1
00:00:05,878 --> 00:00:07,866
<font color="#FFA500">
الترويج للأدمغة

2
00:00:38,593 --> 00:00:40,693
فريق (سيهوكس) يا صاح

3
00:00:40,695 --> 00:00:43,730
(الملقب بـ (ليجون أوف بووم

4
00:00:44,132 --> 00:00:45,330
(و (الرجل الثاني عشر

5
00:00:47,601 --> 00:00:49,672
راسل ويلسون)، يزاحم هناك)

6
00:00:49,774 --> 00:00:51,874
و يصنع المعجزات

7
00:00:51,876 --> 00:00:53,742
هل تود المجيء إلى مسكني
ومشاهدة عرض الكومباين؟

8
00:00:54,148 --> 00:00:56,312
سأتحقق من خططي لتلك الليلة

9
00:00:56,314 --> 00:00:57,416
لكن يؤلمني

10
00:00:57,417 --> 00:01:00,530
يؤلمني أننا سنعلب مبارياتنا المحلية
(في (تاكوما

11
00:01:01,085 --> 00:01:03,385
يا للزومبي الأغبياء. ويا للجدار الغبي

12
00:01:04,471 --> 00:01:07,007
(كلينت) -
لماذا اختاروا مدينة (سياتل)؟ -

13
00:01:07,074 --> 00:01:09,538
وجب عليهم أخذ فيروسهم القذر
(إلى (نيو إنغلاند

14
00:01:09,539 --> 00:01:12,737
و خدش عهرتهم

15
00:01:12,738 --> 00:01:14,070
!(هيكس)

16
00:01:14,773 --> 00:01:16,472
ثمة ثرثرة مزعجة هنا

17
00:01:17,275 --> 00:01:18,307
هل تستوفيان حصصكما؟

18
00:01:18,781 --> 00:01:19,342
دوماً

19
00:01:19,921 --> 00:01:22,512
!يسرني سماع هذا! استمرا

20
00:01:28,077 --> 00:01:31,587
يا للزومبي الأغبياء. يا للجدار الغبي

21
00:01:39,964 --> 00:01:41,998
هذه منطقة حجر صحي

22
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
سنطلق النار على المخالفين

23
00:01:43,802 --> 00:01:46,803
من أجل سلامتكم، اخلوا المنطقة حالاً

24
00:01:47,241 --> 00:01:49,312
(الفضل يعود إلى (رد، وايت & بلوو

25
00:01:49,313 --> 00:01:51,172
قرروا ذات يوم إحاطة المدينة بالجدار

26
00:01:51,196 --> 00:01:53,049
بعد 72 ساعة
صرنا في بغداد

27
00:01:53,050 --> 00:01:54,899
!(ممنوع التجول ليلاً يا (دوغان

28
00:01:55,313 --> 00:01:56,663
ماذا احمل لك هذه المرة؟

29
00:01:57,415 --> 00:01:58,948
يحبذ اثنان من عساكركم المراهنات الباهظة

30
00:01:58,950 --> 00:02:00,650
(إنهما يحملان اسم (كروسلين) و (كارني

31
00:02:00,652 --> 00:02:03,352
إنهما يعملان سراً لدى
(وكيل رهان يدعى (ذا باربر

32
00:02:03,640 --> 00:02:05,288
!(سينكلير)
!انشط

33
00:02:06,213 --> 00:02:06,897
وماذا أيضاً؟

34
00:02:07,054 --> 00:02:09,309
يقال إن ماسورات الأدمغة المخففة تباع

35
00:02:09,310 --> 00:02:11,448
مقابل 40 دولاراً للواحدة
في أزقة (سياتل) الخلفية

36
00:02:11,449 --> 00:02:12,595
ولديكم نقص في السلسلة الغذائية

37
00:02:14,632 --> 00:02:16,599
أيها القائد. لقد وصل

38
00:02:17,757 --> 00:02:18,401
ممتاز

39
00:02:18,737 --> 00:02:19,569
وماذا أيضاً؟

40
00:02:20,044 --> 00:02:21,377
حسناً، إليك هذه الأحجية

41
00:02:21,378 --> 00:02:23,579
أملك مقبرة. انكسرت إحدى أدوات الحفر

42
00:02:23,581 --> 00:02:25,941
و أجد أنه من الصعوبة أن
أستئجار أدوات الحفر

43
00:02:25,942 --> 00:02:27,482
برأيك ما السبب؟

44
00:02:27,747 --> 00:02:29,693
أين يجب الحفر؟

45
00:02:33,290 --> 00:02:35,224
حسناً. بوسعكم مواصلة العمل
لأسبوع آخر

46
00:02:36,391 --> 00:02:38,645
لا أقصد عدم استمتاعي بالتمشي

47
00:02:38,646 --> 00:02:40,796
وقد شرعت بمصارحتي

48
00:02:41,042 --> 00:02:43,098
لكن لا يعجبني حمل تلك المعلومات القليلة

49
00:02:43,100 --> 00:02:46,602
وكأنني مخبر

50
00:02:47,379 --> 00:02:49,619
بوسعي إغلاق عملك

51
00:02:52,042 --> 00:02:54,243
حسناً، يجب أن نحافظ على اتفاقنا

52
00:02:55,479 --> 00:02:58,180
هل تستخدم حتى تلك المعلومات التي

53
00:03:01,118 --> 00:03:02,918
!ما هذا؟

54
00:03:05,489 --> 00:03:07,189
هل هذه مقصلة؟

55
00:03:08,058 --> 00:03:10,492
تقريباً. إنها مقصلة للزومبي

56
00:03:10,494 --> 00:03:13,562
ما الغرض منها؟
ونحن من الزومبي

57
00:03:13,578 --> 00:03:16,019
التسامح الصفري. هذه هي رسالتنا

58
00:03:20,371 --> 00:03:22,004
وصلت الرسالة

59
00:03:23,406 --> 00:03:25,030
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

60
00:03:25,496 --> 00:03:27,030
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

61
00:03:27,032 --> 00:03:29,199
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

62
00:03:29,236 --> 00:03:31,676
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

63
00:03:31,678 --> 00:03:32,907
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

64
00:03:32,908 --> 00:03:34,908
<font color="#FFA500">
الرسول
</font>

65
00:03:35,478 --> 00:03:37,007
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

66
00:03:37,030 --> 00:03:38,613
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

67
00:03:38,614 --> 00:03:40,614
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

68
00:03:40,614 --> 00:03:44,988
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 1 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0">
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

69
00:03:44,989 --> 00:03:46,492
<font color="#FFA500">
بغيض في مصنع معجون الأدمغة
</font>

70
00:03:46,493 --> 00:03:48,460
أعمل في مصنع معالجة الأدمغة

71
00:03:48,470 --> 00:03:50,737
{\pos(190,230)}
وهذا أبغض ما رأيته في حياتي

72
00:03:51,020 --> 00:03:52,481
{\pos(190,230)}
(لطالما تطوع (كلينت

73
00:03:52,482 --> 00:03:54,270
{\pos(190,230)}
إنه (كلينت هيكس)، الضحية؟

74
00:03:54,271 --> 00:03:57,707
{\pos(190,230)}
أجل. (كلينت هيكس). تطوع
للعمل لساعات إضافية

75
00:03:57,801 --> 00:04:00,072
{\pos(190,230)}
في تنظيف المغدات بعد ساعات
من العمل ليلاً

76
00:04:00,155 --> 00:04:02,185
{\pos(190,230)}
إنه عمل مقرف. أجهل كيفية صموده

77
00:04:04,545 --> 00:04:06,028
{\pos(190,230)}
آسف، لا أقصد الإهانة

78
00:04:06,029 --> 00:04:08,387
{\pos(190,230)}
ما من داع. كما أظن

79
00:04:08,512 --> 00:04:11,350
{\pos(190,230)}
من المرجح أنك تستمتعين في
تنظيف زبديات الأدمغة

80
00:04:11,352 --> 00:04:14,019
{\pos(190,230)}
لكن (فيلمور-غرايفز) لا تسمح للزومبي العمل هنا

81
00:04:14,021 --> 00:04:15,854
{\pos(190,230)}
إنه إغراء كبير

82
00:04:16,624 --> 00:04:18,123
هذا منطقي

83
00:04:19,693 --> 00:04:22,261
{\pos(190,230)}
(على أية حال، اتصلت (كيلي
(زوجة (كلينت

84
00:04:22,553 --> 00:04:24,942
{\pos(190,220)}
بالأمن ليلة أمس عند تمام الثانية صباحاً

85
00:04:24,943 --> 00:04:26,665
{\pos(190,220)}
قائلة إنه لم يعد إلى المنزل

86
00:04:27,201 --> 00:04:28,800
{\pos(190,220)}
حضر الأمن إلى هنا

87
00:04:29,470 --> 00:04:31,154
{\pos(190,220)}
ليعثروا عليه في المطحنة

88
00:04:31,772 --> 00:04:34,039
{\pos(190,200)}
أعتقد أنني وصلت إلى سبب الوفاة

89
00:04:34,447 --> 00:04:36,375
"مطحون في زبدية المزج العملاقة"

90
00:04:36,752 --> 00:04:39,344
لا. على رسلك
دعني أعيد النظر

91
00:04:41,582 --> 00:04:44,483
{\pos(190,200)}
.أجل
"مطحون حتى الموت في زبدية المزج العملاقة"

92
00:04:44,485 --> 00:04:45,644
(سيد (برالس

93
00:04:46,019 --> 00:04:48,420
{\pos(190,230)}
منذ متى وأنت تعمل قبالة السيد (هيكس)؟

94
00:04:48,422 --> 00:04:50,422
{\pos(190,220)}
منذ أن افتتح المصنع

95
00:04:50,889 --> 00:04:52,891
{\pos(190,230)}
بُعيد انقلاب العالم رأسا ً على عقب

96
00:04:52,893 --> 00:04:54,760
{\pos(190,230)}
على سبيل التقريب؟ منذ 3 أشهر؟

97
00:04:54,762 --> 00:04:58,263
{\pos(190,230)}
قرابة الأربعة. هل تعرف أحداً
قد أراد قتله؟

98
00:04:58,541 --> 00:05:01,667
{\pos(190,230)}
لم يكن يحب الزومبي

99
00:05:01,669 --> 00:05:02,938
{\pos(190,230)}
هل من سبب معين؟

100
00:05:02,939 --> 00:05:04,469
{\pos(190,230)}
ما عليكم معرفته هو

101
00:05:04,471 --> 00:05:06,472
{\pos(190,230)}
أنه من أشد المعجبين بفريق
سيهوكس) على الإطلاق)

102
00:05:06,473 --> 00:05:08,874
{\pos(190,230)}
(قابلت الكثير من مهووسي فريق (سيهوكس

103
00:05:08,876 --> 00:05:10,108
{\pos(190,230)}
لم أقصد أنه كره الزومبي

104
00:05:10,110 --> 00:05:12,467
{\pos(190,230)}
أجل، لكن قبل أن يتحول الجميع إلى زومبي

105
00:05:12,468 --> 00:05:14,846
{\pos(190,230)}
كان (كلينت) يحلم بالحصول على
(وظيفة لدى (سنتري لينك فيلد

106
00:05:15,361 --> 00:05:17,705
{\pos(190,230)}
ثم! بتنا مدينة الزومبي

107
00:05:18,440 --> 00:05:20,619
بعدها، وبدلاً من حصوله على وظيفة أحلامه

108
00:05:20,621 --> 00:05:22,569
{\pos(190,200)}
بات يغلف الأدمغة البشرية نهاراً

109
00:05:22,741 --> 00:05:24,883
وينظف المطحنة منها ليلاً

110
00:05:25,073 --> 00:05:27,441
{\pos(190,230)}
لطالما اشتكى من الزومبي

111
00:05:27,928 --> 00:05:29,549
{\pos(190,230)}
وأحياناً بصوت مسموع

112
00:05:29,718 --> 00:05:33,230
{\pos(190,230)}
ورجال (فيلمور-غرايفز) ليسوا ودودين

113
00:05:34,268 --> 00:05:36,524
يا إلهي. آسف

114
00:05:36,914 --> 00:05:39,882
لم أقصد "الأدفئ" بل

115
00:05:39,883 --> 00:05:42,307
لا. بالطبع
لا بأس

116
00:05:43,377 --> 00:05:45,477
يتطلب هذا العالم الجديد وقتاً للاعتياد عليه

117
00:05:46,037 --> 00:05:49,448
ما من داع. من المرجح أن
يحطمنا أحد يوماً ما بسلاح نووي

118
00:06:24,017 --> 00:06:25,717
سيدي

119
00:06:27,388 --> 00:06:28,653
!سيدي

120
00:06:30,557 --> 00:06:32,224
أعلم أنك على علم بحظر التجول

121
00:06:32,226 --> 00:06:33,725
ممنوع أن يخرج أحد إلى الشوارع
بعد منتصف الليل

122
00:06:33,727 --> 00:06:36,789
إليك هذا
قابلت فتاة في حانة

123
00:06:36,790 --> 00:06:38,764
!هيا يا أعزائي -
!أنتم مقرفون -

124
00:06:38,849 --> 00:06:40,632
!موتوا أيها الزومبي

125
00:06:42,569 --> 00:06:43,402
لا

126
00:07:01,155 --> 00:07:03,188
دعني وشأني أيها المسخ

127
00:07:05,359 --> 00:07:09,227
لقد خبزت رفاقك جيداً
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

128
00:07:13,260 --> 00:07:15,128
<font color="#FFA500">
معضلة صغيرة
</font>

129
00:07:15,378 --> 00:07:16,777
مايجور) تعال)

130
00:07:18,347 --> 00:07:19,747
اجلس

131
00:07:20,049 --> 00:07:21,382
حاضر سيدي

132
00:07:24,460 --> 00:07:26,193
سمعت أن ليلة أمس كانت حافلة بالأحداث

133
00:07:27,141 --> 00:07:29,689
أصيب (غولي) و (تشو) بزجاجات حارقة

134
00:07:29,997 --> 00:07:31,915
لكنهما سيتعافيان في غضون أسبوعين

135
00:07:31,916 --> 00:07:34,194
وسمعت أنك أمسكت أحد
أصدقاء الإرهابيين

136
00:07:34,613 --> 00:07:38,270
ما هو لقبهم؟
هيومان شيلد"؟ "آب وز بيوبل"؟"

137
00:07:38,825 --> 00:07:40,024
"ديد إندرز"

138
00:07:40,467 --> 00:07:43,360
لسنا متيقنين من كونه أحد الأعضاء
فإنه لم يبلغ سوى الـ15 من عمره

139
00:07:44,146 --> 00:07:46,564
ينقلنا هذا الحديث إلى الموضوع
الذي أردت التطرق إليه معك

140
00:07:47,733 --> 00:07:50,000
لاحظنا أنه لديك تاريخ من
إسداء المشورة للشباب

141
00:07:50,770 --> 00:07:51,867
أجل

142
00:07:51,868 --> 00:07:54,602
ثمة مشكلة في المدينة
لا بد أنك لاحظت

143
00:07:54,841 --> 00:07:56,240
الشباب من الزومبي

144
00:07:56,844 --> 00:08:00,012
إنهم مشردون بسبب طرد آبائهم لهم

145
00:08:00,024 --> 00:08:03,473
شرعوا إلى التجول في مجموعات
و قد أصبحت المجموعات عصابات

146
00:08:04,082 --> 00:08:05,850
نحتاج إلى زومبي مثمرين و مساهمين

147
00:08:05,862 --> 00:08:08,242
ومندمجين تماماً مع نسيج المدينة

148
00:08:09,288 --> 00:08:11,089
هل تظن أن بوسعك تولي هذا؟

149
00:08:11,557 --> 00:08:12,990
يمكنني المحاولة

150
00:08:13,326 --> 00:08:14,325
ممتاز

151
00:08:14,858 --> 00:08:16,481
(تشايس غرايفز)

152
00:08:18,168 --> 00:08:20,134
ما الذي ينقصني عنه يا أبي؟

153
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
صحيح
ينقصك جيش

154
00:08:23,803 --> 00:08:25,302
ماذا يقول القول المأثور؟

155
00:08:26,005 --> 00:08:28,439
"مال أكثر، مشاكل أكثر"

156
00:08:29,809 --> 00:08:33,077
أريد التوسع يا أبي
ولكنه المسيطر

157
00:08:33,629 --> 00:08:35,381
بوسعه إغلاق عملي في أية لحظة

158
00:08:35,864 --> 00:08:37,882
ويجبرني هذا العمل على السعي

159
00:08:37,884 --> 00:08:40,484
أسبوعياً لإطعامه قذارة الشارع

160
00:08:40,486 --> 00:08:43,821
وكأنني متسول تافه و مذلول

161
00:08:46,033 --> 00:08:48,545
من العار أنك ربيتني لأعجب بالأشياء اللطيفة

162
00:08:52,765 --> 00:08:57,067
أحبك. وأنا أقصد ذلك
إلى اللقاء

163
00:09:01,727 --> 00:09:04,507
دينو)! هيا بنا)

164
00:09:08,681 --> 00:09:09,880
هذا هو

165
00:09:09,882 --> 00:09:12,082
!انظر إلى هذا

166
00:09:12,581 --> 00:09:15,097
(راسل ويلسون)
أود إنجاب أطفالك

167
00:09:18,794 --> 00:09:20,524
(حاولي التقليل من وطأة أفعالك يا (ليف

168
00:09:20,526 --> 00:09:23,360
ما من داع لتذكيرهم أن شرطة الزومبي
تأكل أدمغة أحبائهم

169
00:09:23,432 --> 00:09:24,929
إن الزومبي هم الأسوأ

170
00:09:25,399 --> 00:09:27,318
أكلة الأدمغة ذو بشرة شاحبة حقيرون

171
00:09:28,187 --> 00:09:31,991
يبدو أنهم علقوا هذا البوستر
للتستر على علامات العصابات

172
00:09:34,407 --> 00:09:35,539
نعم؟

173
00:09:35,541 --> 00:09:36,640
سيدة (هيكس)؟

174
00:09:36,642 --> 00:09:37,808
أجل

175
00:09:37,926 --> 00:09:40,110
(نحن أفراد من فرع شرطة القسم الجنائي لمدينة (سياتل

176
00:09:40,489 --> 00:09:43,943
نود الدخول لطرح بعض الأسئلة
إن لم تمانعي؟

177
00:09:52,458 --> 00:09:55,593
انهيت دوامك في المصنع عند تمام السادسة مساء
صحيح؟

178
00:09:55,595 --> 00:09:58,362
قرابة ذلك الوقت، أجل
يتبين ذلك على بطاقتي

179
00:09:58,570 --> 00:10:01,498
متى يصل زوجك عادة إلى المنزل
بعد مناوبة التنظيف؟

180
00:10:01,533 --> 00:10:04,101
قرابة التاسعة
هلاّ وضعته جانباً؟

181
00:10:04,552 --> 00:10:07,571
مملحة فريق (سيهوكس)؟
رائع جداً

182
00:10:07,901 --> 00:10:08,361
(ليف)

183
00:10:11,010 --> 00:10:13,911
معذرة يا أمي
أظن أنني نسيت هذه

184
00:10:14,283 --> 00:10:16,780
المحقق (بابينو) و

185
00:10:16,925 --> 00:10:19,016
(ومساعدته الطبيبة الشرعية (مور

186
00:10:19,430 --> 00:10:21,118
يطرحان بعض الاسئلة فحسب

187
00:10:21,654 --> 00:10:23,153
(أقدم لكم ولدي (زورن

188
00:10:23,965 --> 00:10:27,299
مثل اسم (جيم زورن)؟
الظهير الرباعي لفريق (هوكس) من عام 76 إلى 84؟

189
00:10:27,736 --> 00:10:28,626
إنه هو

190
00:10:28,628 --> 00:10:30,961
أفهم من ذلك أنك لا تتبع
(فريق (سيهوكس

191
00:10:30,963 --> 00:10:33,130
لم أعد كذلك منذ
الأول من فبراير 2015

192
00:10:33,487 --> 00:10:34,498
ماذا حدث؟

193
00:10:34,900 --> 00:10:36,600
سوبر بول الـ49

194
00:10:36,602 --> 00:10:38,969
سجل فريق (باتريوتس) 28
و (سيهوكس) 24

195
00:10:39,088 --> 00:10:40,657
دمرت تلك المباراة والدي

196
00:10:40,658 --> 00:10:42,973
بعد ذلك اليوم، بات عنيداً جداً

197
00:10:42,975 --> 00:10:45,042
(إن لم يعن الأمر بفريق (سيهوكس
فإنه لن يهتم

198
00:10:45,044 --> 00:10:47,044
زورن)، أين كنت عندما قتل والدك؟)

199
00:10:47,046 --> 00:10:48,412
هنا برفقة أمي

200
00:10:48,525 --> 00:10:50,814
إذاً كنتما سوية طوال الليل؟

201
00:10:50,816 --> 00:10:51,982
صحيح

202
00:10:52,753 --> 00:10:54,785
نعي أن (كلينت) لربما لم يكن

203
00:10:54,787 --> 00:10:57,688
متنوراً بشأن الزومبي

204
00:11:01,260 --> 00:11:03,374
ومن يحتاج التنوير؟ أليس كذلك؟

205
00:11:04,864 --> 00:11:07,431
أظن أن قصدنا هو التحقيق

206
00:11:07,433 --> 00:11:09,500
حول وجود خلافات له مع الزومبي

207
00:11:09,741 --> 00:11:11,462
لم يذكر لي شيئاً حول ذلك

208
00:11:12,033 --> 00:11:16,273
لكنه كان في ظل حالة من حرب
مع زميل في العمل

209
00:11:17,028 --> 00:11:17,667
حرب؟

210
00:11:17,964 --> 00:11:21,478
نشب صدام لفظي بينهما
ثم خرجت الامور عن السيطرة

211
00:11:22,548 --> 00:11:26,050
آخر ما سمعته هو أن
هذا الرجل خدش سيارة (كلينت) بمفتاح

212
00:11:26,952 --> 00:11:29,887
وكتب عبارة أغضبت زوجي

213
00:11:29,889 --> 00:11:31,088
هل تذكرينها؟

214
00:11:31,090 --> 00:11:33,090
"إن (ريتشارد شيرمان) ظهير خلفي عادي"

215
00:11:33,092 --> 00:11:34,191
ماذا؟

216
00:11:34,193 --> 00:11:34,912
...(ليف)

217
00:11:36,068 --> 00:11:39,863
إنه أشبه بنفكر مطول للتعبير عن

218
00:11:40,137 --> 00:11:41,169
وسائط المعينة

219
00:11:41,326 --> 00:11:44,501
أجل... أبغضا بعضهما البعض

220
00:11:45,171 --> 00:11:46,970
(اسمه هو (دوك غريلي

221
00:11:47,707 --> 00:11:49,239
(وهو مواطن من (سان فرانسيسكو

222
00:11:50,109 --> 00:11:52,142
سان فرانسيسكو)؟)

223
00:11:52,748 --> 00:11:55,846
سان فران) يا عزيزتي)
مدينة تطل على الخليج

224
00:11:55,848 --> 00:11:57,581
وكيف يجعلنا ذلك متوفقين؟

225
00:11:57,583 --> 00:12:00,117
أول ما يخطر إلى الأذهان هو

226
00:12:00,119 --> 00:12:03,542
أننا على الأقل لا نملك 10.000 زومبي
محبوس لدينا خلف الجدار

227
00:12:03,543 --> 00:12:07,524
أوشك على منحك 49 سبباً لغباءك

228
00:12:07,908 --> 00:12:10,527
حقاً؟ هل يطل على
غولدن غايت) أم (سبايس نيدل)؟)

229
00:12:10,987 --> 00:12:12,362
هذا ماظننته

230
00:12:12,363 --> 00:12:14,498
بوجود القطار المعلق أم بدونه
تباً لك

231
00:12:15,568 --> 00:12:17,913
تقول أرملة (كلينت) إنك كتبت
عبارة

232
00:12:17,914 --> 00:12:19,914
على الغطاء الأمامي لسيارته
(قاصداً بها (ريتشارد شيرمان

233
00:12:20,859 --> 00:12:22,506
كان (شيرمان) ليبهجك يا ولدي

234
00:12:22,508 --> 00:12:25,843
"سبب فعلتي هو أنه بخ عبارة "هوكس

235
00:12:25,845 --> 00:12:27,311
على علويتي سيارتي

236
00:12:29,014 --> 00:12:30,481
(أنا من معجبي (نينرز

237
00:12:30,703 --> 00:12:33,751
واضع ملصقاً على سيارتي بلا شك

238
00:12:33,914 --> 00:12:37,688
لكن مثل معظم الأمريكيين

239
00:12:37,690 --> 00:12:39,390
(فأنا أبغض فريق (سيهوكس

240
00:12:39,392 --> 00:12:41,925
أبغض غرورهم

241
00:12:42,033 --> 00:12:43,961
ليس من الغرور تأييدك لهم

242
00:12:45,097 --> 00:12:46,830
صحيح. إنهم مريعون

243
00:12:48,134 --> 00:12:50,167
أين كنت ليلة حدوث الجريمة؟

244
00:12:50,991 --> 00:12:51,735
في المنزل

245
00:12:51,908 --> 00:12:52,770
وحدك؟

246
00:12:53,041 --> 00:12:53,937
أجل

247
00:12:54,383 --> 00:12:55,406
طوال الليل؟

248
00:12:55,904 --> 00:12:56,840
أجل

249
00:12:57,710 --> 00:12:59,241
(أره يا (كلايف

250
00:13:05,951 --> 00:13:07,351
ما هذا؟

251
00:13:08,220 --> 00:13:10,287
إنه مرآب السيارات حيث مكان عملكما

252
00:13:12,545 --> 00:13:14,958
و هذا تصوير أمني من مرآب السيارات

253
00:13:14,960 --> 00:13:16,360
(ليلة مقتل (كلينت

254
00:13:16,922 --> 00:13:18,796
لم تعلم بوجود كاميرة هناك، أليس كذلك؟

255
00:13:20,533 --> 00:13:23,200
لاحظ التوقيت أسفل الشاشة

256
00:13:23,689 --> 00:13:25,240
إنها في إطار نفس الساعتين

257
00:13:25,241 --> 00:13:27,971
التي حدد فيها طبيبنا الشرعي وقت الوفاة

258
00:13:29,735 --> 00:13:32,910
من الجلي أنها سيارتك البيضاء
(من طراز (سونات 2015

259
00:13:33,383 --> 00:13:35,646
نسيت أن تذكر أنك عدت بها إلى العمل

260
00:13:35,648 --> 00:13:37,080
ليلة حدوث الجريمة

261
00:13:37,783 --> 00:13:39,416
يا له من إغفال كبير

262
00:13:39,418 --> 00:13:41,819
أحدهم يوقع بي

263
00:13:42,321 --> 00:13:44,254
يا لك من معجب (نينرز) النمطيين

264
00:13:44,692 --> 00:13:47,724
الذنب ليس ذنبك. بل الحكام
والإصابات

265
00:13:48,123 --> 00:13:49,359
وصلت إلى منزلي تلك الليلة

266
00:13:49,360 --> 00:13:52,362
وعثرت على 20 ماسورة من الأدمغة
في حقيبتي

267
00:13:52,931 --> 00:13:54,331
أعلم

268
00:13:54,638 --> 00:13:55,966
لكنكما لن ترغبا بمعرفة

269
00:13:56,195 --> 00:13:59,102
عقاب سرقة الأدمغة

270
00:13:59,972 --> 00:14:03,106
عدت إلى العمل لإعادتها

271
00:14:03,609 --> 00:14:05,008
لماذا كذبت علينا؟

272
00:14:05,307 --> 00:14:06,944
(لأنه أحد معجبي (نينرز) يا (كلايف

273
00:14:06,946 --> 00:14:10,214
من عادتهم ارتكاب الحماقات
!(لقد تخلوا عن (بلاين غابرت

274
00:14:10,216 --> 00:14:11,615
معذرة. هل تودين الحديث عن الحماقات؟

275
00:14:11,617 --> 00:14:13,784
حماقات مثل طرد (جيم هاربوف)؟

276
00:14:13,786 --> 00:14:17,287
(أقلها أننا لم نكن نعلم أنكم طردتم (مارشون لينخ

277
00:14:17,289 --> 00:14:21,358
(مقابل خط دفاع (نيو إنغلاند
بينما كنتم على بعد 3 أهداف

278
00:14:21,360 --> 00:14:23,927
للفوز بـ (سوبر بول) اللعينة

279
00:14:26,832 --> 00:14:29,833
ليف)... حافظي على هدوءك)

280
00:14:30,469 --> 00:14:32,035
ستتحولين إلى حالة من الزومبي الكاملة

281
00:14:32,872 --> 00:14:36,840
إنه يدعى مزاج الوحش

282
00:14:38,577 --> 00:14:41,144
من عادتنا اللقاء يومياً في ذات الوقت

283
00:14:41,387 --> 00:14:42,646
أين (كلايف) و (ليف)؟

284
00:14:44,216 --> 00:14:47,050
جيد. هل كل شيء على مايرام؟

285
00:14:47,568 --> 00:14:50,888
إننا معجبون بالرجل الذي استدعيناه
على خلفية جريمة مصنع الأدمغة

286
00:14:51,257 --> 00:14:52,756
(معجب بفريق (نينرز

287
00:14:53,308 --> 00:14:55,893
سنحتجزه لمدة 48 ساعة كاملة
حتى نحصل على مذكرة تفتيش

288
00:14:55,895 --> 00:14:57,895
لعلنا نحل القضية

289
00:14:58,264 --> 00:14:59,263
جيد

290
00:14:59,452 --> 00:15:01,375
(هالبرن) و (شامكر)
كيف تسير الأمور

291
00:15:01,376 --> 00:15:02,800
مع الضحية المجهولة التي عثر
عليها عند "الجدار الشرقي"؟

292
00:15:03,486 --> 00:15:05,969
جلّ ما أعرفه حتى الآن هو
أن ضحيتنا كان معتاداً على مشاهدة الكثير من الإباحيات

293
00:15:07,673 --> 00:15:10,511
أنت وأنا، سنتولى موضوع المتحاذق؟

294
00:15:10,512 --> 00:15:13,010
(بروفسيور فيزياء لدى (يو-داب
تشير جميع الأدلة إلى الزوجة

295
00:15:13,307 --> 00:15:15,412
لست متأكدة من حاجتي لتناول دماغ حتى

296
00:15:16,582 --> 00:15:19,116
لعله من اللطف أن أتجول
برفقة نظيرتي الفكرية

297
00:15:19,855 --> 00:15:22,559
ومن قد يضحك على مزحاتك القذرة؟

298
00:15:23,222 --> 00:15:26,323
الضحية هو (بن رووني). عمره 58

299
00:15:26,325 --> 00:15:29,229
(بروفسور فيزياء من جامعة (واشنطن

300
00:15:32,364 --> 00:15:34,131
الإصابة ناتجة

301
00:15:34,133 --> 00:15:37,868
عن ضربة واحدة صوب المنطقة القشرية في الرأس

302
00:15:39,880 --> 00:15:40,756
يبلغ وزن الدماغ

303
00:15:43,849 --> 00:15:46,810
1350 غرام

304
00:15:48,133 --> 00:15:51,801
الدماغ في حالة صحية و فيه ضرر ناتج
عن الضربة الجانبية

305
00:15:52,451 --> 00:15:53,483
إنه

306
00:15:54,806 --> 00:15:55,419
زهري اللون

307
00:15:58,324 --> 00:15:59,289
وثابت

308
00:16:02,127 --> 00:16:03,226
وتفوح منه رائحة

309
00:16:09,956 --> 00:16:10,934
الليلك

310
00:16:15,140 --> 00:16:16,673
ومذاقه

311
00:16:21,981 --> 00:16:23,313
كالبطيخ

312
00:16:25,084 --> 00:16:27,351
بل الشمام، كما أظن

313
00:16:36,390 --> 00:16:38,361
<font color="#FFA500">
!طبيب ماذا؟
</font>

314
00:16:39,308 --> 00:16:42,576
بدأ عنصر الشعر بالتحول إلى اللون الأبيض

315
00:16:42,653 --> 00:16:45,013
وهذه ثالث مرة يتحول بها
موضوع الدراسة إلى زومبي

316
00:16:45,015 --> 00:16:46,843
منذ تناول المصل

317
00:16:47,589 --> 00:16:49,489
إذا ما استمرت الاتجاهات

318
00:16:49,921 --> 00:16:53,127
فإن حالة الزومبي لن تدوم أكثر من 72 ساعة

319
00:16:55,799 --> 00:16:57,832
ومن الناحية الإيجابية

320
00:16:58,160 --> 00:16:59,593
فإن المصل ناجح

321
00:16:59,809 --> 00:17:04,172
خدش المساعد الزومبي موضوع الدراسة
مرات عديدة حتى الآن

322
00:17:04,707 --> 00:17:06,607
ولا يزال بشرياً

323
00:17:09,479 --> 00:17:12,780
العقبة الصغيرة هي أنه كل بضعة أسابيع

324
00:17:12,782 --> 00:17:14,449
يشتهي موضوع الدراسة الأدمغة

325
00:17:23,760 --> 00:17:25,827
أرى أنه وقتك الشهري

326
00:17:26,079 --> 00:17:27,111
هل هذا واضح؟

327
00:17:27,843 --> 00:17:30,078
أنت ترتدي قبعة صوفية في الداخل

328
00:17:30,467 --> 00:17:32,800
إضافة إلى أن رائحة كريهة تفوح من الزومبي

329
00:17:33,192 --> 00:17:34,391
لم ألحظ ذلك قط

330
00:17:34,504 --> 00:17:37,371
بلى. لديهم رائحة
وهي كريهة

331
00:17:37,622 --> 00:17:40,274
وفي هذا الصدد
سأتظاهر بأن الأمر انتهى

332
00:17:41,612 --> 00:17:45,246
ابتكر البرفسور الذي تناولت دماغه
جميع هذه الاختراعات

333
00:17:45,290 --> 00:17:48,483
قد يطغى عليّ الإلهام
و أجني ثروة

334
00:17:51,152 --> 00:17:53,817
مزيد من المال

335
00:17:53,819 --> 00:17:55,615
إن لم يرغبوا ببيعه في السوق السوداء

336
00:17:55,616 --> 00:17:57,710
لما قللوه

337
00:17:58,029 --> 00:18:01,028
أيها المختبئ
اظهر نفسك

338
00:18:15,545 --> 00:18:17,011
ألن تأكل هذا؟

339
00:18:17,096 --> 00:18:18,746
سأوفر لوقت لاحق

340
00:18:19,582 --> 00:18:22,945
اعطني قضمة ياصاح. أنا أتضور
جوعاً و أنت تزن 40 طناً

341
00:18:23,041 --> 00:18:23,968
أنا أوفرها

342
00:18:23,969 --> 00:18:25,186
اعطني إياها

343
00:18:25,739 --> 00:18:27,068
وإلا، بعد خروجنا من هنا

344
00:18:27,070 --> 00:18:29,825
سأمزق ذراعيك و أقضم منها قضمة

345
00:18:32,695 --> 00:18:34,162
قال لك إنه يوفرها

346
00:18:35,098 --> 00:18:36,464
ومن تكون أنت؟

347
00:18:37,467 --> 00:18:39,267
كابتن سياتل)؟)

348
00:18:42,605 --> 00:18:43,871
أنتما

349
00:18:44,941 --> 00:18:46,174
اجلسا

350
00:18:52,148 --> 00:18:53,514
أود شكركم جميعاً

351
00:18:53,516 --> 00:18:55,950
للموافقة على المجيء إلى
مقر (فيلمور-غرايفز) الرئيس

352
00:18:55,976 --> 00:18:58,653
أجل. جميعنا متطوعون

353
00:18:59,028 --> 00:19:00,388
ولوجودكم هنا سبب

354
00:19:00,570 --> 00:19:02,256
أنتم مشردين

355
00:19:02,507 --> 00:19:05,026
وطرد معظمكم بسبب كونكم من الزومبي

356
00:19:05,286 --> 00:19:09,030
الفضل يعود لذلك. وبالمناسبة
"مقطع "تحولنا إلى زومبي

357
00:19:09,632 --> 00:19:11,299
ما حصل حصل

358
00:19:11,347 --> 00:19:13,085
حان وقت الاستفادة من هذا

359
00:19:13,148 --> 00:19:15,903
نهدف هنا إلى إخراجكم من الشارع

360
00:19:15,905 --> 00:19:18,306
و منع تكوّن عصابات الزومبي الشوارعية

361
00:19:18,598 --> 00:19:21,209
إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد

362
00:19:21,211 --> 00:19:22,677
أخبر المتزمتين بذلك

363
00:19:22,717 --> 00:19:25,150
(هل صحيح أن جنود (فيلمور-غرايفز

364
00:19:25,243 --> 00:19:26,847
يحصلون على جميع ماسورات الأدمغة التي يشتهون؟

365
00:19:26,979 --> 00:19:28,520
نحصل على حصص مضاعفة

366
00:19:28,521 --> 00:19:31,518
هل رأى الجميع ماكينة الأدمغة في الممر؟

367
00:19:31,520 --> 00:19:32,486
ما هي؟

368
00:19:35,158 --> 00:19:36,290
لا

369
00:19:36,292 --> 00:19:37,458
هل فيها...؟

370
00:19:38,861 --> 00:19:40,127
أجل

371
00:19:41,030 --> 00:19:43,731
أقف يومياً في الشارع لممارسة الجنس

372
00:19:43,733 --> 00:19:46,234
مقابل ماسورات الأدمغة
بغية إطعام شقيقي وشقيقتي الصغيران

373
00:19:46,236 --> 00:19:48,369
و أنتم تتناولونها مثل الحلويات؟

374
00:19:49,005 --> 00:19:49,876
...هل حقاً

375
00:19:49,877 --> 00:19:52,506
لا. أعمل في كشك للقهوة

376
00:19:52,846 --> 00:19:55,476
لكني أعرف الكثير من الفتيات
اللاتي يفعلن ذلك مقابل الماسورات

377
00:19:55,478 --> 00:19:56,978
وبعض الفتيان

378
00:19:58,081 --> 00:20:01,082
يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً

379
00:20:01,660 --> 00:20:03,466
و ماسورات الأدمغة الموزعة

380
00:20:03,550 --> 00:20:05,853
بالكاد تحتوي الأدمغة

381
00:20:12,762 --> 00:20:14,161
انظر إلى هذا الرجل

382
00:20:15,833 --> 00:20:16,663
من يكون؟

383
00:20:16,804 --> 00:20:19,667
(جندي لدى (فيلمور-غرايفز
خدشه (جيمي) كرمى لي

384
00:20:19,946 --> 00:20:22,072
رأيت الفتى في إحدى الرؤى
كان يدبر خطة

385
00:20:22,073 --> 00:20:23,871
لجني ثروة في السوق السوداء

386
00:20:23,948 --> 00:20:25,773
ثم أمسك بضحيتنا وهو يتنصت عليه

387
00:20:26,025 --> 00:20:27,058
هل بدا عليه الاستياء؟

388
00:20:27,626 --> 00:20:28,725
لم يكن سعيداً بذلك

389
00:20:29,596 --> 00:20:31,946
(ربما يمكننا سؤال (مايجور
لعله يعرفه

390
00:20:32,749 --> 00:20:34,382
ما لم يكن لديك خطط أخرى

391
00:20:38,755 --> 00:20:40,521
ليلتي مفتوحة على مصراعيها

392
00:20:42,025 --> 00:20:45,259
هل أنت متأكدة أن (مايجور) سيرغب
في تحديد هوية أحد زملائه؟

393
00:20:45,261 --> 00:20:48,229
في حال سرقته للأدمغة من زومبي جائعين
أجل

394
00:20:49,098 --> 00:20:51,966
أنت أدرى به

395
00:21:00,943 --> 00:21:02,843
ما هو ذنبه؟

396
00:21:02,845 --> 00:21:04,289
جريمة قتل

397
00:21:04,563 --> 00:21:05,862
محتمل

398
00:21:05,863 --> 00:21:08,630
إضافة إلى أنني رأيته وهو يتحدث
إلى جندي آخر

399
00:21:08,693 --> 00:21:11,952
بشأن بيع ماسورات الأدمغة في السوق السوداء
لذا نحن نعلم ما هو بفاعل

400
00:21:16,059 --> 00:21:17,191
(مايجور)

401
00:21:19,095 --> 00:21:20,861
(اسمه هو (راس روش

402
00:21:21,223 --> 00:21:23,164
و لا عجب في موضوع السوق السوداء

403
00:21:23,246 --> 00:21:27,368
(سمعت أنه يرتاد حانة (ذا سكراتشينغ
كل ليلة و يبذر أمواله

404
00:21:27,438 --> 00:21:29,337
!(ليف)! (كلايف)

405
00:21:30,039 --> 00:21:31,706
يا لهذا الشرف

406
00:21:32,241 --> 00:21:33,841
رافي)، أنت)

407
00:21:34,223 --> 00:21:35,242
عار

408
00:21:36,512 --> 00:21:38,045
مثل المولود

409
00:21:39,120 --> 00:21:43,366
...لا استطيع

410
00:21:43,428 --> 00:21:45,082
وجب أن احذركم

411
00:21:45,083 --> 00:21:47,120
من الجلي أنه دماغ هذا الفيزيائي؟

412
00:21:47,121 --> 00:21:49,483
لا بد أنه كان ينادي بمذهب التعرية

413
00:21:49,484 --> 00:21:52,259
من أنصار التعري. أنا من أنصار الطبيعة

414
00:21:52,261 --> 00:21:53,861
ولن أرجع عن ذلك

415
00:21:54,008 --> 00:21:55,830
هل يود أحد آخر احتساء الشاي؟

416
00:21:58,944 --> 00:22:00,771
<font color="#FFA500">
يدير (جون) الحانة
</font>

417
00:22:00,929 --> 00:22:02,679
...لا أدري. ربما

418
00:22:04,734 --> 00:22:06,209
فيمّ تفكر يا صاح؟

419
00:22:06,210 --> 00:22:08,583
انظر إلى هذه الجميلات

420
00:22:08,584 --> 00:22:12,029
متلهفات لإمتاعك واصدقاءك

421
00:22:12,030 --> 00:22:12,805
متلهفات؟

422
00:22:13,196 --> 00:22:15,061
ماسبب عدم ابتسامهن إذاً؟

423
00:22:15,063 --> 00:22:15,991
هذه وظيفتها

424
00:22:16,538 --> 00:22:20,864
فتاة شديدة. جريئة
وهذا مايحبه بعض الرجال

425
00:22:20,865 --> 00:22:23,299
أنا لا أحب ذلك. تخلص منها
سأخذ الخرتين

426
00:22:23,300 --> 00:22:24,510
أنت. فلتذهبي للاختلاط بالناس

427
00:22:24,511 --> 00:22:27,296
احضر لنا بعض المشروب
!مشروب جيد

428
00:22:27,297 --> 00:22:28,188
حسناً

429
00:22:33,793 --> 00:22:37,495
لا. لا. لا
جئتما إلى المكان الخطأ

430
00:22:37,561 --> 00:22:41,415
يقع محل الفطائر حيث يتناول فيه
أفراد الشرطة مجاناً آخر الشارع

431
00:22:41,416 --> 00:22:44,424
كم سيدفع الرجل عند الحانة؟

432
00:22:47,610 --> 00:22:50,762
مشروب الدماغ الأزرق من ممثل شكسبيري عظيم

433
00:22:50,763 --> 00:22:52,727
و 5 زجاجات من مشروب جيد

434
00:22:52,728 --> 00:22:54,834
و4 مرافقات

435
00:22:54,930 --> 00:22:56,141
لا شأن لكما

436
00:22:56,142 --> 00:22:58,238
دون. إي) ما هذا الذي على قميصك؟

437
00:22:59,111 --> 00:23:01,745
ماهو مزاجك؟ دماغ طفل؟

438
00:23:01,759 --> 00:23:02,733
دباغ

439
00:23:02,998 --> 00:23:06,049
زجاجة اخرى

440
00:23:06,326 --> 00:23:07,525
هيا

441
00:23:09,993 --> 00:23:11,426
معذرة

442
00:23:12,587 --> 00:23:13,386
من أنت؟

443
00:23:13,387 --> 00:23:16,054
(كلايف بابينو)، قسم جنايات (سياتل)

444
00:23:16,055 --> 00:23:18,170
لست مهتماً. وأنت؟

445
00:23:18,779 --> 00:23:22,429
ابقي يا حلوتي
أريدك فقط أن تسمري بشرتك و

446
00:23:24,531 --> 00:23:25,331
رؤيا

447
00:23:25,854 --> 00:23:28,202
رؤيا بسبب المشروب الأزرق
إنها رؤيا طويلة

448
00:23:32,808 --> 00:23:34,908
هل لايزال هذا الأمر المتعلق بذلك الوقح قائماً؟

449
00:23:35,603 --> 00:23:38,317
اخرج سيدي
قبل أن نخوض في شجار

450
00:23:38,707 --> 00:23:40,410
حسناً يا شكسبيير

451
00:23:40,411 --> 00:23:43,809
أيتها الوصيفة، تكرّمي عليّ بحليك

452
00:23:45,645 --> 00:23:47,797
!قفازك أيتها العاهرة. استعجلي

453
00:23:48,724 --> 00:23:49,586
يا إلهي

454
00:23:50,826 --> 00:23:53,680
أخطأت يا سيدي
وأنت لا تعي فعلتك

455
00:23:53,681 --> 00:23:55,391
لذا سأعلمك

456
00:23:55,735 --> 00:23:57,094
وأعلمك الحقيقة

457
00:24:03,738 --> 00:24:04,620
لم أكن لأقدم على ذلك

458
00:24:07,351 --> 00:24:08,683
!استراحة

459
00:24:10,312 --> 00:24:11,842
!استراحة

460
00:24:12,241 --> 00:24:15,170
(المحقق (بابينو
!(لم تعد تسكن مدينة (سياتل

461
00:24:15,753 --> 00:24:21,554
هذه (سياتل الجديدة) حيث لا يدخل الشرطة حانتي

462
00:24:21,556 --> 00:24:22,569
حانتنا

463
00:24:22,570 --> 00:24:24,512
صحيح. لمضايقة

464
00:24:25,173 --> 00:24:29,440
لمضايقة جنود (فليمور-غرايفز) الذين
يحمون أمة الزومبي

465
00:24:29,441 --> 00:24:32,133
راودتني رؤية من الرجل الذي قتل
في مصنع الأدمغة

466
00:24:32,134 --> 00:24:35,168
رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء

467
00:24:35,624 --> 00:24:36,865
هذا سبب قتلك له، أليس كذلك؟

468
00:24:36,866 --> 00:24:38,480
سمع العامل تلك النكتة بالصدفة

469
00:24:39,103 --> 00:24:40,269
!إلا أنها محض مزحة

470
00:24:41,689 --> 00:24:46,212
يا صاحب المكان، قل لي بوضوح
هل ينبغي أن اصبر على هذيان الحيوانات الجائعة؟

471
00:24:46,352 --> 00:24:49,619
لسان نظيف؟ غبي كالثور؟

472
00:24:50,561 --> 00:24:52,383
!ابتعد أيها الخسيس العاجي

473
00:24:52,805 --> 00:24:56,210
لا تتلكأ حتى لا تضرب

474
00:24:57,333 --> 00:24:58,710
سمعتماه

475
00:24:59,676 --> 00:25:01,337
فليرحل جميع الأغبياء

476
00:25:01,977 --> 00:25:03,555
دينو). ارشدهما إلى المخرج)

477
00:25:04,065 --> 00:25:05,965
ثم عد و نظف

478
00:25:06,694 --> 00:25:08,527
هل أبدو نادلاً؟

479
00:25:09,027 --> 00:25:11,261
!أنت ما أقرره

480
00:25:17,286 --> 00:25:19,119
بلا شك سيدي

481
00:25:45,092 --> 00:25:47,373
كنت لأخرجك في وقت أبكر

482
00:25:48,208 --> 00:25:51,110
لكن (بلاين) لم يطلب مني
إقلاله إلى هنا إلا مؤخراً

483
00:25:51,397 --> 00:25:53,279
تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب

484
00:25:53,817 --> 00:25:55,717
لفني

485
00:26:09,111 --> 00:26:10,810
!مخادع رخيص

486
00:26:14,436 --> 00:26:15,849
(إنه (بلاين

487
00:26:15,952 --> 00:26:18,414
(وصوت دعاني (أنغوس

488
00:26:18,891 --> 00:26:19,957
و

489
00:26:20,423 --> 00:26:23,272
مخادعون رخيصون بالحيل والإغراء

490
00:26:24,152 --> 00:26:25,351
مال أكثر

491
00:26:25,585 --> 00:26:26,961
!مشاكل أكثر

492
00:26:26,962 --> 00:26:29,249
يسرني أنك تطرقت لموضوع المال يا رئيس

493
00:26:29,345 --> 00:26:32,304
حسبت أن إخراجي لك من هنا
يستحق مكافأة ما

494
00:26:32,305 --> 00:26:37,119
"وصوت نذير ينادي "العار

495
00:26:38,193 --> 00:26:40,793
إنه عار

496
00:26:41,396 --> 00:26:42,763
فكر بالأمر

497
00:26:47,425 --> 00:26:49,377
حلّ مشكلة الاسمنت على حذاءك

498
00:26:49,830 --> 00:26:51,427
يجب أن اتصل بخليلتي

499
00:26:56,311 --> 00:26:58,945
آسف يا عزيزتي. استغرق الأمر أكثر مما ظننت

500
00:26:59,434 --> 00:27:01,344
لم نناقش الأمور المالية

501
00:27:01,345 --> 00:27:02,851
لكنه سيقوم

502
00:27:03,476 --> 00:27:04,677
أفكر في 6 أرقام

503
00:27:08,990 --> 00:27:11,090
ثروة قذرة

504
00:27:28,654 --> 00:27:30,387
<font color="#FFA500">
مقبرة الحوار
</font>

505
00:27:44,403 --> 00:27:47,504
سيدي المحافظ! يا له من شرف
شرف دائم

506
00:27:47,506 --> 00:27:50,822
سيد (ديبيرس). أرغب في تناول
كل وجبة لديكم إن أمكن توفيرها

507
00:27:51,322 --> 00:27:53,310
لن يخيب ظنك في أي شيء على قائمة الطعام

508
00:27:53,312 --> 00:27:54,899
بمّ تنصحنا؟

509
00:27:54,900 --> 00:27:58,582
سلطة الخبز المحمص بالشمّر
مع دماغ محمر

510
00:27:59,635 --> 00:28:02,686
ولديكم هنا خيارات الأدمغة

511
00:28:02,688 --> 00:28:05,622
كل شيء ممكن
وإن سمحتم لي أن أكون صريحاً

512
00:28:05,623 --> 00:28:08,658
فإن مصدر الدماغ الطازج هو
معماري ذو سمعة جيدة

513
00:28:08,925 --> 00:28:09,635
!اتفقنا

514
00:28:10,186 --> 00:28:11,361
أريد نفس الشيء

515
00:28:11,707 --> 00:28:14,398
أنسة (تشارلز)؟ ماذا ترغبين؟

516
00:28:14,488 --> 00:28:17,267
أريد شريحة لحم. قليلة النضج
و مشروب آخر

517
00:28:17,269 --> 00:28:18,602
اختيار رفيع الذوق

518
00:28:18,604 --> 00:28:19,837
وسمك لي

519
00:28:19,839 --> 00:28:21,705
ظننت ذلك

520
00:28:22,842 --> 00:28:25,008
عمّ كنا نتحدث؟

521
00:28:25,010 --> 00:28:26,076
الهجرة

522
00:28:26,079 --> 00:28:26,844
!صحيح

523
00:28:27,163 --> 00:28:30,238
كم بشري هاجر؟
قبل بناء الجدار؟

524
00:28:30,239 --> 00:28:33,984
ألفي مئة. بناء الجدار يصب في مصلحتنا

525
00:28:34,164 --> 00:28:35,728
لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري

526
00:28:35,730 --> 00:28:38,222
(لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير

527
00:28:38,223 --> 00:28:39,121
على الرحب والسعة

528
00:28:39,122 --> 00:28:42,775
ولكن (تشايس غرايفز) يعمل على تخفيض
جزاء الموت عقوبة على خدش أحد؟ بحقكم

529
00:28:42,776 --> 00:28:46,129
لا يوجد مايكفي من الأدمغة لإطعام الزومبي
الموجودين هنا

530
00:28:46,504 --> 00:28:47,998
يجب أن نتوقف عن صنع المزيد

531
00:28:48,000 --> 00:28:49,673
"قلم اضافرك كي لا تفشل فشلاً ملحمياً"

532
00:28:49,674 --> 00:28:52,035
أظن أنه لن يستخدم المقصلة بالفعل

533
00:28:52,636 --> 00:28:54,035
بل هدفها إخافة الزومبي

534
00:28:54,290 --> 00:28:56,118
و لمنح البشر إحساساً

535
00:28:56,119 --> 00:28:58,475
بجدية الزومبي حيال ضبظ أنفسهم

536
00:28:59,512 --> 00:29:00,711
أرجو أن تكون محقاً

537
00:29:03,716 --> 00:29:05,349
!يا إلهي، أنت فاتنة

538
00:29:13,125 --> 00:29:14,983
يعكر هذا المزاح

539
00:29:15,464 --> 00:29:17,227
أعتقد أنه لم يكن هنا هذا الصباح

540
00:29:17,229 --> 00:29:19,062
إنه مخيف. أشبه بحرق الصلبان

541
00:29:19,064 --> 00:29:23,578
(صه. يوشك اللاعب من جامعة (ساذرن كاليفورنيا
على إظهار موهبته

542
00:29:23,579 --> 00:29:26,303
إن سجل النقطة 35 فإنني أرى
أن نستخدمه في الجولة الثانية

543
00:29:26,444 --> 00:29:28,138
هل تمانعان احتسائي البيرة؟

544
00:29:28,692 --> 00:29:30,557
لا

545
00:29:30,558 --> 00:29:31,909
!صه

546
00:29:32,611 --> 00:29:33,844
يا إلهي

547
00:29:33,846 --> 00:29:34,884
يا إلهي

548
00:29:34,885 --> 00:29:37,534
دعتني (ليف) لحضور المباراة

549
00:29:37,855 --> 00:29:38,749
أنت عار

550
00:29:40,052 --> 00:29:42,570
صحيح. أحياناً أنسى ذلك

551
00:29:42,696 --> 00:29:45,665
رافي)، هلاّ ارتديت شيئاً؟)

552
00:29:45,666 --> 00:29:48,798
(الطبيب (رافي تشاكرابارتي
أعتقد أننا لم نحظَ بشرف اللقاء سابقاً

553
00:29:48,799 --> 00:29:52,229
صحيح. آسفة
(رافي) أقدم لك (ديريك)

554
00:29:52,582 --> 00:29:54,949
(ديريك) أقدم لك (رافي)

555
00:29:55,100 --> 00:29:56,270
إن (رافي) مناصر للتعري

556
00:29:58,103 --> 00:29:59,101
(ديري إدلسبرغ)

557
00:29:59,273 --> 00:30:00,971
!المحامي

558
00:30:01,264 --> 00:30:03,416
لم اسمع عنك إلا كل حميد

559
00:30:04,577 --> 00:30:05,943
!حسناً

560
00:30:09,348 --> 00:30:10,134
!لا

561
00:30:10,845 --> 00:30:14,667
لا يا (ليف)، لن يجلس على أريكتنا
يمكن أن نضع منشفة تحته أو أن

562
00:30:14,668 --> 00:30:19,089
عيّن هذا الفحل لاعب دفاع لزاوية ضعيفة
و سترى النتيجة الرائعة

563
00:30:19,241 --> 00:30:20,574
ليف) عزيزتي)

564
00:30:20,741 --> 00:30:22,663
يجب أن أريك شيئاً في الممر

565
00:30:23,262 --> 00:30:27,364
اسمعي. ثمة إعلان قادم -
امهليني دقيقتين فقط -

566
00:30:28,601 --> 00:30:29,866
هيا

567
00:30:30,669 --> 00:30:32,269
أين تعرفت على (بيتون)؟

568
00:30:36,775 --> 00:30:38,008
انظري

569
00:30:42,715 --> 00:30:44,147
(يقصدون كلمة (الحمار الوحشي

570
00:30:44,403 --> 00:30:47,050
قرأ الحكام ما كتبت على لوح معجبي
الاتحاد الوطني لكرة القدم الامريكية

571
00:30:47,052 --> 00:30:48,652
وهذا هو ثأرهم

572
00:30:48,836 --> 00:30:52,723
"ليف). مقصود بها كلمة "زومبي)
"أن "زومبياً يعيش هنا

573
00:30:52,857 --> 00:30:56,193
يعلّم الناس بيوت الزومبي المشتبه بهم
بهذه الطريقة

574
00:30:57,196 --> 00:30:58,762
(يجب أن اعثر على (كلايف

575
00:30:59,632 --> 00:31:01,122
ماذا عن (رافي)؟

576
00:31:01,232 --> 00:31:03,367
عودي إلى علاقتك به

577
00:31:06,548 --> 00:31:09,616
إن لم أكن مخطئاً

578
00:31:14,580 --> 00:31:17,214
"ز" أي "ثمة زومبي يعيش هنا"

579
00:31:19,685 --> 00:31:21,051
لكنه ليس الوالد

580
00:31:21,418 --> 00:31:24,041
تناولت دماغه و هو معاد للزومبي بلا جدال

581
00:31:24,486 --> 00:31:26,390
ومن يحق له لومه رغم ذلك

582
00:31:29,594 --> 00:31:32,562
يبدو أن الوالدة لا تهتم لشأن الزومبي أيضاً

583
00:31:34,033 --> 00:31:35,599
لعله تمثيل

584
00:31:37,703 --> 00:31:38,729
الشرطة

585
00:31:38,783 --> 00:31:39,864
(سيدة (هيكس

586
00:31:40,114 --> 00:31:43,640
بموجب السلطة الممنوحة في المرسوم
(رقم 176 من (فيلمور-غرايفز

587
00:31:43,642 --> 00:31:45,619
سنقيس ضغط دمك

588
00:31:45,878 --> 00:31:46,949
ذراعك من فضلك

589
00:31:47,264 --> 00:31:48,130
(ليف)

590
00:31:54,286 --> 00:31:55,919
أمي؟

591
00:31:58,357 --> 00:31:59,589
تعال يا بني

592
00:32:01,593 --> 00:32:02,370
بشرية

593
00:32:03,151 --> 00:32:04,327
مد ذراعك

594
00:32:08,100 --> 00:32:10,967
!إنه زومبي! فعلها اللعين الأحمق

595
00:32:10,968 --> 00:32:13,607
!لم يستطع الوقاية من خليلته الزومبي

596
00:32:13,608 --> 00:32:16,278
!لقد أحسنت تربيتك! اخرج

597
00:32:16,408 --> 00:32:17,708
!(كلينت)

598
00:32:19,645 --> 00:32:22,692
المسني مجدداً و سأتناول دماغك
أقسم أن افعل

599
00:32:25,417 --> 00:32:26,811
زورن) زومبي)

600
00:32:27,140 --> 00:32:29,653
زومبي ملتزم بالقانون
ما الخطب في ذلك؟

601
00:32:36,195 --> 00:32:39,629
يجب أن تعلم أن شريكتي هذه

602
00:32:40,365 --> 00:32:42,466
قد اختبرت عينة من دماغ والدك

603
00:32:43,166 --> 00:32:46,082
يمكنها ذلك من المرور بلحظات من حياة المرحومين

604
00:32:46,083 --> 00:32:49,740
رأيت حادثة دفعه لـ(زورن) عند العتبة

605
00:32:49,742 --> 00:32:51,308
و قد هدد (زورن) بتناول دماغه

606
00:32:51,310 --> 00:32:54,010
أخشى أننا مضطران لاحتجازك في القسم

607
00:32:54,646 --> 00:32:56,146
استدر من فضلك

608
00:32:58,450 --> 00:33:02,252
زورن هيكس) لديك الحق في التزام الصمت)

609
00:33:02,254 --> 00:33:03,281
!لم يكن الفاعل

610
00:33:03,282 --> 00:33:07,324
لا يا أمي! قرأت أن هذه الرؤى
...غير مقبولة. ليس لديهم

611
00:33:07,326 --> 00:33:11,228
(ماسورات الأدمغة في حقيبة (دوك غريلي
أنت من وضعها هناك، أليس كذلك؟

612
00:33:11,318 --> 00:33:15,022
عرفت أنه سيعود إلى المصنع لإعادتها

613
00:33:15,024 --> 00:33:19,099
أوقعت به. أردت أن تلقي أصابع الاتهام
(على معجب فريق (نينرز

614
00:33:19,100 --> 00:33:22,239
كلايف)، مازلت أعتقد أنه لعب دوراً في هذا)

615
00:33:22,241 --> 00:33:23,373
أمي، أنا قاصر

616
00:33:23,375 --> 00:33:25,842
اعترفي لعلنا نغفر إشراك ولدك

617
00:33:25,844 --> 00:33:28,945
في ذكر حجة غياب كاذبة

618
00:33:33,919 --> 00:33:34,781
أنا الفاعلة

619
00:33:36,522 --> 00:33:38,155
أجبرني (كلينت) على الاختيار

620
00:33:39,087 --> 00:33:43,341
إما زوجي أو ولدي... ما كان عليه
إجباري على الاختيار

621
00:33:49,201 --> 00:33:50,934
(كيلي هيكس)

622
00:33:54,072 --> 00:33:56,339
لديك الحق في التزام الصمت

623
00:33:56,416 --> 00:33:57,774
!حثالة مجتمع الزومبي

624
00:33:57,776 --> 00:33:59,341
!(أنت من قالها! يحيا فريق (هوكس

625
00:33:59,342 --> 00:34:00,315
!(فريق (هوكس

626
00:34:03,460 --> 00:34:05,266
<font color="#FFA500">
(شبان (مايجور
</font>

627
00:34:06,972 --> 00:34:09,636
أول مرة غضبت بها
فزعت كثيراً

628
00:34:09,637 --> 00:34:11,365
كان الأمر أشبه بأول

629
00:34:11,677 --> 00:34:16,079
"احتلام ليلي. أشبه بـ"ماذا حدث للتو؟

630
00:34:16,610 --> 00:34:17,925
أول مرة لي

631
00:34:18,332 --> 00:34:21,424
كان والدي يصرخ في وجهي كالمعتاد

632
00:34:21,885 --> 00:34:23,475
وفجأة

633
00:34:26,759 --> 00:34:28,306
وقد فزع هارباً

634
00:34:28,307 --> 00:34:30,498
ثم لاحقته في الحي

635
00:34:32,451 --> 00:34:34,070
حتى وصلت إلى مدرستي حيث

636
00:34:34,071 --> 00:34:36,293
(علقت بفظ يدعى (غرتشن نلسون

637
00:34:36,294 --> 00:34:39,303
عرف أنني زومبي لكني لم أكن قد افصحت عن ذلك

638
00:34:39,345 --> 00:34:40,510
وهكذا -
(كابتن سياتل) -

639
00:34:41,083 --> 00:34:43,142
كم ماسورة تناولت؟

640
00:34:43,909 --> 00:34:44,527
اثنتان

641
00:34:44,953 --> 00:34:46,053
ياصاح. اكذب

642
00:34:46,330 --> 00:34:47,650
أنى لك الثانية؟

643
00:34:47,651 --> 00:34:50,013
يفترض بك الحصول على واحدة فقط مقابل حضورك

644
00:34:50,653 --> 00:34:52,382
يبدو أن الجميع حصل على ماسورة إضافية

645
00:34:52,384 --> 00:34:54,985
قالت الموزعة إنها تحمل ماسورات إضافية

646
00:34:55,123 --> 00:34:57,413
وقد أقسمنا على عدم الإفصاح عن ذلك

647
00:34:57,414 --> 00:34:59,380
لا تتحاذق وتورطها

648
00:34:59,381 --> 00:35:01,666
إذاً هذا ما يشعر به

649
00:35:01,667 --> 00:35:04,427
جنود (فيلمور-غرايفز) الشبعانين طوال الوقت

650
00:35:04,912 --> 00:35:07,442
يشعرون بالسعادة. والاستعداد للمحاربة

651
00:35:09,400 --> 00:35:13,107
كنا نتحدث عن أول مرات غضبنا

652
00:35:13,705 --> 00:35:15,102
(استمري يا (جوردن

653
00:35:15,264 --> 00:35:16,062
(ليليوايت)

654
00:35:18,003 --> 00:35:20,541
هل تعلم سبب نفاد الماسورات من الماكينات؟

655
00:35:26,504 --> 00:35:27,700
تباً

656
00:35:32,637 --> 00:35:33,803
(جوردان)

657
00:35:34,393 --> 00:35:35,659
نعم

658
00:35:36,433 --> 00:35:37,626
(غرتشن)

659
00:35:38,124 --> 00:35:42,362
تفوهت بأقوال مثل "يبدو عليك
"(بعض الشحوب يا (جوردان

660
00:35:42,363 --> 00:35:45,135
هل تود استعارة بعض أدوات التجميل يا (جوردان)؟

661
00:35:45,869 --> 00:35:47,990
هل هذه خصلة مصبوغة؟

662
00:35:48,328 --> 00:35:49,415
"إنها "حركة مشاكسة ومثيرة

663
00:35:49,797 --> 00:35:51,035
بصدق

664
00:35:51,497 --> 00:35:54,473
تمنيت فسخ رأسها

665
00:35:57,716 --> 00:36:00,117
لكني لم أكن متأكدة من وجود دماغ داخله

666
00:36:04,623 --> 00:36:07,087
تضور عائلتي جوعاً
دون كذب

667
00:36:11,196 --> 00:36:12,229
(ليليوايت)

668
00:36:16,201 --> 00:36:17,850
لا تلمسيه. سنتحدث لاحقاً

669
00:36:21,588 --> 00:36:23,088
كيف الحال؟

670
00:36:23,761 --> 00:36:25,893
إنهم خليط من الناس

671
00:36:26,438 --> 00:36:27,639
هل من إشارات ملحوظة؟

672
00:36:28,851 --> 00:36:30,504
ماذا تقصد؟

673
00:36:30,707 --> 00:36:33,817
"مثل أسلوب "أريد ذلك الزومبي في فريقي

674
00:36:35,594 --> 00:36:38,402
هذا هو الهدف إذاً

675
00:36:38,403 --> 00:36:41,892
(في حال أنك لم تلاحظ يا (مايجور
إننا متشبثون بخيط رفيع جداً من الأمل

676
00:36:42,237 --> 00:36:44,654
ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين
للتحكم بهذه المدينة

677
00:36:44,655 --> 00:36:45,874
وهؤلاء الأطفال غير مدربون

678
00:36:45,875 --> 00:36:47,864
يجب أن يتعلموا دورهم

679
00:36:49,295 --> 00:36:51,253
من اخترت معك؟

680
00:37:04,880 --> 00:37:07,011
(كابتن سياتل) و (جوردان)

681
00:37:09,447 --> 00:37:10,319
تعالا إلى هنا

682
00:37:18,748 --> 00:37:19,769
هل أنت متأكد؟

683
00:37:20,110 --> 00:37:21,143
ليس تماماً

684
00:37:22,117 --> 00:37:23,149
سيدي

685
00:37:26,005 --> 00:37:28,304
(جوردان غلايدول). (فيشر وب

686
00:37:28,305 --> 00:37:30,300
(أقدم لكم (تشايس غرايفز

687
00:37:31,219 --> 00:37:32,440
الزعيم الكبير

688
00:37:34,012 --> 00:37:34,973
سيدي

689
00:37:36,430 --> 00:37:39,287
كنت أسأل (ليليوايت) عمن يحمل صفات

690
00:37:39,288 --> 00:37:41,318
(الجندي المستقبلي لدى (فيلمور-غرايفز

691
00:37:42,041 --> 00:37:45,148
بغض النظر عن الأسباب
فإنه يرى فيكما شيئاً

692
00:37:47,256 --> 00:37:50,147
وحتى تخفقا أو تقتلا أو تنزعا مني العرش

693
00:37:50,626 --> 00:37:52,131
ستعملان لصالحنا

694
00:37:52,859 --> 00:37:56,378
ستعينان لمهمة حفظ السلم في هذه المدينة التجريبية

695
00:37:56,817 --> 00:37:58,083
هل استطيع الاعتماد عليكما؟

696
00:37:58,408 --> 00:37:59,440
أجل سيدي

697
00:38:00,226 --> 00:38:00,818
أجل سيدي

698
00:38:01,164 --> 00:38:02,685
(ستنضمان إلى فرقة (مايجور

699
00:38:03,641 --> 00:38:06,934
سيعلمكما كل ما تحتاجان للنجاة

700
00:38:07,413 --> 00:38:08,418
لا تخفقا

701
00:38:28,300 --> 00:38:31,508
<font color="#D900D9">
هل تحولت؟ أهلاً بالزومبي هنا
</font>

702
00:38:41,063 --> 00:38:45,314
إن كنت ملعوناً
لا يزال ثمة سبيل للتوبة

703
00:38:46,076 --> 00:38:47,311
لا شيء

704
00:38:48,179 --> 00:38:53,552
ينجي الموتى الأحياء من قاع الجحيم
وفقاً لإرادة الرب

705
00:38:56,895 --> 00:38:58,079
لا تنسوا قط

706
00:38:58,945 --> 00:39:03,503
أن الرب قد يلقي بالزومبي الشرير
في قاع الجحيم بأية لحظة

707
00:39:03,504 --> 00:39:06,927
هل تقصد "قاع البئر"؟

708
00:39:08,907 --> 00:39:10,763
لأن البئر جحيم

709
00:39:12,411 --> 00:39:13,387
و

710
00:39:15,703 --> 00:39:16,702
ونحن زلابية صينية

711
00:39:18,659 --> 00:39:22,612
محشوة بكرات من الأدمغة

712
00:39:22,613 --> 00:39:26,363
مملحة و مطهوة ولعينة تؤذي القدير؟

713
00:39:26,364 --> 00:39:32,119
أهلاً بك يا بني. أهلاً بك في
كنف الرب المحبوب. اجلس من فضلك

714
00:39:33,710 --> 00:39:35,863
هل أنت بشري أم زومبي؟

715
00:39:37,248 --> 00:39:38,680
أنا خادم للرب

716
00:39:39,171 --> 00:39:42,359
خادم بشري أم زومبي؟

717
00:39:42,868 --> 00:39:47,012
بالطبع بشري
لا يمكن للزومبي التكهن

718
00:39:50,226 --> 00:39:51,341
أنا اتحدث إلى الرب

719
00:39:51,342 --> 00:39:53,340
بالطبع. الصلاة مهمة

720
00:39:53,341 --> 00:39:58,533
و الرب يحادثني. انظر إلى النور الأعلى و
اسمع كلماته

721
00:39:59,099 --> 00:40:02,105
"قائلاً "أنغوس، أحتاج جيشاً

722
00:40:02,678 --> 00:40:03,964
امنحني جيشاً

723
00:40:05,729 --> 00:40:09,594
و من غير ريب سنشكلهم"
"بكل الظروف

724
00:40:10,617 --> 00:40:13,288
سيدي، كيف لي أن اخدمك؟

725
00:40:13,289 --> 00:40:15,439
!أنا جائع

726
00:40:16,080 --> 00:40:18,342
ألست جائعاً؟ هل أنت جائع؟

727
00:40:18,343 --> 00:40:19,676
هل أنت جائع؟

728
00:40:20,812 --> 00:40:23,891
اقترب يا بني
سنصلي لحدوث معجزة

729
00:40:32,791 --> 00:40:34,275
...إلهي العزيز

730
00:40:37,462 --> 00:40:39,162
!لا! لا، لا، لا

731
00:40:41,149 --> 00:40:44,116
!انظروا! معجزة

732
00:40:55,147 --> 00:40:56,488
!الرب يحبكم

733
00:41:00,622 --> 00:41:01,619
!من أعماقه

734
00:41:06,024 --> 00:41:06,969
!طعام

735
00:41:10,183 --> 00:41:11,995
!طعام

