﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,359
انا احترم ليبرون جيمس

2
00:00:02,531 --> 00:00:03,742
انا معجب ب ليبرون جيمس

3
00:00:03,766 --> 00:00:06,078
لكن بالمقارنة مع مايكل جوردان ؟ هيا.

4
00:00:06,132 --> 00:00:07,241
أنت فقط تعتقد ذلك

5
00:00:07,266 --> 00:00:09,134
لأنك من المتعصبين لشيكاغو

6
00:00:09,168 --> 00:00:11,436
بالطبع لا. لا ، انا موضوعي تماما

7
00:00:11,470 --> 00:00:14,105
إحصائيات ، مخلب اللعب ،
انه جوردن علي الطريق

8
00:00:14,140 --> 00:00:16,107
ويل) ، أنت طبيب جيد جدا)

9
00:00:16,149 --> 00:00:18,636
ولكن فهمك محدود جدا لكره السلة.

10
00:00:18,661 --> 00:00:20,128
 اعطني قبلة

11
00:00:20,363 --> 00:00:21,980
الطبيب (مانينج) اتصل بالاشعه
 نعم فعلا؟

12
00:00:22,014 --> 00:00:23,793
يتم إجراء عمليات المسح الضوئي على الكمبيوتر.

13
00:00:23,818 --> 00:00:24,883
- حسنا.
- فهمت.

14
00:00:24,917 --> 00:00:26,184
شكرا لكم.

15
00:00:27,620 --> 00:00:30,059
صباح الخير ، كونور
(صباح الخير يا (ويل

16
00:00:30,181 --> 00:00:32,950
 مهلا، كيف روبن؟
انها أفضل بكثير ، شكرا

17
00:00:33,002 --> 00:00:34,845
نعم ، انها تتسوق كالاشرار

18
00:00:34,885 --> 00:00:36,803
تركتني علي مسافة في الخزانة

19
00:00:36,847 --> 00:00:39,515
وثلاثه شماعات.

20
00:00:39,550 --> 00:00:41,951
عفوا.

21
00:00:41,985 --> 00:00:43,586
ماغي
بلى؟

22
00:00:43,620 --> 00:00:45,288
اصنع لي معروفًا. اتصل بالاشعه المقطعية
 وأخبرهم ان علي المغادرة

23
00:00:45,322 --> 00:00:46,789
وسوف أعود بأسرع ما أستطيع.

24
00:00:46,823 --> 00:00:49,025
لك ذالك.

25
00:00:49,059 --> 00:00:52,261


26
00:00:52,296 --> 00:00:59,302


27
00:01:15,719 --> 00:01:17,453
مهلا، دارين.

28
00:01:17,487 --> 00:01:19,121
آسف على هذا، الدكتور رودس
لا، أنا أقدر النص

29
00:01:19,156 --> 00:01:20,289
 أين هي؟
 من هنا

30
00:01:20,324 --> 00:01:21,524
حسنا.

31
00:01:21,558 --> 00:01:23,492
أحد رجالي امسك بها وهي تحاول الخروج مع هذا

32
00:01:23,527 --> 00:01:25,294
لم يكن لدي فكره عمن كانت

33
00:01:25,329 --> 00:01:27,330
كنا سندعو الشرطة لو لم يكن والدك هنا

34
00:01:27,364 --> 00:01:28,497
أقدر ذلك.

35
00:01:29,833 --> 00:01:31,300
هل كان عليك حقا ان تحبسها ؟

36
00:01:31,335 --> 00:01:33,235
(الاجراء المعتاد ، دكتور (رودز

37
00:01:33,270 --> 00:01:36,372


38
00:01:39,509 --> 00:01:41,344
روبن.

39
00:01:43,547 --> 00:01:46,048
لا اعلم ما المشكلة معي

40
00:01:46,083 --> 00:01:47,984
تعال هنا ، تعال هنا

41
00:01:48,018 --> 00:01:50,920
سيكون كل شيء علي مايرام يا عزيزتي

42
00:01:50,954 --> 00:01:53,022
إنه سيكون على ما يرام

43
00:01:53,056 --> 00:01:56,025


44
00:01:56,059 --> 00:01:58,894


45
00:01:58,929 --> 00:02:00,896
سمعت ماما تصرخ من الحمام

46
00:02:00,931 --> 00:02:02,698
وانا اركض واعثر عليها علي الأرض

47
00:02:02,733 --> 00:02:04,166
هذا عندما اتصلت ب 911

48
00:02:04,201 --> 00:02:06,435
أخبرتها ان الحافلة ستناسبني بشكل جيد

49
00:02:06,470 --> 00:02:09,105
بدلا من إهدار كل هذا المال علي سيارة الإسعاف

50
00:02:09,139 --> 00:02:11,674
حسنا ، انا سعيد لأنك قررت الدخول سيدة بأكلي

51
00:02:11,708 --> 00:02:13,542
لحسن الحظ ، فقط معصمك مكسور

52
00:02:13,577 --> 00:02:16,946
ولكن الاشعه السينية الخاصة بك تظهر ما
نسميه كسر كولز

53
00:02:16,980 --> 00:02:18,881
لذلك نحن بحاجه للحد منه 
أعاده محاذاة عظامك

54
00:02:18,915 --> 00:02:20,850
وبعدها يمكننا ان نضع لك جبيرة

55
00:02:20,884 --> 00:02:22,551
إذا قلت كذلك.

56
00:02:22,586 --> 00:02:25,554
حسنًا. ابريل ، ضع 10 ملليغرام من الليدوكين

57
00:02:25,589 --> 00:02:27,123
لكتلة ورم دموي.

58
00:02:27,157 --> 00:02:29,759
لذا ، دعني أخمن. فيرجينيا؟

59
00:02:29,793 --> 00:02:31,694
 شمال كارولينا

60
00:02:31,728 --> 00:02:34,964
لقد كنا هنا منذ 20 عاما
اعتقد ان كعب القطران لن يذهب أبدا

61
00:02:34,998 --> 00:02:36,899


62
00:02:38,235 --> 00:02:43,072
نعم أنت محق تمامًا؟
 نعم، لا شيء.

63
00:02:43,106 --> 00:02:44,940
حسنا ، الآن هذا سيؤلم

64
00:02:44,975 --> 00:02:47,910
لذا ستاخذ نفسا عميقا من اجلي ، حسنا ؟

65
00:02:47,944 --> 00:02:49,311
حسنا، أنت مستعد؟

66
00:02:49,346 --> 00:02:51,213
حسنا ، خذ نفسا عميقا

67
00:02:51,248 --> 00:02:52,715
عمل جيد. الآن أنا ستعمل لديك

68
00:02:52,749 --> 00:02:56,218
عمل جيد. الآن ستاخذ نفسا عميقا اخر
 من اجلي ، حسنا ؟

69
00:02:56,253 --> 00:02:58,888
جاهز؟ واحد اثنين ثلاثة.

70
00:02:58,922 --> 00:03:01,490


71
00:03:01,525 --> 00:03:03,959
حسنا ، الجزء الصعب انتهي

72
00:03:03,994 --> 00:03:06,162
عمل عظيم.

73
00:03:06,196 --> 00:03:08,164
شكرا

74
00:03:08,198 --> 00:03:09,832
جراحه العظام ستكون في وقت لاحق

75
00:03:09,866 --> 00:03:12,635
لوضع الجبيرة ، حسنا ؟

76
00:03:14,538 --> 00:03:17,740
 شكرا
 آسف. شكرا لكم

77
00:03:17,774 --> 00:03:19,675
كيف حال (نوح) ؟

78
00:03:19,710 --> 00:03:22,344
سيكون لديه عين سوداء لبضعة أيام

79
00:03:22,379 --> 00:03:25,414
لكنه سيكون بخير
سيكون في وقت لاحق اليوم

80
00:03:25,449 --> 00:03:28,284
سعيد لسماع ذلك

81
00:03:29,953 --> 00:03:31,687
عزيزتي ، هذا هو التهاب الدماغ

82
00:03:31,722 --> 00:03:33,422
هذا ليس لك.

83
00:03:33,457 --> 00:03:36,258
أنت لا تعرف كيف تشعر
انه مذل

84
00:03:36,293 --> 00:03:38,594
أشياء كهذه ستمر

85
00:03:38,628 --> 00:03:40,696
أنت تعرف ذلك

86
00:03:40,731 --> 00:03:43,132
أنت بالفعل أفضل مما كنت عليه منذ شهر

87
00:03:43,166 --> 00:03:44,767
هل انا افضل ؟

88
00:03:44,801 --> 00:03:47,002
هل حقا؟

89
00:03:47,037 --> 00:03:50,272
يا الهي ، يجب ان استجمع قواي

90
00:03:54,745 --> 00:03:56,345
أبي.

91
00:03:56,379 --> 00:03:58,280
شكرا لك على عدم استدعاء رجال الشرطة.

92
00:03:58,315 --> 00:04:02,451
كونور ،هذا صديق لك 
انها مهووسة

93
00:04:02,486 --> 00:04:03,519
لا، هي ليست كذلك.

94
00:04:03,553 --> 00:04:05,454
انها تتعافي من
المرض الذي يجعلها

95
00:04:05,489 --> 00:04:07,456
تفعل أشياء لن تفعلها

96
00:04:07,491 --> 00:04:10,871
حسنا، لا يزال، عليك أن
تعترف أنها غير مستقرة.

97
00:04:10,895 --> 00:04:11,924
أنت لا تعرفها.

98
00:04:11,949 --> 00:04:13,863
أنت لا تعرف أي شيء عنها.

99
00:04:13,897 --> 00:04:16,173
ما فعلته كان عقلانيا، معقول؟

100
00:04:16,198 --> 00:04:17,290
بعد ما حدث لأمي،

101
00:04:17,315 --> 00:04:18,801
أود أن أقول أنك آخر شخص

102
00:04:18,835 --> 00:04:20,469
يجب ان يناقش الصحة العقلية لأي شخص

103
00:04:20,504 --> 00:04:21,821
- أنت جعل هذا عن أمك؟
- نعم انا.

104
00:04:21,846 --> 00:04:23,829
انها ذهبت لمدة 20 عاما.

105
00:04:24,390 --> 00:04:26,024
حان الوقت للمضي قدما، لا تعتقد؟

106
00:04:26,113 --> 00:04:29,916
نعم، استغرق الأمر ما، أسبوع؟

107
00:04:30,013 --> 00:04:31,514
حسنا، استمع لي.

108
00:04:31,548 --> 00:04:36,318
إذا لم تكن غير مستقرة، فهي مجرم.

109
00:04:36,353 --> 00:04:41,090
وفي كلتا الحالتين، نصيحة الأبوية:

110
00:04:41,124 --> 00:04:43,058
تخلص منها.

111
00:04:43,093 --> 00:04:45,661
[خطى]

112
00:04:45,695 --> 00:04:48,664
<i>[تينز ميوزك]</i>

113
00:04:48,698 --> 00:04:55,704
<i>♪</i>

114
00:05:01,945 --> 00:05:03,879
- صباح الخير.
- صباح.

115
00:05:03,914 --> 00:05:06,415
مهلا، لذلك أنت وأبريل؟

116
00:05:06,449 --> 00:05:07,583
بلى.

117
00:05:07,617 --> 00:05:09,685
كم من الوقت قد تم ذلك؟

118
00:05:09,719 --> 00:05:11,587
حوالي ستة أشهر.

119
00:05:11,621 --> 00:05:14,523
تمكنت من الحفاظ على الهدوء
لمدة ستة أشهر في هذا المكان؟

120
00:05:14,558 --> 00:05:15,691
لم يكن الأمر سهلا.

121
00:05:15,725 --> 00:05:19,261
وفي مناسبات عديدة،
اقتربنا من تهب غطاءنا.

122
00:05:22,232 --> 00:05:23,699
- شارون؟
- بلى؟

123
00:05:23,733 --> 00:05:25,601
أنا ممرضة تهمة، وأنا
شنقا أكياس إيف.

124
00:05:25,635 --> 00:05:27,570
أعرف، ماغي. كنت قصيرة الموظفين.

125
00:05:27,604 --> 00:05:29,872
لمدة شهر. متى سنعمل على
استئجار المزيد من الممرضات؟

126
00:05:29,906 --> 00:05:31,907
نحن لا نستطيع تحمله.
وهي ليست في الميزانية.

127
00:05:31,942 --> 00:05:34,877
شارون، مطلوب منا أن يكون
ممرضة واحدة لسريرين.

128
00:05:34,911 --> 00:05:38,781
وهذا هو 12 ممرضة لكل نوبة.
أربع نوبات، أي 48 ممرضة.

129
00:05:38,815 --> 00:05:40,249
الآن، أنا فقط 42.

130
00:05:40,283 --> 00:05:42,084
حسنا، حتى مع العمل الإضافي.

131
00:05:42,118 --> 00:05:43,319
مرة ونصف؟

132
00:05:43,353 --> 00:05:44,420
كيف هو أن يفترض أن ينقذنا المال؟

133
00:05:44,454 --> 00:05:45,588
انها لا، ولكن العمل الإضافي

134
00:05:45,622 --> 00:05:47,289
يخرج من حساب مختلف.

135
00:05:47,324 --> 00:05:49,158
نحن لا تزال تبدو جيدة. عمل معي.

136
00:05:49,192 --> 00:05:52,595
الدكتور هالستيد، واردة.

137
00:05:52,629 --> 00:05:56,665
أرلو ليتمان، 20 عاما.
الوهمية والقتال.

138
00:05:56,700 --> 00:05:57,800
يقول انه مشع.

139
00:05:57,834 --> 00:06:00,236
لا يمكنك السماح لأي شخص لمس
لي، وجعلها البقاء بعيدا!

140
00:06:00,270 --> 00:06:02,071
سلبي على التسمم الإشعاعي.

141
00:06:02,105 --> 00:06:04,406
لم يتقيأ أو غثيان.

142
00:06:04,441 --> 00:06:06,809
محرض جدا للحصول على الحيويه،
ضبط النفس في هذا المجال.

143
00:06:06,843 --> 00:06:08,244
انه على شيء؟

144
00:06:08,278 --> 00:06:09,445
يقول زميله لا، انه لا يفعل المخدرات.

145
00:06:09,479 --> 00:06:11,247
لا أحد تلمسني! لا أحد تلمسني!

146
00:06:11,281 --> 00:06:12,748
كارين، الصفحة النفسية.

147
00:06:12,782 --> 00:06:14,416
كل الحق، دعونا الحصول عليه على السرير.

148
00:06:14,451 --> 00:06:16,518
أرلو، أنا الدكتور هالستيد،
أنا ستعمل مساعدتك.

149
00:06:16,553 --> 00:06:18,320
أنا الموت، لا تلمسني.

150
00:06:18,355 --> 00:06:19,521
نعم، دعونا الحصول عليه على السرير.

151
00:06:19,556 --> 00:06:21,190
- أه-هاه.
- واحد اثنين ثلاثة.

152
00:06:21,224 --> 00:06:23,092
- الابتعاد عني، لا!
- القيود.

153
00:06:23,126 --> 00:06:25,494
- كورتني، الحصول على ساقه اليسرى.
- نعم.

154
00:06:25,528 --> 00:06:27,329
سوف تموت، سوف يموت كل شيء!

155
00:06:27,364 --> 00:06:28,430
- حسنا.
- حسنا.

156
00:06:28,465 --> 00:06:30,499
[فرينتيك برياثينغ]

157
00:06:30,533 --> 00:06:33,002
دعونا نقله قليلا.

158
00:06:33,036 --> 00:06:36,438
حركة عفوية في جميع الأطراف
الأربعة، أي شخص يختلف؟

159
00:06:36,473 --> 00:06:39,842
[فرينتيك برياثينغ]

160
00:06:39,876 --> 00:06:42,177
التلاميذ متساوون، مستديرون وفعالون.

161
00:06:42,212 --> 00:06:44,046
لا تلمسني، انقاذ أنفسكم.

162
00:06:44,080 --> 00:06:45,948
- مهلا!
- حسنا، من السهل، الأصدقاء.

163
00:06:45,982 --> 00:06:47,283
محاولة والاسترخاء.

164
00:06:47,317 --> 00:06:51,487
[فرينتيك برياثينغ]

165
00:06:51,521 --> 00:06:53,489
نعم، أنا لم أكره له، لا أريد
أن الإفراط في الثلوج له.

166
00:06:53,523 --> 00:06:54,957
الفكر كنت تريد أن تسمع له سبيل.

167
00:06:54,991 --> 00:06:56,959
خمسة الديازيبام، خمسة أولانزابين.

168
00:06:56,993 --> 00:06:58,460
فهمتك.

169
00:06:58,495 --> 00:07:00,796
مهلا، أنا الدكتور تشارلز،
أنا هنا لمساعدتك.

170
00:07:00,830 --> 00:07:03,132
أنا الموت.

171
00:07:03,166 --> 00:07:05,067
دعونا الحصول عليه على المراقبين.

172
00:07:05,101 --> 00:07:07,069
U- توكس، الكحول في الدم، كبك و سمب.

173
00:07:07,103 --> 00:07:10,973
- هل تريد إيقاف القيود؟
- إيه.

174
00:07:11,007 --> 00:07:12,808
دعونا تركها على الآن.

175
00:07:12,842 --> 00:07:14,476
ترى ما حالته الذهنية
هو عندما يستيقظ.

176
00:07:14,511 --> 00:07:16,078
كل الحق، هو كل شيء لك.

177
00:07:16,112 --> 00:07:19,014
- شكرا، سوف.
- نعم.

178
00:07:19,049 --> 00:07:21,483
الأفكار الأولية؟

179
00:07:21,518 --> 00:07:23,719
الفصام عادة ما يتجلى في سنه.

180
00:07:23,753 --> 00:07:27,156
مم-HM. دوريس، هل يمكن أن
تعطينا الثانية، من فضلك؟

181
00:07:27,190 --> 00:07:28,857
بالتأكيد.

182
00:07:32,562 --> 00:07:34,396
- هل انت بخير؟
- نعم فعلا.

183
00:07:34,431 --> 00:07:36,231
كل الحق، مجرد التأكد

184
00:07:36,266 --> 00:07:38,000
كنت مريحا علاج المريض.

185
00:07:38,034 --> 00:07:39,535
نعم على الاطلاق.

186
00:07:39,569 --> 00:07:42,905
سأكون هنا إذا كنت بحاجة لي.

187
00:07:42,939 --> 00:07:45,908
<i>[سومبر ميوزك]</i>

188
00:07:45,942 --> 00:07:52,681
<i>♪</i>

189
00:07:57,333 --> 00:07:59,036
يا هذا.

190
00:08:00,196 --> 00:08:01,818
حصلت على العودة إلى العمل.

191
00:08:01,943 --> 00:08:05,213
أه، هناك بقايا الطعام في
الثلاجة، إذا كنت تريد.

192
00:08:05,284 --> 00:08:08,180
- تركيا والهليون...
- انا لست جائعا.

193
00:08:08,274 --> 00:08:12,111
روبن، يجب أن تأكل.
كنت أشعر على نحو أفضل.

194
00:08:14,514 --> 00:08:17,349
كنت تأخذ الرعاية الجيدة مني.

195
00:08:17,811 --> 00:08:19,952
أعتقد أنك تفعل ذلك لجميع المرضى.

196
00:08:19,986 --> 00:08:21,954
قف، ووا، ووا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

197
00:08:21,988 --> 00:08:25,518
أنت لست مريضتي.

198
00:08:26,059 --> 00:08:27,326
أحبك.

199
00:08:27,909 --> 00:08:31,221
هل؟ لأنني لن أحبني.

200
00:08:32,276 --> 00:08:34,399
وأود أن تتخلص مني.

201
00:08:39,444 --> 00:08:42,210
الاستماع، والدي هو ابن العاهرة.

202
00:08:43,100 --> 00:08:45,468
يحب تدمير الأشياء.

203
00:08:45,811 --> 00:08:48,480
وأنت، ترغب في إصلاح الأشياء.

204
00:08:50,326 --> 00:08:53,677
الناس مع انسداد الشرايين

205
00:08:54,126 --> 00:08:56,418
أو صمامات تسرب.

206
00:08:57,520 --> 00:09:00,590
الصديقات أونهينيجد الذين
يحبون أن شوبليفت.

207
00:09:01,528 --> 00:09:03,539
المعنى؟

208
00:09:03,807 --> 00:09:06,198
الرغبة في إنقاذ شخص ما،

209
00:09:06,933 --> 00:09:09,065
تحتاج إلى إنقاذ شخص ما،

210
00:09:10,721 --> 00:09:12,831
انها ليست نفس المحبة.

211
00:09:13,373 --> 00:09:17,915
روبن، مرضك، فإنه يعطيك
وجهة نظر مشوهة من الأشياء.

212
00:09:17,946 --> 00:09:19,912
حق. معتوه.

213
00:09:20,665 --> 00:09:22,540
لا.

214
00:09:23,524 --> 00:09:26,470
إنها مسألة كيمياء الدماغ.

215
00:09:26,735 --> 00:09:29,845
ومن الواضح أنه في الوقت الحاضر
لا يتم تناولها بشكل صحيح.

216
00:09:29,892 --> 00:09:32,993
لذلك أنا ذاهب للتأكد من أنه هو.

217
00:09:33,493 --> 00:09:36,562
أنت فارسي في درع مشرقة.

218
00:09:37,829 --> 00:09:40,131
سأكون المنزل بأسرع ما يمكن.

219
00:09:40,165 --> 00:09:47,438
<i>♪</i>

220
00:09:53,812 --> 00:09:56,080
- وهذا واحد أيضا.
- نعم.

221
00:09:57,849 --> 00:09:59,617
الدكتور هالستيد، كنت مرة أخرى.

222
00:09:59,651 --> 00:10:01,552
أنت ذاهب للعلاج أربعة.
مهلا، مونيك؟

223
00:10:01,587 --> 00:10:02,954
جيسي روي، منتصف العشرينات.

224
00:10:02,988 --> 00:10:04,422
ضيق في التنفس، آلام في البطن.

225
00:10:04,456 --> 00:10:05,489
أنا زوجها.

226
00:10:05,524 --> 00:10:06,891
حسنا، أنا الدكتور هالستيد.

227
00:10:06,925 --> 00:10:08,626
أي فكرة ما الذي يمكن أن يسبب هذا؟

228
00:10:08,660 --> 00:10:10,328
شيء أكلت؟ هل وقعت؟

229
00:10:10,362 --> 00:10:12,663
- لا.
- قد يكون العلاج إيف.

230
00:10:12,698 --> 00:10:14,131
لقد كنا نحاول الحصول على الحوامل،

231
00:10:14,166 --> 00:10:15,433
كان جيسي ثلاث جولات.

232
00:10:15,467 --> 00:10:17,301
نقل الأجنة قبل أسبوعين.

233
00:10:17,336 --> 00:10:19,470
حسنا، دعونا نرى ما يجري.

234
00:10:21,540 --> 00:10:23,474
- أنا أسمع تصدع طفيف.
- فهمت.

235
00:10:23,508 --> 00:10:24,976
- بام، نحن بحاجة إلى الأشعة السينية هنا.
- نعم، ماغي.

236
00:10:25,010 --> 00:10:27,144
كم من الوقت كنت تشعر بهذه الطريقة؟

237
00:10:27,179 --> 00:10:28,746
تم انتفاخ بضعة أيام.

238
00:10:28,780 --> 00:10:30,815
ضيق في التنفس فقط هذا الصباح.

239
00:10:30,849 --> 00:10:35,152
معدل ضربات القلب 86، بب 124/73.
02 سات في 93٪.

240
00:10:35,187 --> 00:10:37,855
وهذا منخفض قليلا.
وضعها على قنية الأنف.

241
00:10:37,889 --> 00:10:41,292
جيسي، أنا ستعمل الموجات فوق الصوتية بطنك.

242
00:10:41,326 --> 00:10:42,827
شكرا لكم.

243
00:10:42,861 --> 00:10:44,528
المبيض الخاص بك إلى حد ما الموسع،

244
00:10:44,563 --> 00:10:46,430
ولكن يمكن أن يحدث بعد التلقيح الصناعي.

245
00:10:46,465 --> 00:10:48,666
هل بامكانك ان تخبر؟ هل أنا حامل؟

246
00:10:48,700 --> 00:10:50,501
أه، من المبكر جدا أن تظهر.

247
00:10:50,535 --> 00:10:51,836
- نحن بحاجة إلى الصدر.
- نعم، طبيب.

248
00:10:51,870 --> 00:10:53,838
انتظر، ماذا لو كانت حاملا؟

249
00:10:53,872 --> 00:10:55,973
سوف المئزر الرئيسي حمايتها.

250
00:10:56,008 --> 00:10:57,908
الوقوف مرة أخرى، الجميع.

251
00:11:02,714 --> 00:11:04,682
أرى بعض الازدحام في الرئتين،

252
00:11:04,716 --> 00:11:06,550
ولكن لا يكفي للقلق لي.

253
00:11:06,585 --> 00:11:08,152
يمكن أن يكون هذا
فقط استجابة ل إيف،

254
00:11:08,186 --> 00:11:09,387
ولكن نحن ستعمل تأكد.

255
00:11:09,421 --> 00:11:11,155
نأمل سوف تشعر أنك أفضل قريبا.

256
00:11:11,189 --> 00:11:14,625
وسنقوم جميعا عبور
أصابعنا أخذ نقل الجنين.

257
00:11:18,096 --> 00:11:21,465
السيد جانيتشك، أنا الدكتور تشوي.
أنا أفهم أنك قطع نفسك.

258
00:11:21,500 --> 00:11:23,501
نعم، وربما شخص ما يمكن
أن يقول لي أخيرا لماذا.

259
00:11:23,535 --> 00:11:24,902
أرى هذه ليست المرة الأولى.

260
00:11:24,936 --> 00:11:26,671
لقد كان يحدث الكثير في الآونة الأخيرة.

261
00:11:26,705 --> 00:11:28,639
أسقط الأشياء، أسقط.
انها ليست مثلي.

262
00:11:28,674 --> 00:11:29,707
الحيوية الحيوية كلها طبيعية.

263
00:11:29,741 --> 00:11:31,409
كما تعلمون، لا يهمني.

264
00:11:31,443 --> 00:11:34,645
شيء خطأ معي، ولا أحد
يستطيع معرفة ما.

265
00:11:34,680 --> 00:11:37,682
حسنا، دعونا نلقي نظرة، هاه؟

266
00:11:41,753 --> 00:11:43,354
وضع السبابة والإبهام معا

267
00:11:43,388 --> 00:11:45,389
لجعل دائرة.

268
00:11:45,424 --> 00:11:48,325
حاول عدم السماح لي كسره.

269
00:11:48,360 --> 00:11:50,494
جيد. الاسترخاء.

270
00:11:50,529 --> 00:11:52,196
يمكنك أن تشعر هذه؟

271
00:11:52,230 --> 00:11:55,533
هذا، هذا، هذا، هذا؟

272
00:11:55,567 --> 00:11:56,734
الأوتار والأعصاب سليمة.

273
00:11:56,768 --> 00:11:58,069
غرام من أنسف، وضع يدوكائين،

274
00:11:58,103 --> 00:11:59,670
- وتعطيني عدة خياطة.
- نعم.

275
00:11:59,705 --> 00:12:01,405
هذا هو؟ أنت فقط ستعمل خياطة لي؟

276
00:12:01,440 --> 00:12:03,674
حسنا، أنا لا أرى أي شيء
آخر يحتاج إلى علاج.

277
00:12:03,709 --> 00:12:04,842
كنت تماما مثل جميع المستندات الأخرى.

278
00:12:04,876 --> 00:12:06,043
أنت لا تهتم. أنت لا تستمع.

279
00:12:06,078 --> 00:12:07,545
أنت فقط تريد أن تخرجني من هنا.

280
00:12:07,579 --> 00:12:08,579
أنا أستمع إليكم، السيد يانيتشك.

281
00:12:08,613 --> 00:12:10,948
- أشعر غاضب.
- كرومي؟

282
00:12:10,982 --> 00:12:13,751
نعم، إلى حد كبير في كل وقت.

283
00:12:13,785 --> 00:12:15,953
دوريس، دعونا الحصول على كبك و سمب.

284
00:12:15,987 --> 00:12:16,554
نعم، الدكتور تشوي.

285
00:12:16,588 --> 00:12:19,156
الآن يمكنني خياطة لكم؟

286
00:12:21,960 --> 00:12:24,261
مرحبا. ممرضة ستعمل

287
00:12:24,296 --> 00:12:26,063
لبدء أوراق التفريغ.

288
00:12:26,098 --> 00:12:29,366
نانس، ابحث عن جدول
الحافلات، هل، هون؟

289
00:12:29,401 --> 00:12:31,268
- بلى. آه!
- عسل؟

290
00:12:31,303 --> 00:12:33,938
نانسي، هل أنت بخير؟

291
00:12:33,972 --> 00:12:37,074
اسمحوا لي أن تحقق بطنك،
إذا كنت لا تمانع.

292
00:12:37,109 --> 00:12:39,643
كم من الوقت كان لديك هذا الألم؟

293
00:12:39,678 --> 00:12:41,645
أه، أنا لا أعرف. بضعة ايام؟

294
00:12:41,680 --> 00:12:42,780
هل هناك أي شيء على وجه الخصوص

295
00:12:42,814 --> 00:12:44,615
أن يجعلها تؤذي أسوأ؟

296
00:12:44,649 --> 00:12:47,118
تناول الطعام، التواء، الاستلقاء؟

297
00:12:47,152 --> 00:12:49,120
يضر فقط نفس.

298
00:12:49,154 --> 00:12:50,788
[وينسس] أوف.

299
00:12:50,822 --> 00:12:52,790
نعم، يبدو وكأنه التهاب الزائدة الدودية بالنسبة لي.

300
00:12:52,824 --> 00:12:55,092
كان لي ملحق عندما كنت 14.

301
00:12:55,127 --> 00:12:58,395
أي عمليات جراحية أخرى؟
C- القسم، أي أطفال؟

302
00:12:58,430 --> 00:13:02,633
لا، أردت دائما لهم،
لكنها لم تنتظر أبدا.

303
00:13:02,667 --> 00:13:04,902
حسنا، قد يكون فتق،

304
00:13:04,936 --> 00:13:06,470
ولكن أود أن تحصل في السرير

305
00:13:06,505 --> 00:13:07,972
ودراسة لك أكثر شمولا.

306
00:13:08,006 --> 00:13:09,940
تشغيل بعض الاختبارات.

307
00:13:09,975 --> 00:13:11,575
وربما هو مجرد البطن.

308
00:13:11,610 --> 00:13:13,911
الاستماع إلى الطبيب، هون.

309
00:13:13,945 --> 00:13:16,313
- سوف يكون كل الحق؟
- بالتاكيد.

310
00:13:16,348 --> 00:13:19,350
حسنا.

311
00:13:19,384 --> 00:13:21,786
هيا.

312
00:13:21,820 --> 00:13:24,221
شكرا لكم. الحق بهذه الطريقة.

313
00:13:26,358 --> 00:13:28,159
ريس.

314
00:13:28,193 --> 00:13:30,027
متى كانت آخر مرة قام
فيها روبن بعمل كامل؟

315
00:13:30,061 --> 00:13:31,662
قبل أن يطلق سراحه من إعادة التأهيل.

316
00:13:31,696 --> 00:13:33,264
وكان ذلك قبل شهرين تقريبا،

317
00:13:33,298 --> 00:13:37,968
ماذا عن قليلا المتابعة
مع المريض الخاص بك؟

318
00:13:38,003 --> 00:13:40,437
وهي ليست عديمة الأعراض،

319
00:13:40,472 --> 00:13:42,006
لكن هذا ما كان متوقع.

320
00:13:42,040 --> 00:13:43,941
الانتعاش لا يحدث بين عشية
وضحاها، بل هو عملية...

321
00:13:43,975 --> 00:13:45,476
هل راجعت دواءها؟

322
00:13:45,510 --> 00:13:46,977
- نعم فعلا.
- مع طبيب الأعصاب لها؟

323
00:13:47,012 --> 00:13:48,846
وطبيبها الباطني، وصيدليتها.

324
00:13:48,880 --> 00:13:50,981
لقد تم رصد روبن بعناية فائقة.

325
00:13:51,016 --> 00:13:53,951
ربما شخص آخر ينبغي.
شخص مع المزيد من الخبرة.

326
00:13:53,985 --> 00:13:55,820
ربما أكثر قليلا
الألفة مع حالتها.

327
00:13:55,854 --> 00:13:58,289
كل الحق، إذا روبن
يريد تغيير الأطباء،

328
00:13:58,323 --> 00:13:59,824
هذا هو حقها.

329
00:13:59,858 --> 00:14:01,792
ولكن هذا ينبغي أن
يكون طلبها، وليس لك.

330
00:14:01,827 --> 00:14:03,494
أنا أحضر لها في الغد.

331
00:14:03,528 --> 00:14:05,396
وقالت انها ستعمل الحصول على العمل العصبي الكامل حتى،

332
00:14:05,430 --> 00:14:08,532
بالإضافة إلى المختبرات، بالإضافة إلى عمليات المسح الضوئي. تفهم؟

333
00:14:08,567 --> 00:14:13,470
<i>♪</i>

334
00:14:13,505 --> 00:14:14,972
[يطرق]

335
00:14:15,006 --> 00:14:17,041
جيسي، لدي أخبار لك.

336
00:14:17,075 --> 00:14:19,877
بعض منها سوف تجعلك سعيدا جدا.

337
00:14:19,911 --> 00:14:22,413
لذلك أجرينا اختبارا للتحقق
من مستوى هغ الخاص بك...

338
00:14:22,447 --> 00:14:24,148
هذا هو هرمون الحمل...

339
00:14:24,182 --> 00:14:26,917
وهو يشير إلى أنك في الواقع حامل.

340
00:14:26,952 --> 00:14:28,686
- [إكساليس]
- [لوغس]

341
00:14:28,720 --> 00:14:31,689
هذا عظيم! العسل، فعلنا ذلك.

342
00:14:33,525 --> 00:14:35,192
لكن؟

343
00:14:35,227 --> 00:14:38,229
الاختبارات الأخرى تظهر
أنك هيموكونسنتراتد.

344
00:14:38,263 --> 00:14:40,064
وهذا هو سماكة الدم.

345
00:14:40,098 --> 00:14:42,600
وهو أحد أعراض حالة تسمى أوهس،

346
00:14:42,634 --> 00:14:45,035
المبيض فرط تحفيز متلازمة.

347
00:14:45,070 --> 00:14:48,239
الآن يمكن أن يحدث هذا عندما قوات حرس
السواحل الهايتية من العلاجات إيف

348
00:14:48,273 --> 00:14:51,675
والحمل يتفاعل سلبا مع
الاستروجين الخاص بك.

349
00:14:51,710 --> 00:14:54,578
لذلك لأنها حصلت على الحوامل،
وقالت انها حصلت على المرضى؟

350
00:14:54,613 --> 00:14:57,081
- نعم فعلا.
- هل هي خطيرة؟

351
00:14:57,115 --> 00:14:59,550
القلق هو أنك أكثر عرضة للتجلط.

352
00:14:59,584 --> 00:15:01,619
وربما رمي تجلط.

353
00:15:01,653 --> 00:15:03,621
لذا سنراقبك بعناية،

354
00:15:03,655 --> 00:15:06,056
ولكن أعتقد أننا يمكن أن تحل أوهس.

355
00:15:06,091 --> 00:15:08,792
سنستمر في ترطيبك، ونبدأ
بك على أرق الدم.

356
00:15:08,827 --> 00:15:11,195
لذلك كل شيء ستعمل على ما يرام.

357
00:15:11,229 --> 00:15:13,264
حسنا، كنت لا تزال قصيرة
قليلا من التنفس،

358
00:15:13,298 --> 00:15:14,932
لذلك أود أن نرسل لك لإجراء المسح المقطعي

359
00:15:14,966 --> 00:15:17,768
فقط لتشغيله آمنة.

360
00:15:17,802 --> 00:15:19,470
حسنا.

361
00:15:19,504 --> 00:15:21,338
حسنا.

362
00:15:24,442 --> 00:15:26,110
مهلا، باري، أنت
ذاهب للعلاج ثلاثة.

363
00:15:26,144 --> 00:15:29,246
- طبيب تشوي؟
- يا رفاق... يا رفاق...

364
00:15:29,281 --> 00:15:30,714
مهلا، أنا بخير.

365
00:15:30,749 --> 00:15:32,883
البالغ من العمر 33 عاما، وجدت في الحديقة.

366
00:15:32,918 --> 00:15:35,552
الكحول على النفس، و غس هو 13.

367
00:15:35,587 --> 00:15:37,488
انه قليلا متهور ولكن تحسين.

368
00:15:37,522 --> 00:15:38,923
رئيس تهتك الصغرى.

369
00:15:38,957 --> 00:15:40,424
- حصلت عليه، باري. شكر.
- لك ذالك.

370
00:15:40,458 --> 00:15:42,059
ماغس، ماذا عن ممرضة؟

371
00:15:42,093 --> 00:15:45,062
ليس لدي ممرضات، سأكون في ثانية.

372
00:15:45,096 --> 00:15:47,598
هذا المريض. المعوز، أي تأمين؟

373
00:15:47,632 --> 00:15:49,300
خائف.

374
00:15:49,334 --> 00:15:50,467
يجب على المستشفى
أن يأكل التكلفة.

375
00:15:50,502 --> 00:15:52,002
ماذا ستفعل؟

376
00:15:52,037 --> 00:15:53,671
سنعطيه أفضل رعاية ممكنة إنسانيا،

377
00:15:53,705 --> 00:15:56,640
أي حساب تدخر، ولكن كما تعلمون،
سيكون من المؤكد أن يكون لطيفا

378
00:15:56,675 --> 00:15:59,810
لتحقيق التوازن بين المرضى مثله مع
عدد قليل من الذين لديهم التأمين.

379
00:15:59,844 --> 00:16:00,978
لذلك ربما يمكننا استئجار عدد قليل من الممرضين.

380
00:16:01,012 --> 00:16:02,279
ماجي...

381
00:16:02,314 --> 00:16:03,914
في المرة القادمة كنت في ساحل الذهب،

382
00:16:03,949 --> 00:16:06,150
والتقاط مي مع محفظة الدهون،

383
00:16:06,184 --> 00:16:08,485
ماذا عن جلبهم هنا؟

384
00:16:08,520 --> 00:16:10,888
تماما مثل أي مكان آخر.

385
00:16:15,026 --> 00:16:17,027
نتائج نانسي باكلي؟

386
00:16:17,062 --> 00:16:19,430
نعم، انها ليست فتق.

387
00:16:19,464 --> 00:16:22,800
هذا ما فكرت، يظهر كت
لها الزائدة الدودية.

388
00:16:22,834 --> 00:16:24,535
لكن مخططاتها قالت
إن تذييلها قد أزيل

389
00:16:24,569 --> 00:16:26,103
عندما كانت في سن المراهقة.

390
00:16:26,137 --> 00:16:27,838
هذا ليس الشيء الوحيد الذي هو خارج.

391
00:16:27,872 --> 00:16:30,874
مقاطع ربط الأنابيب.
الوجه الصفع وقالت انها أنابيب لها مرتبطة.

392
00:16:30,909 --> 00:16:32,876
لماذا لم تضع ذلك في تاريخها؟

393
00:16:32,911 --> 00:16:34,712
ربما لم تريد أمها أن تعرف.

394
00:16:34,746 --> 00:16:36,347
قد يكون موضوعا مرققا بالنسبة لهم.

395
00:16:36,381 --> 00:16:37,948
أنت تعرف ماذا قالت نانسي
أنها تريد دائما الأطفال.

396
00:16:37,983 --> 00:16:39,717
هذا لا يشعر الحق.

397
00:16:39,751 --> 00:16:41,518
حسنا في كلتا الحالتين، وقالت
انها سوف تحتاج إلى جراحة.

398
00:16:41,553 --> 00:16:44,722
نعم، على جهاز تعتقد
أنها لا تملك.

399
00:16:44,756 --> 00:16:47,725
<i>[تينز ميوزك]</i>

400
00:16:47,759 --> 00:16:52,296
<i>♪</i>

401
00:16:52,330 --> 00:16:56,567
السيدة باكلي، مسح الخاص بك
يظهر بوضوح ملحق ملتهبة.

402
00:16:56,601 --> 00:16:57,701
نحن بحاجة لتحصل على الجراحة

403
00:16:57,736 --> 00:16:58,902
على الفور قبل أن تمزق.

404
00:16:58,937 --> 00:17:00,504
حسنا، كيف يمكن أن يكون ملتهبا؟

405
00:17:00,538 --> 00:17:03,040
كان لي عندما كنت
طفلا، رأيت ندبة.

406
00:17:03,074 --> 00:17:05,976
نعم، أنا أفهم أن
هذا أمر مربك جدا،

407
00:17:06,011 --> 00:17:08,979
ولكن هذه الندبة هي في
الواقع من إجراء مختلف.

408
00:17:09,014 --> 00:17:11,181
لا، أنا لم يكن لديك أي عمليات جراحية أخرى.

409
00:17:11,216 --> 00:17:12,916
- اسأل أمي، وقالت انها سوف اقول لكم.
- الدكتور مانينغ.

410
00:17:12,961 --> 00:17:17,564
بب هو 75/20 وإسقاط.

411
00:17:17,589 --> 00:17:20,557
السيدة باكلي؟ نانسي؟

412
00:17:20,592 --> 00:17:24,061
بب لا تزال تنخفض.
ارتفاع معدل ضربات القلب إلى 145.

413
00:17:24,095 --> 00:17:26,397
تمزق تذييلها، ونحن بحاجة
للحصول عليها لعملية جراحية.

414
00:17:26,431 --> 00:17:28,766
الحصول على لها الرابع مفتوحة
على مصراعيها، والدعوة إلى أور

415
00:17:28,800 --> 00:17:30,467
وأخبرهم بأننا في طريقنا.
لنذهب!

416
00:17:33,923 --> 00:17:36,090
ما هو الخطأ مع بلدي نانسي؟

417
00:17:36,115 --> 00:17:37,449
أخشى أن نرسل ابنتك

418
00:17:37,483 --> 00:17:39,184
لحالات استئصال الزائدة الدودية الطارئة.

419
00:17:39,218 --> 00:17:42,354
- استئصال الزائدة الدودية؟
- نعم، انفجر تذييلها.

420
00:17:42,388 --> 00:17:43,990
يا.

421
00:17:44,323 --> 00:17:45,957
السيدة باكلي.

422
00:17:45,992 --> 00:17:47,859
ابنتك تعتقد أنها
كان لها ملحق بها

423
00:17:47,894 --> 00:17:49,861
عندما كانت تبلغ من العمر 14 عاما.

424
00:17:49,896 --> 00:17:51,229
لماذا تعتقد ذلك؟

425
00:17:51,264 --> 00:17:55,634
W... هذا ما قالته الوثيقة في ذلك الوقت.

426
00:17:55,668 --> 00:17:56,902
حسنا، لديها ندبة،

427
00:17:56,936 --> 00:17:59,548
ولكن ليس من استئصال الزائدة الدودية.

428
00:17:59,839 --> 00:18:01,423
حسنا، اه...

429
00:18:01,689 --> 00:18:03,942
أنا لا أعرف ماذا أقول.

430
00:18:03,976 --> 00:18:08,476
تذييلها ليس هو الشيء الوحيد الذي
رأيناه على المسح الضوئي لها.

431
00:18:09,348 --> 00:18:10,916
كانت قاصرة.

432
00:18:11,288 --> 00:18:13,385
كان عليك أن تعطي الموافقة.

433
00:18:17,866 --> 00:18:20,735
العودة الى الوطن، في بلد ريدج بلو،

434
00:18:21,329 --> 00:18:24,261
كنت صغيرا و فقيرا عندما كان لها.

435
00:18:24,639 --> 00:18:29,067
كانت نانسي مراهقة في البرية،
ودائما في الدخول في ورطة.

436
00:18:29,101 --> 00:18:32,003
وأخيرا، فإن هذا القاضي
الذي عمليا المقاطعة،

437
00:18:32,038 --> 00:18:35,507
قال لي إذا كنت أرغب في
إبقاء نانسي خارج السجن،

438
00:18:35,541 --> 00:18:37,742
اضطررت الى اتخاذ خيار.

439
00:18:37,777 --> 00:18:39,845
هل وافقت على ربط أنابيبها؟

440
00:18:39,879 --> 00:18:41,446
الطريقة التي كانت تسير،

441
00:18:41,481 --> 00:18:45,116
وقالت انها تريد أن تكون حاملا
في الوقت الذي كانت 15،

442
00:18:45,151 --> 00:18:49,454
تسربوا من المدرسة، لا شيء.

443
00:18:49,489 --> 00:18:51,356
كانت حياتي.

444
00:18:51,390 --> 00:18:55,660
لم أكن على وشك رؤية
ابنتي تتحول نفسها.

445
00:18:55,695 --> 00:18:57,529
السيدة باكلي،

446
00:18:57,563 --> 00:19:01,466
ألا تعتقد أن ابنتك
تستحق معرفة الحقيقة؟

447
00:19:01,501 --> 00:19:04,469
حسنا، I-I فكرت في ذلك.

448
00:19:06,072 --> 00:19:11,543
W- ما هي جيدة أن تفعل؟
ماحدث قد حدث.

449
00:19:11,577 --> 00:19:15,113
كانت دائما تريد أن يكون الأطفال.

450
00:19:15,147 --> 00:19:16,882
معرفة ما فعلته ماما لها

451
00:19:16,916 --> 00:19:20,886
فقط جلب لها المزيد من البؤس.

452
00:19:20,920 --> 00:19:24,356
من فضلك لا أقول لها.

453
00:19:24,390 --> 00:19:27,325
<i>[سومبر ميوزك]</i>

454
00:19:27,360 --> 00:19:29,628
<i>♪</i>

455
00:19:29,662 --> 00:19:32,631
مرحبا، أرلو، أنا الدكتور ريس.
أنا هنا لمساعدتك.

456
00:19:32,665 --> 00:19:36,835
من فضلك لا تلمسني.
سوف تكون ملوثة.

457
00:19:36,869 --> 00:19:38,670
أه، ملوثة بما؟

458
00:19:38,704 --> 00:19:40,071
الراديوم.

459
00:19:40,106 --> 00:19:42,641
كيف تعرضت للراديوم؟

460
00:19:42,675 --> 00:19:46,378
أستاذي، وقال انه يعمل لوكالة الاستخبارات المركزية.

461
00:19:46,412 --> 00:19:48,813
وضعه في طعامي.

462
00:19:48,848 --> 00:19:50,749
أنا أرى. أنا أرى.

463
00:19:50,783 --> 00:19:53,351
هل تمانع إذا أخذت مقعدا؟

464
00:19:55,788 --> 00:19:58,356
J- فقط لا تلمسني.

465
00:19:58,391 --> 00:20:00,058
حسنا.

466
00:20:03,930 --> 00:20:05,864
كن حذرا.

467
00:20:08,234 --> 00:20:11,937
أرلو، أنا، أه... أقدر
قلقك بالنسبة لي،

468
00:20:11,971 --> 00:20:15,073
ولكنني أفهم المخاطر التي أتخذها.

469
00:20:15,107 --> 00:20:18,410
أه، أريد فقط أن أساعدك،
إذا كنت سوف تسمح لي.

470
00:20:20,813 --> 00:20:23,214
ذراعي يضر.

471
00:20:24,984 --> 00:20:30,555
انا اسف. [يزفر]

472
00:20:31,490 --> 00:20:34,259
أه، يمكننا إزالة القيود

473
00:20:34,293 --> 00:20:38,964
إذا كنت تستطيع البقاء هادئا. هل تستطيع فعل ذلك؟

474
00:20:38,998 --> 00:20:43,068
فقط لا تلمسني.

475
00:20:43,102 --> 00:20:46,538
ونحن سوف تلمس فقط القيود.

476
00:20:58,017 --> 00:21:00,352
- قلت كن حذرا!
- [الشهقات]

477
00:21:01,454 --> 00:21:03,188
حسنا.

478
00:21:05,791 --> 00:21:08,760
<i>[تينز ميوزك]</i>

479
00:21:08,794 --> 00:21:16,067
<i>♪</i>

480
00:21:37,857 --> 00:21:39,524
شكرا لكم.

481
00:21:39,558 --> 00:21:43,328
<i>♪</i>

482
00:21:43,362 --> 00:21:45,864
ثم جعل الغرفة في الجدول الزمني، حسنا؟

483
00:21:45,898 --> 00:21:48,967
وقالت انها تحصل على هذا المسح غدا.

484
00:21:49,001 --> 00:21:50,268
كونور.

485
00:21:52,805 --> 00:21:54,606
هل انت بخير؟

486
00:21:56,709 --> 00:22:00,178
نعم، اه...

487
00:22:00,212 --> 00:22:03,048
روبن لا وجود يوم جيد.

488
00:22:03,082 --> 00:22:06,718
آسف لسماع ذلك.

489
00:22:06,752 --> 00:22:10,121
انظروا، أنا بحاجة إلى
استشارة، ولكن سأسأل شخص آخر.

490
00:22:10,156 --> 00:22:12,457
لا، أنا جيد.

491
00:22:17,363 --> 00:22:19,364
جيسي، وهذا هو الدكتور رودس.

492
00:22:19,398 --> 00:22:20,799
- وهو جراح قلبية.
- مرحبا.

493
00:22:20,833 --> 00:22:22,701
ماذا وجدت؟

494
00:22:22,735 --> 00:22:25,670
لذلك أظهر لنا المسح الضوئي هذا.

495
00:22:25,705 --> 00:22:27,072
ما كنت تبحث في هو

496
00:22:27,106 --> 00:22:29,708
وهو الانسداد الرئوي
الانسداد الرئوي جزئيا.

497
00:22:29,742 --> 00:22:31,242
بل هو جلطة دموية.

498
00:22:31,277 --> 00:22:33,645
الآن، بسبب موقع الجلطة،

499
00:22:33,679 --> 00:22:35,680
التدخل الجراحي قد تصبح ضرورية.

500
00:22:35,715 --> 00:22:37,148
لكن ليس بعد.

501
00:22:37,183 --> 00:22:40,151
الجلطة صغيرة، ولذا فإنني آمل أن إذا

502
00:22:40,186 --> 00:22:42,520
ونحن حتى جرعة من مضادات التخثر،

503
00:22:42,555 --> 00:22:44,756
- التبديل إلى التنقيط الهيبارين...
- مم-هم.

504
00:22:44,790 --> 00:22:46,357
التي قد تأخذ الرعاية من ذلك.

505
00:22:46,392 --> 00:22:47,258
حسنا.

506
00:22:47,293 --> 00:22:48,860
ونحن سوف تجلب لك العودة إلى إد

507
00:22:48,894 --> 00:22:50,061
والحفاظ على عن كثب عليك.

508
00:22:50,096 --> 00:22:52,330
- شكر.
- لك ذالك.

509
00:22:53,232 --> 00:22:55,934
السيد جانيتشك، لدي نتائج الاختبار الخاص بك،

510
00:22:55,968 --> 00:22:58,036
وكل شيء طبيعي.

511
00:22:58,070 --> 00:23:00,672
كنت فقر الدم بشكل معتدل،
الهيموغلوبين في 9.5،

512
00:23:00,706 --> 00:23:03,608
ولكن ذلك سوف حل إذا كنت مجرد
أكل المزيد من اللحوم الحمراء.

513
00:23:03,642 --> 00:23:04,943
لا شيء آخر؟

514
00:23:04,977 --> 00:23:06,711
تبدو وكأنها رجل صحي بالنسبة لي.

515
00:23:06,746 --> 00:23:10,715
حسنا، ماذا عن الأعراض؟
الخرقاء، والشعور رديء؟

516
00:23:10,750 --> 00:23:13,384
أنا لا أرى سبب طبي لأي من ذلك.

517
00:23:13,419 --> 00:23:14,919
هل تم الحصول على قسط كاف من النوم؟

518
00:23:14,954 --> 00:23:16,454
يا ننسى ذلك.

519
00:23:16,489 --> 00:23:17,722
لقد تم من خلال هذا الكلب
والمهر تظهر من قبل.

520
00:23:17,757 --> 00:23:18,957
أنا أفهم أنه أمر محبط

521
00:23:18,991 --> 00:23:20,692
لا للحصول على تشخيص نهائي.

522
00:23:20,726 --> 00:23:22,694
فقط اسمحوا لي أن الخروج من هنا،
وهذا هو كل ما تريد على أي حال.

523
00:23:22,728 --> 00:23:24,562
عقد، عقد، عقد على.

524
00:23:24,597 --> 00:23:27,966
أنا لا أريد أن أرسل لك
المنزل الشعور بهذه الطريقة.

525
00:23:28,000 --> 00:23:30,468
أنا يمكن أن ندعو إلى التشاور
العصبية إذا كنت تريد.

526
00:23:30,503 --> 00:23:33,071
نعم اي شئ.

527
00:23:33,105 --> 00:23:35,707
حسنا.

528
00:23:35,741 --> 00:23:38,643
- [نوكينغ]
- ادخل.

529
00:23:38,677 --> 00:23:40,111
شارون؟

530
00:23:40,146 --> 00:23:42,614
- مهلا.
- مهلا.

531
00:23:42,648 --> 00:23:44,115
لقد كنت أفكر

532
00:23:44,150 --> 00:23:46,985
كيف يمكننا توظيف المزيد من الممرضات ل إد.

533
00:23:47,019 --> 00:23:48,987
ماغي، لقد قلت لك...

534
00:23:49,021 --> 00:23:50,455
اعلم اعلم. لا يوجد نقود.

535
00:23:50,489 --> 00:23:53,491
ولكن إذا كان إد أكثر المرضى،

536
00:23:53,526 --> 00:23:57,095
نأمل مع التأمين، وهذا يعني
المزيد من المال، أليس كذلك؟

537
00:23:57,129 --> 00:23:59,230
- بلى.
- من الذي يجلب لنا المرضى؟

538
00:23:59,265 --> 00:24:02,167
المسعفين. وإذا أرادوا
الحضور إلى ميد،

539
00:24:02,201 --> 00:24:06,271
إذا كانت لديهم دوافع للقدوم
إلى ميد، وهذا ما يفعلونه.

540
00:24:06,305 --> 00:24:08,306
أنها تجلب لنا المزيد من المرضى.

541
00:24:08,340 --> 00:24:09,908
وكيف تقترح

542
00:24:09,942 --> 00:24:12,844
لتحفيز المسعفين، ماغي؟

543
00:24:12,878 --> 00:24:16,581
هذا هو حقا بسيطة جدا.

544
00:24:23,722 --> 00:24:26,191
مهلا. ما الذي يجري؟

545
00:24:26,225 --> 00:24:29,527
عذرا، أم...

546
00:24:29,562 --> 00:24:33,498
هل تعلم أنه حتى عام 1973 في
ولاية كارولينا الشمالية،

547
00:24:33,532 --> 00:24:35,033
يمكن تعقيم النساء

548
00:24:35,067 --> 00:24:36,434
دون علمهم أو موافقتهم؟

549
00:24:36,468 --> 00:24:38,203
كان مريض أنابيب ابنتها مرتبطة

550
00:24:38,237 --> 00:24:40,505
عندما كانت 14 عاما.

551
00:24:40,539 --> 00:24:43,474
كل ذلك لأن القاضي يعتقد أنها
ستكون جيدة بالنسبة لها.

552
00:24:43,509 --> 00:24:44,809
رجل.

553
00:24:44,844 --> 00:24:46,377
كانت ابنة تريد دائما أن يكون الأطفال،

554
00:24:46,412 --> 00:24:47,946
ولم يعرفوا أبدا لماذا لا تستطيع ذلك.

555
00:24:47,980 --> 00:24:51,182
- لم تذهب إلى الطبيب؟
- لا، فقيرة جدا.

556
00:24:51,217 --> 00:24:53,284
هل يمكن أن تعتقد أنها يمكن أن تفعل ذلك؟

557
00:24:53,319 --> 00:24:56,020
حرم امرأة من قدرتها
على إنجاب أطفال،

558
00:24:56,055 --> 00:24:58,022
شيء أساسي جدا.

559
00:24:58,057 --> 00:25:00,158
هذه المرأة التي تم تعقيمها...

560
00:25:00,192 --> 00:25:02,227
كيف يمكنك كسر الأخبار من هذا القبيل؟

561
00:25:02,261 --> 00:25:04,796
أنا أسأل نفسي نفس الشيء.

562
00:25:10,002 --> 00:25:12,403
السيد يانيتشك لا
تظهر أي عجز عصبي.

563
00:25:12,438 --> 00:25:13,905
وماذا عن خداعه؟

564
00:25:13,939 --> 00:25:15,640
شكوى غامضة بفظاعة،
بالكاد يبرر التشاور.

565
00:25:15,674 --> 00:25:17,242
انها مجرد المريض يائسة.

566
00:25:17,276 --> 00:25:18,476
ويصر على أن هناك شيئا خاطئا معه.

567
00:25:18,510 --> 00:25:19,844
منذ متى نستمع للمرضى؟

568
00:25:19,879 --> 00:25:21,379
ربما نوعا من التسمم
بالمعادن الثقيلة،

569
00:25:21,413 --> 00:25:23,414
- الرصاص أو الزئبق...
- [سيغس] الدكتور تشوي،

570
00:25:23,449 --> 00:25:25,250
إذا كنت تريد أن كان الوقت
والمال يأمر تلك الاختبارات،

571
00:25:25,284 --> 00:25:27,285
كنت ضيفي، ولكن أنا فعلت هنا.

572
00:25:34,360 --> 00:25:35,994
أنا فقط حصلت على مكالمة من روبن.

573
00:25:36,028 --> 00:25:37,095
ألقي القبض عليها لرفع الاثقال؟

574
00:25:37,129 --> 00:25:38,663
لا، لم يتم القبض عليها.

575
00:25:38,697 --> 00:25:39,931
وقالت انها حصلت على القبض
على محاولة مغادرة المتجر،

576
00:25:39,965 --> 00:25:41,599
ولكن أخذت الرعاية من ذلك.

577
00:25:41,634 --> 00:25:43,534
حسنا، على ما يبدو كان يجري
لبعض الوقت، على الرغم من.

578
00:25:43,569 --> 00:25:45,937
أنا أدرك أن الآن، ولكن لم يكن لدي أي فكرة.

579
00:25:45,971 --> 00:25:48,539
هل كانت هناك أي علامات؟
مثل، في المنزل، أو...

580
00:25:48,574 --> 00:25:52,510
الدكتور تشارلز، امرأة لديها
ملابس جديدة وهذا هو المشبوهة؟

581
00:25:52,544 --> 00:25:55,113
وهي ليست سجينة، ولا
أستطيع أن أبقيها محجوبة.

582
00:25:55,147 --> 00:25:56,781
- هي حصلت على حياة خاصة بها.
- [باجر بازينغ]

583
00:25:56,815 --> 00:25:58,516
لدي مريض لرؤية.

584
00:25:58,550 --> 00:26:03,254
كونور، I-I نقدر أن كنت
تفعل أفضل ما يمكن،

585
00:26:03,289 --> 00:26:06,090
ولكن نظرا للطابع المستهلك بالكامل...

586
00:26:06,125 --> 00:26:08,126
الدكتور تشارلز، روبن وأنا على ما يرام.

587
00:26:08,160 --> 00:26:10,862
أنا ستعمل انظر لها من خلال هذا.

588
00:26:12,665 --> 00:26:14,232
- [ألارم بلارينغ]
- سوف؟

589
00:26:14,266 --> 00:26:16,034
معدل ضربات القلب 140، بب إلى 90/70.

590
00:26:16,068 --> 00:26:17,101
- كيث.
- أنا هنا، العسل.

591
00:26:17,136 --> 00:26:18,803
02 سات إلى 85.

592
00:26:18,837 --> 00:26:20,872
الهيبارين لا يعمل.
وهي مستمرة في الانصمام.

593
00:26:20,906 --> 00:26:22,640
- هي في فشل الجهاز التنفسي.
- لماذا ا؟ ماذا يحدث؟

594
00:26:22,675 --> 00:26:24,475
وقد تقدمت جلطة في الرئة لها.

595
00:26:24,510 --> 00:26:26,277
فهو يقطع تدفق الدم ويجهد قلبها.

596
00:26:26,312 --> 00:26:28,880
بب إلى 60/30. سات في 75.

597
00:26:28,914 --> 00:26:31,549
حسنا، نحن بحاجة إلى إنبات.
20 من إتوميديت، 100 من سوكس.

598
00:26:31,583 --> 00:26:32,884
ربما كنت تريد الانتظار خارج؟

599
00:26:32,918 --> 00:26:34,285
لا، أنا لا أتركها.

600
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
كل الحق، قل أور نحن على الطريق

601
00:26:35,754 --> 00:26:37,322
- والإعداد المسبق للغرفة الهجينة.
- نعم، طبيب.

602
00:26:37,356 --> 00:26:38,957
زوجتك تحتاج لعملية جراحية الآن.

603
00:26:38,991 --> 00:26:40,491
نحن بحاجة لإزالة الجلطة
من الشريان الرئوي لها،

604
00:26:40,526 --> 00:26:42,060
وإلا فإنه يمكن أن يقتلها.

605
00:26:42,094 --> 00:26:43,494
فقط حفظ لها، من فضلك!

606
00:26:43,529 --> 00:26:45,129
- انا بالداخل.
- حسنا، دعنا نذهب.

607
00:26:45,164 --> 00:26:48,132
<i>[تينز ميوزك]</i>

608
00:26:48,167 --> 00:26:50,702
<i>♪</i>

609
00:26:52,748 --> 00:26:56,025
نحن في وضع جيد.
دعونا نبدأ استخراج.

610
00:26:56,111 --> 00:26:58,962
الضغط لينة قليلا، 80/50.

611
00:26:59,002 --> 00:27:00,770
لقد عملت على ذلك.

612
00:27:00,804 --> 00:27:03,272
الغاز يبدو على ما يرام، ولكن
لقد أعطيت نصف لتر من البلورية

613
00:27:03,307 --> 00:27:05,392
إلى الحد الأدنى من التأثير. بدء الجدد الآن.

614
00:27:05,439 --> 00:27:07,907
- أنت تركت في مخدر؟
- قد فعلت.

615
00:27:07,947 --> 00:27:09,576
- [ماشين بيبينغ]
- وقالت انها لا تزال تنخفض.

616
00:27:09,610 --> 00:27:11,611
يجب أن تكون القسطرة
عرقلة المسالك الخارجة.

617
00:27:11,646 --> 00:27:13,813
فشل قلبها، نحن بحاجة لفتح صدرها.

618
00:27:13,848 --> 00:27:16,054
جلب في آلة الالتفافية.
مارتي، بدء ضاغط الثاني

619
00:27:16,101 --> 00:27:17,202
لشراء لي بعض الوقت.

620
00:27:17,227 --> 00:27:18,994
أضع في القسطرة، هل أخطئ؟

621
00:27:19,028 --> 00:27:21,429
لا، فإنه ليس خطأ الخاص
بك، فإنه يحدث أحيانا.

622
00:27:21,464 --> 00:27:23,665
مشرط والمناشير القصية. لنتحرك.

623
00:27:23,699 --> 00:27:24,966
المنشار القصية.

624
00:27:25,000 --> 00:27:26,468
- [ماشين بيبينغ]
- [دريل وير]

625
00:27:28,571 --> 00:27:31,373
[سوبس كويتلي]

626
00:27:31,407 --> 00:27:34,835
أنا خارج نطاق السيطرة.

627
00:27:35,442 --> 00:27:36,972
لا بأس.

628
00:27:37,813 --> 00:27:41,483
على ما يرام، فإنه على ما يرام.

629
00:27:41,517 --> 00:27:43,184
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

630
00:27:43,211 --> 00:27:46,794
وأشعر أنني لن تتخطى هذا أبدا.

631
00:27:46,834 --> 00:27:48,997
ماذا، مرضك؟ بالطبع سوف تفعل.

632
00:27:49,060 --> 00:27:50,701
أنت فقط... كان لديك نكسة.
هذا هو كل ما هو.

633
00:27:50,744 --> 00:27:53,346
لا، أبي. هو أكثر من ذلك.

634
00:27:53,371 --> 00:27:57,007
هو حول ما أصبح لي كونور.

635
00:27:57,370 --> 00:28:01,412
وبالنسبة للجميع، هو مثل
أنا شخص أن يكون بيتيد.

636
00:28:01,745 --> 00:28:05,182
أو رعاية. وأنا غرق.

637
00:28:05,217 --> 00:28:07,251
لا، لا، عسل. تعال هنا، الحلو.

638
00:28:07,285 --> 00:28:09,520
أنا بخير، أنا هنا.

639
00:28:09,554 --> 00:28:12,615
- أنا ستعمل مساعدتك، حسنا؟
- لا، أبي.

640
00:28:12,733 --> 00:28:16,069
ألا ترون أنني لا
أريد أن أكون ساعدت؟

641
00:28:16,104 --> 00:28:20,807
أنا تعبت من كونه مرضا.

642
00:28:21,447 --> 00:28:25,322
- أريد أن أكون شخصا مرة أخرى.
- حسنا.

643
00:28:25,546 --> 00:28:27,752
حسنا، حسنا، أم،

644
00:28:28,182 --> 00:28:29,950
فكيف تريد أن تفعل ذلك؟

645
00:28:29,984 --> 00:28:36,923
<i>♪</i>

646
00:28:36,958 --> 00:28:38,625
السيد روي.

647
00:28:40,956 --> 00:28:43,720
لذلك حاولنا إزالة
الجلطة من رئة زوجتك

648
00:28:43,745 --> 00:28:45,409
مع إجراء الحد الأدنى من الغازية.

649
00:28:45,440 --> 00:28:47,662
لسوء الحظ، قلبها لا
يمكن أن يتسامح مع ذلك،

650
00:28:47,696 --> 00:28:50,164
لذلك كان لدينا لفتح صدرها.

651
00:28:51,667 --> 00:28:53,877
الآن، والشيء المهم هو،

652
00:28:54,291 --> 00:28:56,588
كنا قادرين على إزالة
الجلطة بنجاح.

653
00:28:57,018 --> 00:28:59,833
ضغوط الشريان الرئوي
لها قد انخفضت بالفعل،

654
00:28:59,920 --> 00:29:01,955
ولدي كل سبب للاعتقاد

655
00:29:01,989 --> 00:29:04,624
أنها ستعمل الانتعاش
السريع والكامل.

656
00:29:04,658 --> 00:29:06,526
[إكساليس هيفيلي]

657
00:29:09,063 --> 00:29:11,164
والطفل؟

658
00:29:11,198 --> 00:29:15,301
لا يوجد مؤشر على
أن الحمل قد تأثر.

659
00:29:15,336 --> 00:29:19,005
[هيفي إكساليس]

660
00:29:26,113 --> 00:29:29,549
شكرا لك، الدكتور رودس.

661
00:29:29,583 --> 00:29:31,885
أنا لا أعرف ماذا أقول.

662
00:29:31,919 --> 00:29:34,487
كيث.

663
00:29:34,522 --> 00:29:37,390
أنا هنا، العسل.

664
00:29:37,425 --> 00:29:40,627
أنت ستعمل على ما يرام.

665
00:29:49,069 --> 00:29:50,370
كله جيد.

666
00:29:50,404 --> 00:29:54,340
عظيم. شكرا، كونور.

667
00:29:54,375 --> 00:29:56,342
شعب لطيف.

668
00:29:56,377 --> 00:30:01,181
نعم، لقد وضعت حقا
من خلال ذلك اليوم.

669
00:30:01,215 --> 00:30:02,749
كيندا يجعلك تدرك

670
00:30:02,783 --> 00:30:05,885
كيف صغيرة المشاكل الخاصة بك هي، هاه؟

671
00:30:05,920 --> 00:30:09,255
وفي بعض الأحيان، الأمور تعمل بها.

672
00:30:14,762 --> 00:30:17,797
من حصل على ثلاثة؟
أين هو مونيك؟ مونيك؟

673
00:30:17,831 --> 00:30:19,865
أنا بحاجة لكم لتسليم ثلاثة
والحصول عليه تنظيفها.

674
00:30:19,900 --> 00:30:21,034
إليك الملفات هنا.

675
00:30:21,068 --> 00:30:22,769
- نعم، سيدتي.
- أوه!

676
00:30:22,802 --> 00:30:26,371
السيدات والسادة، بقرار بالإجماع،

677
00:30:26,407 --> 00:30:27,807
ولا يزال يحتفظ بلقبه

678
00:30:27,842 --> 00:30:30,310
كما بطل الوزن الخفيف من العالم،

679
00:30:30,344 --> 00:30:32,378
نوح "الطبيب" سيكستون!

680
00:30:32,413 --> 00:30:35,682
[تشيرس أند أبليوس]

681
00:30:36,450 --> 00:30:38,084
مرحبا بعودتك.

682
00:30:45,192 --> 00:30:46,559
هل أنت متأكد أنك يجب أن تكون في العمل؟

683
00:30:46,594 --> 00:30:48,328
أنت لا تبدو جيدة جدا.

684
00:30:48,362 --> 00:30:50,864
شكر. تبدو بخير.

685
00:30:54,301 --> 00:30:56,069
أنها تقوم بعمل جيد.

686
00:30:56,103 --> 00:30:58,738
انهم الفطام لها التخدير
وينبغي أن إكستوبات قريبا.

687
00:30:58,772 --> 00:31:01,074
جيد. الآن هنا يأتي الجزء الصعب.

688
00:31:01,108 --> 00:31:02,809
يعني أنك ستعمل أقول لها؟

689
00:31:02,843 --> 00:31:04,844
إنها جسدها، نيسان / أبريل.

690
00:31:04,879 --> 00:31:07,647
إنها حياتها.
لديها كل الحق في معرفة.

691
00:31:07,681 --> 00:31:09,649
وهاتان النسختان لديهما بعضهما البعض.

692
00:31:09,683 --> 00:31:13,152
نحن إسقاط هذا على نانسي، وقالت
انها قد لا يغفر والدتها.

693
00:31:13,187 --> 00:31:15,922
أنا أفهم، ولكننا ملزمون
قانونيا أن نقول لها.

694
00:31:15,956 --> 00:31:17,924
نحن ستعمل تدمير هذه العائلة

695
00:31:17,958 --> 00:31:20,593
على شيء لا يستطيعون
فعل أي شيء عنه؟

696
00:31:20,628 --> 00:31:22,795
هذا هو لنانسي أن تقرر.

697
00:31:22,830 --> 00:31:25,665
وقد حرمت من اختيار حياتها كلها.

698
00:31:25,699 --> 00:31:27,100
لا يمكننا تغيير ماضيها،

699
00:31:27,134 --> 00:31:30,136
ولكن على الأقل يمكننا أن
نقول لها في مستقبلها.

700
00:31:35,643 --> 00:31:38,878
75 بوصة؟ 60 لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية؟

701
00:31:38,913 --> 00:31:41,114
انت تعرف كيف هي.
انها ليست كبيرة بما فيه الكفاية.

702
00:31:41,148 --> 00:31:43,049
المحاسبة ستعمل الجحيم.

703
00:31:43,083 --> 00:31:44,951
حسنا، علينا أن ننفق المال
لكسب المال، أليس كذلك؟

704
00:31:44,985 --> 00:31:46,686
إيه، حسنا، دعونا نأمل ذلك.

705
00:31:46,720 --> 00:31:48,521
- مم-هم.
- هذا لصالة الطبيب؟

706
00:31:48,556 --> 00:31:49,956
- من هنا.
- لا.

707
00:31:49,990 --> 00:31:51,791
أنا آسف، فمن لغرفة البيتزا.

708
00:31:51,825 --> 00:31:56,029
- ما هي غرفة البيتزا؟
- أداة تحفيزية.

709
00:31:59,700 --> 00:32:01,968
- هل تم تحريكه؟
- لا.

710
00:32:02,002 --> 00:32:03,970
أي حاجة لوضعه مرة أخرى في القيود؟

711
00:32:04,004 --> 00:32:05,405
لا.

712
00:32:05,439 --> 00:32:07,340
جيد، دعونا نقله إلى
الجناح النفسي.

713
00:32:07,374 --> 00:32:09,909
هل تريد فحصه قبل أن نفعل؟

714
00:32:09,944 --> 00:32:12,712
أه، لا، لا. وسوف تحقق عليه في الطابق العلوي.

715
00:32:12,746 --> 00:32:14,347
- حسنا.
- حسنا.

716
00:32:16,116 --> 00:32:19,052
مهلا.

717
00:32:19,086 --> 00:32:20,820
ساره.

718
00:32:20,854 --> 00:32:22,555
حصلت على هذا المريض في ستة...

719
00:32:22,590 --> 00:32:25,058
الرنح، الخرقاء، الشعور بالضيق العام.

720
00:32:25,092 --> 00:32:28,061
لا أستطيع أن أجد أي
شيء، وأزاله أبرامز.

721
00:32:28,095 --> 00:32:30,663
هل تريد استشارة النفسية؟

722
00:32:30,698 --> 00:32:32,065
مقتنع الرجل انه مريض،

723
00:32:32,099 --> 00:32:34,000
ولم يكن سعيدا عندما عاد
معامله إلى طبيعته.

724
00:32:34,034 --> 00:32:36,002
أدامانت نواصل الاختبار.

725
00:32:36,036 --> 00:32:39,038
ربما اضطراب طائفي.
يحب يجري في المستشفى،

726
00:32:39,073 --> 00:32:41,908
على، يحتاج الناس إلى
الاعتقاد انه مريض.

727
00:32:41,942 --> 00:32:43,676
تريد أن تأخذ تشغيل في وجهه؟

728
00:32:43,711 --> 00:32:45,778
وإلا، لم يكن لدي أي سبب لإبقائه.

729
00:32:45,813 --> 00:32:47,614
بالتأكيد.

730
00:32:47,648 --> 00:32:49,882
شكر.

731
00:32:51,719 --> 00:32:53,886
السيد جانيتشك؟ أنا الدكتور ريس.

732
00:32:53,921 --> 00:32:56,022
أود أن أسألك بعض الأسئلة.

733
00:32:56,056 --> 00:32:59,359
- أي نوع من الطبيب أنت؟
- أنا طبيب نفسي.

734
00:32:59,393 --> 00:33:02,095
تقلص؟ كنت تعتقد أنني مجنون؟

735
00:33:02,129 --> 00:33:04,764
لا، نحن فقط لا يمكن
العثور على، اه، سبب مادي

736
00:33:04,798 --> 00:33:06,532
للأعراض التي تصفها.

737
00:33:06,567 --> 00:33:08,401
مما يعني أنك تعتقد أنني
مجنون أو أنا جعله.

738
00:33:08,435 --> 00:33:10,370
لا، نحن نريد فقط
لاستكشاف كل الاحتمالات.

739
00:33:10,404 --> 00:33:13,406
أنا لا أصدق الناس.
أنا رجل مريض.

740
00:33:13,440 --> 00:33:16,542
جئت هنا تبحث عن مساعدة،
ولا أحد يعتقد لي.

741
00:33:16,577 --> 00:33:17,877
كم عدد الأطباء الذين يجب أن أذهب إليهم؟

742
00:33:17,911 --> 00:33:19,545
السيد جانيتشك، يرجى العودة إلى الوراء.

743
00:33:19,580 --> 00:33:21,214
ماذا علي أن أفعل، هاه؟
لماذا لن تساعدني؟

744
00:33:21,248 --> 00:33:23,716
- السيد جانيتشك!
- أه! آه!

745
00:33:23,751 --> 00:33:26,719
[الأنين]

746
00:33:26,754 --> 00:33:29,722
<i>♪</i>

747
00:33:29,757 --> 00:33:32,125
- سارة، ماذا حدث؟
- عيناي!

748
00:33:32,159 --> 00:33:34,560
- رشت لي! آه.
- يا إلهي.

749
00:33:34,595 --> 00:33:36,562
أحصل علي بعض الماء.

750
00:33:36,597 --> 00:33:38,064
آه، عيني! [همهمات]

751
00:33:38,098 --> 00:33:39,766
سارة، يجب أن تذهب.

752
00:33:42,102 --> 00:33:44,070
اذهب!

753
00:33:44,104 --> 00:33:47,440
السيد جانيتشك، مجرد محاولة
للتنفس بشكل طبيعي، حسنا؟

754
00:33:53,729 --> 00:33:55,862
الدكتور تشارلز لا يجيب.

755
00:33:56,611 --> 00:33:58,853
لماذا لا يمكنك الاعتراف فقط أين
نحن على هذا، الدكتور تشوي؟

756
00:33:58,923 --> 00:34:00,337
نحن مسح عيون السيد جانيتشك ل.

757
00:34:00,380 --> 00:34:02,081
ليس هناك أي علامة على الإصابة الخارجية.

758
00:34:02,111 --> 00:34:04,012
له الحيويه مستقرة. انه واضح.

759
00:34:04,047 --> 00:34:05,857
وسكران جدا.

760
00:34:05,983 --> 00:34:08,990
طبيب يهاجم مريض، حقا؟

761
00:34:10,020 --> 00:34:11,717
الذهاب، الدكتور تشوي.

762
00:34:11,756 --> 00:34:13,055
السيد جانيتشك ضرب
غورني عندما سقط،

763
00:34:13,090 --> 00:34:14,624
لذلك نحن يأمر البطن كت

764
00:34:14,658 --> 00:34:16,492
للتأكد من عدم وجود
إصابات داخلية.

765
00:34:16,526 --> 00:34:19,629
هل ضرب رأسه؟
هل تطلب فحص الرأس؟

766
00:34:19,663 --> 00:34:22,031
ليس هناك إصابة في الرأس.
لا يوجد مؤشر على ارتجاج.

767
00:34:22,065 --> 00:34:24,409
الدكتور تشوي، وهذا هو الوقت سيا.

768
00:34:24,434 --> 00:34:26,569
فمن سيئة بما فيه الكفاية انه
يقاضي لنا عن رذاذ الفلفل،

769
00:34:26,603 --> 00:34:28,270
إذا فقدنا شيئا...

770
00:34:28,305 --> 00:34:30,106
طلب فحص عموم.

771
00:34:30,140 --> 00:34:32,475
- نعم، سيدتي.
- شكرا لك، الدكتور تشوي.

772
00:34:32,509 --> 00:34:35,077
الدكتور ستوهل، بيتر.

773
00:34:40,817 --> 00:34:44,520
هل يمكن أن تعطيني
أي تفسير لسلوكك؟

774
00:34:44,554 --> 00:34:47,523
<i>[سومبر ميوزك]</i>

775
00:34:47,557 --> 00:34:50,793
<i>♪</i>

776
00:34:50,827 --> 00:34:53,629
انا اسف.

777
00:34:53,663 --> 00:34:56,866
<i>♪</i>

778
00:34:56,900 --> 00:35:01,771
الدكتور ريس، يتم تعليق
لك حتى إشعار آخر.

779
00:35:01,805 --> 00:35:03,606
أحتاج إلى تمريرة.

780
00:35:03,640 --> 00:35:10,679
<i>♪</i>

781
00:35:13,583 --> 00:35:14,817
اذهب للمنزل.

782
00:35:14,851 --> 00:35:20,389
<i>♪</i>

783
00:35:20,423 --> 00:35:24,827
إذن هذا هو ماذا؟
وهناك حيلة لجذب المسعفين؟

784
00:35:24,861 --> 00:35:27,029
جميلة جدا، نعم.

785
00:35:28,698 --> 00:35:31,066
انها سوف تعمل.

786
00:35:31,101 --> 00:35:33,836
م، بيبروني، أيضا، سجق.

787
00:35:33,870 --> 00:35:35,604
- مم-هم.
- لطيف.

788
00:35:38,575 --> 00:35:39,642
ط ط ط!

789
00:35:41,044 --> 00:35:43,746
تعقيم؟

790
00:35:43,780 --> 00:35:46,315
متي؟ ولكن كيف؟

791
00:35:46,349 --> 00:35:47,850
عندما كنت 14.

792
00:35:47,884 --> 00:35:51,253
عندما قالوا أنهم أخذوا
الملحق الخاص بك،

793
00:35:51,288 --> 00:35:52,822
كانوا يقومون فعلا بإجراء

794
00:35:52,856 --> 00:35:55,191
ودعا ربط البوقي.

795
00:35:55,225 --> 00:35:57,526
كانت أنابيبك مرتبطة.

796
00:36:00,397 --> 00:36:05,234
فعلوا ذلك دون أن تسألني؟

797
00:36:05,268 --> 00:36:07,870
هل عرفت ماما؟

798
00:36:07,904 --> 00:36:11,240
سيكون عليك أن تسألها ذلك.

799
00:36:11,274 --> 00:36:13,876
يا إلهي.

800
00:36:13,910 --> 00:36:16,879
<i>[سومبر ميوزك]</i>

801
00:36:16,913 --> 00:36:20,783
<i>♪</i>

802
00:36:20,817 --> 00:36:23,018
سأقدم لك اثنين من الوقت.

803
00:36:23,053 --> 00:36:30,259
<i>♪</i>

804
00:36:39,469 --> 00:36:42,438
كيف يمكن لها أن تغفر أمها؟

805
00:36:44,908 --> 00:36:50,412
لقد فقدت طفلي، ولكن لا يزال
بإمكاني الحصول على آخر.

806
00:36:50,447 --> 00:36:53,249
وإذا أخذت مني،

807
00:36:53,283 --> 00:36:56,085
أنا لا أعرف أنني يمكن أن يغفر.

808
00:36:56,119 --> 00:36:58,587
انا لا اعرف.

809
00:36:58,622 --> 00:37:01,323
يمكن للناس أحيانا مفاجأة لك.

810
00:37:01,358 --> 00:37:08,631
<i>♪</i>

811
00:37:16,006 --> 00:37:18,274
روبن؟

812
00:37:23,813 --> 00:37:25,948
روبن؟

813
00:37:25,982 --> 00:37:28,951
<i>[تينز ميوزك]</i>

814
00:37:28,985 --> 00:37:36,225
<i>♪</i>

815
00:37:52,175 --> 00:37:53,909
شكرا ابي.

816
00:37:55,679 --> 00:37:58,047
ومن ستعمل يكون من الصعب جدا على كونور.

817
00:37:58,081 --> 00:37:59,782
انه يهتم بك كثيرا.

818
00:37:59,816 --> 00:38:01,450
اعرف.

819
00:38:01,484 --> 00:38:05,287
ولكن لا بد لي من القيام بذلك.
لا بد لي من الابتعاد.

820
00:38:07,824 --> 00:38:10,326
سوف اشتاق لك.

821
00:38:10,360 --> 00:38:13,529
أنا ستفتقدك أيضا، أبي.

822
00:38:14,998 --> 00:38:18,834
تأكد من تذكر أن أقول مرحبا
لأمك بالنسبة لي، حسنا؟

823
00:38:18,868 --> 00:38:20,970
وداعا عزيزي.

824
00:38:24,374 --> 00:38:26,041
وداعا يا أبي.

825
00:38:26,076 --> 00:38:29,044
<i>[سومبر ميوزك]</i>

826
00:38:29,079 --> 00:38:34,683
<i>♪</i>

827
00:38:34,718 --> 00:38:37,519
- [نوكينغ]
- ادخل.

828
00:38:40,056 --> 00:38:42,358
وكانت عمليات المسح التي قام بها
السيد جانيتشك سلبية للارتجاج

829
00:38:42,392 --> 00:38:43,592
أو أي إصابة حادة أخرى.

830
00:38:43,626 --> 00:38:45,427
حسنا، تهرب من تلك الرصاصة.

831
00:38:45,462 --> 00:38:46,695
لكننا لاحظنا شيئا آخر

832
00:38:46,730 --> 00:38:49,198
لا علاقة له بالرش.

833
00:38:49,232 --> 00:38:50,666
الطحال الموسع؟

834
00:38:50,700 --> 00:38:53,769
- نعم فعلا.
- هذا خطأنا؟

835
00:38:53,803 --> 00:38:55,404
لا.

836
00:38:55,438 --> 00:38:58,173
أمرت انزيم اختبار
مستوى النشاط لمتابعة.

837
00:38:58,208 --> 00:38:59,708
وأظهرت السيد جانيتشك يعاني

838
00:38:59,743 --> 00:39:02,511
من اضطراب وراثي يدعى مرض جوشر.

839
00:39:02,545 --> 00:39:04,346
نقص إنزيم الذي يعرض

840
00:39:04,381 --> 00:39:06,048
مع مجموعة غامضة من الأعراض.

841
00:39:06,082 --> 00:39:08,717
والشعور بالضيق، وفقر الدم، وانخفاض الصفائح الدموية.

842
00:39:08,752 --> 00:39:10,452
من فضلك قل لي هناك علاج.

843
00:39:10,487 --> 00:39:11,887
لأننا لا نستطيع الاعتداء على رجل

844
00:39:11,921 --> 00:39:15,090
ثم أبلغه أنه مصاب
بمرض غير قابل للشفاء.

845
00:39:15,125 --> 00:39:17,026
طحاله هو الموسع بشكل خطير،

846
00:39:17,060 --> 00:39:18,594
لذلك يجب أن يتم إزالتها،

847
00:39:18,628 --> 00:39:20,696
ولكن النقص نفسه
يمكن علاجه بسهولة

848
00:39:20,730 --> 00:39:23,132
مع انزيمات استبدال
إنزيم العادية.

849
00:39:23,166 --> 00:39:25,401
حسنا، سوف تبلغ المريض.

850
00:39:25,435 --> 00:39:28,570
- نعم، سيدتي.
- شكرا.

851
00:39:28,605 --> 00:39:30,139
وأود أن أقول إن السيد يانيتشك

852
00:39:30,173 --> 00:39:32,074
سوف تجد أن يكون الخبر السار.

853
00:39:32,108 --> 00:39:33,742
مرض وراثي؟

854
00:39:33,777 --> 00:39:35,411
كان يعاني منذ وقت طويل،

855
00:39:35,445 --> 00:39:37,913
غير قادر على العثور على التشخيص.

856
00:39:37,947 --> 00:39:42,618
في الواقع، كنت على استعداد لإرساله المنزل.

857
00:39:43,953 --> 00:39:45,487
لم نكن قد أمرت هذا المسح عموم

858
00:39:45,522 --> 00:39:49,425
إذا لم يفعل الدكتور ريس ما فعلته.

859
00:39:49,459 --> 00:39:51,160
ربما كانت قد أنقذت حياته.

860
00:39:51,194 --> 00:39:58,467
<i>♪</i>

861
00:40:04,307 --> 00:40:06,341
مهلا.

862
00:40:06,376 --> 00:40:09,511
وصلت إلى المنزل، ووجدت هذا من روبن.

863
00:40:09,546 --> 00:40:11,113
هل تعلم أنها كانت تخطط للخروج؟

864
00:40:11,147 --> 00:40:13,015
كونور، وقالت انها اتخذت
للتو القرار اليوم.

865
00:40:13,049 --> 00:40:15,084
انها لا تشعر أنها يمكن
أن تحصل بشكل جيد هنا.

866
00:40:15,118 --> 00:40:16,685
ولم يعتقد أحد أن يشاركني
في هذه المناقشة؟

867
00:40:16,719 --> 00:40:18,454
حسنا، وقالت انها لا تريد أن أقول لكم

868
00:40:18,488 --> 00:40:19,621
لأنها تعرف أنك
ستحاول تغيير رأيها.

869
00:40:19,656 --> 00:40:22,157
أنت اللعنة الحق وأود!

870
00:40:22,192 --> 00:40:23,959
أين هي؟

871
00:40:23,993 --> 00:40:25,761
انها حقا ما يصل الى روبن
للكشف عن ذلك، على ما أعتقد.

872
00:40:25,795 --> 00:40:27,596
لا، ليس لديك الحق في
الحفاظ على هذا مني.

873
00:40:27,630 --> 00:40:29,331
طلبت مني ألا أخبرك.

874
00:40:29,365 --> 00:40:31,200
نظرة، كونور، وعدت لي
أنها تريد أن ندعو لك

875
00:40:31,234 --> 00:40:32,768
حالما تشعر بأنها أفضل.

876
00:40:32,802 --> 00:40:34,269
يا رجل، أراهن أنك تحب هذا، أليس كذلك؟

877
00:40:34,304 --> 00:40:35,637
- ماذا؟
- أنت لا تريدني

878
00:40:35,672 --> 00:40:37,206
أن يكون معها في المقام الأول.

879
00:40:37,240 --> 00:40:38,674
كنت لا أعتقد أنني كانت جيدة بالنسبة لها.

880
00:40:38,708 --> 00:40:40,976
في الواقع، أراهن هذا كان كل فكرتك.

881
00:40:41,010 --> 00:40:44,613
كونور، مهما كانت
تحفظات عن علاقتك

882
00:40:44,647 --> 00:40:46,849
منذ فترة طويلة، حسنا؟

883
00:40:46,883 --> 00:40:49,017
أنا أعدكم، كان هذا كل قرار روبن.

884
00:40:49,052 --> 00:40:50,486
غرامة. لا أهتم

885
00:40:50,520 --> 00:40:51,820
إذا كنت لا تريد أن
تقول لي أين هي،

886
00:40:51,855 --> 00:40:53,355
لأنني ستعمل تجد لها،

887
00:40:53,389 --> 00:40:55,157
وأنا سأعمل على جلب ظهرها.

888
00:40:55,191 --> 00:41:02,464
<i>♪</i>

889
00:41:11,241 --> 00:41:13,976
مهلا، الدكتور تشارلز.

890
00:41:20,517 --> 00:41:22,551
شكرا، نوح.

891
00:41:44,114 --> 00:41:46,979
ماذا فعلت؟

892
00:41:47,310 --> 00:41:50,279
<i>[سومبر ميوزك]</i>

893
00:41:50,304 --> 00:41:55,606
<i>♪</i>

894
00:41:55,631 --> 00:41:58,037
[يبكي]

895
00:42:08,269 --> 00:42:13,269
<فونت كولور = "# 0080ff"> تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة </ فونت> كينغلويسكس <فونت
كولور = "# 0080ff"> ووو. </ فونت> addic7ed <فونت كولور = "# 0080ff">. كوم </ فونت>

