1
00:00:00,023 --> 00:00:01,682
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,683 --> 00:00:03,315
أريد العودة. اخدشني 

3
00:00:03,317 --> 00:00:04,416
حولني إلى زومبي

4
00:00:04,418 --> 00:00:07,672
أبلغت المستشفيات المحلية عن إصابة 125

5
00:00:07,673 --> 00:00:08,412
حالة بإنفلونزا الألوشيان

6
00:00:08,429 --> 00:00:11,010
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع

7
00:00:11,011 --> 00:00:13,419
تلوث  (فيلمور-غرايفز) لقاح إنفلونزا الألوشيان

8
00:00:13,420 --> 00:00:14,100
بدم الزومبي

9
00:00:14,117 --> 00:00:17,792
اتضح أن كل شخص
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم

10
00:00:17,793 --> 00:00:20,343
يمر الآن بمرحلة التحول إلى الزومبي

11
00:00:20,344 --> 00:00:22,610
لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً 
بحصد الأدمغة

12
00:00:22,611 --> 00:00:25,711
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي

13
00:00:25,713 --> 00:00:27,742
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء

14
00:00:27,743 --> 00:00:30,283
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر

15
00:00:30,432 --> 00:00:32,924
أنت هدر لنطفتي

16
00:00:32,987 --> 00:00:34,186
يا للكراهية

17
00:00:35,011 --> 00:00:38,257
هذا يا صديقتي 
مصل لحالة الزومبي

18
00:00:38,993 --> 00:00:40,526
هل أنت متأكد؟

19
00:00:43,081 --> 00:00:45,069
الترويج للأدمغة

20
00:01:15,796 --> 00:01:17,896
فريق (سيهوكس) يا صاح

21
00:01:17,898 --> 00:01:20,933
(الملقب بـ (ليجون أوف بووم

22
00:01:21,335 --> 00:01:22,533
(و (الرجل الثاني عشر

23
00:01:24,804 --> 00:01:26,875
راسل ويلسون)، يزاحم هناك)

24
00:01:26,977 --> 00:01:29,077
و يصنع المعجزات

25
00:01:29,079 --> 00:01:30,945
هل تود المجيء إلى مسكني
ومشاهدة عرض الكومباين؟

26
00:01:31,351 --> 00:01:33,515
سأتحقق من خططي لتلك الليلة

27
00:01:33,517 --> 00:01:34,619
لكن يؤلمني

28
00:01:34,620 --> 00:01:37,733
يؤلمني أننا سنعلب مبارياتنا المحلية
(في (تاكوما

29
00:01:38,288 --> 00:01:40,588
يا للزومبي الأغبياء. ويا للجدار الغبي

30
00:01:41,674 --> 00:01:44,210
(كلينت) -
لماذا اختاروا مدينة (سياتل)؟ -

31
00:01:44,277 --> 00:01:46,741
وجب عليهم أخذ فيروسهم القذر
(إلى (نيو إنغلاند

32
00:01:46,742 --> 00:01:49,940
و خدش عهرتهم

33
00:01:49,941 --> 00:01:51,273
!(هيكس)

34
00:01:51,976 --> 00:01:53,675
ثمة ثرثرة مزعجة هنا

35
00:01:54,478 --> 00:01:55,510
هل تستوفيان حصصكما؟

36
00:01:55,984 --> 00:01:56,545
دوماً

37
00:01:57,124 --> 00:01:59,715
!يسرني سماع هذا! استمرا

38
00:02:05,280 --> 00:02:08,790
يا للزومبي الأغبياء. يا للجدار الغبي

39
00:02:17,167 --> 00:02:19,201
هذه منطقة حجر صحي

40
00:02:19,803 --> 00:02:21,003
سنطلق النار على المخالفين

41
00:02:21,005 --> 00:02:24,006
من أجل سلامتكم، اخلوا المنطقة حالاً

42
00:02:24,444 --> 00:02:26,515
(الفضل يعود إلى (رد، وايت & بلوو 

43
00:02:26,516 --> 00:02:28,375
قرروا ذات يوم إحاطة المدينة بالجدار

44
00:02:28,399 --> 00:02:30,252
بعد 72 ساعة
صرنا في بغداد

45
00:02:30,253 --> 00:02:32,102
!(ممنوع التجول ليلاً يا (دوغان

46
00:02:32,516 --> 00:02:33,866
ماذا احمل لك هذه المرة؟

47
00:02:34,618 --> 00:02:36,151
يحبذ اثنان من عساكركم المراهنات الباهظة

48
00:02:36,153 --> 00:02:37,853
(إنهما يحملان اسم (كروسلين) و (كارني

49
00:02:37,855 --> 00:02:40,555
إنهما يعملان سراً لدى
(وكيل رهان يدعى (ذا باربر

50
00:02:40,843 --> 00:02:42,491
!(سينكلير)
!انشط

51
00:02:43,416 --> 00:02:44,100
وماذا أيضاً؟

52
00:02:44,257 --> 00:02:46,512
يقال إن ماسورات الأدمغة المخففة تباع

53
00:02:46,513 --> 00:02:48,651
مقابل 40 دولاراً للواحدة
في أزقة (سياتل) الخلفية

54
00:02:48,652 --> 00:02:49,798
ولديكم نقص في السلسلة الغذائية 

55
00:02:50,367 --> 00:02:51,300


56
00:02:51,835 --> 00:02:53,802
أيها القائد. لقد وصل

57
00:02:54,960 --> 00:02:55,604
ممتاز

58
00:02:55,940 --> 00:02:56,772
وماذا أيضاً؟

59
00:02:57,247 --> 00:02:58,580
حسناً، إليك هذه الأحجية

60
00:02:58,581 --> 00:03:00,782
أملك مقبرة. انكسرت إحدى أدوات الحفر

61
00:03:00,784 --> 00:03:03,144
و أجد أنه من الصعوبة أن
أستئجار أدوات الحفر

62
00:03:03,145 --> 00:03:04,685
برأيك ما السبب؟

63
00:03:04,950 --> 00:03:06,896
أين يجب الحفر؟

64
00:03:10,493 --> 00:03:12,427
حسناً. بوسعكم مواصلة العمل
لأسبوع آخر

65
00:03:13,594 --> 00:03:15,848
لا أقصد عدم استمتاعي بالتمشي

66
00:03:15,849 --> 00:03:17,999
وقد شرعت بمصارحتي

67
00:03:18,245 --> 00:03:20,301
لكن لا يعجبني حمل تلك المعلومات القليلة

68
00:03:20,303 --> 00:03:23,805
وكأنني مخبر

69
00:03:24,582 --> 00:03:26,822
بوسعي إغلاق عملك

70
00:03:29,245 --> 00:03:31,446
حسناً، يجب أن نحافظ على اتفاقنا

71
00:03:32,682 --> 00:03:35,383
هل تستخدم حتى تلك المعلومات التي

72
00:03:38,321 --> 00:03:40,121
!ما هذا؟

73
00:03:42,692 --> 00:03:44,392
هل هذه مقصلة؟

74
00:03:45,261 --> 00:03:47,695
تقريباً. إنها مقصلة للزومبي

75
00:03:47,697 --> 00:03:50,765
ما الغرض منها؟
ونحن من الزومبي

76
00:03:50,781 --> 00:03:53,222
التسامح الصفري. هذه هي رسالتنا

77
00:03:57,574 --> 00:03:59,207
وصلت الرسالة

78
00:04:00,679 --> 00:04:02,303
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

79
00:04:02,769 --> 00:04:04,303
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

80
00:04:04,305 --> 00:04:06,472
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

81
00:04:06,509 --> 00:04:08,949
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

82
00:04:08,951 --> 00:04:10,180
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

83
00:04:10,181 --> 00:04:12,181
<font color="#FFA500">
الرسول
</font>

84
00:04:12,751 --> 00:04:14,280
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

85
00:04:14,303 --> 00:04:15,886
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

86
00:04:15,887 --> 00:04:17,887
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

87
00:04:19,028 --> 00:04:22,261
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 1 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">

88
00:04:22,262 --> 00:04:23,765
<font color="#FFA500">
بغيض في مصنع معجون الأدمغة
</font>

89
00:04:23,766 --> 00:04:25,733
أعمل في مصنع معالجة الأدمغة

90
00:04:25,743 --> 00:04:28,010
وهذا أبغض ما رأيته في حياتي

91
00:04:28,293 --> 00:04:29,754
(لطالما تطوع (كلينت

92
00:04:29,755 --> 00:04:31,543
إنه (كلينت هيكس)، الضحية؟

93
00:04:31,544 --> 00:04:34,980
أجل. (كلينت هيكس). تطوع
للعمل لساعات إضافية

94
00:04:35,074 --> 00:04:37,345
في تنظيف المغدات بعد ساعات
من العمل ليلاً

95
00:04:37,428 --> 00:04:39,458
إنه عمل مقرف. أجهل كيفية صموده

96
00:04:41,818 --> 00:04:43,301
آسف، لا أقصد الإهانة

97
00:04:43,302 --> 00:04:45,660
ما من داع. كما أظن

98
00:04:45,785 --> 00:04:48,623
من المرجح أنك تستمتعين في
تنظيف زبديات الأدمغة

99
00:04:48,625 --> 00:04:51,292
لكن (فيلمور-غرايفز) لا تسمح للزومبي العمل هنا

100
00:04:51,294 --> 00:04:53,127
إنه إغراء كبير

101
00:04:53,897 --> 00:04:55,396
هذا منطقي

102
00:04:56,966 --> 00:04:59,534
(على أية حال، اتصلت (كيلي
(زوجة (كلينت

103
00:04:59,826 --> 00:05:02,215
بالأمن ليلة أمس عند تمام الثانية صباحاً

104
00:05:02,216 --> 00:05:03,938
قائلة إنه لم يعد إلى المنزل

105
00:05:04,474 --> 00:05:06,073
حضر الأمن إلى هنا

106
00:05:06,743 --> 00:05:08,427
ليعثروا عليه في المطحنة

107
00:05:09,045 --> 00:05:11,312
أعتقد أنني وصلت إلى سبب الوفاة

108
00:05:11,720 --> 00:05:13,648
"مطحون في زبدية المزج العملاقة"

109
00:05:14,025 --> 00:05:16,617
لا. على رسلك
دعني أعيد النظر

110
00:05:18,855 --> 00:05:21,756
.أجل
"مطحون حتى الموت في زبدية المزج العملاقة"

111
00:05:21,758 --> 00:05:22,917
(سيد (برالس

112
00:05:23,292 --> 00:05:25,693
منذ متى وأنت تعمل قبالة السيد (هيكس)؟

113
00:05:25,695 --> 00:05:27,695
منذ أن افتتح المصنع

114
00:05:28,162 --> 00:05:30,164
بُعيد انقلاب العالم رأسا ً على عقب

115
00:05:30,166 --> 00:05:32,033
على سبيل التقريب؟ منذ 3 أشهر؟

116
00:05:32,035 --> 00:05:35,536
قرابة الأربعة. هل تعرف أحداً
قد أراد قتله؟

117
00:05:35,814 --> 00:05:38,940
لم يكن يحب الزومبي

118
00:05:38,942 --> 00:05:40,211
هل من سبب معين؟

119
00:05:40,212 --> 00:05:41,742
ما عليكم معرفته هو

120
00:05:41,744 --> 00:05:43,745
أنه من أشد المعجبين بفريق
سيهوكس) على الإطلاق)

121
00:05:43,746 --> 00:05:46,147
(قابلت الكثير من مهووسي فريق (سيهوكس

122
00:05:46,149 --> 00:05:47,381
لم أقصد أنه كره الزومبي

123
00:05:47,383 --> 00:05:49,740
أجل، لكن قبل أن يتحول الجميع إلى زومبي

124
00:05:49,741 --> 00:05:52,119
كان (كلينت) يحلم بالحصول على
(وظيفة لدى (سنتري لينك فيلد

125
00:05:52,634 --> 00:05:54,978
ثم! بتنا مدينة الزومبي

126
00:05:55,713 --> 00:05:57,892
بعدها، وبدلاً من حصوله على وظيفة أحلامه

127
00:05:57,894 --> 00:05:59,842
بات يغلف الأدمغة البشرية نهاراً

128
00:06:00,014 --> 00:06:02,156
وينظف المطحنة منها ليلاً

129
00:06:02,346 --> 00:06:04,714
لطالما اشتكى من الزومبي

130
00:06:05,201 --> 00:06:06,822
وأحياناً بصوت مسموع

131
00:06:06,991 --> 00:06:10,503
ورجال (فيلمور-غرايفز) ليسوا ودودين

132
00:06:11,541 --> 00:06:13,797
يا إلهي. آسف

133
00:06:14,187 --> 00:06:17,155
لم أقصد "الأدفئ" بل

134
00:06:17,156 --> 00:06:19,580
لا. بالطبع
لا بأس

135
00:06:20,650 --> 00:06:22,750
يتطلب هذا العالم الجديد وقتاً للاعتياد عليه

136
00:06:23,310 --> 00:06:26,721
ما من داع. من المرجح أن
يحطمنا أحد يوماً ما بسلاح نووي

137
00:07:01,290 --> 00:07:02,990
سيدي

138
00:07:04,661 --> 00:07:05,926
!سيدي

139
00:07:07,830 --> 00:07:09,497
أعلم أنك على علم بحظر التجول

140
00:07:09,499 --> 00:07:10,998
ممنوع أن يخرج أحد إلى الشوارع
بعد منتصف الليل

141
00:07:11,000 --> 00:07:14,062
إليك هذا
قابلت فتاة في حانة

142
00:07:14,063 --> 00:07:16,037
!هيا يا أعزائي -
!أنتم مقرفون -

143
00:07:16,122 --> 00:07:17,905
!موتوا أيها الزومبي

144
00:07:19,842 --> 00:07:20,675
لا

145
00:07:38,428 --> 00:07:40,461
دعني وشأني أيها المسخ

146
00:07:42,632 --> 00:07:46,500
لقد خبزت رفاقك جيداً
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

147
00:07:49,743 --> 00:07:51,611
<font color="#FFA500">
معضلة صغيرة
</font>

148
00:07:51,861 --> 00:07:53,260
مايجور) تعال)

149
00:07:54,830 --> 00:07:56,230
اجلس

150
00:07:56,532 --> 00:07:57,865
حاضر سيدي

151
00:08:00,943 --> 00:08:02,676
سمعت أن ليلة أمس كانت حافلة بالأحداث

152
00:08:03,624 --> 00:08:06,172
أصيب (غولي) و (تشو) بزجاجات حارقة

153
00:08:06,480 --> 00:08:08,398
لكنهما سيتعافيان في غضون أسبوعين

154
00:08:08,399 --> 00:08:10,677
وسمعت أنك أمسكت أحد
أصدقاء الإرهابيين

155
00:08:11,096 --> 00:08:14,753
ما هو لقبهم؟
هيومان شيلد"؟ "آب وز بيوبل"؟"

156
00:08:15,308 --> 00:08:16,507
"ديد إندرز"

157
00:08:16,950 --> 00:08:19,843
لسنا متيقنين من كونه أحد الأعضاء
فإنه لم يبلغ سوى الـ15 من عمره

158
00:08:20,629 --> 00:08:23,047
ينقلنا هذا الحديث إلى الموضوع
الذي أردت التطرق إليه معك

159
00:08:24,216 --> 00:08:26,483
لاحظنا أنه لديك تاريخ من
إسداء المشورة للشباب

160
00:08:27,253 --> 00:08:28,350
أجل

161
00:08:28,351 --> 00:08:31,085
ثمة مشكلة في المدينة
لا بد أنك لاحظت

162
00:08:31,324 --> 00:08:32,723
الشباب من الزومبي

163
00:08:33,327 --> 00:08:36,495
إنهم مشردون بسبب طرد آبائهم لهم

164
00:08:36,507 --> 00:08:39,956
شرعوا إلى التجول في مجموعات
و قد أصبحت المجموعات عصابات

165
00:08:40,565 --> 00:08:42,333
نحتاج إلى زومبي مثمرين و مساهمين

166
00:08:42,345 --> 00:08:44,725
ومندمجين تماماً مع نسيج المدينة 

167
00:08:45,771 --> 00:08:47,572
هل تظن أن بوسعك تولي هذا؟

168
00:08:48,040 --> 00:08:49,473
يمكنني المحاولة

169
00:08:49,809 --> 00:08:50,808
ممتاز

170
00:08:51,341 --> 00:08:52,964
(تشايس غرايفز)

171
00:08:54,651 --> 00:08:56,617
ما الذي ينقصني عنه يا أبي؟

172
00:08:57,083 --> 00:08:59,383
صحيح
ينقصك جيش

173
00:09:00,286 --> 00:09:01,785
ماذا يقول القول المأثور؟

174
00:09:02,488 --> 00:09:04,922
"مال أكثر، مشاكل أكثر"

175
00:09:06,292 --> 00:09:09,560
أريد التوسع يا أبي
ولكنه المسيطر

176
00:09:10,112 --> 00:09:11,864
بوسعه إغلاق عملي في أية لحظة

177
00:09:12,347 --> 00:09:14,365
ويجبرني هذا العمل على السعي

178
00:09:14,367 --> 00:09:16,967
أسبوعياً لإطعامه قذارة الشارع

179
00:09:16,969 --> 00:09:20,304
وكأنني متسول تافه و مذلول

180
00:09:22,516 --> 00:09:25,028
من العار أنك ربيتني لأعجب بالأشياء اللطيفة

181
00:09:29,248 --> 00:09:33,550
أحبك. وأنا أقصد ذلك
إلى اللقاء

182
00:09:38,210 --> 00:09:40,990
دينو)! هيا بنا)

183
00:09:45,164 --> 00:09:46,363
هذا هو

184
00:09:46,365 --> 00:09:48,565
!انظر إلى هذا

185
00:09:49,064 --> 00:09:51,580
(راسل ويلسون)
أود إنجاب أطفالك

186
00:09:55,277 --> 00:09:57,007
(حاولي التقليل من وطأة أفعالك يا (ليف

187
00:09:57,009 --> 00:09:59,843
ما من داع لتذكيرهم أن شرطة الزومبي
تأكل أدمغة أحبائهم

188
00:09:59,915 --> 00:10:01,412
إن الزومبي هم الأسوأ

189
00:10:01,882 --> 00:10:03,801
أكلة الأدمغة ذو بشرة شاحبة حقيرون

190
00:10:04,670 --> 00:10:08,474
يبدو أنهم علقوا هذا البوستر
للتستر على علامات العصابات

191
00:10:10,890 --> 00:10:12,022
نعم؟

192
00:10:12,024 --> 00:10:13,123
سيدة (هيكس)؟

193
00:10:13,125 --> 00:10:14,291
أجل

194
00:10:14,409 --> 00:10:16,593
(نحن أفراد من فرع شرطة القسم الجنائي لمدينة (سياتل

195
00:10:16,972 --> 00:10:20,426
نود الدخول لطرح بعض الأسئلة
إن لم تمانعي؟

196
00:10:28,941 --> 00:10:32,076
انهيت دوامك في المصنع عند تمام السادسة مساء
صحيح؟

197
00:10:32,078 --> 00:10:34,845
قرابة ذلك الوقت، أجل
يتبين ذلك على بطاقتي

198
00:10:35,053 --> 00:10:37,981
متى يصل زوجك عادة إلى المنزل
بعد مناوبة التنظيف؟

199
00:10:38,016 --> 00:10:40,584
قرابة التاسعة
هلاّ وضعته جانباً؟

200
00:10:41,035 --> 00:10:44,054
مملحة فريق (سيهوكس)؟
رائع جداً

201
00:10:44,384 --> 00:10:44,844
(ليف)

202
00:10:47,493 --> 00:10:50,394
معذرة يا أمي
أظن أنني نسيت هذه

203
00:10:50,766 --> 00:10:53,263
المحقق (بابينو) و

204
00:10:53,408 --> 00:10:55,499
(ومساعدته الطبيبة الشرعية (مور

205
00:10:55,913 --> 00:10:57,601
يطرحان بعض الاسئلة فحسب

206
00:10:58,137 --> 00:10:59,636
(أقدم لكم ولدي (زورن

207
00:11:00,448 --> 00:11:03,782
مثل اسم (جيم زورن)؟
الظهير الرباعي لفريق (هوكس) من عام 76 إلى 84؟

208
00:11:04,219 --> 00:11:05,109
إنه هو

209
00:11:05,111 --> 00:11:07,444
أفهم من ذلك أنك لا تتبع
(فريق (سيهوكس

210
00:11:07,446 --> 00:11:09,613
لم أعد كذلك منذ
الأول من فبراير 2015

211
00:11:09,970 --> 00:11:10,981
ماذا حدث؟

212
00:11:11,383 --> 00:11:13,083
سوبر بول الـ49

213
00:11:13,085 --> 00:11:15,452
سجل فريق (باتريوتس) 28
و (سيهوكس) 24

214
00:11:15,571 --> 00:11:17,140
دمرت تلك المباراة والدي

215
00:11:17,141 --> 00:11:19,456
بعد ذلك اليوم، بات عنيداً جداً

216
00:11:19,458 --> 00:11:21,525
(إن لم يعن الأمر بفريق (سيهوكس
فإنه لن يهتم

217
00:11:21,527 --> 00:11:23,527
زورن)، أين كنت عندما قتل والدك؟)

218
00:11:23,529 --> 00:11:24,895
هنا برفقة أمي

219
00:11:25,008 --> 00:11:27,297
إذاً كنتما سوية طوال الليل؟

220
00:11:27,299 --> 00:11:28,465
صحيح

221
00:11:29,236 --> 00:11:31,268
نعي أن (كلينت) لربما لم يكن

222
00:11:31,270 --> 00:11:34,171
متنوراً بشأن الزومبي

223
00:11:37,743 --> 00:11:39,857
ومن يحتاج التنوير؟ أليس كذلك؟

224
00:11:41,347 --> 00:11:43,914
أظن أن قصدنا هو التحقيق

225
00:11:43,916 --> 00:11:45,983
حول وجود خلافات له مع الزومبي

226
00:11:46,224 --> 00:11:47,945
لم يذكر لي شيئاً حول ذلك

227
00:11:48,516 --> 00:11:52,756
لكنه كان في ظل حالة من حرب
مع زميل في العمل

228
00:11:53,511 --> 00:11:54,150
حرب؟

229
00:11:54,447 --> 00:11:57,961
نشب صدام لفظي بينهما
ثم خرجت الامور عن السيطرة

230
00:11:59,031 --> 00:12:02,533
آخر ما سمعته هو أن
هذا الرجل خدش سيارة (كلينت) بمفتاح

231
00:12:03,435 --> 00:12:06,370
وكتب عبارة أغضبت زوجي

232
00:12:06,372 --> 00:12:07,571
هل تذكرينها؟

233
00:12:07,573 --> 00:12:09,573
"إن (ريتشارد شيرمان) ظهير خلفي عادي"

234
00:12:09,575 --> 00:12:10,674
ماذا؟

235
00:12:10,676 --> 00:12:11,395
...(ليف)

236
00:12:12,551 --> 00:12:16,346
إنه أشبه بنفكر مطول للتعبير عن

237
00:12:16,620 --> 00:12:17,652
وسائط المعينة

238
00:12:17,809 --> 00:12:20,984
أجل... أبغضا بعضهما البعض

239
00:12:21,654 --> 00:12:23,453
(اسمه هو (دوك غريلي

240
00:12:24,190 --> 00:12:25,722
(وهو مواطن من (سان فرانسيسكو

241
00:12:26,592 --> 00:12:28,625
سان فرانسيسكو)؟)

242
00:12:29,231 --> 00:12:32,329
سان فران) يا عزيزتي)
مدينة تطل على الخليج

243
00:12:32,331 --> 00:12:34,064
وكيف يجعلنا ذلك متوفقين؟

244
00:12:34,066 --> 00:12:36,600
أول ما يخطر إلى الأذهان هو

245
00:12:36,602 --> 00:12:40,025
أننا على الأقل لا نملك 10.000 زومبي
محبوس لدينا خلف الجدار

246
00:12:40,026 --> 00:12:44,007
أوشك على منحك 49 سبباً لغباءك

247
00:12:44,391 --> 00:12:47,010
حقاً؟ هل يطل على
غولدن غايت) أم (سبايس نيدل)؟)

248
00:12:47,470 --> 00:12:48,845
هذا ماظننته

249
00:12:48,846 --> 00:12:50,981
بوجود القطار المعلق أم بدونه
تباً لك

250
00:12:52,051 --> 00:12:54,396
تقول أرملة (كلينت) إنك كتبت
عبارة

251
00:12:54,397 --> 00:12:56,397
على الغطاء الأمامي لسيارته
(قاصداً بها (ريتشارد شيرمان

252
00:12:57,342 --> 00:12:58,989
كان (شيرمان) ليبهجك يا ولدي

253
00:12:58,991 --> 00:13:02,326
"سبب فعلتي هو أنه بخ عبارة "هوكس

254
00:13:02,328 --> 00:13:03,794
على علويتي سيارتي

255
00:13:05,497 --> 00:13:06,964
(أنا من معجبي (نينرز

256
00:13:07,186 --> 00:13:10,234
واضع ملصقاً على سيارتي بلا شك

257
00:13:10,397 --> 00:13:14,171
لكن مثل معظم الأمريكيين

258
00:13:14,173 --> 00:13:15,873
(فأنا أبغض فريق (سيهوكس

259
00:13:15,875 --> 00:13:18,408
أبغض غرورهم

260
00:13:18,516 --> 00:13:20,444
ليس من الغرور تأييدك لهم

261
00:13:21,580 --> 00:13:23,313
صحيح. إنهم مريعون

262
00:13:24,617 --> 00:13:26,650
أين كنت ليلة حدوث الجريمة؟

263
00:13:27,474 --> 00:13:28,218
في المنزل

264
00:13:28,391 --> 00:13:29,253
وحدك؟

265
00:13:29,524 --> 00:13:30,420
أجل

266
00:13:30,866 --> 00:13:31,889
طوال الليل؟

267
00:13:32,387 --> 00:13:33,323
أجل

268
00:13:34,193 --> 00:13:35,724
(أره يا (كلايف

269
00:13:42,434 --> 00:13:43,834
ما هذا؟

270
00:13:44,703 --> 00:13:46,770
إنه مرآب السيارات حيث مكان عملكما

271
00:13:49,028 --> 00:13:51,441
و هذا تصوير أمني من مرآب السيارات

272
00:13:51,443 --> 00:13:52,843
(ليلة مقتل (كلينت

273
00:13:53,405 --> 00:13:55,279
لم تعلم بوجود كاميرة هناك، أليس كذلك؟

274
00:13:57,016 --> 00:13:59,683
لاحظ التوقيت أسفل الشاشة

275
00:14:00,172 --> 00:14:01,723
إنها في إطار نفس الساعتين

276
00:14:01,724 --> 00:14:04,454
التي حدد فيها طبيبنا الشرعي وقت الوفاة

277
00:14:04,549 --> 00:14:05,348


278
00:14:06,218 --> 00:14:09,393
من الجلي أنها سيارتك البيضاء
(من طراز (سونات 2015

279
00:14:09,866 --> 00:14:12,129
نسيت أن تذكر أنك عدت بها إلى العمل

280
00:14:12,131 --> 00:14:13,563
ليلة حدوث الجريمة

281
00:14:14,266 --> 00:14:15,899
يا له من إغفال كبير

282
00:14:15,901 --> 00:14:18,302
أحدهم يوقع بي

283
00:14:18,804 --> 00:14:20,737
يا لك من معجب (نينرز) النمطيين

284
00:14:21,175 --> 00:14:24,207
الذنب ليس ذنبك. بل الحكام
والإصابات

285
00:14:24,606 --> 00:14:25,842
وصلت إلى منزلي تلك الليلة

286
00:14:25,843 --> 00:14:28,845
وعثرت على 20 ماسورة من الأدمغة
في حقيبتي

287
00:14:29,414 --> 00:14:30,814
أعلم

288
00:14:31,121 --> 00:14:32,449
لكنكما لن ترغبا بمعرفة

289
00:14:32,678 --> 00:14:35,585
عقاب سرقة الأدمغة

290
00:14:36,455 --> 00:14:39,589
عدت إلى العمل لإعادتها

291
00:14:40,092 --> 00:14:41,491
لماذا كذبت علينا؟

292
00:14:41,790 --> 00:14:43,427
(لأنه أحد معجبي (نينرز) يا (كلايف

293
00:14:43,429 --> 00:14:46,697
من عادتهم ارتكاب الحماقات
!(لقد تخلوا عن (بلاين غابرت

294
00:14:46,699 --> 00:14:48,098
معذرة. هل تودين الحديث عن الحماقات؟

295
00:14:48,100 --> 00:14:50,267
حماقات مثل طرد (جيم هاربوف)؟

296
00:14:50,269 --> 00:14:53,770
(أقلها أننا لم نكن نعلم أنكم طردتم (مارشون لينخ

297
00:14:53,772 --> 00:14:57,841
(مقابل خط دفاع (نيو إنغلاند
بينما كنتم على بعد 3 أهداف

298
00:14:57,843 --> 00:15:00,410
للفوز بـ (سوبر بول) اللعينة

299
00:15:03,315 --> 00:15:06,316
ليف)... حافظي على هدوءك)

300
00:15:06,952 --> 00:15:08,518
ستتحولين إلى حالة من الزومبي الكاملة

301
00:15:09,355 --> 00:15:13,323
إنه يدعى مزاج الوحش

302
00:15:15,060 --> 00:15:17,627
من عادتنا اللقاء يومياً في ذات الوقت

303
00:15:17,870 --> 00:15:19,129
أين (كلايف) و (ليف)؟

304
00:15:20,699 --> 00:15:23,533
جيد. هل كل شيء على مايرام؟

305
00:15:24,051 --> 00:15:27,371
إننا معجبون بالرجل الذي استدعيناه
على خلفية جريمة مصنع الأدمغة

306
00:15:27,740 --> 00:15:29,239
(معجب بفريق (نينرز

307
00:15:29,791 --> 00:15:32,376
سنحتجزه لمدة 48 ساعة كاملة
حتى نحصل على مذكرة تفتيش

308
00:15:32,378 --> 00:15:34,378
لعلنا نحل القضية

309
00:15:34,747 --> 00:15:35,746
جيد

310
00:15:35,935 --> 00:15:37,858
(هالبرن) و (شامكر)
كيف تسير الأمور

311
00:15:37,859 --> 00:15:39,283
مع الضحية المجهولة التي عثر
عليها عند "الجدار الشرقي"؟

312
00:15:39,969 --> 00:15:42,452
جلّ ما أعرفه حتى الآن هو
أن ضحيتنا كان معتاداً على مشاهدة الكثير من الإباحيات

313
00:15:44,156 --> 00:15:46,994
أنت وأنا، سنتولى موضوع المتحاذق؟

314
00:15:46,995 --> 00:15:49,493
(بروفسيور فيزياء لدى (يو-داب
تشير جميع الأدلة إلى الزوجة

315
00:15:49,790 --> 00:15:51,895
لست متأكدة من حاجتي لتناول دماغ حتى

316
00:15:53,065 --> 00:15:55,599
لعله من اللطف أن أتجول
برفقة نظيرتي الفكرية

317
00:15:56,338 --> 00:15:59,042
ومن قد يضحك على مزحاتك القذرة؟

318
00:15:59,705 --> 00:16:02,806
الضحية هو (بن رووني). عمره 58

319
00:16:02,808 --> 00:16:05,712
(بروفسور فيزياء من جامعة (واشنطن

320
00:16:08,847 --> 00:16:10,614
الإصابة ناتجة

321
00:16:10,616 --> 00:16:14,351
عن ضربة واحدة صوب المنطقة القشرية في الرأس

322
00:16:16,363 --> 00:16:17,239
يبلغ وزن الدماغ

323
00:16:20,332 --> 00:16:23,293
1350 غرام

324
00:16:24,616 --> 00:16:28,284
الدماغ في حالة صحية و فيه ضرر ناتج
عن الضربة الجانبية

325
00:16:28,934 --> 00:16:29,966
إنه

326
00:16:31,289 --> 00:16:31,902
زهري اللون

327
00:16:34,807 --> 00:16:35,772
وثابت

328
00:16:38,610 --> 00:16:39,709
وتفوح منه رائحة

329
00:16:46,439 --> 00:16:47,417
الليلك

330
00:16:51,623 --> 00:16:53,156
ومذاقه

331
00:16:58,464 --> 00:16:59,796
كالبطيخ

332
00:17:01,567 --> 00:17:03,834
بل الشمام، كما أظن

333
00:17:11,973 --> 00:17:13,944
<font color="#FFA500">
!طبيب ماذا؟
</font>

334
00:17:14,891 --> 00:17:18,159
بدأ عنصر الشعر بالتحول إلى اللون الأبيض

335
00:17:18,236 --> 00:17:20,596
وهذه ثالث مرة يتحول بها
موضوع الدراسة إلى زومبي

336
00:17:20,598 --> 00:17:22,426
منذ تناول المصل

337
00:17:23,172 --> 00:17:25,072
إذا ما استمرت الاتجاهات

338
00:17:25,504 --> 00:17:28,710
فإن حالة الزومبي لن تدوم أكثر من 72 ساعة

339
00:17:31,382 --> 00:17:33,415
ومن الناحية الإيجابية

340
00:17:33,743 --> 00:17:35,176
فإن المصل ناجح

341
00:17:35,392 --> 00:17:39,755
خدش المساعد الزومبي موضوع الدراسة
مرات عديدة حتى الآن

342
00:17:40,290 --> 00:17:42,190
ولا يزال بشرياً

343
00:17:45,062 --> 00:17:48,363
العقبة الصغيرة هي أنه كل بضعة أسابيع

344
00:17:48,365 --> 00:17:50,032
يشتهي موضوع الدراسة الأدمغة

345
00:17:59,343 --> 00:18:01,410
أرى أنه وقتك الشهري

346
00:18:01,662 --> 00:18:02,694
هل هذا واضح؟

347
00:18:03,426 --> 00:18:05,661
أنت ترتدي قبعة صوفية في الداخل

348
00:18:06,050 --> 00:18:08,383
إضافة إلى أن رائحة كريهة تفوح من الزومبي

349
00:18:08,775 --> 00:18:09,974
لم ألحظ ذلك قط

350
00:18:10,087 --> 00:18:12,954
بلى. لديهم رائحة
وهي كريهة

351
00:18:13,205 --> 00:18:15,857
وفي هذا الصدد
سأتظاهر بأن الأمر انتهى

352
00:18:17,195 --> 00:18:20,829
ابتكر البرفسور الذي تناولت دماغه
جميع هذه الاختراعات

353
00:18:20,873 --> 00:18:24,066
قد يطغى عليّ الإلهام
و أجني ثروة

354
00:18:26,735 --> 00:18:29,400
مزيد من المال

355
00:18:29,402 --> 00:18:31,198
إن لم يرغبوا ببيعه في السوق السوداء

356
00:18:31,199 --> 00:18:33,293
لما قللوه

357
00:18:33,612 --> 00:18:36,611
أيها المختبئ
اظهر نفسك

358
00:18:51,128 --> 00:18:52,594
ألن تأكل هذا؟

359
00:18:52,679 --> 00:18:54,329
سأوفر لوقت لاحق

360
00:18:55,165 --> 00:18:58,528
اعطني قضمة ياصاح. أنا أتضور
جوعاً و أنت تزن 40 طناً

361
00:18:58,624 --> 00:18:59,551
أنا أوفرها

362
00:18:59,552 --> 00:19:00,769
اعطني إياها

363
00:19:01,322 --> 00:19:02,651
وإلا، بعد خروجنا من هنا

364
00:19:02,653 --> 00:19:05,408
سأمزق ذراعيك و أقضم منها قضمة

365
00:19:08,278 --> 00:19:09,745
قال لك إنه يوفرها

366
00:19:10,681 --> 00:19:12,047
ومن تكون أنت؟

367
00:19:13,050 --> 00:19:14,850
كابتن سياتل)؟)

368
00:19:18,188 --> 00:19:19,454
أنتما

369
00:19:20,524 --> 00:19:21,757
اجلسا

370
00:19:27,731 --> 00:19:29,097
أود شكركم جميعاً

371
00:19:29,099 --> 00:19:31,533
للموافقة على المجيء إلى
مقر (فيلمور-غرايفز) الرئيس

372
00:19:31,559 --> 00:19:34,236
أجل. جميعنا متطوعون

373
00:19:34,611 --> 00:19:35,971
ولوجودكم هنا سبب

374
00:19:36,153 --> 00:19:37,839
أنتم مشردين

375
00:19:38,090 --> 00:19:40,609
وطرد معظمكم بسبب كونكم من الزومبي

376
00:19:40,869 --> 00:19:44,613
الفضل يعود لذلك. وبالمناسبة
"مقطع "تحولنا إلى زومبي

377
00:19:45,215 --> 00:19:46,882
ما حصل حصل

378
00:19:46,930 --> 00:19:48,668
حان وقت الاستفادة من هذا

379
00:19:48,731 --> 00:19:51,486
نهدف هنا إلى إخراجكم من الشارع

380
00:19:51,488 --> 00:19:53,889
و منع تكوّن عصابات الزومبي الشوارعية

381
00:19:54,181 --> 00:19:56,792
إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد

382
00:19:56,794 --> 00:19:58,260
أخبر المتزمتين بذلك

383
00:19:58,300 --> 00:20:00,733
(هل صحيح أن جنود (فيلمور-غرايفز

384
00:20:00,826 --> 00:20:02,430
يحصلون على جميع ماسورات الأدمغة التي يشتهون؟

385
00:20:02,562 --> 00:20:04,103
نحصل على حصص مضاعفة

386
00:20:04,104 --> 00:20:07,101
هل رأى الجميع ماكينة الأدمغة في الممر؟

387
00:20:07,103 --> 00:20:08,069
ما هي؟

388
00:20:10,741 --> 00:20:11,873
لا

389
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
هل فيها...؟

390
00:20:14,444 --> 00:20:15,710
أجل

391
00:20:16,613 --> 00:20:19,314
أقف يومياً في الشارع لممارسة الجنس

392
00:20:19,316 --> 00:20:21,817
مقابل ماسورات الأدمغة
بغية إطعام شقيقي وشقيقتي الصغيران

393
00:20:21,819 --> 00:20:23,952
و أنتم تتناولونها مثل الحلويات؟

394
00:20:24,588 --> 00:20:25,459
...هل حقاً

395
00:20:25,460 --> 00:20:28,089
لا. أعمل في كشك للقهوة

396
00:20:28,429 --> 00:20:31,059
لكني أعرف الكثير من الفتيات
اللاتي يفعلن ذلك مقابل الماسورات

397
00:20:31,061 --> 00:20:32,561
وبعض الفتيان

398
00:20:33,664 --> 00:20:36,665
يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً

399
00:20:37,243 --> 00:20:39,049
و ماسورات الأدمغة الموزعة

400
00:20:39,133 --> 00:20:41,436
بالكاد تحتوي الأدمغة

401
00:20:48,345 --> 00:20:49,744
انظر إلى هذا الرجل

402
00:20:51,416 --> 00:20:52,246
من يكون؟

403
00:20:52,387 --> 00:20:55,250
(جندي لدى (فيلمور-غرايفز
خدشه (جيمي) كرمى لي

404
00:20:55,529 --> 00:20:57,655
رأيت الفتى في إحدى الرؤى
كان يدبر خطة

405
00:20:57,656 --> 00:20:59,454
لجني ثروة في السوق السوداء

406
00:20:59,531 --> 00:21:01,356
ثم أمسك بضحيتنا وهو يتنصت عليه

407
00:21:01,608 --> 00:21:02,641
هل بدا عليه الاستياء؟

408
00:21:03,209 --> 00:21:04,308
لم يكن سعيداً بذلك

409
00:21:05,179 --> 00:21:07,529
(ربما يمكننا سؤال (مايجور
لعله يعرفه

410
00:21:08,332 --> 00:21:09,965
ما لم يكن لديك خطط أخرى

411
00:21:14,338 --> 00:21:16,104
ليلتي مفتوحة على مصراعيها

412
00:21:17,608 --> 00:21:20,842
هل أنت متأكدة أن (مايجور) سيرغب
في تحديد هوية أحد زملائه؟

413
00:21:20,844 --> 00:21:23,812
في حال سرقته للأدمغة من زومبي جائعين
أجل

414
00:21:24,681 --> 00:21:27,549
أنت أدرى به

415
00:21:36,526 --> 00:21:38,426
ما هو ذنبه؟

416
00:21:38,428 --> 00:21:39,872
جريمة قتل

417
00:21:40,146 --> 00:21:41,445
محتمل

418
00:21:41,446 --> 00:21:44,213
إضافة إلى أنني رأيته وهو يتحدث
إلى جندي آخر

419
00:21:44,276 --> 00:21:47,535
بشأن بيع ماسورات الأدمغة في السوق السوداء
لذا نحن نعلم ما هو بفاعل

420
00:21:51,642 --> 00:21:52,774
(مايجور)

421
00:21:54,678 --> 00:21:56,444
(اسمه هو (راس روش

422
00:21:56,806 --> 00:21:58,747
و لا عجب في موضوع السوق السوداء

423
00:21:58,829 --> 00:22:02,951
(سمعت أنه يرتاد حانة (ذا سكراتشينغ
كل ليلة و يبذر أمواله

424
00:22:03,021 --> 00:22:04,920
!(ليف)! (كلايف)

425
00:22:05,622 --> 00:22:07,289
يا لهذا الشرف

426
00:22:07,824 --> 00:22:09,424
رافي)، أنت)

427
00:22:09,806 --> 00:22:10,825
عار

428
00:22:12,095 --> 00:22:13,628
مثل المولود

429
00:22:14,703 --> 00:22:18,949
...لا استطيع

430
00:22:19,011 --> 00:22:20,665
وجب أن احذركم

431
00:22:20,666 --> 00:22:22,703
من الجلي أنه دماغ هذا الفيزيائي؟

432
00:22:22,704 --> 00:22:25,066
لا بد أنه كان ينادي بمذهب التعرية

433
00:22:25,067 --> 00:22:27,842
من أنصار التعري. أنا من أنصار الطبيعة

434
00:22:27,844 --> 00:22:29,444
ولن أرجع عن ذلك

435
00:22:29,591 --> 00:22:31,413
هل يود أحد آخر احتساء الشاي؟

436
00:22:33,787 --> 00:22:35,614
<font color="#FFA500">
يدير (جون) الحانة
</font>

437
00:22:35,772 --> 00:22:37,522
...لا أدري. ربما

438
00:22:39,577 --> 00:22:41,052
فيمّ تفكر يا صاح؟

439
00:22:41,053 --> 00:22:43,426
انظر إلى هذه الجميلات

440
00:22:43,427 --> 00:22:46,872
متلهفات لإمتاعك واصدقاءك

441
00:22:46,873 --> 00:22:47,648
متلهفات؟

442
00:22:48,039 --> 00:22:49,904
ماسبب عدم ابتسامهن إذاً؟

443
00:22:49,906 --> 00:22:50,834
هذه وظيفتها

444
00:22:51,381 --> 00:22:55,707
فتاة شديدة. جريئة
وهذا مايحبه بعض الرجال

445
00:22:55,708 --> 00:22:58,142
أنا لا أحب ذلك. تخلص منها
سأخذ الخرتين

446
00:22:58,143 --> 00:22:59,353
أنت. فلتذهبي للاختلاط بالناس

447
00:22:59,354 --> 00:23:02,139
احضر لنا بعض المشروب
!مشروب جيد

448
00:23:02,140 --> 00:23:03,031
حسناً

449
00:23:08,636 --> 00:23:12,338
لا. لا. لا
جئتما إلى المكان الخطأ

450
00:23:12,404 --> 00:23:16,258
يقع محل الفطائر حيث يتناول فيه
أفراد الشرطة مجاناً آخر الشارع

451
00:23:16,259 --> 00:23:19,267
كم سيدفع الرجل عند الحانة؟

452
00:23:20,837 --> 00:23:21,687


453
00:23:22,453 --> 00:23:25,605
مشروب الدماغ الأزرق من ممثل شكسبيري عظيم

454
00:23:25,606 --> 00:23:27,570
و 5 زجاجات من مشروب جيد

455
00:23:27,571 --> 00:23:29,677
و4 مرافقات

456
00:23:29,773 --> 00:23:30,984
لا شأن لكما

457
00:23:30,985 --> 00:23:33,081
دون. إي) ما هذا الذي على قميصك؟

458
00:23:33,954 --> 00:23:36,588
ماهو مزاجك؟ دماغ طفل؟

459
00:23:36,602 --> 00:23:37,576
دباغ

460
00:23:37,841 --> 00:23:40,892
زجاجة اخرى

461
00:23:41,169 --> 00:23:42,368
هيا

462
00:23:44,836 --> 00:23:46,269
معذرة

463
00:23:47,430 --> 00:23:48,229
من أنت؟

464
00:23:48,230 --> 00:23:50,897
(كلايف بابينو)، قسم جنايات (سياتل)

465
00:23:50,898 --> 00:23:53,013
لست مهتماً. وأنت؟

466
00:23:53,622 --> 00:23:57,272
ابقي يا حلوتي
أريدك فقط أن تسمري بشرتك و

467
00:23:59,374 --> 00:24:00,174
رؤيا

468
00:24:00,697 --> 00:24:03,045
رؤيا بسبب المشروب الأزرق
إنها رؤيا طويلة

469
00:24:07,651 --> 00:24:09,751
هل لايزال هذا الأمر المتعلق بذلك الوقح قائماً؟

470
00:24:10,446 --> 00:24:13,160
اخرج سيدي
قبل أن نخوض في شجار

471
00:24:13,550 --> 00:24:15,253
حسناً يا شكسبيير

472
00:24:15,254 --> 00:24:18,652
أيتها الوصيفة، تكرّمي عليّ بحليك

473
00:24:19,286 --> 00:24:20,011


474
00:24:20,488 --> 00:24:22,640
!قفازك أيتها العاهرة. استعجلي

475
00:24:23,567 --> 00:24:24,429
يا إلهي

476
00:24:25,669 --> 00:24:28,523
أخطأت يا سيدي
وأنت لا تعي فعلتك

477
00:24:28,524 --> 00:24:30,234
لذا سأعلمك

478
00:24:30,578 --> 00:24:31,937
وأعلمك الحقيقة

479
00:24:38,581 --> 00:24:39,463
لم أكن لأقدم على ذلك

480
00:24:42,194 --> 00:24:43,526
!استراحة

481
00:24:45,155 --> 00:24:46,685
!استراحة

482
00:24:47,084 --> 00:24:50,013
(المحقق (بابينو
!(لم تعد تسكن مدينة (سياتل

483
00:24:50,596 --> 00:24:56,397
هذه (سياتل الجديدة) حيث لا يدخل الشرطة حانتي

484
00:24:56,399 --> 00:24:57,412
حانتنا

485
00:24:57,413 --> 00:24:59,355
صحيح. لمضايقة

486
00:25:00,016 --> 00:25:04,283
لمضايقة جنود (فليمور-غرايفز) الذين
يحمون أمة الزومبي

487
00:25:04,284 --> 00:25:06,976
راودتني رؤية من الرجل الذي قتل
في مصنع الأدمغة

488
00:25:06,977 --> 00:25:10,011
رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء

489
00:25:10,467 --> 00:25:11,708
هذا سبب قتلك له، أليس كذلك؟

490
00:25:11,709 --> 00:25:13,323
سمع العامل تلك النكتة بالصدفة

491
00:25:13,946 --> 00:25:15,112
!إلا أنها محض مزحة

492
00:25:16,532 --> 00:25:21,055
يا صاحب المكان، قل لي بوضوح
هل ينبغي أن اصبر على هذيان الحيوانات الجائعة؟

493
00:25:21,195 --> 00:25:24,462
لسان نظيف؟ غبي كالثور؟

494
00:25:25,404 --> 00:25:27,226
!ابتعد أيها الخسيس العاجي

495
00:25:27,648 --> 00:25:31,053
لا تتلكأ حتى لا تضرب

496
00:25:32,176 --> 00:25:33,553
سمعتماه

497
00:25:34,519 --> 00:25:36,180
فليرحل جميع الأغبياء

498
00:25:36,820 --> 00:25:38,398
دينو). ارشدهما إلى المخرج)

499
00:25:38,908 --> 00:25:40,808
ثم عد و نظف

500
00:25:41,537 --> 00:25:43,370
هل أبدو نادلاً؟

501
00:25:43,870 --> 00:25:46,104
!أنت ما أقرره

502
00:25:52,129 --> 00:25:53,962
بلا شك سيدي

503
00:26:16,694 --> 00:26:17,856


504
00:26:19,935 --> 00:26:22,216
كنت لأخرجك في وقت أبكر

505
00:26:23,051 --> 00:26:25,953
لكن (بلاين) لم يطلب مني
إقلاله إلى هنا إلا مؤخراً

506
00:26:26,240 --> 00:26:28,122
تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب

507
00:26:28,660 --> 00:26:30,560
لفني

508
00:26:43,954 --> 00:26:45,653
!مخادع رخيص

509
00:26:49,279 --> 00:26:50,692
(إنه (بلاين

510
00:26:50,795 --> 00:26:53,257
(وصوت دعاني (أنغوس

511
00:26:53,734 --> 00:26:54,800
و

512
00:26:55,266 --> 00:26:58,115
مخادعون رخيصون بالحيل والإغراء

513
00:26:58,995 --> 00:27:00,194
مال أكثر

514
00:27:00,428 --> 00:27:01,804
!مشاكل أكثر

515
00:27:01,805 --> 00:27:04,092
يسرني أنك تطرقت لموضوع المال يا رئيس

516
00:27:04,188 --> 00:27:07,147
حسبت أن إخراجي لك من هنا
يستحق مكافأة ما

517
00:27:07,148 --> 00:27:11,962
"وصوت نذير ينادي "العار

518
00:27:13,036 --> 00:27:15,636
إنه عار

519
00:27:16,239 --> 00:27:17,606
فكر بالأمر

520
00:27:22,268 --> 00:27:24,220
حلّ مشكلة الاسمنت على حذاءك

521
00:27:24,673 --> 00:27:26,270
يجب أن اتصل بخليلتي

522
00:27:31,154 --> 00:27:33,788
آسف يا عزيزتي. استغرق الأمر أكثر مما ظننت

523
00:27:34,277 --> 00:27:36,187
لم نناقش الأمور المالية

524
00:27:36,188 --> 00:27:37,694
لكنه سيقوم 

525
00:27:38,319 --> 00:27:39,520
أفكر في 6 أرقام

526
00:27:43,833 --> 00:27:45,933
ثروة قذرة

527
00:28:03,497 --> 00:28:05,230
<font color="#FFA500">
مقبرة الحوار
</font>

528
00:28:19,246 --> 00:28:22,347
سيدي المحافظ! يا له من شرف
شرف دائم

529
00:28:22,349 --> 00:28:25,665
سيد (ديبيرس). أرغب في تناول
كل وجبة لديكم إن أمكن توفيرها

530
00:28:26,165 --> 00:28:28,153
لن يخيب ظنك في أي شيء على قائمة الطعام

531
00:28:28,155 --> 00:28:29,742
بمّ تنصحنا؟

532
00:28:29,743 --> 00:28:33,425
سلطة الخبز المحمص بالشمّر
مع دماغ محمر

533
00:28:33,716 --> 00:28:34,477


534
00:28:34,478 --> 00:28:37,529
ولديكم هنا خيارات الأدمغة

535
00:28:37,531 --> 00:28:40,465
كل شيء ممكن
وإن سمحتم لي أن أكون صريحاً

536
00:28:40,466 --> 00:28:43,501
فإن مصدر الدماغ الطازج هو
معماري ذو سمعة جيدة

537
00:28:43,768 --> 00:28:44,478
!اتفقنا

538
00:28:45,029 --> 00:28:46,204
أريد نفس الشيء

539
00:28:46,550 --> 00:28:49,241
أنسة (تشارلز)؟ ماذا ترغبين؟

540
00:28:49,331 --> 00:28:52,110
أريد شريحة لحم. قليلة النضج
و مشروب آخر

541
00:28:52,112 --> 00:28:53,445
اختيار رفيع الذوق

542
00:28:53,447 --> 00:28:54,680
وسمك لي

543
00:28:54,682 --> 00:28:56,548
ظننت ذلك

544
00:28:57,685 --> 00:28:59,851
عمّ كنا نتحدث؟

545
00:28:59,853 --> 00:29:00,919
الهجرة

546
00:29:00,922 --> 00:29:01,687
!صحيح

547
00:29:02,006 --> 00:29:05,081
كم بشري هاجر؟
قبل بناء الجدار؟

548
00:29:05,082 --> 00:29:08,827
ألفي مئة. بناء الجدار يصب في مصلحتنا

549
00:29:09,007 --> 00:29:10,571
لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري

550
00:29:10,573 --> 00:29:13,065
(لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير

551
00:29:13,066 --> 00:29:13,964
على الرحب والسعة

552
00:29:13,965 --> 00:29:17,618
ولكن (تشايس غرايفز) يعمل على تخفيض
جزاء الموت عقوبة على خدش أحد؟ بحقكم

553
00:29:17,619 --> 00:29:20,972
لا يوجد مايكفي من الأدمغة لإطعام الزومبي
الموجودين هنا

554
00:29:21,347 --> 00:29:22,841
يجب أن نتوقف عن صنع المزيد

555
00:29:22,843 --> 00:29:24,516
"قلم اضافرك كي لا تفشل فشلاً ملحمياً"

556
00:29:24,517 --> 00:29:26,878
أظن أنه لن يستخدم المقصلة بالفعل

557
00:29:27,479 --> 00:29:28,878
بل هدفها إخافة الزومبي

558
00:29:29,133 --> 00:29:30,961
و لمنح البشر إحساساً

559
00:29:30,962 --> 00:29:33,318
بجدية الزومبي حيال ضبظ أنفسهم

560
00:29:34,355 --> 00:29:35,554
أرجو أن تكون محقاً

561
00:29:38,559 --> 00:29:40,192
!يا إلهي، أنت فاتنة

562
00:29:47,968 --> 00:29:49,826
يعكر هذا المزاح

563
00:29:50,307 --> 00:29:52,070
أعتقد أنه لم يكن هنا هذا الصباح

564
00:29:52,072 --> 00:29:53,905
إنه مخيف. أشبه بحرق الصلبان

565
00:29:53,907 --> 00:29:58,421
(صه. يوشك اللاعب من جامعة (ساذرن كاليفورنيا
على إظهار موهبته

566
00:29:58,422 --> 00:30:01,146
إن سجل النقطة 35 فإنني أرى
أن نستخدمه في الجولة الثانية

567
00:30:01,287 --> 00:30:02,981
هل تمانعان احتسائي البيرة؟

568
00:30:03,535 --> 00:30:05,400
لا

569
00:30:05,401 --> 00:30:06,752
!صه

570
00:30:07,454 --> 00:30:08,687
يا إلهي

571
00:30:08,689 --> 00:30:09,727
يا إلهي

572
00:30:09,728 --> 00:30:12,377
دعتني (ليف) لحضور المباراة

573
00:30:12,698 --> 00:30:13,592
أنت عار

574
00:30:14,895 --> 00:30:17,413
صحيح. أحياناً أنسى ذلك

575
00:30:17,539 --> 00:30:20,508
رافي)، هلاّ ارتديت شيئاً؟)

576
00:30:20,509 --> 00:30:23,641
(الطبيب (رافي تشاكرابارتي
أعتقد أننا لم نحظَ بشرف اللقاء سابقاً

577
00:30:23,642 --> 00:30:27,072
صحيح. آسفة
(رافي) أقدم لك (ديريك)

578
00:30:27,425 --> 00:30:29,792
(ديريك) أقدم لك (رافي)

579
00:30:29,943 --> 00:30:31,113
إن (رافي) مناصر للتعري

580
00:30:32,946 --> 00:30:33,944
(ديري إدلسبرغ)

581
00:30:34,116 --> 00:30:35,814
!المحامي

582
00:30:36,107 --> 00:30:38,259
لم اسمع عنك إلا كل حميد

583
00:30:39,420 --> 00:30:40,786
!حسناً

584
00:30:44,191 --> 00:30:44,977
!لا

585
00:30:45,688 --> 00:30:49,510
لا يا (ليف)، لن يجلس على أريكتنا
يمكن أن نضع منشفة تحته أو أن

586
00:30:49,511 --> 00:30:53,932
عيّن هذا الفحل لاعب دفاع لزاوية ضعيفة
و سترى النتيجة الرائعة

587
00:30:54,084 --> 00:30:55,417
ليف) عزيزتي)

588
00:30:55,584 --> 00:30:57,506
يجب أن أريك شيئاً في الممر

589
00:30:58,105 --> 00:31:02,207
اسمعي. ثمة إعلان قادم -
امهليني دقيقتين فقط -

590
00:31:03,444 --> 00:31:04,709
هيا

591
00:31:05,512 --> 00:31:07,112
أين تعرفت على (بيتون)؟

592
00:31:11,618 --> 00:31:12,851
انظري

593
00:31:13,487 --> 00:31:14,786


594
00:31:17,558 --> 00:31:18,990
(يقصدون كلمة (الحمار الوحشي

595
00:31:19,246 --> 00:31:21,893
قرأ الحكام ما كتبت على لوح معجبي
الاتحاد الوطني لكرة القدم الامريكية

596
00:31:21,895 --> 00:31:23,495
وهذا هو ثأرهم

597
00:31:23,679 --> 00:31:27,566
"ليف). مقصود بها كلمة "زومبي)
"أن "زومبياً يعيش هنا

598
00:31:27,700 --> 00:31:31,036
يعلّم الناس بيوت الزومبي المشتبه بهم
بهذه الطريقة

599
00:31:32,039 --> 00:31:33,605
(يجب أن اعثر على (كلايف

600
00:31:34,475 --> 00:31:35,965
ماذا عن (رافي)؟

601
00:31:36,075 --> 00:31:38,210
عودي إلى علاقتك به

602
00:31:41,391 --> 00:31:44,459
إن لم أكن مخطئاً

603
00:31:49,423 --> 00:31:52,057
"ز" أي "ثمة زومبي يعيش هنا"

604
00:31:54,528 --> 00:31:55,894
لكنه ليس الوالد

605
00:31:56,261 --> 00:31:58,884
تناولت دماغه و هو معاد للزومبي بلا جدال

606
00:31:59,329 --> 00:32:01,233
ومن يحق له لومه رغم ذلك

607
00:32:04,437 --> 00:32:07,405
يبدو أن الوالدة لا تهتم لشأن الزومبي أيضاً

608
00:32:08,876 --> 00:32:10,442
لعله تمثيل

609
00:32:12,546 --> 00:32:13,572
الشرطة

610
00:32:13,626 --> 00:32:14,707
(سيدة (هيكس

611
00:32:14,957 --> 00:32:18,483
بموجب السلطة الممنوحة في المرسوم
(رقم 176 من (فيلمور-غرايفز

612
00:32:18,485 --> 00:32:20,462
سنقيس ضغط دمك

613
00:32:20,721 --> 00:32:21,792
ذراعك من فضلك

614
00:32:22,107 --> 00:32:22,973
(ليف)

615
00:32:29,129 --> 00:32:30,762
أمي؟

616
00:32:33,200 --> 00:32:34,432
تعال يا بني

617
00:32:36,436 --> 00:32:37,213
بشرية

618
00:32:37,994 --> 00:32:39,170
مد ذراعك

619
00:32:42,943 --> 00:32:45,810
!إنه زومبي! فعلها اللعين الأحمق

620
00:32:45,811 --> 00:32:48,450
!لم يستطع الوقاية من خليلته الزومبي

621
00:32:48,451 --> 00:32:51,121
!لقد أحسنت تربيتك! اخرج

622
00:32:51,251 --> 00:32:52,551
!(كلينت)

623
00:32:54,488 --> 00:32:57,535
المسني مجدداً و سأتناول دماغك
أقسم أن افعل

624
00:33:00,260 --> 00:33:01,654
زورن) زومبي)

625
00:33:01,983 --> 00:33:04,496
زومبي ملتزم بالقانون 
ما الخطب في ذلك؟

626
00:33:11,038 --> 00:33:14,472
يجب أن تعلم أن شريكتي هذه

627
00:33:15,208 --> 00:33:17,309
قد اختبرت عينة من دماغ والدك

628
00:33:18,009 --> 00:33:20,925
يمكنها ذلك من المرور بلحظات من حياة المرحومين

629
00:33:20,926 --> 00:33:24,583
رأيت حادثة دفعه لـ(زورن) عند العتبة

630
00:33:24,585 --> 00:33:26,151
و قد هدد (زورن) بتناول دماغه

631
00:33:26,153 --> 00:33:28,853
أخشى أننا مضطران لاحتجازك في القسم

632
00:33:29,489 --> 00:33:30,989
استدر من فضلك

633
00:33:33,293 --> 00:33:37,095
زورن هيكس) لديك الحق في التزام الصمت)

634
00:33:37,097 --> 00:33:38,124
!لم يكن الفاعل

635
00:33:38,125 --> 00:33:42,167
لا يا أمي! قرأت أن هذه الرؤى
...غير مقبولة. ليس لديهم

636
00:33:42,169 --> 00:33:46,071
(ماسورات الأدمغة في حقيبة (دوك غريلي
أنت من وضعها هناك، أليس كذلك؟

637
00:33:46,161 --> 00:33:49,865
عرفت أنه سيعود إلى المصنع لإعادتها

638
00:33:49,867 --> 00:33:53,942
أوقعت به. أردت أن تلقي أصابع الاتهام
(على معجب فريق (نينرز

639
00:33:53,943 --> 00:33:57,082
كلايف)، مازلت أعتقد أنه لعب دوراً في هذا)

640
00:33:57,084 --> 00:33:58,216
أمي، أنا قاصر

641
00:33:58,218 --> 00:34:00,685
اعترفي لعلنا نغفر إشراك ولدك

642
00:34:00,687 --> 00:34:03,788
في ذكر حجة غياب كاذبة

643
00:34:08,762 --> 00:34:09,624
أنا الفاعلة

644
00:34:11,365 --> 00:34:12,998
أجبرني (كلينت) على الاختيار

645
00:34:13,930 --> 00:34:18,184
إما زوجي أو ولدي... ما كان عليه
إجباري على الاختيار

646
00:34:24,044 --> 00:34:25,777
(كيلي هيكس)

647
00:34:28,915 --> 00:34:31,182
لديك الحق في التزام الصمت

648
00:34:31,259 --> 00:34:32,617
!حثالة مجتمع الزومبي

649
00:34:32,619 --> 00:34:34,184
!(أنت من قالها! يحيا فريق (هوكس

650
00:34:34,185 --> 00:34:35,158
!(فريق (هوكس

651
00:34:37,503 --> 00:34:39,309
<font color="#FFA500">
(شبان (مايجور
</font>

652
00:34:41,015 --> 00:34:43,679
أول مرة غضبت بها
فزعت كثيراً

653
00:34:43,680 --> 00:34:45,408
كان الأمر أشبه بأول

654
00:34:45,720 --> 00:34:50,122
"احتلام ليلي. أشبه بـ"ماذا حدث للتو؟

655
00:34:50,653 --> 00:34:51,968
أول مرة لي

656
00:34:52,375 --> 00:34:55,467
كان والدي يصرخ في وجهي كالمعتاد

657
00:34:55,928 --> 00:34:57,518
وفجأة

658
00:34:58,175 --> 00:35:00,800


659
00:35:00,802 --> 00:35:02,349
وقد فزع هارباً

660
00:35:02,350 --> 00:35:04,541
ثم لاحقته في الحي

661
00:35:06,494 --> 00:35:08,113
حتى وصلت إلى مدرستي حيث

662
00:35:08,114 --> 00:35:10,336
(علقت بفظ يدعى (غرتشن نلسون

663
00:35:10,337 --> 00:35:13,346
عرف أنني زومبي لكني لم أكن قد افصحت عن ذلك

664
00:35:13,388 --> 00:35:14,553
وهكذا -
(كابتن سياتل) -

665
00:35:15,126 --> 00:35:17,185
كم ماسورة تناولت؟

666
00:35:17,952 --> 00:35:18,570
اثنتان

667
00:35:18,996 --> 00:35:20,096
ياصاح. اكذب

668
00:35:20,373 --> 00:35:21,693
أنى لك الثانية؟

669
00:35:21,694 --> 00:35:24,056
يفترض بك الحصول على واحدة فقط مقابل حضورك

670
00:35:24,696 --> 00:35:26,425
يبدو أن الجميع حصل على ماسورة إضافية

671
00:35:26,427 --> 00:35:29,028
قالت الموزعة إنها تحمل ماسورات إضافية

672
00:35:29,166 --> 00:35:31,456
وقد أقسمنا على عدم الإفصاح عن ذلك

673
00:35:31,457 --> 00:35:33,423
لا تتحاذق وتورطها

674
00:35:33,424 --> 00:35:35,709
إذاً هذا ما يشعر به

675
00:35:35,710 --> 00:35:38,470
جنود (فيلمور-غرايفز) الشبعانين طوال الوقت

676
00:35:38,955 --> 00:35:41,485
يشعرون بالسعادة. والاستعداد للمحاربة

677
00:35:43,443 --> 00:35:47,150
كنا نتحدث عن أول مرات غضبنا

678
00:35:47,748 --> 00:35:49,145
(استمري يا (جوردن

679
00:35:49,307 --> 00:35:50,105
(ليليوايت)

680
00:35:52,046 --> 00:35:54,584
هل تعلم سبب نفاد الماسورات من الماكينات؟

681
00:35:58,860 --> 00:36:00,546


682
00:36:00,547 --> 00:36:01,743
تباً

683
00:36:06,680 --> 00:36:07,846
(جوردان)

684
00:36:08,436 --> 00:36:09,702
نعم

685
00:36:10,476 --> 00:36:11,669
(غرتشن)

686
00:36:12,167 --> 00:36:16,405
تفوهت بأقوال مثل "يبدو عليك
"(بعض الشحوب يا (جوردان

687
00:36:16,406 --> 00:36:19,178
هل تود استعارة بعض أدوات التجميل يا (جوردان)؟

688
00:36:19,912 --> 00:36:22,033
هل هذه خصلة مصبوغة؟

689
00:36:22,371 --> 00:36:23,458
"إنها "حركة مشاكسة ومثيرة

690
00:36:23,840 --> 00:36:25,078
بصدق

691
00:36:25,540 --> 00:36:28,516
تمنيت فسخ رأسها

692
00:36:31,759 --> 00:36:34,160
لكني لم أكن متأكدة من وجود دماغ داخله

693
00:36:38,666 --> 00:36:41,130
تضور عائلتي جوعاً
دون كذب

694
00:36:45,239 --> 00:36:46,272
(ليليوايت)

695
00:36:50,244 --> 00:36:51,893
لا تلمسيه. سنتحدث لاحقاً

696
00:36:55,631 --> 00:36:57,131
كيف الحال؟

697
00:36:57,804 --> 00:36:59,936
إنهم خليط من الناس

698
00:37:00,481 --> 00:37:01,682
هل من إشارات ملحوظة؟

699
00:37:02,894 --> 00:37:04,547
ماذا تقصد؟

700
00:37:04,750 --> 00:37:07,860
"مثل أسلوب "أريد ذلك الزومبي في فريقي

701
00:37:09,637 --> 00:37:12,445
هذا هو الهدف إذاً

702
00:37:12,446 --> 00:37:15,935
(في حال أنك لم تلاحظ يا (مايجور
إننا متشبثون بخيط رفيع جداً من الأمل

703
00:37:16,280 --> 00:37:18,697
ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين
للتحكم بهذه المدينة

704
00:37:18,698 --> 00:37:19,917
وهؤلاء الأطفال غير مدربون

705
00:37:19,918 --> 00:37:21,907
يجب أن يتعلموا دورهم

706
00:37:23,338 --> 00:37:25,296
من اخترت معك؟

707
00:37:38,923 --> 00:37:41,054
(كابتن سياتل) و (جوردان)

708
00:37:43,490 --> 00:37:44,362
تعالا إلى هنا

709
00:37:52,791 --> 00:37:53,812
هل أنت متأكد؟

710
00:37:54,153 --> 00:37:55,186
ليس تماماً

711
00:37:56,160 --> 00:37:57,192
سيدي

712
00:38:00,048 --> 00:38:02,347
(جوردان غلايدول). (فيشر وب

713
00:38:02,348 --> 00:38:04,343
(أقدم لكم (تشايس غرايفز

714
00:38:05,262 --> 00:38:06,483
الزعيم الكبير

715
00:38:08,055 --> 00:38:09,016
سيدي

716
00:38:10,473 --> 00:38:13,330
كنت أسأل (ليليوايت) عمن يحمل صفات

717
00:38:13,331 --> 00:38:15,361
(الجندي المستقبلي لدى (فيلمور-غرايفز

718
00:38:16,084 --> 00:38:19,191
بغض النظر عن الأسباب
فإنه يرى فيكما شيئاً

719
00:38:21,299 --> 00:38:24,190
وحتى تخفقا أو تقتلا أو تنزعا مني العرش

720
00:38:24,669 --> 00:38:26,174
ستعملان لصالحنا

721
00:38:26,902 --> 00:38:30,421
ستعينان لمهمة حفظ السلم في هذه المدينة التجريبية

722
00:38:30,860 --> 00:38:32,126
هل استطيع الاعتماد عليكما؟

723
00:38:32,451 --> 00:38:33,483
أجل سيدي

724
00:38:34,269 --> 00:38:34,861
أجل سيدي

725
00:38:35,207 --> 00:38:36,728
(ستنضمان إلى فرقة (مايجور

726
00:38:37,684 --> 00:38:40,977
سيعلمكما كل ما تحتاجان للنجاة

727
00:38:41,456 --> 00:38:42,461
لا تخفقا

728
00:39:02,343 --> 00:39:05,551
<font color="#D900D9">
هل تحولت؟ أهلاً بالزومبي هنا
</font>

729
00:39:15,106 --> 00:39:19,357
إن كنت ملعوناً
لا يزال ثمة سبيل للتوبة

730
00:39:20,119 --> 00:39:21,354
لا شيء

731
00:39:22,222 --> 00:39:27,595
ينجي الموتى الأحياء من قاع الجحيم
وفقاً لإرادة الرب

732
00:39:30,938 --> 00:39:32,122
لا تنسوا قط

733
00:39:32,988 --> 00:39:37,546
أن الرب قد يلقي بالزومبي الشرير
في قاع الجحيم بأية لحظة

734
00:39:37,547 --> 00:39:40,970
هل تقصد "قاع البئر"؟

735
00:39:42,950 --> 00:39:44,806
لأن البئر جحيم

736
00:39:46,454 --> 00:39:47,430
و

737
00:39:48,108 --> 00:39:48,771


738
00:39:49,746 --> 00:39:50,745
ونحن زلابية صينية

739
00:39:51,392 --> 00:39:52,201


740
00:39:52,702 --> 00:39:56,655
محشوة بكرات من الأدمغة

741
00:39:56,656 --> 00:40:00,406
مملحة و مطهوة ولعينة تؤذي القدير؟

742
00:40:00,407 --> 00:40:06,162
أهلاً بك يا بني. أهلاً بك في
كنف الرب المحبوب. اجلس من فضلك

743
00:40:07,753 --> 00:40:09,906
هل أنت بشري أم زومبي؟

744
00:40:11,291 --> 00:40:12,723
أنا خادم للرب

745
00:40:13,214 --> 00:40:16,402
خادم بشري أم زومبي؟

746
00:40:16,911 --> 00:40:21,055
بالطبع بشري
لا يمكن للزومبي التكهن

747
00:40:21,862 --> 00:40:24,268


748
00:40:24,269 --> 00:40:25,384
أنا اتحدث إلى الرب

749
00:40:25,385 --> 00:40:27,383
بالطبع. الصلاة مهمة

750
00:40:27,384 --> 00:40:32,576
و الرب يحادثني. انظر إلى النور الأعلى و
اسمع كلماته

751
00:40:33,142 --> 00:40:36,148
"قائلاً "أنغوس، أحتاج جيشاً

752
00:40:36,721 --> 00:40:38,007
امنحني جيشاً

753
00:40:39,772 --> 00:40:43,637
و من غير ريب سنشكلهم"
"بكل الظروف

754
00:40:44,660 --> 00:40:47,331
سيدي، كيف لي أن اخدمك؟

755
00:40:47,332 --> 00:40:49,482
!أنا جائع

756
00:40:50,123 --> 00:40:52,385
ألست جائعاً؟ هل أنت جائع؟

757
00:40:52,386 --> 00:40:53,719
هل أنت جائع؟

758
00:40:54,855 --> 00:40:57,934
اقترب يا بني
سنصلي لحدوث معجزة

759
00:41:06,834 --> 00:41:08,318
...إلهي العزيز

760
00:41:08,319 --> 00:41:10,202


761
00:41:11,505 --> 00:41:13,205
!لا! لا، لا، لا

762
00:41:15,192 --> 00:41:18,159
!انظروا! معجزة

763
00:41:29,190 --> 00:41:30,531
!الرب يحبكم

764
00:41:34,665 --> 00:41:35,662
!من أعماقه

765
00:41:40,067 --> 00:41:41,012
!طعام

766
00:41:44,226 --> 00:41:46,038
!طعام