
00:09:39,907 --> 00:09:42,687
دينو)! هيا بنا)

182
00:09:46,861 --> 00:09:48,060
هذا هو

183
00:09:48,062 --> 00:09:50,262
!انظر إلى هذا

184
00:09:50,761 --> 00:09:53,277
(راسل ويلسون)
أود إنجاب أطفالك

185
00:09:56,974 --> 00:09:58,704
(حاولي التقليل من وطأة أفعالك يا (ليف

186
00:09:58,706 --> 00:10:01,540
ما من داع لتذكيرهم أن شرطة الزومبي
تأكل أدمغة أحبائهم

187
00:10:01,612 --> 00:10:03,109
إن الزومبي هم الأسوأ

188
00:10:03,579 --> 00:10:05,498
أكلة الأدمغة ذو بشرة شاحبة حقيرون

189
00:10:06,367 --> 00:10:10,171
يبدو أنهم علقوا هذا البوستر
للتستر على علامات العصابات

190
00:10:12,587 --> 00:10:13,719
نعم؟

191
00:10:13,721 --> 00:10:14,820
سيدة (هيكس)؟

192
00:10:14,822 --> 00:10:15,988
أجل

193
00:10:16,106 --> 00:10:18,290
(نحن أفراد من فرع شرطة القسم الجنائي لمدينة (سياتل

194
00:10:18,669 --> 00:10:22,123
نود الدخول لطرح بعض الأسئلة
إن لم تمانعي؟

195
00:10:30,638 --> 00:10:33,773
انهيت دوامك في المصنع عند تمام السادسة مساء
صحيح؟

196
00:10:33,775 --> 00:10:36,542
قرابة ذلك الوقت، أجل
يتبين ذلك على بطاقتي

197
00:10:36,750 --> 00:10:39,678
متى يصل زوجك عادة إلى المنزل
بعد مناوبة التنظيف؟

198
00:10:39,713 --> 00:10:42,281
قرابة التاسعة
هلاّ وضعته جانباً؟

199
00:10:42,732 --> 00:10:45,751
مملحة فريق (سيهوكس)؟
رائع جداً

200
00:10:46,081 --> 00:10:46,541
(ليف)

201
00:10:49,190 --> 00:10:52,091
معذرة يا أمي
أظن أنني نسيت هذه

202
00:10:52,463 --> 00:10:54,960
المحقق (بابينو) و

203
00:10:55,105 --> 00:10:57,196
(ومساعدته الطبيبة الشرعية (مور

204
00:10:57,610 --> 00:10:59,298
يطرحان بعض الاسئلة فحسب

205
00:10:59,834 --> 00:11:01,333
(أقدم لكم ولدي (زورن

206
00:11:02,145 --> 00:11:05,479
مثل اسم (جيم زورن)؟
الظهير الرباعي لفريق (هوكس) من عام 76 إلى 84؟

207
00:11:05,916 --> 00:11:06,806
إنه هو

208
00:11:06,808 --> 00:11:09,141
أفهم من ذلك أنك لا تتبع
(فريق (سيهوكس

209
00:11:09,143 --> 00:11:11,310
لم أعد كذلك منذ
الأول من فبراير 2015

210
00:11:11,667 --> 00:11:12,678
ماذا حدث؟

211
00:11:13,080 --> 00:11:14,780
سوبر بول الـ49

212
00:11:14,782 --> 00:11:17,149
سجل فريق (باتريوتس) 28
و (سيهوكس) 24

213
00:11:17,268 --> 00:11:18,837
دمرت تلك المباراة والدي

214
00:11:18,838 --> 00:11:21,153
بعد ذلك اليوم، بات عنيداً جداً

215
00:11:21,155 --> 00:11:23,222
(إن لم يعن الأمر بفريق (سيهوكس
فإنه لن يهتم

216
00:11:23,224 --> 00:11:25,224
زورن)، أين كنت عندما قتل والدك؟)

217
00:11:25,226 --> 00:11:26,592
هنا برفقة أمي

218
00:11:26,705 --> 00:11:28,994
إذاً كنتما سوية طوال الليل؟

219
00:11:28,996 --> 00:11:30,162
صحيح

220
00:11:30,933 --> 00:11:32,965
نعي أن (كلينت) لربما لم يكن

221
00:11:32,967 --> 00:11:35,868
متنوراً بشأن الزومبي

222
00:11:39,440 --> 00:11:41,554
ومن يحتاج التنوير؟ أليس كذلك؟

223
00:11:43,044 --> 00:11:45,611
أظن أن قصدنا هو التحقيق

224
00:11:45,613 --> 00:11:47,680
حول وجود خلافات له مع الزومبي

225
00:11:47,921 --> 00:11:49,642
لم يذكر لي شيئاً حول ذلك

226
00:11:50,213 --> 00:11:54,453
لكنه كان في ظل حالة من حرب
مع زميل في العمل

227
00:11:55,208 --> 00:11:55,847
حرب؟

228
00:11:56,144 --> 00:11:59,658
نشب صدام لفظي بينهما
ثم خرجت الامور عن السيطرة

229
00:12:00,728 --> 00:12:04,230
آخر ما سمعته هو أن
هذا الرجل خدش سيارة (كلينت) بمفتاح

230
00:12:05,132 --> 00:12:08,067
وكتب عبارة أغضبت زوجي

231
00:12:08,069 --> 00:12:09,268
هل تذكرينها؟

232
00:12:09,270 --> 00:12:11,270
"إن (ريتشارد شيرمان) ظهير خلفي عادي"

233
00:12:11,272 --> 00:12:12,371
ماذا؟

234
00:12:12,373 --> 00:12:13,092
...(ليف)

235
00:12:14,248 --> 00:12:18,043
إنه أشبه بنفكر مطول للتعبير عن

236
00:12:18,317 --> 00:12:19,349
وسائط المعينة

237
00:12:19,506 --> 00:12:22,681
أجل... أبغضا بعضهما البعض

238
00:12:23,351 --> 00:12:25,150
(اسمه هو (دوك غريلي

239
00:12:25,887 --> 00:12:27,419
(وهو مواطن من (سان فرانسيسكو

240
00:12:28,289 --> 00:12:30,322
سان فرانسيسكو)؟)

241
00:12:30,928 --> 00:12:34,026
سان فران) يا عزيزتي)
مدينة تطل على الخليج

242
00:12:34,028 --> 00:12:35,761
وكيف يجعلنا ذلك متوفقين؟

243
00:12:35,763 --> 00:12:38,297
أول ما يخطر إلى الأذهان هو

244
00:12:38,299 --> 00:12:41,722
أننا على الأقل لا نملك 10.000 زومبي
محبوس لدينا خلف الجدار

245
00:12:41,723 --> 00:12:45,704
أوشك على منحك 49 سبباً لغباءك

246
00:12:46,088 --> 00:12:48,707
حقاً؟ هل يطل على
غولدن غايت) أم (سبايس نيدل)؟)

247
00:12:49,167 --> 00:12:50,542
هذا ماظننته

248
00:12:50,543 --> 00:12:52,678
بوجود القطار المعلق أم بدونه
تباً لك

249
00:12:53,748 --> 00:12:56,093
تقول أرملة (كلينت) إنك كتبت
عبارة

250
00:12:56,094 --> 00:12:58,094
على الغطاء الأمامي لسيارته
(قاصداً بها (ريتشارد شيرمان

251
00:12:59,039 --> 00:13:00,686
كان (شيرمان) ليبهجك يا ولدي

252
00:13:00,688 --> 00:13:04,023
"سبب فعلتي هو أنه بخ عبارة "هوكس

253
00:13:04,025 --> 00:13:05,491
على علويتي سيارتي

254
00:13:07,194 --> 00:13:08,661
(أنا من معجبي (نينرز

255
00:13:08,883 --> 00:13:11,931
واضع ملصقاً على سيارتي بلا شك

256
00:13:12,094 --> 00:13:15,868
لكن مثل معظم الأمريكيين

257
00:13:15,870 --> 00:13:17,570
(فأنا أبغض فريق (سيهوكس

258
00:13:17,572 --> 00:13:20,105
أبغض غرورهم

259
00:13:20,213 --> 00:13:22,141
ليس من الغرور تأييدك لهم

260
00:13:23,277 --> 00:13:25,010
صحيح. إنهم مريعون

261
00:13:26,314 --> 00:13:28,347
أين كنت ليلة حدوث الجريمة؟

262
00:13:29,171 --> 00:13:29,915
في المنزل

263
00:13:30,088 --> 00:13:30,950
وحدك؟

264
00:13:31,221 --> 00:13:32,117
أجل

265
00:13:32,563 --> 00:13:33,586
طوال الليل؟

266
00:13:34,084 --> 00:13:35,020
أجل

267
00:13:35,890 --> 00:13:37,421
(أره يا (كلايف

268
00:13:44,131 --> 00:13:45,531
ما هذا؟

269
00:13:46,400 --> 00:13:48,467
إنه مرآب السيارات حيث مكان عملكما

270
00:13:50,725 --> 00:13:53,138
و هذا تصوير أمني من مرآب السيارات

271
00:13:53,140 --> 00:13:54,540
(ليلة مقتل (كلينت

272
00:13:55,102 --> 00:13:56,976
لم تعلم بوجود كاميرة هناك، أليس كذلك؟

273
00:13:58,713 --> 00:14:01,380
لاحظ التوقيت أسفل الشاشة

274
00:14:01,869 --> 00:14:03,420
إنها في إطار نفس الساعتين

275
00:14:03,421 --> 00:14:06,151
التي حدد فيها طبيبنا الشرعي وقت الوفاة

276
00:14:07,915 --> 00:14:11,090
من الجلي أنها سيارتك البيضاء
(من طراز (سونات 2015

277
00:14:11,563 --> 00:14:13,826
نسيت أن تذكر أنك عدت بها إلى العمل

278
00:14:13,828 --> 00:14:15,260
ليلة حدوث الجريمة

279
00:14:15,963 --> 00:14:17,596
يا له من إغفال كبير

280
00:14:17,598 --> 00:14:19,999
أحدهم يوقع بي

281
00:14:20,501 --> 00:14:22,434
يا لك من معجب (نينرز) النمطيين

282
00:14:22,872 --> 00:14:25,904
الذنب ليس ذنبك. بل الحكام
والإصابات

283
00:14:26,303 --> 00:14:27,539
وصلت إلى منزلي تلك الليلة

284
00:14:27,540 --> 00:14:30,542
وعثرت على 20 ماسورة من الأدمغة
في حقيبتي

285
00:14:31,111 --> 00:14:32,511
أعلم

286
00:14:32,818 --> 00:14:34,146
لكنكما لن ترغبا بمعرفة

287
00:14:34,375 --> 00:14:37,282
عقاب سرقة الأدمغة

288
00:14:38,152 --> 00:14:41,286
عدت إلى العمل لإعادتها

289
00:14:41,789 --> 00:14:43,188
لماذا كذبت علينا؟

290
00:14:43,487 --> 00:14:45,124
(لأنه أحد معجبي (نينرز) يا (كلايف

291
00:14:45,126 --> 00:14:48,394
من عادتهم ارتكاب الحماقات
!(لقد تخلوا عن (بلاين غابرت

292
00:14:48,396 --> 00:14:49,795
معذرة. هل تودين الحديث عن الحماقات؟

293
00:14:49,797 --> 00:14:51,964
حماقات مثل طرد (جيم هاربوف)؟

294
00:14:51,966 --> 00:14:55,467
(أقلها أننا لم نكن نعلم أنكم طردتم (مارشون لينخ

295
00:14:55,469 --> 00:14:59,538
(مقابل خط دفاع (نيو إنغلاند
بينما كنتم على بعد 3 أهداف

296
00:14:59,540 --> 00:15:02,107
للفوز بـ (سوبر بول) اللعينة

297
00:15:05,012 --> 00:15:08,013
ليف)... حافظي على هدوءك)

298
00:15:08,649 --> 00:15:10,215
ستتحولين إلى حالة من الزومبي الكاملة

299
00:15:11,052 --> 00:15:15,020
إنه يدعى مزاج الوحش

300
00:15:16,757 --> 00:15:19,324
من عادتنا اللقاء يومياً في ذات الوقت

301
00:15:19,567 --> 00:15:20,826
أين (كلايف) و (ليف)؟

302
00:15:22,396 --> 00:15:25,230
جيد. هل كل شيء على مايرام؟

303
00:15:25,748 --> 00:15:29,068
إننا معجبون بالرجل الذي استدعيناه
على خلفية جريمة مصنع الأدمغة

304
00:15:29,437 --> 00:15:30,936
(معجب بفريق (نينرز

305
00:15:31,488 --> 00:15:34,073
سنحتجزه لمدة 48 ساعة كاملة
حتى نحصل على مذكرة تفتيش

306
00:15:34,075 --> 00:15:36,075
لعلنا نحل القضية

307
00:15:36,444 --> 00:15:37,443
جيد

308
00:15:37,632 --> 00:15:39,555
(هالبرن) و (شامكر)
كيف تسير الأمور

309
00:15:39,556 --> 00:15:40,980
مع الضحية المجهولة التي عثر
عليها عند "الجدار الشرقي"؟

310
00:15:41,666 --> 00:15:44,149
جلّ ما أعرفه حتى الآن هو
أن ضحيتنا كان معتاداً على مشاهدة الكثير من الإباحيات

311
00:15:45,853 --> 00:15:48,691
أنت وأنا، سنتولى موضوع المتحاذق؟

312
00:15:48,692 --> 00:15:51,190
(بروفسيور فيزياء لدى (يو-داب
تشير جميع الأدلة إلى الزوجة

313
00:15:51,487 --> 00:15:53,592
لست متأكدة من حاجتي لتناول دماغ حتى

314
00:15:54,762 --> 00:15:57,296
لعله من اللطف أن أتجول
برفقة نظيرتي الفكرية

315
00:15:58,035 --> 00:16:00,739
ومن قد يضحك على مزحاتك القذرة؟

316
00:16:01,402 --> 00:16:04,503
الضحية هو (بن رووني). عمره 58

317
00:16:04,505 --> 00:16:07,409
(بروفسور فيزياء من جامعة (واشنطن

318
00:16:10,544 --> 00:16:12,311
الإصابة ناتجة

319
00:16:12,313 --> 00:16:16,048
عن ضربة واحدة صوب المنطقة القشرية في الرأس

320
00:16:18,060 --> 00:16:18,936
يبلغ وزن الدماغ

321
00:16:22,029 --> 00:16:24,990
1350 غرام

322
00:16:26,313 --> 00:16:29,981
الدماغ في حالة صحية و فيه ضرر ناتج
عن الضربة الجانبية

323
00:16:30,631 --> 00:16:31,663
إنه

324
00:16:32,986 --> 00:16:33,599
زهري اللون

325
00:16:36,504 --> 00:16:37,469
وثابت

326
00:16:40,307 --> 00:16:41,406
وتفوح منه رائحة

327
00:16:48,136 --> 00:16:49,114
الليلك

328
00:16:53,320 --> 00:16:54,853
ومذاقه

329
00:17:00,161 --> 00:17:01,493
كالبطيخ

330
00:17:03,264 --> 00:17:05,531
بل الشمام، كما أظن

331
00:17:14,570 --> 00:17:16,541
<font color="#FFA500">
!طبيب ماذا؟
</font>

332
00:17:17,488 --> 00:17:20,756
بدأ عنصر الشعر بالتحول إلى اللون الأبيض

333
00:17:20,833 --> 00:17:23,193
وهذه ثالث مرة يتحول بها
موضوع الدراسة إلى زومبي

334
00:17:23,195 --> 00:17:25,023
منذ تناول المصل

335
00:17:25,769 --> 00:17:27,669
إذا ما استمرت الاتجاهات

336
00:17:28,101 --> 00:17:31,307
فإن حالة الزومبي لن تدوم أكثر من 72 ساعة

337
00:17:33,979 --> 00:17:36,012
ومن الناحية الإيجابية

338
00:17:36,340 --> 00:17:37,773
فإن المصل ناجح

339
00:17:37,989 --> 00:17:42,352
خدش المساعد الزومبي موضوع الدراسة
مرات عديدة حتى الآن

340
00:17:42,887 --> 00:17:44,787
ولا يزال بشرياً

341
00:17:47,659 --> 00:17:50,960
العقبة الصغيرة هي أنه كل بضعة أسابيع

342
00:17:50,962 --> 00:17:52,629
يشتهي موضوع الدراسة الأدمغة

343
00:18:01,940 --> 00:18:04,007
أرى أنه وقتك الشهري

344
00:18:04,259 --> 00:18:05,291
هل هذا واضح؟

345
00:18:06,023 --> 00:18:08,258
أنت ترتدي قبعة صوفية في الداخل

346
00:18:08,647 --> 00:18:10,980
إضافة إلى أن رائحة كريهة تفوح من الزومبي

347
00:18:11,372 --> 00:18:12,571
لم ألحظ ذلك قط

348
00:18:12,684 --> 00:18:15,551
بلى. لديهم رائحة
وهي كريهة

349
00:18:15,802 --> 00:18:18,454
وفي هذا الصدد
سأتظاهر بأن الأمر انتهى

350
00:18:19,792 --> 00:18:23,426
ابتكر البرفسور الذي تناولت دماغه
جميع هذه الاختراعات

351
00:18:23,470 --> 00:18:26,663
قد يطغى عليّ الإلهام
و أجني ثروة

352
00:18:29,332 --> 00:18:31,997
مزيد من المال

353
00:18:31,999 --> 00:18:33,795
إن لم يرغبوا ببيعه في السوق السوداء

354
00:18:33,796 --> 00:18:35,890
لما قللوه

355
00:18:36,209 --> 00:18:39,208
أيها المختبئ
اظهر نفسك

356
00:18:53,725 --> 00:18:55,191
ألن تأكل هذا؟

357
00:18:55,276 --> 00:18:56,926
سأوفر لوقت لاحق

358
00:18:57,762 --> 00:19:01,125
اعطني قضمة ياصاح. أنا أتضور
جوعاً و أنت تزن 40 طناً

359
00:19:01,221 --> 00:19:02,148
أنا أوفرها

360
00:19:02,149 --> 00:19:03,366
اعطني إياها

361
00:19:03,919 --> 00:19:05,248
وإلا، بعد خروجنا من هنا

362
00:19:05,250 --> 00:19:08,005
سأمزق ذراعيك و أقضم منها قضمة

363
00:19:10,875 --> 00:19:12,342
قال لك إنه يوفرها

364
00:19:13,278 --> 00:19:14,644
ومن تكون أنت؟

365
00:19:15,647 --> 00:19:17,447
كابتن سياتل)؟)

366
00:19:20,785 --> 00:19:22,051
أنتما

367
00:19:23,121 --> 00:19:24,354
اجلسا

368
00:19:30,328 --> 00:19:31,694
أود شكركم جميعاً

369
00:19:31,696 --> 00:19:34,130
للموافقة على المجيء إلى
مقر (فيلمور-غرايفز) الرئيس

370
00:19:34,156 --> 00:19:36,833
أجل. جميعنا متطوعون

371
00:19:37,208 --> 00:19:38,568
ولوجودكم هنا سبب

372
00:19:38,750 --> 00:19:40,436
أنتم مشردين

373
00:19:40,687 --> 00:19:43,206
وطرد معظمكم بسبب كونكم من الزومبي

374
00:19:43,466 --> 00:19:47,210
الفضل يعود لذلك. وبالمناسبة
"مقطع "تحولنا إلى زومبي

375
00:19:47,812 --> 00:19:49,479
ما حصل حصل

376
00:19:49,527 --> 00:19:51,265
حان وقت الاستفادة من هذا

377
00:19:51,328 --> 00:19:54,083
نهدف هنا إلى إخراجكم من الشارع

378
00:19:54,085 --> 00:19:56,486
و منع تكوّن عصابات الزومبي الشوارعية

379
00:19:56,778 --> 00:19:59,389
إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد

380
00:19:59,391 --> 00:20:00,857
أخبر المتزمتين بذلك

381
00:20:00,897 --> 00:20:03,330
(هل صحيح أن جنود (فيلمور-غرايفز

382
00:20:03,423 --> 00:20:05,027
يحصلون على جميع ماسورات الأدمغة التي يشتهون؟

383
00:20:05,159 --> 00:20:06,700
نحصل على حصص مضاعفة

384
00:20:06,701 --> 00:20:09,698
هل رأى الجميع ماكينة الأدمغة في الممر؟

385
00:20:09,700 --> 00:20:10,666
ما هي؟

386
00:20:13,338 --> 00:20:14,470
لا

387
00:20:14,472 --> 00:20:15,638
هل فيها...؟

388
00:20:17,041 --> 00:20:18,307
أجل

389
00:20:19,210 --> 00:20:21,911
أقف يومياً في الشارع لممارسة الجنس

390
00:20:21,913 --> 00:20:24,414
مقابل ماسورات الأدمغة
بغية إطعام شقيقي وشقيقتي الصغيران

391
00:20:24,416 --> 00:20:26,549
و أنتم تتناولونها مثل الحلويات؟

392
00:20:27,185 --> 00:20:28,056
...هل حقاً

393
00:20:28,057 --> 00:20:30,686
لا. أعمل في كشك للقهوة

394
00:20:31,026 --> 00:20:33,656
لكني أعرف الكثير من الفتيات
اللاتي يفعلن ذلك مقابل الماسورات

395
00:20:33,658 --> 00:20:35,158
وبعض الفتيان

396
00:20:36,261 --> 00:20:39,262
يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً

397
00:20:39,840 --> 00:20:41,646
و ماسورات الأدمغة الموزعة

398
00:20:41,730 --> 00:20:44,033
بالكاد تحتوي الأدمغة

399
00:20:50,942 --> 00:20:52,341
انظر إلى هذا الرجل

400
00:20:54,013 --> 00:20:54,843
من يكون؟

401
00:20:54,984 --> 00:20:57,847
(جندي لدى (فيلمور-غرايفز
خدشه (جيمي) كرمى لي

402
00:20:58,126 --> 00:21:00,252
رأيت الفتى في إحدى الرؤى
كان يدبر خطة

403
00:21:00,253 --> 00:21:02,051
لجني ثروة في السوق السوداء

404
00:21:02,128 --> 00:21:03,953
ثم أمسك بضحيتنا وهو يتنصت عليه

405
00:21:04,205 --> 00:21:05,238
هل بدا عليه الاستياء؟

406
00:21:05,806 --> 00:21:06,905
لم يكن سعيداً بذلك

407
00:21:07,776 --> 00:21:10,126
(ربما يمكننا سؤال (مايجور
لعله يعرفه

408
00:21:10,929 --> 00:21:12,562
ما لم يكن لديك خطط أخرى

409
00:21:16,935 --> 00:21:18,701
ليلتي مفتوحة على مصراعيها

410
00:21:20,205 --> 00:21:23,439
هل أنت متأكدة أن (مايجور) سيرغب
في تحديد هوية أحد زملائه؟

411
00:21:23,441 --> 00:21:26,409
في حال سرقته للأدمغة من زومبي جائعين
أجل

412
00:21:27,278 --> 00:21:30,146
أنت أدرى به

413
00:21:39,123 --> 00:21:41,023
ما هو ذنبه؟

414
00:21:41,025 --> 00:21:42,469
جريمة قتل

415
00:21:42,743 --> 00:21:44,042
محتمل

416
00:21:44,043 --> 00:21:46,810
إضافة إلى أنني رأيته وهو يتحدث
إلى جندي آخر

417
00:21:46,873 --> 00:21:50,132
بشأن بيع ماسورات الأدمغة في السوق السوداء
لذا نحن نعلم ما هو بفاعل

418
00:21:54,239 --> 00:21:55,371
(مايجور)

419
00:21:57,275 --> 00:21:59,041
(اسمه هو (راس روش

420
00:21:59,403 --> 00:22:01,344
و لا عجب في موضوع السوق السوداء

421
00:22:01,426 --> 00:22:05,548
(سمعت أنه يرتاد حانة (ذا سكراتشينغ
كل ليلة و يبذر أمواله

422
00:22:05,618 --> 00:22:07,517
!(ليف)! (كلايف)

423
00:22:08,219 --> 00:22:09,886
يا لهذا الشرف

424
00:22:10,421 --> 00:22:12,021
رافي)، أنت)

425
00:22:12,403 --> 00:22:13,422
عار

426
00:22:14,692 --> 00:22:16,225
مثل المولود

427
00:22:17,300 --> 00:22:21,546
...لا استطيع

428
00:22:21,608 --> 00:22:23,262
وجب أن احذركم

429
00:22:23,263 --> 00:22:25,300
من الجلي أنه دماغ هذا الفيزيائي؟

430
00:22:25,301 --> 00:22:27,663
لا بد أنه كان ينادي بمذهب التعرية

431
00:22:27,664 --> 00:22:30,439
من أنصار التعري. أنا من أنصار الطبيعة

432
00:22:30,441 --> 00:22:32,041
ولن أرجع عن ذلك

433
00:22:32,188 --> 00:22:34,010
هل يود أحد آخر احتساء الشاي؟

434
00:22:37,124 --> 00:22:38,951
<font color="#FFA500">
يدير (جون) الحانة
</font>

435
00:22:39,109 --> 00:22:40,859
...لا أدري. ربما

436
00:22:42,914 --> 00:22:44,389
فيمّ تفكر يا صاح؟

437
00:22:44,390 --> 00:22:46,763
انظر إلى هذه الجميلات

438
00:22:46,764 --> 00:22:50,209
متلهفات لإمتاعك واصدقاءك

439
00:22:50,210 --> 00:22:50,985
متلهفات؟

440
00:22:51,376 --> 00:22:53,241
ماسبب عدم ابتسامهن إذاً؟

441
00:22:53,243 --> 00:22:54,171
هذه وظيفتها

442
00:22:54,718 --> 00:22:59,044
فتاة شديدة. جريئة
وهذا مايحبه بعض الرجال

443
00:22:59,045 --> 00:23:01,479
أنا لا أحب ذلك. تخلص منها
سأخذ الخرتين

444
00:23:01,480 --> 00:23:02,690
أنت. فلتذهبي للاختلاط بالناس

445
00:23:02,691 --> 00:23:05,476
احضر لنا بعض المشروب
!مشروب جيد

446
00:23:05,477 --> 00:23:06,368
حسناً

447
00:23:11,973 --> 00:23:15,675
لا. لا. لا
جئتما إلى المكان الخطأ

448
00:23:15,741 --> 00:23:19,595
يقع محل الفطائر حيث يتناول فيه
أفراد الشرطة مجاناً آخر الشارع

449
00:23:19,596 --> 00:23:22,604
كم سيدفع الرجل عند الحانة؟

450
00:23:25,790 --> 00:23:28,942
مشروب الدماغ الأزرق من ممثل شكسبيري عظيم

451
00:23:28,943 --> 00:23:30,907
و 5 زجاجات من مشروب جيد

452
00:23:30,908 --> 00:23:33,014
و4 مرافقات

453
00:23:33,110 --> 00:23:34,321
لا شأن لكما

454
00:23:34,322 --> 00:23:36,418
دون. إي) ما هذا الذي على قميصك؟

455
00:23:37,291 --> 00:23:39,925
ماهو مزاجك؟ دماغ طفل؟

456
00:23:39,939 --> 00:23:40,913
دباغ

457
00:23:41,178 --> 00:23:44,229
زجاجة اخرى

458
00:23:44,506 --> 00:23:45,705
هيا

459
00:23:48,173 --> 00:23:49,606
معذرة

460
00:23:50,767 --> 00:23:51,566
من أنت؟

461
00:23:51,567 --> 00:23:54,234
(كلايف بابينو)، قسم جنايات (سياتل)

462
00:23:54,235 --> 00:23:56,350
لست مهتماً. وأنت؟

463
00:23:56,959 --> 00:24:00,609
ابقي يا حلوتي
أريدك فقط أن تسمري بشرتك و

464
00:24:02,711 --> 00:24:03,511
رؤيا

465
00:24:04,034 --> 00:24:06,382
رؤيا بسبب المشروب الأزرق
إنها رؤيا طويلة

466
00:24:10,988 --> 00:24:13,088
هل لايزال هذا الأمر المتعلق بذلك الوقح قائماً؟

467
00:24:13,783 --> 00:24:16,497
اخرج سيدي
قبل أن نخوض في شجار

468
00:24:16,887 --> 00:24:18,590
حسناً يا شكسبيير

469
00:24:18,591 --> 00:24:21,989
أيتها الوصيفة، تكرّمي عليّ بحليك

470
00:24:23,825 --> 00:24:25,977
!قفازك أيتها العاهرة. استعجلي

471
00:24:26,904 --> 00:24:27,766
يا إلهي

472
00:24:29,006 --> 00:24:31,860
أخطأت يا سيدي
وأنت لا تعي فعلتك

473
00:24:31,861 --> 00:24:33,571
لذا سأعلمك

474
00:24:33,915 --> 00:24:35,274
وأعلمك الحقيقة

475
00:24:41,918 --> 00:24:42,800
لم أكن لأقدم على ذلك

476
00:24:45,531 --> 00:24:46,863
!استراحة

477
00:24:48,492 --> 00:24:50,022
!استراحة

478
00:24:50,421 --> 00:24:53,350
(المحقق (بابينو
!(لم تعد تسكن مدينة (سياتل

479
00:24:53,933 --> 00:24:59,734
هذه (سياتل الجديدة) حيث لا يدخل الشرطة حانتي

480
00:24:59,736 --> 00:25:00,749
حانتنا

481
00:25:00,750 --> 00:25:02,692
صحيح. لمضايقة

482
00:25:03,353 --> 00:25:07,620
لمضايقة جنود (فليمور-غرايفز) الذين
يحمون أمة الزومبي

483
00:25:07,621 --> 00:25:10,313
راودتني رؤية من الرجل الذي قتل
في مصنع الأدمغة

484
00:25:10,314 --> 00:25:13,348
رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء

485
00:25:13,804 --> 00:25:15,045
هذا سبب قتلك له، أليس كذلك؟

486
00:25:15,046 --> 00:25:16,660
سمع العامل تلك النكتة بالصدفة

487
00:25:17,283 --> 00:25:18,449
!إلا أنها محض مزحة

488
00:25:19,869 --> 00:25:24,392
يا صاحب المكان، قل لي بوضوح
هل ينبغي أن اصبر على هذيان الحيوانات الجائعة؟

489
00:25:24,532 --> 00:25:27,799
لسان نظيف؟ غبي كالثور؟

490
00:25:28,741 --> 00:25:30,563
!ابتعد أيها الخسيس العاجي

491
00:25:30,985 --> 00:25:34,390
لا تتلكأ حتى لا تضرب

492
00:25:35,513 --> 00:25:36,890
سمعتماه

493
00:25:37,856 --> 00:25:39,517
فليرحل جميع الأغبياء

494
00:25:40,157 --> 00:25:41,735
دينو). ارشدهما إلى المخرج)

495
00:25:42,245 --> 00:25:44,145
ثم عد و نظف

496
00:25:44,874 --> 00:25:46,707
هل أبدو نادلاً؟

497
00:25:47,207 --> 00:25:49,441
!أنت ما أقرره

498
00:25:55,466 --> 00:25:57,299
بلا شك سيدي

499
00:26:23,272 --> 00:26:25,553
كنت لأخرجك في وقت أبكر

500
00:26:26,388 --> 00:26:29,290
لكن (بلاين) لم يطلب مني
إقلاله إلى هنا إلا مؤخراً

501
00:26:29,577 --> 00:26:31,459
تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب

502
00:26:31,997 --> 00:26:33,897
لفني

503
00:26:47,291 --> 00:26:48,990
!مخادع رخيص

504
00:26:52,616 --> 00:26:54,029
(إنه (بلاين

505
00:26:54,132 --> 00:26:56,594
(وصوت دعاني (أنغوس

506
00:26:57,071 --> 00:26:58,137
و

507
00:26:58,603 --> 00:27:01,452
مخادعون رخيصون بالحيل والإغراء

508
00:27:02,332 --> 00:27:03,531
مال أكثر

509
00:27:03,765 --> 00:27:05,141
!مشاكل أكثر

510
00:27:05,142 --> 00:27:07,429
يسرني أنك تطرقت لموضوع المال يا رئيس

511
00:27:07,525 --> 00:27:10,484
حسبت أن إخراجي لك من هنا
يستحق مكافأة ما

512
00:27:10,485 --> 00:27:15,299
"وصوت نذير ينادي "العار

513
00:27:16,373 --> 00:27:18,973
إنه عار

514
00:27:19,576 --> 00:27:20,943
فكر بالأمر

515
00:27:25,605 --> 00:27:27,557
حلّ مشكلة الاسمنت على حذاءك

516
00:27:28,010 --> 00:27:29,607
يجب أن اتصل بخليلتي

517
00:27:34,491 --> 00:27:37,125
آسف يا عزيزتي. استغرق الأمر أكثر مما ظننت

518
00:27:37,614 --> 00:27:39,524
لم نناقش الأمور المالية

519
00:27:39,525 --> 00:27:41,031
لكنه سيقوم

520
00:27:41,656 --> 00:27:42,857
أفكر في 6 أرقام

521
00:27:47,170 --> 00:27:49,270
ثروة قذرة

522
00:28:06,834 --> 00:28:08,567
<font color="#FFA500">
مقبرة الحوار
</font>

523
00:28:22,583 --> 00:28:25,684
سيدي المحافظ! يا له من شرف
شرف دائم

524
00:28:25,686 --> 00:28:29,002
سيد (ديبيرس). أرغب في تناول
كل وجبة لديكم إن أمكن توفيرها

525
00:28:29,502 --> 00:28:31,490
لن يخيب ظنك في أي شيء على قائمة الطعام

526
00:28:31,492 --> 00:28:33,079
بمّ تنصحنا؟

527
00:28:33,080 --> 00:28:36,762
سلطة الخبز المحمص بالشمّر
مع دماغ محمر

528
00:28:37,815 --> 00:28:40,866
ولديكم هنا خيارات الأدمغة

529
00:28:40,868 --> 00:28:43,802
كل شيء ممكن
وإن سمحتم لي أن أكون صريحاً

530
00:28:43,803 --> 00:28:46,838
فإن مصدر الدماغ الطازج هو
معماري ذو سمعة جيدة

531
00:28:47,105 --> 00:28:47,815
!اتفقنا

532
00:28:48,366 --> 00:28:49,541
أريد نفس الشيء

533
00:28:49,887 --> 00:28:52,578
أنسة (تشارلز)؟ ماذا ترغبين؟

534
00:28:52,668 --> 00:28:55,447
أريد شريحة لحم. قليلة النضج
و مشروب آخر

535
00:28:55,449 --> 00:28:56,782
اختيار رفيع الذوق

536
00:28:56,784 --> 00:28:58,017
وسمك لي

537
00:28:58,019 --> 00:28:59,885
ظننت ذلك

538
00:29:01,022 --> 00:29:03,188
عمّ كنا نتحدث؟

539
00:29:03,190 --> 00:29:04,256
الهجرة

540
00:29:04,259 --> 00:29:05,024
!صحيح

541
00:29:05,343 --> 00:29:08,418
كم بشري هاجر؟
قبل بناء الجدار؟

542
00:29:08,419 --> 00:29:12,164
ألفي مئة. بناء الجدار يصب في مصلحتنا

543
00:29:12,344 --> 00:29:13,908
لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري

544
00:29:13,910 --> 00:29:16,402
(لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير

545
00:29:16,403 --> 00:29:17,301
على الرحب والسعة

546
00:29:17,302 --> 00:29:20,955
ولكن (تشايس غرايفز) يعمل على تخفيض
جزاء الموت عقوبة على خدش أحد؟ بحقكم

547
00:29:20,956 --> 00:29:24,309
لا يوجد مايكفي من الأدمغة لإطعام الزومبي
الموجودين هنا

548
00:29:24,684 --> 00:29:26,178
يجب أن نتوقف عن صنع المزيد

549
00:29:26,180 --> 00:29:27,853
"قلم اضافرك كي لا تفشل فشلاً ملحمياً"

550
00:29:27,854 --> 00:29:30,215
أظن أنه لن يستخدم المقصلة بالفعل

551
00:29:30,816 --> 00:29:32,215
بل هدفها إخافة الزومبي

552
00:29:32,470 --> 00:29:34,298
و لمنح البشر إحساساً

553
00:29:34,299 --> 00:29:36,655
بجدية الزومبي حيال ضبظ أنفسهم

554
00:29:37,692 --> 00:29:38,891
أرجو أن تكون محقاً

555
00:29:41,896 --> 00:29:43,529
!يا إلهي، أنت فاتنة

556
00:29:51,305 --> 00:29:53,163
يعكر هذا المزاح

557
00:29:53,644 --> 00:29:55,407
أعتقد أنه لم يكن هنا هذا الصباح

558
00:29:55,409 --> 00:29:57,242
إنه مخيف. أشبه بحرق الصلبان

559
00:29:57,244 --> 00:30:01,758
(صه. يوشك اللاعب من جامعة (ساذرن كاليفورنيا
على إظهار موهبته

560
00:30:01,759 --> 00:30:04,483
إن سجل النقطة 35 فإنني أرى
أن نستخدمه في الجولة الثانية

561
00:30:04,624 --> 00:30:06,318
هل تمانعان احتسائي البيرة؟

562
00:30:06,872 --> 00:30:08,737
لا

563
00:30:08,738 --> 00:30:10,089
!صه

564
00:30:10,791 --> 00:30:12,024
يا إلهي

565
00:30:12,026 --> 00:30:13,064
يا إلهي

566
00:30:13,065 --> 00:30:15,714
دعتني (ليف) لحضور المباراة

567
00:30:16,035 --> 00:30:16,929
أنت عار

568
00:30:18,232 --> 00:30:20,750
صحيح. أحياناً أنسى ذلك

569
00:30:20,876 --> 00:30:23,845
رافي)، هلاّ ارتديت شيئاً؟)

570
00:30:23,846 --> 00:30:26,978
(الطبيب (رافي تشاكرابارتي
أعتقد أننا لم نحظَ بشرف اللقاء سابقاً

571
00:30:26,979 --> 00:30:30,409
صحيح. آسفة
(رافي) أقدم لك (ديريك)

572
00:30:30,762 --> 00:30:33,129
(ديريك) أقدم لك (رافي)

573
00:30:33,280 --> 00:30:34,450
إن (رافي) مناصر للتعري

574
00:30:36,283 --> 00:30:37,281
(ديري إدلسبرغ)

575
00:30:37,453 --> 00:30:39,151
!المحامي

576
00:30:39,444 --> 00:30:41,596
لم اسمع عنك إلا كل حميد

577
00:30:42,757 --> 00:30:44,123
!حسناً

578
00:30:47,528 --> 00:30:48,314
!لا

579
00:30:49,025 --> 00:30:52,847
لا يا (ليف)، لن يجلس على أريكتنا
يمكن أن نضع منشفة تحته أو أن

580
00:30:52,848 --> 00:30:57,269
عيّن هذا الفحل لاعب دفاع لزاوية ضعيفة
و سترى النتيجة الرائعة

581
00:30:57,421 --> 00:30:58,754
ليف) عزيزتي)

582
00:30:58,921 --> 00:31:00,843
يجب أن أريك شيئاً في الممر

583
00:31:01,442 --> 00:31:05,544
اسمعي. ثمة إعلان قادم -
امهليني دقيقتين فقط -

584
00:31:06,781 --> 00:31:08,046
هيا

585
00:31:08,849 --> 00:31:10,449
أين تعرفت على (بيتون)؟

586
00:31:14,955 --> 00:31:16,188
انظري

587
00:31:20,895 --> 00:31:22,327
(يقصدون كلمة (الحمار الوحشي

588
00:31:22,583 --> 00:31:25,230
قرأ الحكام ما كتبت على لوح معجبي
الاتحاد الوطني لكرة القدم الامريكية

589
00:31:25,232 --> 00:31:26,832
وهذا هو ثأرهم

590
00:31:27,016 --> 00:31:30,903
"ليف). مقصود بها كلمة "زومبي)
"أن "زومبياً يعيش هنا

591
00:31:31,037 --> 00:31:34,373
يعلّم الناس بيوت الزومبي المشتبه بهم
بهذه الطريقة

592
00:31:35,376 --> 00:31:36,942
(يجب أن اعثر على (كلايف

593
00:31:37,812 --> 00:31:39,302
ماذا عن (رافي)؟

594
00:31:39,412 --> 00:31:41,547
عودي إلى علاقتك به

595
00:31:44,728 --> 00:31:47,796
إن لم أكن مخطئاً

596
00:31:52,760 --> 00:31:55,394
"ز" أي "ثمة زومبي يعيش هنا"

597
00:31:57,865 --> 00:31:59,231
لكنه ليس الوالد

598
00:31:59,598 --> 00:32:02,221
تناولت دماغه و هو معاد للزومبي بلا جدال

599
00:32:02,666 --> 00:32:04,570
ومن يحق له لومه رغم ذلك

600
00:32:07,774 --> 00:32:10,742
يبدو أن الوالدة لا تهتم لشأن الزومبي أيضاً

601
00:32:12,213 --> 00:32:13,779
لعله تمثيل

602
00:32:15,883 --> 00:32:16,909
الشرطة

603
00:32:16,963 --> 00:32:18,044
(سيدة (هيكس

604
00:32:18,294 --> 00:32:21,820
بموجب السلطة الممنوحة في المرسوم
(رقم 176 من (فيلمور-غرايفز

605
00:32:21,822 --> 00:32:23,799
سنقيس ضغط دمك

606
00:32:24,058 --> 00:32:25,129
ذراعك من فضلك

607
00:32:25,444 --> 00:32:26,310
(ليف)

608
00:32:32,466 --> 00:32:34,099
أمي؟

609
00:32:36,537 --> 00:32:37,769
تعال يا بني

610
00:32:39,773 --> 00:32:40,550
بشرية

611
00:32:41,331 --> 00:32:42,507
مد ذراعك

612
00:32:46,280 --> 00:32:49,147
!إنه زومبي! فعلها اللعين الأحمق

613
00:32:49,148 --> 00:32:51,787
!لم يستطع الوقاية من خليلته الزومبي

614
00:32:51,788 --> 00:32:54,458
!لقد أحسنت تربيتك! اخرج

615
00:32:54,588 --> 00:32:55,888
!(كلينت)

616
00:32:57,825 --> 00:33:00,872
المسني مجدداً و سأتناول دماغك
أقسم أن افعل

617
00:33:03,597 --> 00:33:04,991
زورن) زومبي)

618
00:33:05,320 --> 00:33:07,833
زومبي ملتزم بالقانون
ما الخطب في ذلك؟

619
00:33:14,375 --> 00:33:17,809
يجب أن تعلم أن شريكتي هذه

620
00:33:18,545 --> 00:33:20,646
قد اختبرت عينة من دماغ والدك

621
00:33:21,346 --> 00:33:24,262
يمكنها ذلك من المرور بلحظات من حياة المرحومين

622
00:33:24,263 --> 00:33:27,920
رأيت حادثة دفعه لـ(زورن) عند العتبة

623
00:33:27,922 --> 00:33:29,488
و قد هدد (زورن) بتناول دماغه

624
00:33:29,490 --> 00:33:32,190
أخشى أننا مضطران لاحتجازك في القسم

625
00:33:32,826 --> 00:33:34,326
استدر من فضلك

626
00:33:36,630 --> 00:33:40,432
زورن هيكس) لديك الحق في التزام الصمت)

627
00:33:40,434 --> 00:33:41,461
!لم يكن الفاعل

628
00:33:41,462 --> 00:33:45,504
لا يا أمي! قرأت أن هذه الرؤى
...غير مقبولة. ليس لديهم

629
00:33:45,506 --> 00:33:49,408
(ماسورات الأدمغة في حقيبة (دوك غريلي
أنت من وضعها هناك، أليس كذلك؟

630
00:33:49,498 --> 00:33:53,202
عرفت أنه سيعود إلى المصنع لإعادتها

631
00:33:53,204 --> 00:33:57,279
أوقعت به. أردت أن تلقي أصابع الاتهام
(على معجب فريق (نينرز

632
00:33:57,280 --> 00:34:00,419
كلايف)، مازلت أعتقد أنه لعب دوراً في هذا)

633
00:34:00,421 --> 00:34:01,553
أمي، أنا قاصر

634
00:34:01,555 --> 00:34:04,022
اعترفي لعلنا نغفر إشراك ولدك

635
00:34:04,024 --> 00:34:07,125
في ذكر حجة غياب كاذبة

636
00:34:12,099 --> 00:34:12,961
أنا الفاعلة

637
00:34:14,702 --> 00:34:16,335
أجبرني (كلينت) على الاختيار

638
00:34:17,267 --> 00:34:21,521
إما زوجي أو ولدي... ما كان عليه
إجباري على الاختيار

639
00:34:27,381 --> 00:34:29,114
(كيلي هيكس)

640
00:34:32,252 --> 00:34:34,519
لديك الحق في التزام الصمت

641
00:34:34,596 --> 00:34:35,954
!حثالة مجتمع الزومبي

642
00:34:35,956 --> 00:34:37,521
!(أنت من قالها! يحيا فريق (هوكس

643
00:34:37,522 --> 00:34:38,495
!(فريق (هوكس

644
00:34:41,640 --> 00:34:43,446
<font color="#FFA500">
(شبان (مايجور
</font>

645
00:34:45,152 --> 00:34:47,816
أول مرة غضبت بها
فزعت كثيراً

646
00:34:47,817 --> 00:34:49,545
كان الأمر أشبه بأول

647
00:34:49,857 --> 00:34:54,259
"احتلام ليلي. أشبه بـ"ماذا حدث للتو؟

648
00:34:54,790 --> 00:34:56,105
أول مرة لي

649
00:34:56,512 --> 00:34:59,604
كان والدي يصرخ في وجهي كالمعتاد

650
00:35:00,065 --> 00:35:01,655
وفجأة

651
00:35:04,939 --> 00:35:06,486
وقد فزع هارباً

652
00:35:06,487 --> 00:35:08,678
ثم لاحقته في الحي

653
00:35:10,631 --> 00:35:12,250
حتى وصلت إلى مدرستي حيث

654
00:35:12,251 --> 00:35:14,473
(علقت بفظ يدعى (غرتشن نلسون

655
00:35:14,474 --> 00:35:17,483
عرف أنني زومبي لكني لم أكن قد افصحت عن ذلك

656
00:35:17,525 --> 00:35:18,690
وهكذا -
(كابتن سياتل) -

657
00:35:19,263 --> 00:35:21,322
كم ماسورة تناولت؟

658
00:35:22,089 --> 00:35:22,707
اثنتان

659
00:35:23,133 --> 00:35:24,233
ياصاح. اكذب

660
00:35:24,510 --> 00:35:25,830
أنى لك الثانية؟

661
00:35:25,831 --> 00:35:28,193
يفترض بك الحصول على واحدة فقط مقابل حضورك

662
00:35:28,833 --> 00:35:30,562
يبدو أن الجميع حصل على ماسورة إضافية

663
00:35:30,564 --> 00:35:33,165
قالت الموزعة إنها تحمل ماسورات إضافية

664
00:35:33,303 --> 00:35:35,593
وقد أقسمنا على عدم الإفصاح عن ذلك

665
00:35:35,594 --> 00:35:37,560
لا تتحاذق وتورطها

666
00:35:37,561 --> 00:35:39,846
إذاً هذا ما يشعر به

667
00:35:39,847 --> 00:35:42,607
جنود (فيلمور-غرايفز) الشبعانين طوال الوقت

668
00:35:43,092 --> 00:35:45,622
يشعرون بالسعادة. والاستعداد للمحاربة

669
00:35:47,580 --> 00:35:51,287
كنا نتحدث عن أول مرات غضبنا

670
00:35:51,885 --> 00:35:53,282
(استمري يا (جوردن

671
00:35:53,444 --> 00:35:54,242
(ليليوايت)

672
00:35:56,183 --> 00:35:58,721
هل تعلم سبب نفاد الماسورات من الماكينات؟

673
00:36:04,684 --> 00:36:05,880
تباً

674
00:36:10,817 --> 00:36:11,983
(جوردان)

675
00:36:12,573 --> 00:36:13,839
نعم

676
00:36:14,613 --> 00:36:15,806
(غرتشن)

677
00:36:16,304 --> 00:36:20,542
تفوهت بأقوال مثل "يبدو عليك
"(بعض الشحوب يا (جوردان

678
00:36:20,543 --> 00:36:23,315
هل تود استعارة بعض أدوات التجميل يا (جوردان)؟

679
00:36:24,049 --> 00:36:26,170
هل هذه خصلة مصبوغة؟

680
00:36:26,508 --> 00:36:27,595
"إنها "حركة مشاكسة ومثيرة

681
00:36:27,977 --> 00:36:29,215
بصدق

682
00:36:29,677 --> 00:36:32,653
تمنيت فسخ رأسها

683
00:36:35,896 --> 00:36:38,297
لكني لم أكن متأكدة من وجود دماغ داخله

684
00:36:42,803 --> 00:36:45,267
تضور عائلتي جوعاً
دون كذب

685
00:36:49,376 --> 00:36:50,409
(ليليوايت)

686
00:36:54,381 --> 00:36:56,030
لا تلمسيه. سنتحدث لاحقاً

687
00:36:59,768 --> 00:37:01,268
كيف الحال؟

688
00:37:01,941 --> 00:37:04,073
إنهم خليط من الناس

689
00:37:04,618 --> 00:37:05,819
هل من إشارات ملحوظة؟

690
00:37:07,031 --> 00:37:08,684
ماذا تقصد؟

691
00:37:08,887 --> 00:37:11,997
"مثل أسلوب "أريد ذلك الزومبي في فريقي

692
00:37:13,774 --> 00:37:16,582
هذا هو الهدف إذاً

693
00:37:16,583 --> 00:37:20,072
(في حال أنك لم تلاحظ يا (مايجور
إننا متشبثون بخيط رفيع جداً من الأمل

694
00:37:20,417 --> 00:37:22,834
ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين
للتحكم بهذه المدينة

695
00:37:22,835 --> 00:37:24,054
وهؤلاء الأطفال غير مدربون

696
00:37:24,055 --> 00:37:26,044
يجب أن يتعلموا دورهم

697
00:37:27,475 --> 00:37:29,433
من اخترت معك؟

698
00:37:43,060 --> 00:37:45,191
(كابتن سياتل) و (جوردان)

699
00:37:47,627 --> 00:37:48,499
تعالا إلى هنا

700
00:37:56,928 --> 00:37:57,949
هل أنت متأكد؟

701
00:37:58,290 --> 00:37:59,323
ليس تماماً

702
00:38:00,297 --> 00:38:01,329
سيدي

703
00:38:04,185 --> 00:38:06,484
(جوردان غلايدول). (فيشر وب

704
00:38:06,485 --> 00:38:08,480
(أقدم لكم (تشايس غرايفز

705
00:38:09,399 --> 00:38:10,620
الزعيم الكبير

706
00:38:12,192 --> 00:38:13,153
سيدي

707
00:38:14,610 --> 00:38:17,467
كنت أسأل (ليليوايت) عمن يحمل صفات

708
00:38:17,468 --> 00:38:19,498
(الجندي المستقبلي لدى (فيلمور-غرايفز

709
00:38:20,221 --> 00:38:23,328
بغض النظر عن الأسباب
فإنه يرى فيكما شيئاً

710
00:38:25,436 --> 00:38:28,327
وحتى تخفقا أو تقتلا أو تنزعا مني العرش

711
00:38:28,806 --> 00:38:30,311
ستعملان لصالحنا

712
00:38:31,039 --> 00:38:34,558
ستعينان لمهمة حفظ السلم في هذه المدينة التجريبية

713
00:38:34,997 --> 00:38:36,263
هل استطيع الاعتماد عليكما؟

714
00:38:36,588 --> 00:38:37,620
أجل سيدي

715
00:38:38,406 --> 00:38:38,998
أجل سيدي

716
00:38:39,344 --> 00:38:40,865
(ستنضمان إلى فرقة (مايجور

717
00:38:41,821 --> 00:38:45,114
سيعلمكما كل ما تحتاجان للنجاة

718
00:38:45,593 --> 00:38:46,598
لا تخفقا

719
00:39:06,480 --> 00:39:09,688
<font color="#D900D9">
هل تحولت؟ أهلاً بالزومبي هنا
</font>

720
00:39:19,243 --> 00:39:23,494
إن كنت ملعوناً
لا يزال ثمة سبيل للتوبة

721
00:39:24,256 --> 00:39:25,491
لا شيء

722
00:39:26,359 --> 00:39:31,732
ينجي الموتى الأحياء من قاع الجحيم
وفقاً لإرادة الرب

723
00:39:35,075 --> 00:39:36,259
لا تنسوا قط

724
00:39:37,125 --> 00:39:41,683
أن الرب قد يلقي بالزومبي الشرير
في قاع الجحيم بأية لحظة

725
00:39:41,684 --> 00:39:45,107
هل تقصد "قاع البئر"؟

726
00:39:47,087 --> 00:39:48,943
لأن البئر جحيم

727
00:39:50,591 --> 00:39:51,567
و

728
00:39:53,883 --> 00:39:54,882
ونحن زلابية صينية

729
00:39:56,839 --> 00:40:00,792
محشوة بكرات من الأدمغة

730
00:40:00,793 --> 00:40:04,543
مملحة و مطهوة ولعينة تؤذي القدير؟

731
00:40:04,544 --> 00:40:10,299
أهلاً بك يا بني. أهلاً بك في
كنف الرب المحبوب. اجلس من فضلك

732
00:40:11,890 --> 00:40:14,043
هل أنت بشري أم زومبي؟

733
00:40:15,428 --> 00:40:16,860
أنا خادم للرب

734
00:40:17,351 --> 00:40:20,539
خادم بشري أم زومبي؟

735
00:40:21,048 --> 00:40:25,192
بالطبع بشري
لا يمكن للزومبي التكهن

736
00:40:28,406 --> 00:40:29,521
أنا اتحدث إلى الرب

737
00:40:29,522 --> 00:40:31,520
بالطبع. الصلاة مهمة

738
00:40:31,521 --> 00:40:36,713
و الرب يحادثني. انظر إلى النور الأعلى و
اسمع كلماته

739
00:40:37,279 --> 00:40:40,285
"قائلاً "أنغوس، أحتاج جيشاً

740
00:40:40,858 --> 00:40:42,144
امنحني جيشاً

741
00:40:43,909 --> 00:40:47,774
و من غير ريب سنشكلهم"
"بكل الظروف

742
00:40:48,797 --> 00:40:51,468
سيدي، كيف لي أن اخدمك؟

743
00:40:51,469 --> 00:40:53,619
!أنا جائع

744
00:40:54,260 --> 00:40:56,522
ألست جائعاً؟ هل أنت جائع؟

745
00:40:56,523 --> 00:40:57,856
هل أنت جائع؟

746
00:40:58,992 --> 00:41:02,071
اقترب يا بني
سنصلي لحدوث معجزة

747
00:41:10,971 --> 00:41:12,455
...إلهي العزيز

748
00:41:15,642 --> 00:41:17,342
!لا! لا، لا، لا

749
00:41:19,329 --> 00:41:22,296
!انظروا! معجزة

750
00:41:33,327 --> 00:41:34,668
!الرب يحبكم

751
00:41:38,802 --> 00:41:39,799
!من أعماقه

752
00:41:44,204 --> 00:41:45,149
!طعام

753
00:41:48,363 --> 00:41:50,175
!طعام

